Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,399 --> 00:00:37,239
Convocamos a quienes nacieron
con habilidades especiales.
2
00:00:37,279 --> 00:00:40,479
Vengan a registrar sus poderes
y ay�dennos a efectuar el cambio.
3
00:00:41,519 --> 00:00:43,919
Lincoln City, la econom�a
que crece m�s r�pido en EE.UU.
4
00:00:43,999 --> 00:00:46,758
abre sus puertas a cientos
con habilidades especiales
5
00:00:46,798 --> 00:00:49,158
para construir la ciudad del futuro.
6
00:00:49,278 --> 00:00:52,318
La gente con poderes
fue invitada a Lincoln City
7
00:00:52,398 --> 00:00:54,158
para ayudar
con la manufactura y construcci�n.
8
00:00:54,238 --> 00:00:57,758
Y supongo que era una �poca
en la que la utilidad de esas habilidades
9
00:00:57,838 --> 00:00:59,318
sobrepasaba los posibles peligros.
10
00:00:59,398 --> 00:01:01,238
Nadie sab�a por qu� algunos
ten�an poderes,
11
00:01:01,398 --> 00:01:03,918
pero eso no importaba,
mientras trabajaran eficazmente.
12
00:01:04,157 --> 00:01:06,317
�ramos bomberos, Polic�as.
13
00:01:06,437 --> 00:01:08,197
Por Dios, �ramos doctores.
14
00:01:08,277 --> 00:01:09,957
Us�bamos nuestros poderes para ayudar.
15
00:01:10,517 --> 00:01:12,077
Esto es automatizaci�n.
16
00:01:12,117 --> 00:01:13,117
LA AUTOMATIZACI�N SE PAGA SOLA
17
00:01:13,157 --> 00:01:14,197
Es la manufactura moderna.
18
00:01:14,277 --> 00:01:16,357
En t�rminos econ�micos,
con el tiempo,
19
00:01:16,397 --> 00:01:18,599
ya no hab�a demanda de gente
con poderes.
20
00:01:18,759 --> 00:01:20,759
Las m�quinas pod�an hacer lo mismo.
21
00:01:20,799 --> 00:01:21,759
CIERRA LA F�BRICA AIJ
DEJA A 300 SIN EMPLEO
22
00:01:21,839 --> 00:01:23,399
Cientos sin empleo.
Se esperan m�s despidos.
23
00:01:23,479 --> 00:01:25,638
No dije que no contratar�amos
a gente con poderes.
24
00:01:25,718 --> 00:01:28,158
Dije que no contratar�amos
a los no registrados.
25
00:01:28,238 --> 00:01:29,078
Es muy diferente.
26
00:01:29,158 --> 00:01:31,318
Habla con Howard,
Radio 88 FM. Est� al aire.
27
00:01:31,398 --> 00:01:32,397
No consigo trabajo limpiando ba�os.
28
00:01:32,557 --> 00:01:34,157
La situaci�n es fatal, carajo.
29
00:01:34,237 --> 00:01:36,157
No puede decir eso en la radio.
30
00:01:36,237 --> 00:01:38,317
La nueva y superadictiva
droga callejera, Psyke.
31
00:01:38,397 --> 00:01:39,797
Es el nuevo narc�tico letal.
32
00:01:39,877 --> 00:01:42,357
La m�s reciente e insidiosa droga.
33
00:01:42,477 --> 00:01:43,996
�Qu� efecto tuvo en usted?
34
00:01:44,076 --> 00:01:45,876
Me gusta el subid�n.
35
00:01:45,956 --> 00:01:49,914
El ingrediente principal es fluido espinal
extra�do de individuos con poder.
36
00:01:50,034 --> 00:01:51,954
Los traficantes
pagan mucho por su fluido...
37
00:01:52,114 --> 00:01:53,595
Es in�til criminalizar
la donaci�n de fluido.
38
00:01:53,675 --> 00:01:54,835
Ya est�n desempleados.
39
00:01:54,915 --> 00:01:56,875
Se desesperar�n m�s
y ser�n m�s peligrosos.
40
00:01:56,955 --> 00:01:58,235
El l�der del cartel
admiti� culpabilidad...
41
00:01:58,315 --> 00:02:00,475
El c�rtel la Administraci�n trafica Psyke.
42
00:02:00,555 --> 00:02:04,474
En muchos sentidos, es tan sofisticado
como una compa��a de Fortune 500.
43
00:02:04,554 --> 00:02:08,434
Psyke se expande masivamente
en comunidades sin poderes del estado.
44
00:02:08,514 --> 00:02:09,594
�Mi hija es drogadicta!
45
00:02:09,714 --> 00:02:11,154
Hoy todos miran al alcalde...
46
00:02:11,234 --> 00:02:13,754
Anunciaron una nueva pol�tica
de registro de poderes.
47
00:02:14,074 --> 00:02:15,953
A medida que aumenta la presi�n para...
48
00:02:16,033 --> 00:02:18,273
Las estaciones de Polic�a
usan nueva tecnolog�a...
49
00:02:18,353 --> 00:02:20,433
La c�mara t�rmica es sensible, detecta...
50
00:02:20,513 --> 00:02:22,313
Me escanean a diario.
51
00:02:22,353 --> 00:02:23,352
Protege a tu familia.
52
00:02:24,992 --> 00:02:28,112
EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA
OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY
53
00:02:28,192 --> 00:02:30,872
Oigo a esas cosas
sobrevolando mi casa toda la noche.
54
00:02:30,952 --> 00:02:32,712
�Es espeluznante!
55
00:02:32,792 --> 00:02:33,992
Deben dejarnos en paz.
56
00:02:57,793 --> 00:02:59,193
TIENDA ABC
57
00:03:02,152 --> 00:03:02,912
Oye.
58
00:03:05,232 --> 00:03:06,152
Mam�.
59
00:03:08,032 --> 00:03:09,672
Otra vez duermes con uniforme.
60
00:03:12,832 --> 00:03:13,872
S�.
61
00:03:15,272 --> 00:03:16,872
Ya estoy lista para ir a trabajar.
62
00:03:19,152 --> 00:03:21,552
S�. Te har� una taza
de caf� caliente.
