All language subtitles for Code 8 2019 Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,399 --> 00:00:37,239 Convocamos a quienes nacieron con habilidades especiales. 2 00:00:37,279 --> 00:00:40,479 Vengan a registrar sus poderes y ay�dennos a efectuar el cambio. 3 00:00:41,519 --> 00:00:43,919 Lincoln City, la econom�a que crece m�s r�pido en EE.UU. 4 00:00:43,999 --> 00:00:46,758 abre sus puertas a cientos con habilidades especiales 5 00:00:46,798 --> 00:00:49,158 para construir la ciudad del futuro. 6 00:00:49,278 --> 00:00:52,318 La gente con poderes fue invitada a Lincoln City 7 00:00:52,398 --> 00:00:54,158 para ayudar con la manufactura y construcci�n. 8 00:00:54,238 --> 00:00:57,758 Y supongo que era una �poca en la que la utilidad de esas habilidades 9 00:00:57,838 --> 00:00:59,318 sobrepasaba los posibles peligros. 10 00:00:59,398 --> 00:01:01,238 Nadie sab�a por qu� algunos ten�an poderes, 11 00:01:01,398 --> 00:01:03,918 pero eso no importaba, mientras trabajaran eficazmente. 12 00:01:04,157 --> 00:01:06,317 �ramos bomberos, Polic�as. 13 00:01:06,437 --> 00:01:08,197 Por Dios, �ramos doctores. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,957 Us�bamos nuestros poderes para ayudar. 15 00:01:10,517 --> 00:01:12,077 Esto es automatizaci�n. 16 00:01:12,117 --> 00:01:13,117 LA AUTOMATIZACI�N SE PAGA SOLA 17 00:01:13,157 --> 00:01:14,197 Es la manufactura moderna. 18 00:01:14,277 --> 00:01:16,357 En t�rminos econ�micos, con el tiempo, 19 00:01:16,397 --> 00:01:18,599 ya no hab�a demanda de gente con poderes. 20 00:01:18,759 --> 00:01:20,759 Las m�quinas pod�an hacer lo mismo. 21 00:01:20,799 --> 00:01:21,759 CIERRA LA F�BRICA AIJ DEJA A 300 SIN EMPLEO 22 00:01:21,839 --> 00:01:23,399 Cientos sin empleo. Se esperan m�s despidos. 23 00:01:23,479 --> 00:01:25,638 No dije que no contratar�amos a gente con poderes. 24 00:01:25,718 --> 00:01:28,158 Dije que no contratar�amos a los no registrados. 25 00:01:28,238 --> 00:01:29,078 Es muy diferente. 26 00:01:29,158 --> 00:01:31,318 Habla con Howard, Radio 88 FM. Est� al aire. 27 00:01:31,398 --> 00:01:32,397 No consigo trabajo limpiando ba�os. 28 00:01:32,557 --> 00:01:34,157 La situaci�n es fatal, carajo. 29 00:01:34,237 --> 00:01:36,157 No puede decir eso en la radio. 30 00:01:36,237 --> 00:01:38,317 La nueva y superadictiva droga callejera, Psyke. 31 00:01:38,397 --> 00:01:39,797 Es el nuevo narc�tico letal. 32 00:01:39,877 --> 00:01:42,357 La m�s reciente e insidiosa droga. 33 00:01:42,477 --> 00:01:43,996 �Qu� efecto tuvo en usted? 34 00:01:44,076 --> 00:01:45,876 Me gusta el subid�n. 35 00:01:45,956 --> 00:01:49,914 El ingrediente principal es fluido espinal extra�do de individuos con poder. 36 00:01:50,034 --> 00:01:51,954 Los traficantes pagan mucho por su fluido... 37 00:01:52,114 --> 00:01:53,595 Es in�til criminalizar la donaci�n de fluido. 38 00:01:53,675 --> 00:01:54,835 Ya est�n desempleados. 39 00:01:54,915 --> 00:01:56,875 Se desesperar�n m�s y ser�n m�s peligrosos. 40 00:01:56,955 --> 00:01:58,235 El l�der del cartel admiti� culpabilidad... 41 00:01:58,315 --> 00:02:00,475 El c�rtel la Administraci�n trafica Psyke. 42 00:02:00,555 --> 00:02:04,474 En muchos sentidos, es tan sofisticado como una compa��a de Fortune 500. 43 00:02:04,554 --> 00:02:08,434 Psyke se expande masivamente en comunidades sin poderes del estado. 44 00:02:08,514 --> 00:02:09,594 �Mi hija es drogadicta! 45 00:02:09,714 --> 00:02:11,154 Hoy todos miran al alcalde... 46 00:02:11,234 --> 00:02:13,754 Anunciaron una nueva pol�tica de registro de poderes. 47 00:02:14,074 --> 00:02:15,953 A medida que aumenta la presi�n para... 48 00:02:16,033 --> 00:02:18,273 Las estaciones de Polic�a usan nueva tecnolog�a... 49 00:02:18,353 --> 00:02:20,433 La c�mara t�rmica es sensible, detecta... 50 00:02:20,513 --> 00:02:22,313 Me escanean a diario. 51 00:02:22,353 --> 00:02:23,352 Protege a tu familia. 52 00:02:24,992 --> 00:02:28,112 EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY 53 00:02:28,192 --> 00:02:30,872 Oigo a esas cosas sobrevolando mi casa toda la noche. 54 00:02:30,952 --> 00:02:32,712 �Es espeluznante! 55 00:02:32,792 --> 00:02:33,992 Deben dejarnos en paz. 56 00:02:57,793 --> 00:02:59,193 TIENDA ABC 57 00:03:02,152 --> 00:03:02,912 Oye. 58 00:03:05,232 --> 00:03:06,152 Mam�. 59 00:03:08,032 --> 00:03:09,672 Otra vez duermes con uniforme. 60 00:03:12,832 --> 00:03:13,872 S�. 61 00:03:15,272 --> 00:03:16,872 Ya estoy lista para ir a trabajar. 62 00:03:19,152 --> 00:03:21,552 S�. Te har� una taza de caf� caliente. 63 00:03:21,632 --> 00:03:22,911 S�. Gracias, cari�o. 64 00:03:50,069 --> 00:03:51,109 URGENTE 65 00:03:51,189 --> 00:03:52,349 �LTIMA ADVERTENCIA 66 00:03:52,389 --> 00:03:53,949 FALTA DE PAGO 67 00:03:54,629 --> 00:03:56,029 Responde la pregunta. 68 00:03:56,109 --> 00:03:58,229 Si fueras vegetal, �qu� ser�as? 69 00:03:58,349 --> 00:04:00,709 - �Vamos a hacer esto ahora? - S�. 70 00:04:02,348 --> 00:04:03,468 Est� bien. 71 00:04:08,028 --> 00:04:10,348 - Un tomate. - Un tomate. 72 00:04:10,988 --> 00:04:13,308 Es fruta y vegetal, as� que es vers�til. 73 00:04:13,388 --> 00:04:15,468 Como yo, �sabes? Puedo hacer muchas cosas. 74 00:04:16,308 --> 00:04:17,988 �Es lo que dir�s si te preguntan eso? 75 00:04:18,908 --> 00:04:21,147 P�blico dif�cil. Bien. �C�mo responder�as t�? 76 00:04:21,307 --> 00:04:23,507 - Yo ser�a una cebolla. - Una cebolla. �Por qu�? 77 00:04:23,787 --> 00:04:27,067 Porque tienen muchas capas. Y yo tambi�n. 78 00:04:28,427 --> 00:04:29,387 Buena respuesta. 79 00:04:30,468 --> 00:04:32,108 Lo bueno es que yo entrevistar�, 80 00:04:32,188 --> 00:04:33,828 porque esa respuesta es brutal. 81 00:04:38,948 --> 00:04:40,188 Mam�, se ponen peor. 82 00:04:42,187 --> 00:04:43,227 Est�n bien. 83 00:04:45,787 --> 00:04:47,307 Mam�, si algo te pasara... 84 00:04:48,627 --> 00:04:50,027 Nada me pasar�. 85 00:04:51,987 --> 00:04:52,867 Oye. 86 00:04:54,347 --> 00:04:55,867 No me ir� a ninguna parte. 87 00:04:58,667 --> 00:05:00,506 Come. No querr�s llegar tarde. 88 00:05:11,866 --> 00:05:13,986 �USTED TIENE PODERES? S� - NO 89 00:05:16,906 --> 00:05:19,026 - �Connor Reed? - S�. 90 00:05:27,264 --> 00:05:28,704 Ser�amos los que huir�amos. 91 00:05:28,784 --> 00:05:30,984 Ellos cometen los cr�menes, que ellos huyan. 92 00:05:31,064 --> 00:05:33,784 �Qu� tal esa idea? No me importa si nacieron con poderes. 93 00:05:34,266 --> 00:05:35,906 Coincido. Son peligrosos. 94 00:05:35,985 --> 00:05:37,505 Me tienen harto, no temo decirlo... 95 00:05:38,145 --> 00:05:39,145 Mu�vete. 96 00:05:39,505 --> 00:05:41,424 Tommy, por Dios, siempre es lo mismo. 97 00:05:41,984 --> 00:05:44,704 Llega otra carga en 15 minutos. Vamos. Me est�s matando. 98 00:05:44,864 --> 00:05:46,664 Joe, �necesitas otro? 99 00:05:46,864 --> 00:05:49,944 - Lo necesitaba hace una hora. - Por favor, viejo, lo necesito. 100 00:05:50,024 --> 00:05:53,184 En la vida, todo es cosa de sincron�a, Connor, y hoy la tuya es fatal. 101 00:05:55,024 --> 00:05:57,424 Llega una carga en 15 minutos. La camioneta est� llena. 102 00:05:59,064 --> 00:06:01,023 - Te pagar� medio d�a. - Solo llegu� una hora tarde. 103 00:06:01,343 --> 00:06:03,023 T�malo o d�jalo. A m� me da igual. 104 00:06:05,543 --> 00:06:07,423 - Hola. - �Qu� tal? �Y la entrevista? 105 00:06:07,943 --> 00:06:11,183 Arras�, s�. Comienzo el lunes. Todas las prestaciones, oficina. 106 00:06:11,863 --> 00:06:13,063 Suena como un sue�o. 107 00:06:34,900 --> 00:06:37,340 D106, llegando a West Lake 162. 108 00:06:37,780 --> 00:06:39,059 Detectados tres trabajadores. 109 00:06:39,979 --> 00:06:41,179 Los guardianes esperan. 110 00:06:41,259 --> 00:06:44,859 10 Alpha 20, aterriz� el apoyo de dron. Puedes acercarte. 111 00:06:45,259 --> 00:06:47,979 Atenci�n. Polic�a de Lincoln City. 112 00:06:49,059 --> 00:06:51,139 Todos los trabajadores salgan para identificaci�n. 113 00:06:52,739 --> 00:06:54,819 Diez Alpha 20 en West Lake 162. 114 00:06:56,459 --> 00:06:58,299 - �Es el jefe? - S�, �puedo ayudarlo? 115 00:06:58,499 --> 00:07:00,060 Reportaron uso de poderes. 116 00:07:00,260 --> 00:07:01,780 Es la primera vez que oigo eso. 117 00:07:04,660 --> 00:07:07,060 �Bien! �Todos p�nganse en fila! 118 00:07:07,101 --> 00:07:08,061 POLIC�A 119 00:07:08,101 --> 00:07:09,141 �Vamos! 