63
00:03:21,632 --> 00:03:22,911
S�. Gracias, cari�o.
64
00:03:50,069 --> 00:03:51,109
URGENTE
65
00:03:51,189 --> 00:03:52,349
�LTIMA ADVERTENCIA
66
00:03:52,389 --> 00:03:53,949
FALTA DE PAGO
67
00:03:54,629 --> 00:03:56,029
Responde la pregunta.
68
00:03:56,109 --> 00:03:58,229
Si fueras vegetal, �qu� ser�as?
69
00:03:58,349 --> 00:04:00,709
- �Vamos a hacer esto ahora?
- S�.
70
00:04:02,348 --> 00:04:03,468
Est� bien.
71
00:04:08,028 --> 00:04:10,348
- Un tomate.
- Un tomate.
72
00:04:10,988 --> 00:04:13,308
Es fruta y vegetal,
as� que es vers�til.
73
00:04:13,388 --> 00:04:15,468
Como yo, �sabes?
Puedo hacer muchas cosas.
74
00:04:16,308 --> 00:04:17,988
�Es lo que dir�s
si te preguntan eso?
75
00:04:18,908 --> 00:04:21,147
P�blico dif�cil. Bien.
�C�mo responder�as t�?
76
00:04:21,307 --> 00:04:23,507
- Yo ser�a una cebolla.
- Una cebolla. �Por qu�?
77
00:04:23,787 --> 00:04:27,067
Porque tienen muchas capas.
Y yo tambi�n.
78
00:04:28,427 --> 00:04:29,387
Buena respuesta.
79
00:04:30,468 --> 00:04:32,108
Lo bueno es que
yo entrevistar�,
80
00:04:32,188 --> 00:04:33,828
porque esa respuesta
es brutal.
81
00:04:38,948 --> 00:04:40,188
Mam�, se ponen peor.
82
00:04:42,187 --> 00:04:43,227
Est�n bien.
83
00:04:45,787 --> 00:04:47,307
Mam�, si algo te pasara...
84
00:04:48,627 --> 00:04:50,027
Nada me pasar�.
85
00:04:51,987 --> 00:04:52,867
Oye.
86
00:04:54,347 --> 00:04:55,867
No me ir� a ninguna parte.
87
00:04:58,667 --> 00:05:00,506
Come.
No querr�s llegar tarde.
88
00:05:11,866 --> 00:05:13,986
�USTED TIENE PODERES?
S� - NO
89
00:05:16,906 --> 00:05:19,026
- �Connor Reed?
- S�.
90
00:05:27,264 --> 00:05:28,704
Ser�amos los que huir�amos.
91
00:05:28,784 --> 00:05:30,984
Ellos cometen los cr�menes,
que ellos huyan.
92
00:05:31,064 --> 00:05:33,784
�Qu� tal esa idea?
No me importa si nacieron con poderes.
93
00:05:34,266 --> 00:05:35,906
Coincido. Son peligrosos.
94
00:05:35,985 --> 00:05:37,505
Me tienen harto, no temo decirlo...
95
00:05:38,145 --> 00:05:39,145
Mu�vete.
96
00:05:39,505 --> 00:05:41,424
Tommy, por Dios,
siempre es lo mismo.
97
00:05:41,984 --> 00:05:44,704
Llega otra carga en 15 minutos.
Vamos. Me est�s matando.
98
00:05:44,864 --> 00:05:46,664
Joe, �necesitas otro?
99
00:05:46,864 --> 00:05:49,944
- Lo necesitaba hace una hora.
- Por favor, viejo, lo necesito.
100
00:05:50,024 --> 00:05:53,184
En la vida, todo es cosa de sincron�a,
Connor, y hoy la tuya es fatal.
101
00:05:55,024 --> 00:05:57,424
Llega una carga en 15 minutos.
La camioneta est� llena.
102
00:05:59,064 --> 00:06:01,023
- Te pagar� medio d�a.
- Solo llegu� una hora tarde.
103
00:06:01,343 --> 00:06:03,023
T�malo o d�jalo.
A m� me da igual.
104
00:06:05,543 --> 00:06:07,423
- Hola.
- �Qu� tal? �Y la entrevista?
105
00:06:07,943 --> 00:06:11,183
Arras�, s�. Comienzo el lunes.
Todas las prestaciones, oficina.
106
00:06:11,863 --> 00:06:13,063
Suena como un sue�o.
107
00:06:34,900 --> 00:06:37,340
D106, llegando a West Lake 162.
108
00:06:37,780 --> 00:06:39,059
Detectados tres trabajadores.
109
00:06:39,979 --> 00:06:41,179
Los guardianes esperan.
110
00:06:41,259 --> 00:06:44,859
10 Alpha 20, aterriz� el apoyo de dron.
Puedes acercarte.
111
00:06:45,259 --> 00:06:47,979
Atenci�n. Polic�a de Lincoln City.
112
00:06:49,059 --> 00:06:51,139
Todos los trabajadores salgan
para identificaci�n.
113
00:06:52,739 --> 00:06:54,819
Diez Alpha 20
en West Lake 162.
114
00:06:56,459 --> 00:06:58,299
- �Es el jefe?
- S�, �puedo ayudarlo?
115
00:06:58,499 --> 00:07:00,060
Reportaron uso de poderes.
116
00:07:00,260 --> 00:07:01,780
Es la primera vez que oigo eso.
117
00:07:04,660 --> 00:07:07,060
�Bien! �Todos p�nganse en fila!
118
00:07:07,101 --> 00:07:08,061
POLIC�A
119
00:07:08,101 --> 00:07:09,141
�Vamos!
120
00:07:11,981 --> 00:07:14,540
Bien, qu�tense las gorras,
eleven la barbilla.
121
00:07:22,419 --> 00:07:23,899
La mitad tiene poderes.
122
00:07:23,939 --> 00:07:26,179
Todos los que tengan poderes, v�yanse.
123
00:07:26,259 --> 00:07:27,299
Terminaron por hoy.
124
00:07:27,379 --> 00:07:29,419
Si quieren usar poderes,
consigan permiso.
125
00:07:29,499 --> 00:07:30,499
�Y c�mo lo pagamos?