120 00:07:11,981 --> 00:07:14,540 Bien, qu�tense las gorras, eleven la barbilla. 121 00:07:22,419 --> 00:07:23,899 La mitad tiene poderes. 122 00:07:23,939 --> 00:07:26,179 Todos los que tengan poderes, v�yanse. 123 00:07:26,259 --> 00:07:27,299 Terminaron por hoy. 124 00:07:27,379 --> 00:07:29,419 Si quieren usar poderes, consigan permiso. 125 00:07:29,499 --> 00:07:30,499 �Y c�mo lo pagamos? 126 00:07:31,059 --> 00:07:33,099 No lo s�. No es mi problema. 127 00:07:35,539 --> 00:07:37,179 El del extremo no mira hacia arriba. 128 00:07:37,539 --> 00:07:38,458 Oye, idiota. 129 00:07:40,098 --> 00:07:41,018 �Oye! 130 00:07:41,938 --> 00:07:44,298 Mira hacia arriba. �Ahora! 131 00:07:49,818 --> 00:07:50,618 �Tiene orden judicial! 132 00:07:51,018 --> 00:07:53,218 - �Muestra las manos! �Ahora! - �No te muevas! 133 00:07:56,698 --> 00:07:59,017 - Guardianes listos para descender. - �G�rate! 134 00:08:00,257 --> 00:08:02,057 Despacio, las manos en la espalda. 135 00:08:09,777 --> 00:08:11,537 Genial. Qu� gran diferencia hacen. 136 00:08:11,737 --> 00:08:14,537 �Qu�? �Hay algo que quieras decir? 137 00:08:42,097 --> 00:08:44,417 �Retrocedan! �Retrocedan ahora! 138 00:08:44,657 --> 00:08:45,777 S�, bien. 139 00:08:45,857 --> 00:08:49,137 Todos abajo, mirando a la acera. �Ahora! 140 00:08:50,257 --> 00:08:53,257 Disparos en West Lake 162. Un oficial herido. 141 00:08:53,337 --> 00:08:55,257 Necesito unidades terrestres y m�dicas. 142 00:09:06,293 --> 00:09:08,732 Preparen descenso. Sigan a 150 m hasta la orden. 143 00:09:08,972 --> 00:09:11,372 Objetivo, operaci�n de Psyke en apartamento 106. 144 00:09:11,452 --> 00:09:13,412 Seg�n narc�ticos, es de Marcus Sutcliffe. 145 00:09:15,412 --> 00:09:17,691 Objetivo en la mira. Equipo terrestre en camino. 146 00:09:22,011 --> 00:09:24,411 D118, 40 metros. Listo para descenso. 147 00:09:24,691 --> 00:09:25,651 Ya pueden descender. 148 00:09:27,571 --> 00:09:28,571 Descendiendo. 149 00:09:31,131 --> 00:09:32,891 Guardianes en l�nea en Riverton Towers. 150 00:09:36,011 --> 00:09:38,650 Detectado M�sculos, clase cuatro, con historial criminal. 151 00:09:39,050 --> 00:09:40,530 Est� armado y es peligroso. 152 00:09:43,810 --> 00:09:45,651 - Vamos. - �Fuera del pasillo! 153 00:09:47,091 --> 00:09:49,171 - Adentro. Cierren la puerta. - Retrocedan. 154 00:10:04,612 --> 00:10:05,572 Ejecuta. 155 00:10:10,292 --> 00:10:11,452 �Muestra las manos! 156 00:10:17,651 --> 00:10:18,451 �No! 157 00:10:20,091 --> 00:10:21,251 �Al maldito suelo! 158 00:10:24,491 --> 00:10:25,851 - �Est�s bien? - S�. 159 00:10:26,451 --> 00:10:27,571 Revisa ese pasillo. 160 00:10:32,051 --> 00:10:33,491 �Muestra las malditas manos! 161 00:10:37,930 --> 00:10:40,050 Si dependiera de m�, te habr�a disparado. 162 00:10:40,530 --> 00:10:41,370 �Tengo un cuarto! 163 00:10:52,730 --> 00:10:53,690 Ve. 164 00:10:57,769 --> 00:10:58,849 Cielos. 165 00:11:07,848 --> 00:11:08,968 La tenemos. 166 00:11:11,408 --> 00:11:12,168 REDADA EN GRANJA DE PSYKE 167 00:11:12,208 --> 00:11:12,928 OCHO DONADORES DE FLUIDO HALLADOS 168 00:11:13,008 --> 00:11:15,247 Ocho hospitalizados tras otra redada en el este. 169 00:11:15,287 --> 00:11:18,049 Contin�a el debate sobre si los donadores de fluido 170 00:11:18,089 --> 00:11:20,529 deber�an considerarse v�ctimas o traficantes. 171 00:11:20,967 --> 00:11:22,927 Gracias a la valiente labor de narc�ticos, 172 00:11:23,127 --> 00:11:24,967 estamos gan�ndole la guerra a Psyke. 173 00:11:25,047 --> 00:11:27,807 Aunque es f�cil celebrar el �xito de esta operaci�n, 174 00:11:27,887 --> 00:11:30,607 no olvidemos que los violentos c�rteles 175 00:11:30,647 --> 00:11:32,807 siguen envenenando nuestros vecindarios. 176 00:11:32,967 --> 00:11:35,326 La Polic�a de Lincoln City difundi� este video 177 00:11:35,446 --> 00:11:37,806 de lo que han llamado la "expedici�n de Psyke", 178 00:11:37,886 --> 00:11:40,406 una visita mensual a un sitio donde se incinera la droga. 179 00:11:40,526 --> 00:11:41,446 DIFUSI�N DE VIDEO DE EXPEDICI�N DE PSYKE 180 00:11:41,486 --> 00:11:42,646 CADA MES, SE DESTRUYEN MILLONES EN PSYKE 181 00:11:42,686 --> 00:11:43,966 "Entre m�s produces, m�s quemamos". 182 00:12:03,685 --> 00:12:05,365 Mary, �por qu� est� esto congelado? 183 00:12:05,925 --> 00:12:07,645 Esto no puede seguir pasando. 184 00:12:07,805 --> 00:12:10,245 Tus episodios, o como quiera que los llames, 185 00:12:10,325 --> 00:12:11,445 me cuestan dinero, �s�? 186 00:12:11,485 --> 00:12:14,284 De ahora de adelante, esto saldr� de tu maldito salario. 187 00:12:14,324 --> 00:12:16,524 Oye, no le hables as� a mi mam�. 188 00:12:16,604 --> 00:12:18,243 - Connor. - �Est�s bien? 189 00:12:18,323 --> 00:12:20,603 S�, estoy bien. Sal y espera en el auto, amor. 190 00:12:20,643 --> 00:12:22,724 - S�, ve a esperar en el auto. - �Qu� dices? 191 00:12:23,124 --> 00:12:25,564 Le hablo a tu mami, debes esperarla en el auto. 192 00:12:25,604 --> 00:12:27,604 - Y t� debes callarte la boca. - Connor, basta. 193 00:12:28,444 --> 00:12:29,404 �Basta! 194 00:12:32,044 --> 00:12:33,164 Debes irte. 195 00:12:34,283 --> 00:12:35,283 Ahora mismo. 196 00:12:36,643 --> 00:12:37,523 Vete. 197 00:12:41,683 --> 00:12:43,605 - Lo siento. Lo limpiar�. - Vete tambi�n. 198 00:12:54,644 --> 00:12:56,684 �Cu�ntas veces debo dec�rtelo? 199 00:12:56,724 --> 00:12:59,163 Nunca le muestres tu poder a nadie. 200 00:12:59,243 --> 00:13:00,163 �Y qu� hay de ti? 201 00:13:00,203 --> 00:13:02,163 Salsa congelada en el suelo, �c�mo pas� eso? 202 00:13:08,443 --> 00:13:09,923 Debes empezar con la quimio. 203 00:13:10,443 --> 00:13:12,323 - No hay dinero. - Vender� la camioneta. 204 00:13:12,403 --> 00:13:13,322 No bastar�. 205 00:13:13,402 --> 00:13:15,242 Entonces, conseguir� m�s. Como sea. 206 00:13:15,282 --> 00:13:16,402 Hablas como tu padre. 207 00:13:16,482 --> 00:13:18,282 Dios. Por favor, no lo metas en esto. 208 00:13:18,362 --> 00:13:19,842 Bien, �deja de actuar como �l! 209 00:13:22,642 --> 00:13:23,682 Ten�a cinco a�os. 210 00:13:24,642 --> 00:13:25,762 Apenas si lo recuerdo. 211 00:13:30,042 --> 00:13:31,602 BIENVENIDO TIENDA 212 00:13:34,801 --> 00:13:35,961 �Conoc�as al tipo de ayer? 213 00:13:36,521 --> 00:13:38,761 No. Nunca lo hab�a visto. 214 00:13:39,481 --> 00:13:40,481 Yo tampoco. 215 00:13:41,681 --> 00:13:42,961 - Aqu� vamos. - Bien. 216 00:13:45,439 --> 00:13:46,999 �Toma, maldito perdedor! 217 00:13:48,799 --> 00:13:50,799 - Maldito vago. - �Lo lanzas y te vas? 218 00:13:51,639 --> 00:13:52,758 Rayos. 219 00:13:59,918 --> 00:14:01,758 �Qu� hace Energ�a de Lincoln aqu�? 220 00:14:03,598 --> 00:14:04,798 No querr�s meterte con ellos. 221 00:14:06,158 --> 00:14:07,638 Es la pandilla de Sutcliffe. 222 00:14:09,320 --> 00:14:10,560 Traficantes de Psyke. 223 00:14:17,839 --> 00:14:20,159 Necesito un El�ctrico. Al menos de clase dos. 224 00:14:23,959 --> 00:14:25,639 �Hoy nadie quiere ganar dinero? 225 00:14:26,639 --> 00:14:28,519 Bueno. Est� bien. 226 00:14:31,199 --> 00:14:32,117 Yo soy un El�ctrico. 227 00:14:41,717 --> 00:14:42,997 Quiero 200 por adelantado. 228 00:14:44,437 --> 00:14:46,717 - Ah, �s�? - M�ndalo al diablo. 229 00:14:47,957 --> 00:14:48,957 Clase dos. 230 00:14:52,755 --> 00:14:53,755 Est� bien. 231 00:14:54,595 --> 00:14:55,835 Doscientos por adelantado. 232 00:14:56,715 --> 00:14:57,595 S�bete. 233 00:15:22,395 --> 00:15:24,035 - �Qu�? - Quiere que te lo pongas. 234 00:15:25,595 --> 00:15:27,155 Bien. Solo basta con decirlo. 235 00:15:27,275 --> 00:15:29,715 No puede hablar, idiota. 236 00:15:33,074 --> 00:15:34,556 IMB�CIL. 237 00:15:51,034 --> 00:15:53,794 Diez mil voltios. M�s vale que valgas el dinero. 238 00:15:56,234 --> 00:15:57,794 Mi tiempo es oro. Vamos. 239 00:16:08,672 --> 00:16:10,471 Maldita sea. 240 00:16:12,871 --> 00:16:13,991 �Te das por vencido? 241 00:16:24,071 --> 00:16:25,671 PELIGRO 242 00:16:38,110 --> 00:16:39,190 Vaya. 243 00:16:46,189 --> 00:16:47,149 �Clase dos? 244 00:16:52,708 --> 00:16:53,828 Bien, hag�moslo. 245 00:17:04,550 --> 00:17:07,350 Maddy, cons�guenos seis. Chico nuevo, ayuda a Freddie. 246 00:17:09,389 --> 00:17:10,349 Rayos. 247 00:17:12,229 --> 00:17:13,229 Idiota. 