126
00:07:31,059 --> 00:07:33,099
No lo s�. No es mi problema.
127
00:07:35,539 --> 00:07:37,179
El del extremo no mira hacia arriba.
128
00:07:37,539 --> 00:07:38,458
Oye, idiota.
129
00:07:40,098 --> 00:07:41,018
�Oye!
130
00:07:41,938 --> 00:07:44,298
Mira hacia arriba. �Ahora!
131
00:07:49,818 --> 00:07:50,618
�Tiene orden judicial!
132
00:07:51,018 --> 00:07:53,218
- �Muestra las manos! �Ahora!
- �No te muevas!
133
00:07:56,698 --> 00:07:59,017
- Guardianes listos para descender.
- �G�rate!
134
00:08:00,257 --> 00:08:02,057
Despacio, las manos en la espalda.
135
00:08:09,777 --> 00:08:11,537
Genial. Qu� gran diferencia hacen.
136
00:08:11,737 --> 00:08:14,537
�Qu�? �Hay algo que quieras decir?
137
00:08:42,097 --> 00:08:44,417
�Retrocedan! �Retrocedan ahora!
138
00:08:44,657 --> 00:08:45,777
S�, bien.
139
00:08:45,857 --> 00:08:49,137
Todos abajo,
mirando a la acera. �Ahora!
140
00:08:50,257 --> 00:08:53,257
Disparos en West Lake 162.
Un oficial herido.
141
00:08:53,337 --> 00:08:55,257
Necesito unidades terrestres y m�dicas.
142
00:09:06,293 --> 00:09:08,732
Preparen descenso.
Sigan a 150 m hasta la orden.
143
00:09:08,972 --> 00:09:11,372
Objetivo, operaci�n de Psyke
en apartamento 106.
144
00:09:11,452 --> 00:09:13,412
Seg�n narc�ticos,
es de Marcus Sutcliffe.
145
00:09:15,412 --> 00:09:17,691
Objetivo en la mira.
Equipo terrestre en camino.
146
00:09:22,011 --> 00:09:24,411
D118, 40 metros.
Listo para descenso.
147
00:09:24,691 --> 00:09:25,651
Ya pueden descender.
148
00:09:27,571 --> 00:09:28,571
Descendiendo.
149
00:09:31,131 --> 00:09:32,891
Guardianes en l�nea
en Riverton Towers.
150
00:09:36,011 --> 00:09:38,650
Detectado M�sculos, clase cuatro,
con historial criminal.
151
00:09:39,050 --> 00:09:40,530
Est� armado y es peligroso.
152
00:09:43,810 --> 00:09:45,651
- Vamos.
- �Fuera del pasillo!
153
00:09:47,091 --> 00:09:49,171
- Adentro. Cierren la puerta.
- Retrocedan.
154
00:10:04,612 --> 00:10:05,572
Ejecuta.
155
00:10:10,292 --> 00:10:11,452
�Muestra las manos!
156
00:10:17,651 --> 00:10:18,451
�No!
157
00:10:20,091 --> 00:10:21,251
�Al maldito suelo!
158
00:10:24,491 --> 00:10:25,851
- �Est�s bien?
- S�.
159
00:10:26,451 --> 00:10:27,571
Revisa ese pasillo.
160
00:10:32,051 --> 00:10:33,491
�Muestra las malditas manos!
161
00:10:37,930 --> 00:10:40,050
Si dependiera de m�,
te habr�a disparado.
162
00:10:40,530 --> 00:10:41,370
�Tengo un cuarto!
163
00:10:52,730 --> 00:10:53,690
Ve.
164
00:10:57,769 --> 00:10:58,849
Cielos.
165
00:11:07,848 --> 00:11:08,968
La tenemos.
166
00:11:11,408 --> 00:11:12,168
REDADA EN GRANJA DE PSYKE
167
00:11:12,208 --> 00:11:12,928
OCHO DONADORES DE FLUIDO
HALLADOS
168
00:11:13,008 --> 00:11:15,247
Ocho hospitalizados
tras otra redada en el este.
169
00:11:15,287 --> 00:11:18,049
Contin�a el debate
sobre si los donadores de fluido
170
00:11:18,089 --> 00:11:20,529
deber�an considerarse
v�ctimas o traficantes.
171
00:11:20,967 --> 00:11:22,927
Gracias a la valiente labor de narc�ticos,
172
00:11:23,127 --> 00:11:24,967
estamos gan�ndole la guerra a Psyke.
173
00:11:25,047 --> 00:11:27,807
Aunque es f�cil celebrar
el �xito de esta operaci�n,
174
00:11:27,887 --> 00:11:30,607
no olvidemos
que los violentos c�rteles
175
00:11:30,647 --> 00:11:32,807
siguen envenenando
nuestros vecindarios.
176
00:11:32,967 --> 00:11:35,326
La Polic�a de Lincoln City
difundi� este video
177
00:11:35,446 --> 00:11:37,806
de lo que han llamado
la "expedici�n de Psyke",
178
00:11:37,886 --> 00:11:40,406
una visita mensual a un sitio
donde se incinera la droga.
179
00:11:40,526 --> 00:11:41,446
DIFUSI�N DE VIDEO DE EXPEDICI�N
DE PSYKE
180
00:11:41,486 --> 00:11:42,646
CADA MES, SE DESTRUYEN
MILLONES EN PSYKE
181
00:11:42,686 --> 00:11:43,966
"Entre m�s produces,
m�s quemamos".
182
00:12:03,685 --> 00:12:05,365
Mary, �por qu� est� esto congelado?
183
00:12:05,925 --> 00:12:07,645
Esto no puede seguir pasando.
184
00:12:07,805 --> 00:12:10,245
Tus episodios,
o como quiera que los llames,
185
00:12:10,325 --> 00:12:11,445
me cuestan dinero, �s�?
186
00:12:11,485 --> 00:12:14,284
De ahora de adelante,
esto saldr� de tu maldito salario.
187
00:12:14,324 --> 00:12:16,524
Oye, no le hables as� a mi mam�.
188
00:12:16,604 --> 00:12:18,243
- Connor.
- �Est�s bien?
189
00:12:18,323 --> 00:12:20,603
S�, estoy bien.