248 00:17:20,389 --> 00:17:21,269 �Oye! 249 00:17:23,749 --> 00:17:24,709 �C�mo le va? 250 00:17:25,229 --> 00:17:26,549 �Qu� rayos pasa aqu�? 251 00:17:26,869 --> 00:17:28,349 Un corto en la cerca. Vinimos a repararla. 252 00:17:30,788 --> 00:17:32,508 Mu�streme su identificaci�n. 253 00:17:32,948 --> 00:17:33,908 S�. Un momento. 254 00:17:33,988 --> 00:17:36,309 Qu�date ah�. Necesito refuerzos... 255 00:17:36,389 --> 00:17:37,229 No, no. 256 00:17:39,109 --> 00:17:39,949 �Qu� fue eso? 257 00:17:43,989 --> 00:17:45,189 No vi nada. 258 00:17:48,349 --> 00:17:49,748 - No. - Ahora. 259 00:17:49,788 --> 00:17:51,948 - Me ir�... - Mi amigo te aplastar� la cabeza. 260 00:17:52,028 --> 00:17:53,868 M�tete al maldito basurero. 261 00:17:59,748 --> 00:18:00,868 �Vas a dejarlo ah� y ya? 262 00:18:00,908 --> 00:18:02,748 S�, tiene una linterna, as� que... 263 00:18:03,748 --> 00:18:04,668 �A la camioneta! 264 00:18:10,707 --> 00:18:11,987 Todas las unidades a la zona nueve, 265 00:18:12,027 --> 00:18:14,187 reportaron allanamiento en Qu�mica Jones. 266 00:18:14,227 --> 00:18:16,627 Los sospechosos iban en una camioneta roja hacia el este, 267 00:18:16,667 --> 00:18:17,867 en Avenida Short. 268 00:18:20,507 --> 00:18:23,027 Solo p�guenme. D�jenme bajar. 269 00:18:23,227 --> 00:18:25,189 El trabajo no ha terminado. Si�ntate. 270 00:18:28,388 --> 00:18:30,148 Rayos. Esas cosas est�n por doquier. 271 00:18:31,666 --> 00:18:33,226 113, sin se�al de veh�culo. 272 00:18:34,226 --> 00:18:36,066 Necesito vigilancia extra en zona nueve. 273 00:18:36,226 --> 00:18:38,466 D108, responda. Entrando a zona nueve. 274 00:18:40,825 --> 00:18:41,705 �Garrett? 275 00:18:42,385 --> 00:18:44,025 Rel�jate. Lo asustar�s. 276 00:18:53,344 --> 00:18:54,544 Quiten todo. Vamos. 277 00:19:08,502 --> 00:19:10,662 Una camioneta va por Franklin, hacia el sur. 278 00:19:10,742 --> 00:19:12,302 Descendiendo a menos de 100. 279 00:19:13,502 --> 00:19:15,062 - Rayos. - Mant�n la calma. 280 00:19:17,062 --> 00:19:18,902 113, �cu�l es la situaci�n? 281 00:19:24,902 --> 00:19:28,061 Negativo. No corresponde con la descripci�n. Sigamos. 282 00:19:38,821 --> 00:19:40,301 Rayos, eso estuvo cerca. 283 00:19:43,981 --> 00:19:45,461 SERV�CIOS DE AUTO 284 00:20:01,782 --> 00:20:04,142 Lo tenemos. �D�nde est� Sutcliffe? 285 00:20:08,461 --> 00:20:09,461 Vamos. 286 00:20:18,782 --> 00:20:20,142 Vieron las noticias, �no? 287 00:20:22,542 --> 00:20:26,062 La redada de hace dos d�as fue en mi granja, en Riverton. 288 00:20:26,781 --> 00:20:27,941 La Polic�a se llev� todo... 289 00:20:27,981 --> 00:20:29,621 Lee la mente, �no Sr. Sutcliffe? 290 00:20:32,901 --> 00:20:34,020 Lea las de ellos. 291 00:20:36,340 --> 00:20:37,580 D�game lo que piensan. 292 00:20:47,939 --> 00:20:50,579 Ella piensa en varias formas de cortarme el cuello. 293 00:20:51,499 --> 00:20:53,099 Tiene una semana para pagar. 294 00:20:53,739 --> 00:20:57,017 De lo contrario, tendremos que hacer otros planes para nosotros. 295 00:20:59,097 --> 00:21:00,217 Y para usted. 296 00:21:19,738 --> 00:21:21,858 Hay bastante hidro para hacer Psyke por un a�o. 297 00:21:22,498 --> 00:21:23,578 �Qui�n es el nuevo? 298 00:21:24,058 --> 00:21:25,977 Connor, �l es Marcus Sutcliffe. 299 00:21:27,697 --> 00:21:28,777 Connor. 300 00:21:34,057 --> 00:21:35,017 Rabia. 301 00:21:35,577 --> 00:21:38,217 No, no. Es �til. 302 00:21:39,617 --> 00:21:41,857 Nia, �le muestras el lugar al joven? 303 00:21:43,377 --> 00:21:44,537 T� y yo debemos hablar. 304 00:21:55,096 --> 00:21:56,136 �Qu� quieres? 305 00:21:56,816 --> 00:21:58,176 Nada. Estoy bien. 306 00:22:00,056 --> 00:22:01,576 �Seguro? Marcus paga. 307 00:22:01,816 --> 00:22:04,256 Bebida, chicas. Psyke. 308 00:22:04,935 --> 00:22:06,535 No. Solo estoy de paso. 309 00:22:08,295 --> 00:22:09,975 De paso. S�, c�mo no. 310 00:22:14,975 --> 00:22:16,895 No puedo pagarles, no ahora. 311 00:22:18,055 --> 00:22:19,575 Tengo tres barriles atr�s. 312 00:22:19,695 --> 00:22:22,054 Los directivos dicen que ya no esperar�n. 313 00:22:22,734 --> 00:22:24,733 Necesitamos dinero para mantener esos lobos a raya. 314 00:22:25,453 --> 00:22:27,973 Si no les damos algo pronto, vendr�n. 315 00:22:29,492 --> 00:22:31,892 Y no solo por m�. �Entendido? 316 00:22:34,692 --> 00:22:36,692 �Qu� tan bueno es ese El�ctrico? 317 00:22:37,132 --> 00:22:38,972 S�, es fuerte. A�n no sabe cu�nto. 318 00:22:39,652 --> 00:22:42,974 Mira, s� de algo genuino. Algo bueno. 319 00:22:44,014 --> 00:22:46,213 - Necesito tiempo para trabajarlo. - Tr�elo. 320 00:22:47,253 --> 00:22:49,854 Si me haces este trabajo, volver�s a donde estabas. 321 00:22:50,894 --> 00:22:52,414 Volver� a donde estaba... 322 00:22:54,014 --> 00:22:55,334 Y m�s. 323 00:23:00,614 --> 00:23:01,574 Tr�ela de vuelta. 324 00:23:03,853 --> 00:23:04,933 �Qu� hay de ti? 325 00:23:06,053 --> 00:23:07,173 �Qu� haces aqu�? 326 00:23:09,333 --> 00:23:10,293 Te necesita. 327 00:23:13,693 --> 00:23:14,773 Te necesita ahora. 328 00:23:19,211 --> 00:23:20,411 Te ver� por ah�. 329 00:23:37,810 --> 00:23:38,770 Bien. 330 00:23:44,209 --> 00:23:45,249 Connor. 331 00:23:47,289 --> 00:23:48,649 Tenemos otro trabajo. 332 00:23:50,129 --> 00:23:51,889 Ganar�s mucho m�s que hoy. 333 00:23:54,449 --> 00:23:55,649 Trescientos d�lares. 334 00:23:56,449 --> 00:23:57,889 Consid�ralo como un bono. 335 00:23:59,009 --> 00:24:00,489 Si quieres m�s, 336 00:24:00,529 --> 00:24:01,489 te veremos ma�ana por la ma�ana. 337 00:24:03,168 --> 00:24:04,288 Tienes talento. 338 00:24:06,128 --> 00:24:07,128 No lo desperdicies. 339 00:24:20,330 --> 00:24:21,450 �Acabas de llegar? 340 00:24:22,090 --> 00:24:24,128 S�. Tuve un trabajo en la noche. 341 00:24:25,008 --> 00:24:26,128 No sab�a que trabajabas. 342 00:24:26,608 --> 00:24:28,888 S�, fue en construcci�n. 343 00:24:29,368 --> 00:24:31,368 Estaban atrasados y me pagaron bien. 344 00:24:31,608 --> 00:24:32,488 Genial. 345 00:24:43,127 --> 00:24:45,727 Hoy volv� a la tienda y recuper� mi empleo. 346 00:24:46,127 --> 00:24:47,407 Ese tipo es un idiota. 347 00:24:47,647 --> 00:24:49,527 S�, pero necesitamos el dinero. 348 00:24:49,767 --> 00:24:52,487 Lo s�, es que no me gusta que trabajes ah�. 349 00:24:52,567 --> 00:24:55,727 Ni a m�, pero hasta que el �rbol de dinero crezca en el patio, 350 00:24:55,807 --> 00:24:56,807 no tenemos opci�n. 351 00:24:58,007 --> 00:25:00,167 S�. �No ser�a bonito? 352 00:25:06,686 --> 00:25:07,926 Todo saldr� bien. 353 00:25:09,646 --> 00:25:11,646 S� que ahora no parece ser as�... 354 00:25:13,646 --> 00:25:14,926 Pero todo funcionar�. 355 00:25:17,046 --> 00:25:17,846 S�. 356 00:25:37,888 --> 00:25:39,728 Vamos. Quiero un poco m�s. 357 00:25:46,244 --> 00:25:47,284 �Qu� quieres? 358 00:25:48,404 --> 00:25:49,484 Me retiro. 359 00:25:51,164 --> 00:25:52,124 V�yanse. 360 00:25:52,164 --> 00:25:54,044 - �Por qu�? Estamos... - �Salgan, carajo! 361 00:25:57,844 --> 00:25:58,884 Perra. 362 00:26:03,043 --> 00:26:04,043 �Esto es lo que quieres? 363 00:26:06,123 --> 00:26:07,243 Ven por �l. 364 00:26:12,123 --> 00:26:14,603 No, no. 365 00:26:15,643 --> 00:26:16,602 Vamos. 366 00:26:19,962 --> 00:26:21,081 Yo primero. 367 00:26:38,161 --> 00:26:40,480 Sin c�maras, pero tiene que ver con Psyke. 368 00:26:41,120 --> 00:26:43,680 �Por qu� se llev� 750 litros de hidro? 369 00:26:44,640 --> 00:26:47,080 Si Sutcliffe est� diluy�ndolo as�, sabes que le va mal. 370 00:26:48,040 --> 00:26:49,920 - �Qu� m�s tenemos? - S�. 371 00:26:50,480 --> 00:26:52,960 El guardia fue atacado por un Telequin�tico y un M�sculos. 372 00:26:53,200 --> 00:26:56,040 Una Piro vol� el cerrojo y un El�ctrico fri� toda la cerca. 373 00:26:56,120 --> 00:26:58,480 �Cu�ntos El�ctricos locales son as� de fuertes? 374 00:26:58,520 --> 00:26:59,962 Veamos qui�n tiene el perfil. 375 00:27:00,441 --> 00:27:01,721 Conseguir� algunos nombres. 376 00:27:07,001 --> 00:27:08,281 �C�mo estuvo tu trabajo ayer? 377 00:27:10,441 --> 00:27:12,521 Bien. Raro. No s�. 378 00:27:13,601 --> 00:27:15,601 - La paga fue buena. - �S�? 379 00:27:17,201 --> 00:27:18,561 Debes cuidarte de ellos. 380 00:27:19,321 --> 00:27:20,240 Lo s�. 381 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Hag�moslo. 382 00:27:29,800 --> 00:27:30,960 Caballeros, escuchen. 383 00:27:31,040 --> 00:27:35,000 Necesito seis para todo el d�a. Dos M�sculos, dos El�ctricos. 384 00:27:37,360 --> 00:27:38,840 - Bien. - Vamos. 385 00:27:38,920 --> 00:27:40,399 - Vamos. - �De qu� hablas? 386 00:27:40,479 --> 00:27:41,439 Siempre hace falta uno. 387 00:27:41,519 --> 00:27:42,519 Estuve bien la �ltima vez. 388 00:27:43,239 --> 00:27:44,279 �En serio? 389 00:27:44,439 --> 00:27:45,599 Nos vemos ma�ana. 390 00:27:49,599 --> 00:27:52,199 - No te llevo a ti, �entendido? - Por favor, viejo. 391 00:28:00,998 --> 00:28:03,118 - No s� qu� significa eso. - Quiere tu tocino. 392 00:28:03,158 --> 00:28:04,719 S�, est� bien. 393 00:28:06,197 --> 00:28:08,277 Me pregunto por qu� alguien como t� 394 00:28:08,357 --> 00:28:11,436 se asocia con un grupo de degenerados como nosotros. 395 00:28:11,676 --> 00:28:14,436 �A qui�nes llamas degenerados? Fred, �o�ste eso? 396 00:28:14,996 --> 00:28:16,076 Ustedes me hallaron. 397 00:28:16,596 --> 00:28:19,475 Subiste a la camioneta. �Por qu�? 398 00:28:19,795 --> 00:28:21,555 - Necesito dinero. - Pudiste subir a otra. 399 00:28:21,875 --> 00:28:24,155 Que pagara una jornada semihonesta. 400 00:28:24,195 --> 00:28:25,557 - No basta. - �Para qu�? 401 00:28:25,637 --> 00:28:27,397 - No importa. - A m� me importa. 402 00:28:30,797 --> 00:28:32,597 Debemos saber con qui�n trabajamos. 403 00:28:35,157 --> 00:28:36,197 Mi mam� est� enferma. 404 00:28:43,076 --> 00:28:44,156 Bien. 405 00:28:45,036 --> 00:28:46,236 Veremos qu� puedes hacer. 406 00:28:47,636 --> 00:28:48,436 Vamos. 407 00:28:52,196 --> 00:28:54,876 NO LO ARRUINES. 408 00:28:55,396 --> 00:28:57,516 - Dice: "Buena suerte". - Gracias. 409 00:29:02,035 --> 00:29:04,314 �Ves este auto? Lo necesitamos. 410 00:29:04,754 --> 00:29:05,794 Hazle corto a la alarma. 411 00:29:06,594 --> 00:29:07,594 �Qu�? 412 00:29:07,674 --> 00:29:09,554 �Por qu� miras para all�? El auto est� aqu�. 413 00:29:10,074 --> 00:29:11,194 Maldici�n. 414 00:29:14,074 --> 00:29:15,274 �Qu� pasa? Cre� que hab�a un trabajo. 415 00:29:15,354 --> 00:29:17,274 Lo hay. En tres d�as robaremos un banco 416 00:29:17,354 --> 00:29:18,433 y no est�s listo para nada. 417 00:29:18,513 --> 00:29:20,113 Hasta entonces, estar�s a mi lado. 418 00:29:20,153 --> 00:29:22,593 Haz lo que yo haga y lo que yo diga. 419 00:29:23,113 --> 00:29:24,873 Hazle corto a la alarma. 420 00:29:26,753 --> 00:29:27,913 �Cu�nto me toca? 421 00:29:28,353 --> 00:29:29,393 Veinticinco mil. 422 00:29:38,512 --> 00:29:39,872 �Tu madre te cri� sola? 423 00:29:40,112 --> 00:29:41,672 Pap� muri� cuando yo era ni�o. 424 00:29:42,552 --> 00:29:44,312 Supongo que era uno de nosotros. 425 00:29:44,712 --> 00:29:45,832 S�, un El�ctrico. 426 00:29:47,752 --> 00:29:49,672 Le dispararon cuando asaltaba una licorer�a. 427 00:29:49,992 --> 00:29:51,994 Y tu mam� te cri� sin poderes 428 00:29:52,034 --> 00:29:54,074 para que no acabaras como �l. 429 00:30:11,632 --> 00:30:12,632 Enci�ndelo. 430 00:30:14,072 --> 00:30:15,272 Y mantenlo encendido. 431 00:30:21,271 --> 00:30:23,351 Por favor. Solo necesito m�s tiempo, �s�? 432 00:30:23,431 --> 00:30:24,871 No soy reloj. �D�nde est� el dinero? 433 00:30:24,991 --> 00:30:26,991 �Nadie quiere comprar esa basura con hidro! 434 00:30:28,831 --> 00:30:30,429 �Dios m�o! �Su�ltame! 435 00:30:30,549 --> 00:30:31,789 Sabes que construimos esta ciudad, �no? 436 00:30:32,189 --> 00:30:35,029 Forjamos el acero, construimos los edificios, las calles. 437 00:30:35,429 --> 00:30:37,548 Luego trajeron las m�quinas. No fue por ganancias. 438 00:30:37,628 --> 00:30:39,628 Lo hicieron para expulsarnos. 439 00:30:40,348 --> 00:30:43,469 Porque la gente normal siempre nos detest�. 440 00:30:44,269 --> 00:30:46,029 Lo hac�an con una sonrisa en el rostro. 441 00:30:53,629 --> 00:30:54,629 Bien. 442 00:30:55,429 --> 00:30:56,628 �D�nde est� el resto? 443 00:30:58,308 --> 00:30:59,908 - Es lo que me dio. - �Lo contaste? 444 00:30:59,988 --> 00:31:01,388 �Debo contarlo ah� mismo? 445 00:31:01,508 --> 00:31:04,548 No me importa d�nde lo hagas. Siempre cu�ntalo. 446 00:31:05,668 --> 00:31:06,628 Bien. 447 00:31:22,109 --> 00:31:24,189 El tipo de ah� es el que te dio menos. 448 00:31:24,389 --> 00:31:26,669 No me meto con el�ctricos, as� que prep�rate. 449 00:31:27,789 --> 00:31:29,349 �C�mo quieres vivir esta vida? 450 00:31:29,709 --> 00:31:32,269 �Hacer lo que digan, seguir sus reglas, ocultar nuestros poderes? 451 00:31:32,389 --> 00:31:33,469 Al diablo con eso. 452 00:31:33,589 --> 00:31:37,148 Eres y siempre ser�s un El�ctrico clase cinco. 453 00:31:37,548 --> 00:31:38,548 �Mikey! 454 00:31:38,828 --> 00:31:39,748 Quiero mi dinero. 455 00:31:40,348 --> 00:31:41,308 Las cosas cambiaron. 456 00:31:42,348 --> 00:31:44,948 La Administraci�n me dijo que ustedes est�n muertos. 457 00:31:45,868 --> 00:31:48,308 Este es mi territorio ahora, as� que, l�rguense... 458 00:31:48,388 --> 00:31:49,668 Atr�s, carajo. 459 00:31:58,907 --> 00:31:59,866 S� quien eres. 460 00:32:00,186 --> 00:32:02,426 Y si ves algo que quieres, t�malo. 461 00:32:13,026 --> 00:32:16,265 Mary no trabaja hoy, as� que si me permites... 462 00:32:19,345 --> 00:32:20,545 Mantente concentrado. 463 00:32:21,745 --> 00:32:22,825 Mantenlo, Connor. 464 00:32:27,504 --> 00:32:28,304 �Sobrevoltaje! 465 00:33:03,502 --> 00:33:04,502 Hola. 466 00:33:05,382 --> 00:33:06,982 - �Est�s bien? - S�. 467 00:33:09,262 --> 00:33:10,902 �Te acuerdas de la entrevista? 468 00:33:12,622 --> 00:33:14,781 - S�. - Me volvieron a llamar. 469 00:33:16,421 --> 00:33:17,381 �Y? 470 00:33:21,862 --> 00:33:24,182 - �Conseguiste el empleo? - Lo consegu�. 471 00:33:24,222 --> 00:33:25,862 �Conseguiste el empleo! 472 00:33:27,580 --> 00:33:29,460 S�. Si sale bien, 473 00:33:29,500 --> 00:33:31,180 quiz� podamos llevarte a un m�dico. 474 00:33:31,700 --> 00:33:33,260 Est� bien. 475 00:33:33,900 --> 00:33:35,780 �Ves? Las cosas salen bien. 476 00:33:37,380 --> 00:33:38,500 Lo s�. 477 00:33:41,780 --> 00:33:43,341 Este es clase cinco. 478 00:33:43,421 --> 00:33:45,901 Tiene 26, sin historial criminal, a�n vive en casa. 479 00:33:45,981 --> 00:33:48,341 Sin trabajo, lleno de deudas m�dicas. 480 00:33:49,101 --> 00:33:50,021 �Qu� piensas? 481 00:33:50,341 --> 00:33:53,061 Si la vida te golpea lo suficiente, t� contraatacas. 482 00:33:54,380 --> 00:33:56,140 Creo que ciertas personas lo hacen. 483 00:34:00,260 --> 00:34:01,780 Pega su cara en la pared. 484 00:34:11,139 --> 00:34:13,099 - Puedo atenderlos aqu�. - Gracias. 485 00:34:13,500 --> 00:34:14,700 Emily. Qu� bonito nombre. 486 00:34:15,220 --> 00:34:16,460 �C�mo puedo ayudarlo? 487 00:34:17,060 --> 00:34:18,340 Diles lo que viste. 488 00:34:19,260 --> 00:34:21,780 Dos guardias nos vigilaban minuciosamente con subfusiles, 489 00:34:21,820 --> 00:34:23,180 c�maras en cada rinc�n. 490 00:34:23,660 --> 00:34:25,700 Y controlan la b�veda fuera del banco. 491 00:34:25,900 --> 00:34:26,820 Un cerrojo de dos partes. 492 00:34:27,220 --> 00:34:28,500 La primera es una combinaci�n. 493 00:34:28,580 --> 00:34:31,140 La segunda es alguien afuera que verifica qui�n entra. 494 00:34:31,900 --> 00:34:34,620 Controlan la electricidad de la puerta, pero puedes darle una sobrecarga. 495 00:34:34,700 --> 00:34:36,060 Y activo la alarma. 496 00:34:36,900 --> 00:34:38,820 �Los drones llegan en siete minutos? 497 00:34:39,860 --> 00:34:40,820 Saldremos en cinco. 498 00:34:44,661 --> 00:34:46,421 Oye. Termin� en el pasillo tres. 499 00:34:46,501 --> 00:34:48,381 �Quieres que reabastezca desde atr�s? 500 00:34:48,701 --> 00:34:50,421 No, se lo pedir� a alguien m�s. 501 00:34:52,181 --> 00:34:54,541 Pero no hay nadie m�s. 502 00:34:54,701 --> 00:34:56,381 Mira, no quiero problemas, �s�? 503 00:34:57,901 --> 00:34:59,021 Yo lo har�. 504 00:35:09,101 --> 00:35:11,900 Su tasa de anticipo de caja de 19,99 % 505 00:35:11,980 --> 00:35:13,700 se hace efectiva de inmediato. 506 00:35:15,061 --> 00:35:16,621 Se ve mucha gente dentro. 507 00:35:17,059 --> 00:35:19,699 Nada que no podamos manejar. Vamos. 508 00:35:30,659 --> 00:35:32,819 - �Est�s bien? - �Todos al suelo! 509 00:35:33,299 --> 00:35:34,219 �Ahora, carajo! 510 00:35:35,819 --> 00:35:37,539 Si se mueven, los lastimamos. 511 00:35:38,779 --> 00:35:39,539 A trabajar. 