Sal y espera en el auto, amor.
190
00:12:20,643 --> 00:12:22,724
- S�, ve a esperar en el auto.
- �Qu� dices?
191
00:12:23,124 --> 00:12:25,564
Le hablo a tu mami,
debes esperarla en el auto.
192
00:12:25,604 --> 00:12:27,604
- Y t� debes callarte la boca.
- Connor, basta.
193
00:12:28,444 --> 00:12:29,404
�Basta!
194
00:12:32,044 --> 00:12:33,164
Debes irte.
195
00:12:34,283 --> 00:12:35,283
Ahora mismo.
196
00:12:36,643 --> 00:12:37,523
Vete.
197
00:12:41,683 --> 00:12:43,605
- Lo siento. Lo limpiar�.
- Vete tambi�n.
198
00:12:54,644 --> 00:12:56,684
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
199
00:12:56,724 --> 00:12:59,163
Nunca le muestres
tu poder a nadie.
200
00:12:59,243 --> 00:13:00,163
�Y qu� hay de ti?
201
00:13:00,203 --> 00:13:02,163
Salsa congelada en el suelo,
�c�mo pas� eso?
202
00:13:08,443 --> 00:13:09,923
Debes empezar con la quimio.
203
00:13:10,443 --> 00:13:12,323
- No hay dinero.
- Vender� la camioneta.
204
00:13:12,403 --> 00:13:13,322
No bastar�.
205
00:13:13,402 --> 00:13:15,242
Entonces, conseguir� m�s. Como sea.
206
00:13:15,282 --> 00:13:16,402
Hablas como tu padre.
207
00:13:16,482 --> 00:13:18,282
Dios. Por favor, no lo metas en esto.
208
00:13:18,362 --> 00:13:19,842
Bien, �deja de actuar como �l!
209
00:13:22,642 --> 00:13:23,682
Ten�a cinco a�os.
210
00:13:24,642 --> 00:13:25,762
Apenas si lo recuerdo.
211
00:13:30,042 --> 00:13:31,602
BIENVENIDO
TIENDA
212
00:13:34,801 --> 00:13:35,961
�Conoc�as al tipo de ayer?
213
00:13:36,521 --> 00:13:38,761
No. Nunca lo hab�a visto.
214
00:13:39,481 --> 00:13:40,481
Yo tampoco.
215
00:13:41,681 --> 00:13:42,961
- Aqu� vamos.
- Bien.
216
00:13:45,439 --> 00:13:46,999
�Toma, maldito perdedor!
217
00:13:48,799 --> 00:13:50,799
- Maldito vago.
- �Lo lanzas y te vas?
218
00:13:51,639 --> 00:13:52,758
Rayos.
219
00:13:59,918 --> 00:14:01,758
�Qu� hace
Energ�a de Lincoln aqu�?
220
00:14:03,598 --> 00:14:04,798
No querr�s meterte con ellos.
221
00:14:06,158 --> 00:14:07,638
Es la pandilla de Sutcliffe.
222
00:14:09,320 --> 00:14:10,560
Traficantes de Psyke.
223
00:14:17,839 --> 00:14:20,159
Necesito un El�ctrico.
Al menos de clase dos.
224
00:14:23,959 --> 00:14:25,639
�Hoy nadie quiere ganar dinero?
225
00:14:26,639 --> 00:14:28,519
Bueno. Est� bien.
226
00:14:31,199 --> 00:14:32,117
Yo soy un El�ctrico.
227
00:14:41,717 --> 00:14:42,997
Quiero 200 por adelantado.
228
00:14:44,437 --> 00:14:46,717
- Ah, �s�?
- M�ndalo al diablo.
229
00:14:47,957 --> 00:14:48,957
Clase dos.
230
00:14:52,755 --> 00:14:53,755
Est� bien.
231
00:14:54,595 --> 00:14:55,835
Doscientos por adelantado.
232
00:14:56,715 --> 00:14:57,595
S�bete.
233
00:15:22,395 --> 00:15:24,035
- �Qu�?
- Quiere que te lo pongas.
234
00:15:25,595 --> 00:15:27,155
Bien. Solo basta con decirlo.
235
00:15:27,275 --> 00:15:29,715
No puede hablar, idiota.
236
00:15:33,074 --> 00:15:34,556
IMB�CIL.
237
00:15:51,034 --> 00:15:53,794
Diez mil voltios.
M�s vale que valgas el dinero.
238
00:15:56,234 --> 00:15:57,794
Mi tiempo es oro. Vamos.
239
00:16:08,672 --> 00:16:10,471
Maldita sea.
240
00:16:12,871 --> 00:16:13,991
�Te das por vencido?
241
00:16:24,071 --> 00:16:25,671
PELIGRO
242
00:16:38,110 --> 00:16:39,190
Vaya.
243
00:16:46,189 --> 00:16:47,149
�Clase dos?
244
00:16:52,708 --> 00:16:53,828
Bien, hag�moslo.
245
00:17:04,550 --> 00:17:07,350
Maddy, cons�guenos seis.
Chico nuevo, ayuda a Freddie.
246
00:17:09,389 --> 00:17:10,349
Rayos.
247
00:17:12,229 --> 00:17:13,229
Idiota.
248
00:17:20,389 --> 00:17:21,269
�Oye!
249
00:17:23,749 --> 00:17:24,709
�C�mo le va?
250
00:17:25,229 --> 00:17:26,549
�Qu� rayos pasa aqu�?
251
00:17:26,869 --> 00:17:28,349
Un corto en la cerca.
Vinimos a repararla.
252
00:17:30,788 --> 00:17:32,508
Mu�streme su identificaci�n.
253
00:17:32,948 --> 00:17:33,908
S�. Un momento.
254
00:17:33,988 --> 00:17:36,309
Qu�date ah�. Necesito refuerzos...
255
00:17:36,389 --> 00:17:37,229
No, no.
256
00:17:39,109 --> 00:17:39,949
�Qu� fue eso?
257
00:17:43,989 --> 00:17:45,189
No vi nada.
258
00:17:48,349 --> 00:17:49,748
- No.
- Ahora.
259
00:17:49,788 --> 00:17:51,948
- Me ir�...