512 00:35:47,778 --> 00:35:49,218 Bien, ven. 513 00:35:50,978 --> 00:35:52,178 �Al suelo, carajo! 514 00:36:03,579 --> 00:36:05,579 Sabemos qui�n eres y d�nde vives. 515 00:36:06,019 --> 00:36:07,379 No juegues con nosotros. 516 00:36:07,939 --> 00:36:10,819 Alarma en el Banco Dominion de Lincoln en la zona siete. 517 00:36:10,899 --> 00:36:12,339 Posible asalto en curso. 518 00:36:12,459 --> 00:36:14,539 Copiado. D112 llegar� en cuatro minutos. 519 00:36:19,380 --> 00:36:22,019 Este no es momento de ser olvidadizos, �vamos! 520 00:36:22,059 --> 00:36:24,499 - Lo siento. - Est� bien. 521 00:36:24,939 --> 00:36:28,779 Bien, est�s bien. Respira hondo. �De acuerdo? Respira hondo. 522 00:36:29,099 --> 00:36:32,179 Un n�mero a la vez. Y podr�s irte a casa. 523 00:36:47,140 --> 00:36:48,660 Al suelo. No te muevas. 524 00:36:53,780 --> 00:36:55,740 - �Qu� demonios? - �Qu�? 525 00:36:56,260 --> 00:36:57,420 Comienza a empacar. 526 00:36:58,220 --> 00:36:59,100 �Lev�ntate! 527 00:37:00,860 --> 00:37:02,540 - �Y el resto? - �El resto de qu�? 528 00:37:02,620 --> 00:37:04,220 �De los 500.000 d�lares 529 00:37:04,260 --> 00:37:06,460 que debe haber en su maldita b�veda! 530 00:37:06,540 --> 00:37:08,460 La vaciaron antes del fin de semana. 531 00:37:08,580 --> 00:37:10,500 - �Cu�ndo? - Hoy, a las cuatro. 532 00:37:14,380 --> 00:37:15,260 �Maldici�n! 533 00:37:15,340 --> 00:37:16,741 Asalto en curso confirmado. 534 00:37:16,821 --> 00:37:20,181 Todas las unidades a la zona siete en el Banco Dominion, c�digo ocho. 535 00:37:20,261 --> 00:37:21,621 Veinte segundos al objetivo. 536 00:37:22,541 --> 00:37:23,901 - Maldita... - �Oye! 537 00:37:24,661 --> 00:37:26,261 - Debemos irnos. - S�. 538 00:37:30,261 --> 00:37:31,100 �Maldici�n! 539 00:37:31,420 --> 00:37:32,860 - Debemos irnos. - Mierda. 540 00:37:33,660 --> 00:37:34,900 Puerta trasera. 541 00:37:34,980 --> 00:37:36,380 Bajen la cabeza, carajo. 542 00:37:36,460 --> 00:37:37,540 Se acab�. 543 00:37:40,258 --> 00:37:41,698 �A d�nde fue todo el dinero? 544 00:37:44,297 --> 00:37:45,657 �Es la Polic�a! 545 00:37:45,697 --> 00:37:47,578 Qu�dense donde est�n y no se muevan. 546 00:37:47,618 --> 00:37:49,898 Al suelo, las manos en la espalda. 547 00:37:50,258 --> 00:37:51,378 Connor, hazlo. 548 00:37:51,818 --> 00:37:53,458 - �Qu�? - Sobrevoltaje remoto. 549 00:37:54,258 --> 00:37:57,418 Al suelo, ahora. �Es su �ltima advertencia! 550 00:37:57,498 --> 00:37:59,178 Hazlo ahora o estamos jodidos. 551 00:37:59,738 --> 00:38:02,138 Si no obedecen, les dispararemos. 552 00:38:03,698 --> 00:38:05,458 - Guardianes, listos. - �Qu� hace? 553 00:38:07,018 --> 00:38:09,218 - Le dar� al dron. - �Desplieguen, ahora! 554 00:38:09,298 --> 00:38:10,258 �Hazlo! 555 00:38:15,658 --> 00:38:18,019 Perdemos control. El primer motor se averi�. 556 00:38:18,259 --> 00:38:19,259 Perdimos el motor tres... 557 00:38:20,299 --> 00:38:23,259 Perdemos el motor dos. Repito, perdemos el dos. 558 00:38:29,139 --> 00:38:30,459 - �Dron ca�do! - Dron ca�do. 559 00:38:30,539 --> 00:38:31,900 - Mis controles... - Descarga dirigida... 560 00:38:32,020 --> 00:38:34,300 - �Nadie m�s oye esto? - Todas las unidades al Banco Dominion. 561 00:38:34,380 --> 00:38:35,820 Sospechoso: El�ctrico de alto nivel. 562 00:38:35,900 --> 00:38:37,260 - Estamos a 80 km. - Copiado, 106... 563 00:38:40,899 --> 00:38:43,379 �Maldici�n! 564 00:38:57,900 --> 00:38:59,940 - �D�nde est� el resto? - Hab�an vaciado la b�veda. 565 00:39:00,060 --> 00:39:01,020 �Qu� rayos dices? 566 00:39:04,340 --> 00:39:05,940 Solo hay 50.000 d�lares. 567 00:39:05,980 --> 00:39:07,459 Deb�as saber cu�ndo vaciaban la b�veda. 568 00:39:08,019 --> 00:39:10,139 �C�mo rayos le pagamos a la Administraci�n? 569 00:39:11,179 --> 00:39:13,059 Es el 10 % de lo que quer�amos. 570 00:39:14,019 --> 00:39:15,779 Bien, el trabajo fall�. 571 00:39:16,539 --> 00:39:18,860 - Qu� mala suerte. - �T� autorizaste el maldito trabajo! 572 00:39:18,940 --> 00:39:19,980 Baja el tono, chico. 573 00:39:21,820 --> 00:39:23,580 Ten mucho cuidado, Garrett. 574 00:39:32,780 --> 00:39:35,540 �Qu� rayos? Al�jate de m�. 575 00:39:36,419 --> 00:39:38,059 �Maldito pedazo de mierda! �Vete! 576 00:39:47,619 --> 00:39:50,019 Usa maldita cabeza. �Halla un modo de completarlo! 577 00:39:50,059 --> 00:39:51,339 Pistola. �Pistola! 578 00:40:37,938 --> 00:40:39,098 Que sea un trabajo limpio. 579 00:40:40,698 --> 00:40:43,498 Si vuelves a hablar as�, t� ser�s el pr�ximo. 580 00:40:45,538 --> 00:40:46,858 Qu�tame la mano de encima. 581 00:41:00,418 --> 00:41:01,618 S� d�nde est�n esos tipos. 582 00:41:01,698 --> 00:41:03,698 Ataqu�moslos antes de que vuelvan a hacerlo. 583 00:41:03,858 --> 00:41:06,178 Es un objetivo facil�simo. Puedo darle esta noche. 584 00:41:07,458 --> 00:41:10,859 Garrett, no pareces entender lo jodidos que estamos, �verdad? 585 00:41:11,979 --> 00:41:14,139 A la Administraci�n no se le hace la guerra. 586 00:41:14,819 --> 00:41:16,659 No podemos doblegarnos ante esto. 587 00:41:16,699 --> 00:41:18,099 Perderemos todo nuestro negocio. 588 00:41:18,299 --> 00:41:19,699 �Es mi negocio! 589 00:41:26,140 --> 00:41:27,460 Ve a hacer lo que te digo. 590 00:42:00,460 --> 00:42:01,420 Nia. 591 00:42:04,020 --> 00:42:04,980 Nia. 592 00:42:09,499 --> 00:42:10,579 �Est�s bien? 593 00:42:11,539 --> 00:42:12,579 S�. 594 00:42:28,576 --> 00:42:30,536 Eso fue una maldita locura. 595 00:42:33,416 --> 00:42:35,256 No es la primera vez que me apuntan. 596 00:42:36,816 --> 00:42:38,496 Entiendo que persigan a Marcus... 597 00:42:40,216 --> 00:42:41,496 Pero �por qu� a su chica? 598 00:42:41,536 --> 00:42:42,656 No soy su chica. 599 00:42:44,176 --> 00:42:45,176 No de ese modo. 600 00:42:45,536 --> 00:42:47,056 No quise decir eso. Solo... 601 00:42:59,097 --> 00:43:01,577 - Dame el brazo. - Estoy bien. No es nada. 602 00:43:14,257 --> 00:43:16,257 - �Qu� haces? - Conf�a en m�. 603 00:43:29,816 --> 00:43:31,056 Dios m�o. 604 00:43:48,617 --> 00:43:49,657 Eres una Sanadora. 605 00:43:54,658 --> 00:43:57,338 - Por eso me quer�an a m�. - �Por qu� lo curas? 606 00:44:00,658 --> 00:44:01,898 Tengo mis razones. 607 00:44:04,098 --> 00:44:06,218 - �A cambio de Psyke? - No es solo eso. 608 00:44:07,098 --> 00:44:08,538 Pago una deuda. 609 00:44:12,218 --> 00:44:13,178 Oye. 610 00:44:14,658 --> 00:44:15,818 �l quiere irse. 611 00:44:19,098 --> 00:44:21,218 - No me toques. - Maldita drogadicta. 612 00:44:38,178 --> 00:44:39,298 �Connor? 613 00:44:52,656 --> 00:44:53,816 �De d�nde sacaste esto? 614 00:44:54,977 --> 00:44:57,137 - Tiempo extra en el trabajo. - �No me mientas! 615 00:45:03,017 --> 00:45:05,897 Les llam� y nunca hab�an o�do hablar de ti. 616 00:45:08,217 --> 00:45:09,297 Necesitamos el dinero. 617 00:45:10,297 --> 00:45:12,857 Despu�s de lo que te ense��, �c�mo puedes ser tan tonto? 618 00:45:13,017 --> 00:45:15,057 Mam�, intent� tu m�todo. No funciona. 619 00:45:15,137 --> 00:45:17,457 - No nos dan oportunidades. - Hablas como tu padre. 620 00:45:17,537 --> 00:45:19,776 �Y qu�? Al menos hizo algo. 621 00:45:19,856 --> 00:45:22,376 Al menos, lo intent�. �Qu� esperabas que hiciera? 622 00:45:22,656 --> 00:45:25,617 Se te acaba el tiempo, �s�? M�rate. 623 00:45:25,817 --> 00:45:28,617 No me quedar� sentado y verte morir. 624 00:45:44,536 --> 00:45:48,016 Mam�, no. Mam�. 625 00:45:48,056 --> 00:45:50,615 Mam�. Por favor. Mam�, �por favor! 626 00:45:53,535 --> 00:45:55,095 Se esparce m�s r�pido de lo anticipado. 627 00:45:55,696 --> 00:45:58,496 El tumor empuja el cerebro contra el cr�neo. 628 00:45:58,976 --> 00:46:01,976 Eso es lo que la hace perder control de sus habilidades. 629 00:46:03,056 --> 00:46:04,616 Es bueno que est� aqu�. 630 00:46:04,936 --> 00:46:07,136 Podr�a haber sido muy peligrosa en p�blico. 631 00:46:07,216 --> 00:46:08,616 �Y es tratable? 632 00:46:09,176 --> 00:46:11,496 Bueno, ha descuidado su condici�n por a�os. 633 00:46:11,656 --> 00:46:14,016 Si vamos a erradicarlo, hay que operar ya. 634 00:46:18,176 --> 00:46:19,936 Lo dejar� para que lo piense. 635 00:46:24,577 --> 00:46:25,897 Este es el total de la operaci�n. 636 00:46:25,977 --> 00:46:28,698 No incluye la sala de recuperaci�n, son siete mil por semana. 