- Mi amigo te aplastar� la cabeza.
260
00:17:52,028 --> 00:17:53,868
M�tete al maldito basurero.
261
00:17:59,748 --> 00:18:00,868
�Vas a dejarlo ah� y ya?
262
00:18:00,908 --> 00:18:02,748
S�, tiene una linterna, as� que...
263
00:18:03,748 --> 00:18:04,668
�A la camioneta!
264
00:18:10,707 --> 00:18:11,987
Todas las unidades
a la zona nueve,
265
00:18:12,027 --> 00:18:14,187
reportaron allanamiento
en Qu�mica Jones.
266
00:18:14,227 --> 00:18:16,627
Los sospechosos iban en una
camioneta roja hacia el este,
267
00:18:16,667 --> 00:18:17,867
en Avenida Short.
268
00:18:20,507 --> 00:18:23,027
Solo p�guenme.
D�jenme bajar.
269
00:18:23,227 --> 00:18:25,189
El trabajo no ha terminado.
Si�ntate.
270
00:18:28,388 --> 00:18:30,148
Rayos. Esas cosas est�n por doquier.
271
00:18:31,666 --> 00:18:33,226
113, sin se�al de veh�culo.
272
00:18:34,226 --> 00:18:36,066
Necesito vigilancia extra
en zona nueve.
273
00:18:36,226 --> 00:18:38,466
D108, responda.
Entrando a zona nueve.
274
00:18:40,825 --> 00:18:41,705
�Garrett?
275
00:18:42,385 --> 00:18:44,025
Rel�jate. Lo asustar�s.
276
00:18:53,344 --> 00:18:54,544
Quiten todo. Vamos.
277
00:19:08,502 --> 00:19:10,662
Una camioneta
va por Franklin, hacia el sur.
278
00:19:10,742 --> 00:19:12,302
Descendiendo a menos de 100.
279
00:19:13,502 --> 00:19:15,062
- Rayos.
- Mant�n la calma.
280
00:19:17,062 --> 00:19:18,902
113, �cu�l es la situaci�n?
281
00:19:24,902 --> 00:19:28,061
Negativo. No corresponde
con la descripci�n. Sigamos.
282
00:19:38,821 --> 00:19:40,301
Rayos, eso estuvo cerca.
283
00:19:43,981 --> 00:19:45,461
SERV�CIOS DE AUTO
284
00:20:01,782 --> 00:20:04,142
Lo tenemos.
�D�nde est� Sutcliffe?
285
00:20:08,461 --> 00:20:09,461
Vamos.
286
00:20:18,782 --> 00:20:20,142
Vieron las noticias, �no?
287
00:20:22,542 --> 00:20:26,062
La redada de hace dos d�as
fue en mi granja, en Riverton.
288
00:20:26,781 --> 00:20:27,941
La Polic�a se llev� todo...
289
00:20:27,981 --> 00:20:29,621
Lee la mente, �no Sr. Sutcliffe?
290
00:20:32,901 --> 00:20:34,020
Lea las de ellos.
291
00:20:36,340 --> 00:20:37,580
D�game lo que piensan.
292
00:20:47,939 --> 00:20:50,579
Ella piensa en varias formas
de cortarme el cuello.
293
00:20:51,499 --> 00:20:53,099
Tiene una semana para pagar.
294
00:20:53,739 --> 00:20:57,017
De lo contrario, tendremos
que hacer otros planes para nosotros.
295
00:20:59,097 --> 00:21:00,217
Y para usted.
296
00:21:19,738 --> 00:21:21,858
Hay bastante hidro
para hacer Psyke por un a�o.
297
00:21:22,498 --> 00:21:23,578
�Qui�n es el nuevo?
298
00:21:24,058 --> 00:21:25,977
Connor, �l es Marcus Sutcliffe.
299
00:21:27,697 --> 00:21:28,777
Connor.
300
00:21:34,057 --> 00:21:35,017
Rabia.
301
00:21:35,577 --> 00:21:38,217
No, no. Es �til.
302
00:21:39,617 --> 00:21:41,857
Nia, �le muestras el lugar al joven?
303
00:21:43,377 --> 00:21:44,537
T� y yo debemos hablar.
304
00:21:55,096 --> 00:21:56,136
�Qu� quieres?
305
00:21:56,816 --> 00:21:58,176
Nada. Estoy bien.
306
00:22:00,056 --> 00:22:01,576
�Seguro? Marcus paga.
307
00:22:01,816 --> 00:22:04,256
Bebida, chicas. Psyke.
308
00:22:04,935 --> 00:22:06,535
No. Solo estoy de paso.
309
00:22:08,295 --> 00:22:09,975
De paso. S�, c�mo no.
310
00:22:14,975 --> 00:22:16,895
No puedo pagarles, no ahora.
311
00:22:18,055 --> 00:22:19,575
Tengo tres barriles atr�s.
312
00:22:19,695 --> 00:22:22,054
Los directivos dicen
que ya no esperar�n.
313
00:22:22,734 --> 00:22:24,733
Necesitamos dinero para mantener
esos lobos a raya.
314
00:22:25,453 --> 00:22:27,973
Si no les damos algo pronto, vendr�n.
315
00:22:29,492 --> 00:22:31,892
Y no solo por m�. �Entendido?
316
00:22:34,692 --> 00:22:36,692
�Qu� tan bueno
es ese El�ctrico?
317
00:22:37,132 --> 00:22:38,972
S�, es fuerte.
A�n no sabe cu�nto.
318
00:22:39,652 --> 00:22:42,974
Mira, s� de algo genuino.
Algo bueno.
319
00:22:44,014 --> 00:22:46,213
- Necesito tiempo para trabajarlo.
- Tr�elo.
320
00:22:47,253 --> 00:22:49,854
Si me haces este trabajo,
volver�s a donde estabas.
321
00:22:50,894 --> 00:22:52,414
Volver� a donde estaba...
322
00:22:54,014 --> 00:22:55,334
Y m�s.
323
00:23:00,614 --> 00:23:01,574
Tr�ela de vuelta.
324
00:23:03,853 --> 00:23:04,933
�Qu� hay de ti?