637 00:46:28,778 --> 00:46:31,818 Y solo cubre los primeros cinco mil de la anestesia. 638 00:46:31,898 --> 00:46:34,698 Cuando haga el pago inicial, la prepararemos para cirug�a. 639 00:46:34,818 --> 00:46:36,698 Si requiere un pr�stamo, necesita... 640 00:46:43,498 --> 00:46:44,498 Connor Reed. 641 00:46:46,097 --> 00:46:48,217 Soy el oficial Park y �l es el oficial Davis. 642 00:46:48,337 --> 00:46:49,337 �Tienes un minuto? 643 00:46:51,177 --> 00:46:52,137 No. 644 00:46:54,497 --> 00:46:56,177 No eres precisamente de buen linaje. 645 00:46:57,298 --> 00:46:59,738 Tu padre no era un ciudadano modelo. 646 00:47:02,218 --> 00:47:05,938 La planta qu�mica en la calle Cinco Este. El Banco Dominion de Lincoln. 647 00:47:06,898 --> 00:47:08,378 �Sabes algo de esos asaltos? 648 00:47:10,058 --> 00:47:10,938 No. 649 00:47:10,978 --> 00:47:12,618 Dicen que trabajas con Garrett Kelton. 650 00:47:13,337 --> 00:47:15,735 Tiene un historial criminal del tama�o de mi pene. 651 00:47:16,015 --> 00:47:17,015 �Corto y delgado? 652 00:47:18,135 --> 00:47:19,415 Garrett Kelton trabaja 653 00:47:19,455 --> 00:47:21,695 para la mayor escoria de Lincoln City. 654 00:47:22,055 --> 00:47:23,535 �Has o�do hablar de Marcus Sutcliffe? 655 00:47:23,575 --> 00:47:26,495 Quemamos m�s Psyke suya que de cualquier otro traficante. 656 00:47:27,296 --> 00:47:28,616 �Cu�nto quemamos la semana pr�xima? 657 00:47:29,456 --> 00:47:30,776 Cuatro millones de d�lares. 658 00:47:32,976 --> 00:47:35,296 Es cuesti�n de tiempo para que ese idiota caiga. 659 00:47:36,216 --> 00:47:37,816 As� como los que trabajan para �l. 660 00:47:41,496 --> 00:47:44,416 Mira, Connor. Sabemos de tu mam�. 661 00:47:45,976 --> 00:47:47,016 S� que est� enferma. 662 00:47:47,816 --> 00:47:49,816 Te metiste con gente mala. 663 00:47:52,856 --> 00:47:54,456 Yo har�a lo mismo por mi familia. 664 00:47:56,335 --> 00:47:58,656 Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe. 665 00:48:00,736 --> 00:48:01,896 Puedo ayudarte. 666 00:48:08,416 --> 00:48:11,216 �Quieres pasar los �ltimos d�as de tu mam� 667 00:48:11,296 --> 00:48:13,576 siendo violado por los M�sculos en prisi�n? 668 00:48:13,656 --> 00:48:14,696 No hables de mi mam�. 669 00:48:15,136 --> 00:48:16,456 �Ya o�ste, Park? 670 00:48:16,536 --> 00:48:19,816 Creo que se volvi� muy apegado a ella desde que matamos a su papi. 671 00:48:19,896 --> 00:48:20,936 Davis. 672 00:48:21,056 --> 00:48:22,816 Ah� est�. Vamos, haz algo, fortach�n, 673 00:48:22,936 --> 00:48:24,616 porque me encantar�a enterrarte 674 00:48:24,816 --> 00:48:26,936 - junto a tu fracasado padre. - Davis. 675 00:48:33,897 --> 00:48:35,657 Yo volver�a a revisar ese video. 676 00:48:36,737 --> 00:48:38,457 Tienen al tipo equivocado. 677 00:48:51,217 --> 00:48:52,137 Bien, hag�moslo. 678 00:48:52,217 --> 00:48:53,817 Volvamos adentro. Lo machacar�. 679 00:48:53,897 --> 00:48:56,217 - Creo que lo dejamos ir. - �Qu�? 680 00:48:57,617 --> 00:48:59,378 Perd�n, cre� o�r que "lo dejamos ir". 681 00:49:00,339 --> 00:49:01,499 Le dimos nuestra oferta. 682 00:49:01,939 --> 00:49:03,419 S�, �y nos la escupi� en la cara! 683 00:49:03,979 --> 00:49:06,258 Solo tenemos a un clase cinco con dudosa vigilancia. 684 00:49:06,578 --> 00:49:07,657 El fiscal no lo tocar�. 685 00:49:08,417 --> 00:49:11,216 Entonces, iremos a su casa, 686 00:49:11,536 --> 00:49:14,816 nos aseguraremos de encontrar un mont�n de Psyke 687 00:49:15,136 --> 00:49:16,576 y finiquitaremos esto. 688 00:49:16,976 --> 00:49:19,376 Si cruzas esa l�nea, Davis, no habr� retorno. 689 00:49:20,816 --> 00:49:21,696 Mira, viejo. 690 00:49:22,576 --> 00:49:25,576 Entiendo que quieras hacer tratos, tener informantes y armar un caso. 691 00:49:25,656 --> 00:49:26,416 Lo apruebo, 692 00:49:26,816 --> 00:49:30,137 pero no olvides un solo segundo lo peligrosa que puede ser esta gente. 693 00:49:37,057 --> 00:49:38,335 Ella te est� cegando. 694 00:49:59,775 --> 00:50:02,096 - �Qu� dijiste ah� dentro? - Debemos ver a Marcus. 695 00:50:02,376 --> 00:50:04,696 No. No se sale de una comisar�a y se pide una reuni�n. 696 00:50:04,736 --> 00:50:06,256 No dije nada. 697 00:50:07,216 --> 00:50:08,776 Si no me crees, lo ver� yo mismo. 698 00:50:09,216 --> 00:50:10,176 �Para qu�? 699 00:50:11,576 --> 00:50:12,496 Para un trabajo. 700 00:50:36,696 --> 00:50:37,816 Miren qui�n es. 701 00:50:43,656 --> 00:50:44,776 No parpadees. 702 00:50:53,096 --> 00:50:54,376 El chico es genuino. 703 00:50:55,296 --> 00:50:56,336 Mantuvo la boca cerrada. 704 00:50:58,656 --> 00:51:01,576 �Cu�nta droga te quit� la Polic�a el mes pasado? 705 00:51:02,216 --> 00:51:03,376 Cuatro montones. 706 00:51:03,456 --> 00:51:06,936 �Cuatro montones tuyos, tres del lado este, dos del sur? 707 00:51:06,976 --> 00:51:08,696 Si tomamos nueve, creamos demanda. 708 00:51:08,736 --> 00:51:09,816 �Cu�nto vale eso en la calle? 709 00:51:10,496 --> 00:51:11,576 �Diez millones? 710 00:51:12,776 --> 00:51:14,376 Diez millones de d�lares. 711 00:51:15,416 --> 00:51:19,336 Y en tres d�as, esos desgraciados lo incinerar�n. 712 00:51:21,096 --> 00:51:22,096 Asaltar�n la expedici�n de Psyke. 713 00:51:22,456 --> 00:51:25,135 T� obtienes el Psyke, y yo la obtengo a ella. 714 00:51:30,615 --> 00:51:31,696 Qu� dulce. 715 00:51:34,496 --> 00:51:36,256 Alguien tiene una mami moribunda. 716 00:51:38,537 --> 00:51:39,697 �Trato hecho? 717 00:51:43,937 --> 00:51:44,897 S�, trato hecho. 718 00:51:49,097 --> 00:51:50,737 Descuida, har� que se comporte. 719 00:51:53,177 --> 00:51:54,177 Una cosa m�s. 720 00:51:56,777 --> 00:51:58,737 - �Qu�? - Seremos socios. 721 00:52:05,856 --> 00:52:06,896 Cincuenta-cincuenta. 722 00:52:09,256 --> 00:52:10,976 �Recuerdas cuando te encontr�? 723 00:52:12,296 --> 00:52:15,896 Com�as de un basurero como un perrito callejero. 724 00:52:16,816 --> 00:52:20,536 �Recuerdas eso, Garrett? C�mo te acog�, te limpi�. 725 00:52:21,256 --> 00:52:23,976 Y te di todo lo que no ten�as. 726 00:52:24,376 --> 00:52:27,136 Te lo agradezco, pero d�jame explicarte algo. 727 00:52:27,576 --> 00:52:30,176 Hay demasiado territorio y hay demasiado producto 728 00:52:30,216 --> 00:52:32,735 para cederlo ante una sola persona. 729 00:52:32,775 --> 00:52:34,255 Trabajaremos juntos. 730 00:52:34,415 --> 00:52:36,935 Le pagamos a la Administraci�n y luego, t� y yo, 731 00:52:38,295 --> 00:52:39,815 no nos doblegamos ante nadie. 732 00:52:41,855 --> 00:52:42,895 �T� y yo? 733 00:52:45,295 --> 00:52:46,335 T� y yo. 734 00:52:53,655 --> 00:52:56,414 Bien, Garrett. Trato hecho. 735 00:52:59,054 --> 00:53:01,814 - Te lo ganaste. - S�. 736 00:53:22,935 --> 00:53:25,255 La zona de exclusi�n a�rea es entre la Principal y la Quinta. 737 00:53:25,295 --> 00:53:26,655 Entonces, iremos all�. 738 00:53:29,175 --> 00:53:31,215 Todo esto pasa en medio de Lincoln City. 739 00:53:31,895 --> 00:53:34,056 Debido a las torres, se restringen los drones en el centro. 740 00:53:34,896 --> 00:53:36,536 O sea que hacemos esto con sigilo. 741 00:53:37,056 --> 00:53:40,416 Entre m�s tiempo siga as�, m�s tiempo tenemos, as� que nadie muera. 742 00:53:41,376 --> 00:53:42,535 La camioneta viene por esta calle. 743 00:53:42,615 --> 00:53:44,455 No podemos aqu�. Demasiadas c�maras. 744 00:53:44,535 --> 00:53:45,455 La Principal ser� peor. 745 00:53:46,375 --> 00:53:47,695 �Y si la enviamos all�? 746 00:53:48,655 --> 00:53:50,935 Cuando est� en el borde, ponemos a Connor en el callej�n. 747 00:53:51,135 --> 00:53:53,335 Aseguramos el �rea. Si alguien denuncia un ataque, 748 00:53:53,615 --> 00:53:55,695 se levantan las restricciones, y nos caen en segundos. 749 00:53:56,215 --> 00:53:58,415 Matamos a los guardianes y rodeamos a la Polic�a. 750 00:53:58,495 --> 00:54:01,495 Los atamos, tomamos el Psyke y salimos. No matamos a nadie. 751 00:54:01,575 --> 00:54:04,576 - Esta vez es distinto. - No importa. Nadie tiene que morir. 752 00:54:05,216 --> 00:54:06,696 La camioneta tiene cuatro guardianes. 753 00:54:06,776 --> 00:54:09,296 Tiene diez veces m�s protecci�n el�ctrica que un dron. 754 00:54:10,136 --> 00:54:12,816 El �nico modo de hacer que funcione es ponerte cerca. 755 00:54:12,896 --> 00:54:13,816 Tienes una oportunidad. 756 00:54:14,897 --> 00:54:16,457 Si lo consigues, tenemos margen. 757 00:54:16,537 --> 00:54:19,697 S�, s� que es clase cinco, pero es el �nico El�ctrico. 758 00:54:19,777 --> 00:54:21,537 �Cu�l es el plan si �l falla? 759 00:54:21,577 --> 00:54:22,617 No fallar�. 760 00:54:24,017 --> 00:54:25,137 No fallar�. 761 00:54:26,975 --> 00:54:29,255 Supongo que veremos cu�nto quiere salvar a su mam�. 762 00:54:40,456 --> 00:54:42,456 Rayos. �No me toques, carajo! 763 00:54:44,336 --> 00:54:45,496 Regreso en breve. 764 00:54:52,894 --> 00:54:54,054 Oye, �podemos hablar? 765 00:54:56,174 --> 00:54:57,214 Espera. 766 00:54:57,294 --> 00:55:01,374 Nia, si curas a mi mam�, podr�s irte. 767 00:55:01,974 --> 00:55:03,654 No te traer� aqu� de vuelta. 768 00:55:03,694 --> 00:55:06,055 Solo te importo porque soy Sanadora. 769 00:55:06,495 --> 00:55:09,695 Es todo lo que les importa a todos cuando ven lo que puedo hacer. 770 00:55:10,535 --> 00:55:12,015 No act�es como si fueras distinto. 771 00:56:04,894 --> 00:56:06,455 Te quedan bien las esposas, Mikey. 772 00:56:06,535 --> 00:56:08,095 Eso dijo tu mujer anoche. 773 00:56:08,815 --> 00:56:10,015 Probablemente. 774 00:56:12,815 --> 00:56:13,695 Despejado. 775 00:56:14,455 --> 00:56:16,535 Dron acompa�ante en posici�n. Vayan cuando est�n listos. 776 00:56:25,535 --> 00:56:26,695 Se est�n desplazando. 777 00:56:28,495 --> 00:56:31,935 L a 118 y 109 en la zona uno. Vamos por la Principal hacia el norte. 778 00:56:32,295 --> 00:56:33,735 Copiado. Los vemos. 779 00:56:41,176 --> 00:56:42,936 El acompa�ante est� a 500 m en la zona uno. 780 00:56:43,576 --> 00:56:45,775 Zona de exclusi�n a�rea en efecto. No entren. 781 00:56:46,055 --> 00:56:47,135 Copiado. 782 00:56:52,134 --> 00:56:53,294 Treinta segundos. 783 00:56:54,494 --> 00:56:56,334 C15 entrando a la zona uno. 784 00:56:57,134 --> 00:56:59,134 C15 ha entrado en la zona de exclusi�n a�rea. 785 00:56:59,294 --> 00:57:01,534 Escoltas, vayan a la zona tres para recolecci�n. 786 00:57:01,734 --> 00:57:03,294 Copiado. Nos vemos del otro lado. 787 00:57:04,534 --> 00:57:07,735 Los drones dejan la escolta. C15, van solos hasta la zona tres. 788 00:57:08,975 --> 00:57:11,014 - Est�n en la zona de exclusi�n a�rea. - Bien. 789 00:57:11,414 --> 00:57:14,214 Nadie se mueva hasta que Connor fr�a la camioneta. 790 00:57:23,614 --> 00:57:25,814 Rayos. Construcci�n. 791 00:57:25,894 --> 00:57:28,094 A la izquierda por la Tercera. Subiremos en Liberty. 792 00:57:33,534 --> 00:57:35,134 CALLE CERRADA 793 00:57:35,814 --> 00:57:37,374 15, �por qu� diste la vuelta? 794 00:57:38,015 --> 00:57:41,375 Dimos con una barrera. Vamos hacia el este por la calle Tercera. 795 00:57:41,455 --> 00:57:42,295 Copiado. 796 00:57:54,895 --> 00:57:55,975 Van hacia ti. 797 00:58:02,255 --> 00:58:03,135 �Qu� demonios? 798 00:58:07,095 --> 00:58:09,176 - Incre�ble. - Quince, �por qu� se detuvieron? 799 00:58:09,256 --> 00:58:10,296 Un idiota bloque� la calle. 800 00:58:10,336 --> 00:58:11,296 GESTI�N DE RESIDUOS 801 00:58:11,336 --> 00:58:12,536 �Mu�vete! 802 00:58:13,056 --> 00:58:14,136 Vamos. 803 00:58:14,576 --> 00:58:17,976 D118 lleg� a la zona tres. A la espera de acompa�ante. 804 00:58:22,575 --> 00:58:25,375 - �Mueva su veh�culo de inmediato! - Un minuto, por favor. 805 00:58:27,575 --> 00:58:30,535 - Despeje la calle. - S�. 806 00:58:31,295 --> 00:58:32,535 Vamos. 807 00:58:32,735 --> 00:58:34,855 Despeje la calle o lo arrestaremos. 808 00:58:37,575 --> 00:58:39,535 �Mu�vase, ahora! 809 00:58:42,415 --> 00:58:43,375 �Qu� rayos hace? 810 00:58:45,535 --> 00:58:48,015 �Esta es su �ltima advertencia! 811 00:58:50,335 --> 00:58:51,735 �Qu� rayos est� esperando? 812 00:58:54,375 --> 00:58:55,375 �Chicos! 813 00:58:57,175 --> 00:58:59,855 - Si no se mueve, le dispararemos. - No, esperen. 814 00:58:59,935 --> 00:59:01,335 Est� bajo arresto. 815 00:59:14,693 --> 00:59:16,533 C�digo ocho. Repito, c�digo ocho. 816 00:59:17,773 --> 00:59:19,453 Sin se�al de 15. �Alguien vaya para all�! 817 00:59:19,533 --> 00:59:21,573 D118, solicita permiso en zona uno. 818 00:59:21,613 --> 00:59:23,093 Env�en unidades terrestres a zona uno. 819 00:59:24,813 --> 00:59:25,933 �Connor? 820 00:59:27,373 --> 00:59:28,333 Rayos. 821 00:59:42,894 --> 00:59:44,534 118 solicita permiso. 822 00:59:44,614 --> 00:59:46,734 Espere, 118. A�n est� en efecto la exclusi�n a�rea. 823 00:59:47,174 --> 00:59:48,574 �Cu�ndo llegan las unidades? 824 00:59:53,094 --> 00:59:56,494 15 est� bajo ataque. �Me copian? 825 00:59:57,974 --> 00:59:59,294 �Est�n haciendo un agujero! 826 01:00:02,854 --> 01:00:04,254 Van a entrar. Prep�rense. 827 01:00:15,495 --> 01:00:16,615 �Mu�vete! 828 01:00:20,895 --> 01:00:21,975 �Al suelo! 829 01:00:26,535 --> 01:00:30,055 S�, al diablo. 118 entra en zona uno. Medio kil�metro al objetivo. 830 01:00:30,415 --> 01:00:32,135 118 est� en zona de no vuelo. 831 01:00:41,654 --> 01:00:42,894 Tienen lo que quer�an. 832 01:00:43,654 --> 01:00:45,974 - Solo d�jennos ir, �s�? - Qu�date junto al auto. 833 01:00:51,814 --> 01:00:53,134 Solo quiero volver a ver a mi familia. 834 01:00:53,214 --> 01:00:54,094 Solo quiero ver a mi... 835 01:00:58,974 --> 01:01:00,494 �Maddy! 836 01:01:30,895 --> 01:01:34,095 Polic�a de Lincoln City. Suelten sus armas de inmediato. 837 01:01:36,255 --> 01:01:37,413 Desplegando guardianes. 838 01:01:44,574 --> 01:01:45,774 �Ve! �Vamos! 839 01:01:49,613 --> 01:01:51,093 POLIC�A 840 01:02:03,093 --> 01:02:05,133 Cuatro oficiales ca�dos. �Unidades m�dicas! 841 01:02:05,574 --> 01:02:08,174 A todas las unidades, tres sujetos con poderes a pie 842 01:02:08,214 --> 01:02:09,774 entre la Tercera y Segunda. 843 01:02:15,775 --> 01:02:17,495 Sube al maldito auto. 844 01:02:22,775 --> 01:02:23,695 Bien. 845 01:02:25,735 --> 01:02:28,294 106 va al sur en la Segunda. Sin se�al de sospechosos. 846 01:02:28,454 --> 01:02:31,174 - �A d�nde voy? - Oye. M�rame. 847 01:02:31,254 --> 01:02:33,853 - Estar�s bien. Solo aguanta. - Necesita un hospital. 848 01:02:33,933 --> 01:02:35,413 Ya s� que lo necesita, carajo. 849 01:02:36,533 --> 01:02:39,173 Debes ir al hospital. Te desangrar�s. 850 01:02:40,013 --> 01:02:42,253 Maldici�n. 851 01:03:03,453 --> 01:03:05,893 Esto es fabuloso. M�ralo. 852 01:03:06,453 --> 01:03:07,653 �Y los dem�s? 853 01:03:24,934 --> 01:03:26,254 Tengo un regalo para ti. 854 01:03:29,494 --> 01:03:30,494 �Te gusta? 855 01:03:33,534 --> 01:03:34,534 �S�? 856 01:03:37,694 --> 01:03:39,854 Tu papi sigue debi�ndome mucho dinero... 857 01:03:41,094 --> 01:03:42,894 Pero quiz� si lo mando a abrir en canal, 858 01:03:43,894 --> 01:03:45,055 estaremos a mano. 859 01:03:52,815 --> 01:03:54,095 Comiencen a cortar eso. 860 01:04:49,814 --> 01:04:51,334 �Qu� rayos acaba de ocurrir? 861 01:04:53,014 --> 01:04:53,974 �Maldici�n! 862 01:04:59,214 --> 01:05:01,174 - Marcus nos jodi�. - No. 863 01:05:02,254 --> 01:05:04,854 - No, t� nos jodiste. - Mentira. 864 01:05:05,094 --> 01:05:08,254 Este era tu plan. No me culpes a m�. 865 01:05:08,294 --> 01:05:10,814 El plan estaba bien hasta que te volviste codicioso. 866 01:05:14,054 --> 01:05:15,694 Te enga��, Garrett, carajo. 867 01:05:17,974 --> 01:05:19,254 Ahora no tenemos nada. 868 01:05:23,734 --> 01:05:24,974 �A d�nde vas? 869 01:05:30,734 --> 01:05:34,134 Hemos seguido a este El�ctrico en varios cr�menes. Es el �nico 870 01:05:34,294 --> 01:05:37,494 lo bastante poderoso y desesperado para hacer algo as�. 871 01:05:37,974 --> 01:05:40,854 - Reed es solo el pe�n. - �Por qu� est�s tan seguro? 872 01:05:41,534 --> 01:05:43,814 Lo entrevistamos. No es un asesino. 873 01:05:44,614 --> 01:05:46,415 �Tuvieron al El�ctrico en custodia? 874 01:05:46,455 --> 01:05:48,255 �Por qu� no presentaron cargos? 875 01:05:48,655 --> 01:05:51,255 Porque lo que uno sabe y lo demostrable son cosas distintas. 876 01:05:51,575 --> 01:05:53,255 - Y lo dej� ir. - Y luego, �qu� pas�? 877 01:05:54,655 --> 01:05:56,134 Mira esa maldita pizarra. 878 01:05:56,174 --> 01:05:57,654 �No te parece suficiente evidencia? 879 01:05:59,934 --> 01:06:01,294 Que nada de esto se sepa. 880 01:06:02,574 --> 01:06:04,294 Si esto falla, sus cabezas rodar�n. 881 01:06:04,334 --> 01:06:06,094 Me cerciorar� de que as� sea. 882 01:06:08,294 --> 01:06:10,814 Encuentren a los malditos que hicieron esto. 883 01:06:16,333 --> 01:06:17,894 Ahora, �no dices nada? 884 01:06:30,771 --> 01:06:32,411 - Hola. - Hola. 885 01:06:36,171 --> 01:06:37,531 Mam�, lo siento mucho. 