325
00:23:06,053 --> 00:23:07,173
�Qu� haces aqu�?
326
00:23:09,333 --> 00:23:10,293
Te necesita.
327
00:23:13,693 --> 00:23:14,773
Te necesita ahora.
328
00:23:19,211 --> 00:23:20,411
Te ver� por ah�.
329
00:23:37,810 --> 00:23:38,770
Bien.
330
00:23:44,209 --> 00:23:45,249
Connor.
331
00:23:47,289 --> 00:23:48,649
Tenemos otro trabajo.
332
00:23:50,129 --> 00:23:51,889
Ganar�s mucho m�s que hoy.
333
00:23:54,449 --> 00:23:55,649
Trescientos d�lares.
334
00:23:56,449 --> 00:23:57,889
Consid�ralo como un bono.
335
00:23:59,009 --> 00:24:00,489
Si quieres m�s,
336
00:24:00,529 --> 00:24:01,489
te veremos ma�ana
por la ma�ana.
337
00:24:03,168 --> 00:24:04,288
Tienes talento.
338
00:24:06,128 --> 00:24:07,128
No lo desperdicies.
339
00:24:20,330 --> 00:24:21,450
�Acabas de llegar?
340
00:24:22,090 --> 00:24:24,128
S�. Tuve un trabajo en la noche.
341
00:24:25,008 --> 00:24:26,128
No sab�a que trabajabas.
342
00:24:26,608 --> 00:24:28,888
S�, fue en construcci�n.
343
00:24:29,368 --> 00:24:31,368
Estaban atrasados y me pagaron bien.
344
00:24:31,608 --> 00:24:32,488
Genial.
345
00:24:43,127 --> 00:24:45,727
Hoy volv� a la tienda
y recuper� mi empleo.
346
00:24:46,127 --> 00:24:47,407
Ese tipo es un idiota.
347
00:24:47,647 --> 00:24:49,527
S�, pero necesitamos el dinero.
348
00:24:49,767 --> 00:24:52,487
Lo s�, es que no me gusta
que trabajes ah�.
349
00:24:52,567 --> 00:24:55,727
Ni a m�, pero hasta
que el �rbol de dinero crezca en el patio,
350
00:24:55,807 --> 00:24:56,807
no tenemos opci�n.
351
00:24:58,007 --> 00:25:00,167
S�. �No ser�a bonito?
352
00:25:06,686 --> 00:25:07,926
Todo saldr� bien.
353
00:25:09,646 --> 00:25:11,646
S� que ahora no parece ser as�...
354
00:25:13,646 --> 00:25:14,926
Pero todo funcionar�.
355
00:25:17,046 --> 00:25:17,846
S�.
356
00:25:37,888 --> 00:25:39,728
Vamos. Quiero un poco m�s.
357
00:25:46,244 --> 00:25:47,284
�Qu� quieres?
358
00:25:48,404 --> 00:25:49,484
Me retiro.
359
00:25:51,164 --> 00:25:52,124
V�yanse.
360
00:25:52,164 --> 00:25:54,044
- �Por qu�? Estamos...
- �Salgan, carajo!
361
00:25:57,844 --> 00:25:58,884
Perra.
362
00:26:03,043 --> 00:26:04,043
�Esto es lo que quieres?
363
00:26:06,123 --> 00:26:07,243
Ven por �l.
364
00:26:12,123 --> 00:26:14,603
No, no.
365
00:26:15,643 --> 00:26:16,602
Vamos.
366
00:26:19,962 --> 00:26:21,081
Yo primero.
367
00:26:38,161 --> 00:26:40,480
Sin c�maras, pero tiene
que ver con Psyke.
368
00:26:41,120 --> 00:26:43,680
�Por qu� se llev�
750 litros de hidro?
369
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
Si Sutcliffe est� diluy�ndolo as�,
sabes que le va mal.
370
00:26:48,040 --> 00:26:49,920
- �Qu� m�s tenemos?
- S�.
371
00:26:50,480 --> 00:26:52,960
El guardia fue atacado
por un Telequin�tico y un M�sculos.
372
00:26:53,200 --> 00:26:56,040
Una Piro vol� el cerrojo
y un El�ctrico fri� toda la cerca.
373
00:26:56,120 --> 00:26:58,480
�Cu�ntos El�ctricos locales
son as� de fuertes?
374
00:26:58,520 --> 00:26:59,962
Veamos qui�n tiene el perfil.
375
00:27:00,441 --> 00:27:01,721
Conseguir� algunos nombres.
376
00:27:07,001 --> 00:27:08,281
�C�mo estuvo tu trabajo ayer?
377
00:27:10,441 --> 00:27:12,521
Bien. Raro. No s�.
378
00:27:13,601 --> 00:27:15,601
- La paga fue buena.
- �S�?
379
00:27:17,201 --> 00:27:18,561
Debes cuidarte de ellos.
380
00:27:19,321 --> 00:27:20,240
Lo s�.
381
00:27:22,520 --> 00:27:23,480
Hag�moslo.
382
00:27:29,800 --> 00:27:30,960
Caballeros, escuchen.
383
00:27:31,040 --> 00:27:35,000
Necesito seis para todo el d�a.
Dos M�sculos, dos El�ctricos.
384
00:27:37,360 --> 00:27:38,840
- Bien.
- Vamos.
385
00:27:38,920 --> 00:27:40,399
- Vamos.
- �De qu� hablas?
386
00:27:40,479 --> 00:27:41,439
Siempre hace falta uno.
387
00:27:41,519 --> 00:27:42,519
Estuve bien la �ltima vez.
388
00:27:43,239 --> 00:27:44,279
�En serio?
389
00:27:44,439 --> 00:27:45,599
Nos vemos ma�ana.
390
00:27:49,599 --> 00:27:52,199
- No te llevo a ti, �entendido?
- Por favor, viejo.
391
00:28:00,998 --> 00:28:03,118
- No s� qu� significa eso.
- Quiere tu tocino.
392
00:28:03,158 --> 00:28:04,719
S�, est� bien.
393
00:28:06,197 --> 00:28:08,277
Me pregunto por qu�
alguien como t�
394
00:28:08,357 --> 00:28:11,436
se asocia con un grupo
de degenerados como nosotros.
395
00:28:11,676 --> 00:28:14,436
�A qui�nes llamas degenerados?
Fred, �o�ste eso?
396
00:28:14,996 --> 00:28:16,076
Ustedes me hallaron.
397
00:28:16,596 --> 00:28:19,475
Subiste a la camioneta. �Por qu�?
398
00:28:19,795 --> 00:28:21,555
- Necesito dinero.
- Pudiste subir a otra.
399
00:28:21,875 --> 00:28:24,155
Que pagara una jornada semihonesta.
400
00:28:24,195 --> 00:28:25,557
- No basta.
- �Para qu�?
401
00:28:25,637 --> 00:28:27,397
- No importa.
- A m� me importa.
402
00:28:30,797 --> 00:28:32,597
Debemos saber con qui�n trabajamos.
403
00:28:35,157 --> 00:28:36,197
Mi mam� est� enferma.
404
00:28:43,076 --> 00:28:44,156
Bien.
405
00:28:45,036 --> 00:28:46,236
Veremos qu� puedes hacer.
406
00:28:47,636 --> 00:28:48,436
Vamos.
407
00:28:52,196 --> 00:28:54,876
NO LO ARRUINES.
408
00:28:55,396 --> 00:28:57,516
- Dice: "Buena suerte".
- Gracias.
409
00:29:02,035 --> 00:29:04,314
�Ves este auto? Lo necesitamos.
410
00:29:04,754 --> 00:29:05,794
Hazle corto a la alarma.
411
00:29:06,594 --> 00:29:07,594
�Qu�?
412
00:29:07,674 --> 00:29:09,554
�Por qu� miras para all�?
El auto est� aqu�.
413
00:29:10,074 --> 00:29:11,194
Maldici�n.
414
00:29:14,074 --> 00:29:15,274
�Qu� pasa?
Cre� que hab�a un trabajo.
415
00:29:15,354 --> 00:29:17,274
Lo hay. En tres d�as
robaremos un banco
416
00:29:17,354 --> 00:29:18,433
y no est�s listo para nada.
417
00:29:18,513 --> 00:29:20,113
Hasta entonces,
estar�s a mi lado.
418
00:29:20,153 --> 00:29:22,593
Haz lo que yo haga
y lo que yo diga.
419
00:29:23,113 --> 00:29:24,873
Hazle corto a la alarma.
420
00:29:26,753 --> 00:29:27,913
�Cu�nto me toca?
421
00:29:28,353 --> 00:29:29,393
Veinticinco mil.
422
00:29:38,512 --> 00:29:39,872
�Tu madre te cri� sola?
423
00:29:40,112 --> 00:29:41,672
Pap� muri�
cuando yo era ni�o.
424
00:29:42,552 --> 00:29:44,312
Supongo que era uno
de nosotros.
425
00:29:44,712 --> 00:29:45,832
S�, un El�ctrico.
426
00:29:47,752 --> 00:29:49,672
Le dispararon
cuando asaltaba una licorer�a.
427
00:29:49,992 --> 00:29:51,994
Y tu mam� te cri�
sin poderes
428
00:29:52,034 --> 00:29:54,074
para que no acabaras
como �l.
429
00:30:11,632 --> 00:30:12,632
Enci�ndelo.
430
00:30:14,072 --> 00:30:15,272
Y mantenlo encendido.
431
00:30:21,271 --> 00:30:23,351
Por favor.
Solo necesito m�s tiempo, �s�?
432
00:30:23,431 --> 00:30:24,871
No soy reloj.
�D�nde est� el dinero?
433
00:30:24,991 --> 00:30:26,991
�Nadie quiere comprar
esa basura con hidro!
434
00:30:28,831 --> 00:30:30,429
�Dios m�o! �Su�ltame!
435
00:30:30,549 --> 00:30:31,789
Sabes que construimos esta ciudad, �no?
436
00:30:32,189 --> 00:30:35,029
Forjamos el acero,
construimos los edificios, las calles.
437
00:30:35,429 --> 00:30:37,548
Luego trajeron las m�quinas.
No fue por ganancias.
438
00:30:37,628 --> 00:30:39,628
Lo hicieron para expulsarnos.
439
00:30:40,348 --> 00:30:43,469
Porque la gente normal
siempre nos detest�.
440
00:30:44,269 --> 00:30:46,029
Lo hac�an con una sonrisa
en el rostro.
441
00:30:53,629 --> 00:30:54,629
Bien.
442
00:30:55,429 --> 00:30:56,628
�D�nde est� el resto?
443
00:30:58,308 --> 00:30:59,908
- Es lo que me dio.
- �Lo contaste?
444
00:30:59,988 --> 00:31:01,388
�Debo contarlo ah� mismo?
445
00:31:01,508 --> 00:31:04,548
No me importa d�nde lo hagas.
Siempre cu�ntalo.
446
00:31:05,668 --> 00:31:06,628
Bien.
447
00:31:22,109 --> 00:31:24,189
El tipo de ah� es el que te dio menos.
448
00:31:24,389 --> 00:31:26,669
No me meto con el�ctricos,
as� que prep�rate.
449
00:31:27,789 --> 00:31:29,349
�C�mo quieres vivir esta vida?
450
00:31:29,709 --> 00:31:32,269
�Hacer lo que digan, seguir sus reglas,
ocultar nuestros poderes?
451
00:31:32,389 --> 00:31:33,469
Al diablo con eso.
452
00:31:33,589 --> 00:31:37,148
Eres y siempre ser�s
un El�ctrico clase cinco.
453
00:31:37,548 --> 00:31:38,548
�Mikey!
454
00:31:38,828 --> 00:31:39,748
Quiero mi dinero.
455
00:31:40,348 --> 00:31:41,308
Las cosas cambiaron.
456
00:31:42,348 --> 00:31:44,948
La Administraci�n me dijo que
ustedes est�n muertos.
457
00:31:45,868 --> 00:31:48,308
Este es mi territorio ahora,
as� que, l�rguense...
458
00:31:48,388 --> 00:31:49,668
Atr�s, carajo.
459
00:31:58,907 --> 00:31:59,866
S� quien eres.