886 01:06:47,331 --> 01:06:48,492 �D�nde estabas? 887 01:06:53,252 --> 01:06:55,132 Solo resolv�a unas cosas. 888 01:06:57,852 --> 01:07:01,612 Estar�s bien, �s�? Puedo arreglar esto. 889 01:07:02,452 --> 01:07:03,372 Connor. 890 01:07:05,132 --> 01:07:06,252 Debes parar. 891 01:07:07,892 --> 01:07:08,812 No. 892 01:07:09,412 --> 01:07:11,612 Sabes que hay un modo, �s�? 893 01:07:12,492 --> 01:07:13,852 Solo necesitas confiar en m�. 894 01:07:16,412 --> 01:07:17,852 Necesitas dejarme ir. 895 01:07:18,773 --> 01:07:20,014 No puedo hacer eso. 896 01:07:46,613 --> 01:07:47,733 ...con uniforme. 897 01:07:47,813 --> 01:07:50,374 Cuando hablamos de la prohibici�n total de poderes, 898 01:07:50,454 --> 01:07:52,014 hablamos de un problema de seguridad p�blica. 899 01:07:52,094 --> 01:07:53,734 Y eso, �c�mo evita que los criminales los usen? 900 01:07:53,814 --> 01:07:55,254 No les importa la ley. 901 01:07:55,334 --> 01:07:57,974 Una prohibici�n afecta a los inocentes con poder. 902 01:08:06,774 --> 01:08:09,134 - Lina, lleg� tu pap�. - Voy. 903 01:08:13,973 --> 01:08:15,253 Hoy estuvo muy dif�cil. 904 01:08:16,533 --> 01:08:18,533 Ca�an cosas de los muros y de la encimera. 905 01:08:19,254 --> 01:08:20,734 En la escuela le tienen miedo. 906 01:08:21,814 --> 01:08:23,454 - Hola, pap�. - Hola, cari�o. 907 01:08:26,494 --> 01:08:27,854 Luego hablamos de esto, �s�? 908 01:08:35,334 --> 01:08:36,454 �Qu� tal el algod�n de az�car? 909 01:08:38,294 --> 01:08:39,454 �Qu� pasa, cari�o? 910 01:08:41,494 --> 01:08:43,454 �T� y mam� me regalar�n? 911 01:08:47,291 --> 01:08:48,411 �Qu� te hace pensar eso? 912 01:08:49,011 --> 01:08:51,732 S� que algunos padres hacen eso con ni�os como yo. 913 01:08:53,412 --> 01:08:56,572 - �Qui�n te dijo eso? - Lo o� en las noticias. 914 01:09:02,372 --> 01:09:03,412 Oiga. 915 01:09:04,252 --> 01:09:05,372 �Es el oficial Park? 916 01:09:07,892 --> 01:09:09,852 Por favor, solo t�melo. 917 01:09:14,572 --> 01:09:15,892 Papi, �qui�n era ese? 918 01:09:16,531 --> 01:09:18,411 Solo un amigo, cari�o. Vamos. 919 01:09:20,452 --> 01:09:22,172 CERRADO 920 01:09:55,532 --> 01:09:58,373 Es un poco tarde para un trato, Connor. 921 01:09:59,453 --> 01:10:01,973 - Debes entregarte. - Una vez que esto se termine. 922 01:10:02,773 --> 01:10:03,853 No te lo pido. 923 01:10:04,052 --> 01:10:06,732 Si no act�a ahora, el Psyke y Sutcliffe desaparecer�n. 924 01:10:06,812 --> 01:10:08,012 Murieron cuatro Polic�as. 925 01:10:20,092 --> 01:10:21,933 Quiz� su compa�ero ten�a raz�n. 926 01:10:22,932 --> 01:10:25,452 Solo soy un criminal m�s, como mi padre. 927 01:10:28,852 --> 01:10:31,772 �l pag� por lo que hizo, y yo har� lo mismo, pero mi mam� 928 01:10:32,452 --> 01:10:35,172 es lo �nico bueno que he tenido en mi vida. 929 01:10:39,692 --> 01:10:42,372 Puedo entregarle a Sutcliffe, pero si eso no le basta, 930 01:10:42,452 --> 01:10:43,972 entonces, disp�reme, carajo. 931 01:10:44,332 --> 01:10:47,492 Si la pierdo, no me queda nada de cualquier modo. 932 01:11:02,493 --> 01:11:05,292 Vigilancia de drones en zona 11 autorizada a 150 m. 933 01:11:06,332 --> 01:11:08,892 Uno-cero-nueve en posici�n. Vemos la ubicaci�n. 934 01:11:09,852 --> 01:11:11,810 Hay varios objetivos en la entrada. 935 01:11:16,130 --> 01:11:17,450 D109, adelante. 936 01:11:18,170 --> 01:11:20,010 Salieron y entraron traficantes de Psyke todo el d�a. 937 01:11:20,090 --> 01:11:21,450 A�n sin se�al de Sutcliffe. 938 01:11:26,851 --> 01:11:27,771 Adelante. 939 01:11:30,811 --> 01:11:32,251 M�s vale que tengas raz�n. 940 01:11:44,291 --> 01:11:45,531 �Atrapemos a esos idiotas! 941 01:11:48,291 --> 01:11:50,971 108 a torre dos. Despegando. 942 01:11:51,651 --> 01:11:54,452 108 est� en el aire. Se desplazan unidades terrestres. 943 01:12:03,211 --> 01:12:05,891 CUATRO POLIC�AS IDENTIFICADOS EN RECIENTE TIROTEO 944 01:12:11,771 --> 01:12:12,810 Nia, ven aqu�. 945 01:12:15,210 --> 01:12:16,130 �Nia! 946 01:12:23,811 --> 01:12:24,811 Hazlo. 947 01:12:30,411 --> 01:12:31,371 Hazlo. 948 01:12:34,732 --> 01:12:36,892 Habla 108. Treinta metros al objetivo. 949 01:12:37,131 --> 01:12:39,131 Los guardianes est�n autorizados a descender. 950 01:12:46,491 --> 01:12:48,131 �Mu�strenme las manos! �Mu�vanse! 951 01:12:48,851 --> 01:12:50,331 �Contra la pared! �Ahora! 952 01:12:50,451 --> 01:12:52,091 Mu�strenles las manos, �ahora! 953 01:12:55,572 --> 01:12:58,132 El �rea est� segura. Unidades terrestres en posici�n. 954 01:12:58,212 --> 01:12:59,172 Esperen para irrumpir. 955 01:13:08,132 --> 01:13:09,372 Ustedes dos, en la entrada. 956 01:13:09,412 --> 01:13:11,572 �Lev�ntense! �Vamos! �Cuidado atr�s! 957 01:13:19,692 --> 01:13:20,772 �Vamos! 958 01:13:21,092 --> 01:13:22,411 �La puerta! 959 01:13:59,490 --> 01:14:00,490 �Marcus! 960 01:14:37,810 --> 01:14:38,770 Connor, �ahora! 961 01:14:51,850 --> 01:14:52,850 Nia. 962 01:14:54,650 --> 01:14:55,730 Arr�glame. 963 01:15:09,691 --> 01:15:10,611 De prisa. 964 01:15:25,972 --> 01:15:27,053 Connor. 965 01:15:58,249 --> 01:15:59,369 Por Freddie y Maddy. 966 01:16:00,769 --> 01:16:01,889 P�drete. 967 01:16:28,290 --> 01:16:30,450 Solo cura a mi mam� y podr�s irte. 968 01:16:31,250 --> 01:16:34,210 - Connor, no es tan simple. - �Por qu� no? 969 01:16:53,649 --> 01:16:54,609 Oye. 970 01:16:56,689 --> 01:16:58,330 Toma aquello por lo que viniste. 971 01:17:13,890 --> 01:17:16,730 Por favor. Podr�a matarme. 972 01:17:46,570 --> 01:17:48,211 HABITACI�N DE PACIENTE 973 01:18:09,731 --> 01:18:10,771 S�lvala. 974 01:18:38,050 --> 01:18:39,290 Es hermosa. 975 01:19:44,889 --> 01:19:46,889 Detente. 976 01:19:52,129 --> 01:19:53,449 Alto. 977 01:20:03,490 --> 01:20:04,410 Connor. 978 01:20:04,850 --> 01:20:05,810 Hola. 979 01:20:06,450 --> 01:20:09,450 Aqu� estoy. 980 01:21:14,690 --> 01:21:17,610 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE LINCOLN CITY 981 01:21:30,768 --> 01:21:31,848 Hay... 982 01:21:34,849 --> 01:21:36,169 Casi medio tanque lleno. 983 01:21:36,889 --> 01:21:38,769 Te ayudar� a ir a donde necesites. 984 01:21:50,289 --> 01:21:52,129 Lamento lo que te hice. 985 01:22:05,690 --> 01:22:06,770 �Qu� hay de ti? 986 01:22:10,450 --> 01:22:11,370 Yo... 987 01:22:14,770 --> 01:22:16,330 Entrar�... 988 01:22:18,730 --> 01:22:20,250 Y ver� c�mo arreglo las cosas. 989 01:22:35,731 --> 01:22:37,050 TERM�NALOS ANTES DE QUE TERMINEN CON USTED 990 01:22:37,090 --> 01:22:38,130 Por primera vez, el ayuntamiento votar�... 991 01:22:38,170 --> 01:22:39,170 LOS DOTADOS CONSTRUYERON ESTA CIUDAD 992 01:22:39,210 --> 01:22:41,489 ...por una prohibici�n total de poderes. 993 01:22:41,609 --> 01:22:43,449 Los proponentes han impulsado la ley, 994 01:22:43,529 --> 01:22:45,169 ya que cuatro oficiales murieron 995 01:22:45,209 --> 01:22:47,369 hace cinco semanas al transportar Psyke. 996 01:22:51,689 --> 01:22:52,769 Sonr�e, Park. 997 01:22:54,249 --> 01:22:55,849 Gracias a estos valientes oficiales, 998 01:22:56,089 --> 01:22:59,169 quienes incansablemente realizan trabajo policial bueno y honesto, 999 01:22:59,769 --> 01:23:02,570 nuestras calles est�n m�s limpias y m�s seguras que nunca. 1000 01:23:15,849 --> 01:23:17,409 Es el doble de lo que deb�a Marcus. 1001 01:23:18,769 --> 01:23:20,569 La Administraci�n aprecia tu generosidad. 1002 01:23:20,649 --> 01:23:22,489 A�n hay negocios por realizar. 1003 01:23:23,249 --> 01:23:24,688 La Polic�a est� sobre nosotros, 1004 01:23:24,728 --> 01:23:26,248 pero la demanda de Psyke es mayor que nunca. 1005 01:23:29,088 --> 01:23:30,888 Ver� si est�n interesados. 1006 01:23:31,888 --> 01:23:32,888 Bien. 1007 01:23:53,008 --> 01:23:53,968 Hola, mam�. 1008 01:23:55,968 --> 01:23:57,208 Quiz� no pueda... 1009 01:23:58,288 --> 01:24:00,128 Quiz� no pueda visitarte por un tiempo. 1010 01:24:02,088 --> 01:24:03,528 Pero s� que me estar�s cuidando, 1011 01:24:05,288 --> 01:24:07,529 as� que, si ves que me descarr�o... 1012 01:24:08,769 --> 01:24:10,809 Solo dame una se�al, �s�? 1013 01:24:12,129 --> 01:24:13,489 Prometo no asustarme. 1014 01:24:20,749 --> 01:24:22,089 Te quiero. 74733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.