460
00:32:00,186 --> 00:32:02,426
Y si ves algo que quieres,
t�malo.
461
00:32:13,026 --> 00:32:16,265
Mary no trabaja hoy,
as� que si me permites...
462
00:32:19,345 --> 00:32:20,545
Mantente concentrado.
463
00:32:21,745 --> 00:32:22,825
Mantenlo, Connor.
464
00:32:27,504 --> 00:32:28,304
�Sobrevoltaje!
465
00:33:03,502 --> 00:33:04,502
Hola.
466
00:33:05,382 --> 00:33:06,982
- �Est�s bien?
- S�.
467
00:33:09,262 --> 00:33:10,902
�Te acuerdas de la entrevista?
468
00:33:12,622 --> 00:33:14,781
- S�.
- Me volvieron a llamar.
469
00:33:16,421 --> 00:33:17,381
�Y?
470
00:33:21,862 --> 00:33:24,182
- �Conseguiste el empleo?
- Lo consegu�.
471
00:33:24,222 --> 00:33:25,862
�Conseguiste el empleo!
472
00:33:27,580 --> 00:33:29,460
S�. Si sale bien,
473
00:33:29,500 --> 00:33:31,180
quiz� podamos llevarte
a un m�dico.
474
00:33:31,700 --> 00:33:33,260
Est� bien.
475
00:33:33,900 --> 00:33:35,780
�Ves? Las cosas salen bien.
476
00:33:37,380 --> 00:33:38,500
Lo s�.
477
00:33:41,780 --> 00:33:43,341
Este es clase cinco.
478
00:33:43,421 --> 00:33:45,901
Tiene 26, sin historial criminal,
a�n vive en casa.
479
00:33:45,981 --> 00:33:48,341
Sin trabajo, lleno de deudas m�dicas.
480
00:33:49,101 --> 00:33:50,021
�Qu� piensas?
481
00:33:50,341 --> 00:33:53,061
Si la vida te golpea lo suficiente,
t� contraatacas.
482
00:33:54,380 --> 00:33:56,140
Creo que ciertas personas lo hacen.
483
00:34:00,260 --> 00:34:01,780
Pega su cara en la pared.
484
00:34:11,139 --> 00:34:13,099
- Puedo atenderlos aqu�.
- Gracias.
485
00:34:13,500 --> 00:34:14,700
Emily. Qu� bonito nombre.
486
00:34:15,220 --> 00:34:16,460
�C�mo puedo ayudarlo?
487
00:34:17,060 --> 00:34:18,340
Diles lo que viste.
488
00:34:19,260 --> 00:34:21,780
Dos guardias nos vigilaban
minuciosamente con subfusiles,
489
00:34:21,820 --> 00:34:23,180
c�maras en cada rinc�n.
490
00:34:23,660 --> 00:34:25,700
Y controlan la b�veda fuera del banco.
491
00:34:25,900 --> 00:34:26,820
Un cerrojo de dos partes.
492
00:34:27,220 --> 00:34:28,500
La primera es una combinaci�n.
493
00:34:28,580 --> 00:34:31,140
La segunda es alguien afuera
que verifica qui�n entra.
494
00:34:31,900 --> 00:34:34,620
Controlan la electricidad de la puerta,
pero puedes darle una sobrecarga.
495
00:34:34,700 --> 00:34:36,060
Y activo la alarma.
496
00:34:36,900 --> 00:34:38,820
�Los drones llegan en siete minutos?
497
00:34:39,860 --> 00:34:40,820
Saldremos en cinco.
498
00:34:44,661 --> 00:34:46,421
Oye. Termin� en el pasillo tres.
499
00:34:46,501 --> 00:34:48,381
�Quieres que reabastezca
desde atr�s?
500
00:34:48,701 --> 00:34:50,421
No, se lo pedir� a alguien m�s.
501
00:34:52,181 --> 00:34:54,541
Pero no hay nadie m�s.
502
00:34:54,701 --> 00:34:56,381
Mira, no quiero problemas, �s�?
503
00:34:57,901 --> 00:34:59,021
Yo lo har�.
504
00:35:09,101 --> 00:35:11,900
Su tasa de anticipo de caja
de 19,99 %
505
00:35:11,980 --> 00:35:13,700
se hace efectiva de inmediato.
506
00:35:15,061 --> 00:35:16,621
Se ve mucha gente dentro.
507
00:35:17,059 --> 00:35:19,699
Nada que no podamos manejar. Vamos.
508
00:35:30,659 --> 00:35:32,819
- �Est�s bien?
- �Todos al suelo!
509
00:35:33,299 --> 00:35:34,219
�Ahora, carajo!
510
00:35:35,819 --> 00:35:37,539
Si se mueven, los lastimamos.
511
00:35:38,779 --> 00:35:39,539
A trabajar.
512
00:35:47,778 --> 00:35:49,218
Bien, ven.
513
00:35:50,978 --> 00:35:52,178
�Al suelo, carajo!
514
00:36:03,579 --> 00:36:05,579
Sabemos qui�n eres y d�nde vives.
515
00:36:06,019 --> 00:36:07,379
No juegues con nosotros.
516
00:36:07,939 --> 00:36:10,819
Alarma en el Banco Dominion
de Lincoln en la zona siete.
517
00:36:10,899 --> 00:36:12,339
Posible asalto en curso.
518
00:36:12,459 --> 00:36:14,539
Copiado. D112 llegar�
en cuatro minutos.
519
00:36:19,380 --> 00:36:22,019
Este no es momento
de ser olvidadizos, �vamos!
520
00:36:22,059 --> 00:36:24,499
- Lo siento.
- Est� bien.
521
00:36:24,939 --> 00:36:28,779
Bien, est�s bien. Respira hondo.
�De acuerdo? Respira hondo.
522
00:36:29,099 --> 00:36:32,179
Un n�mero a la vez.
Y podr�s irte a casa.
523
00:36:47,140 --> 00:36:48,660
Al suelo. No te muevas.
524
00:36:53,780 --> 00:36:55,740
- �Qu� demonios?
- �Qu�?
525
00:36:56,260 --> 00:36:57,420
Comienza a empacar.
526
00:36:58,220 --> 00:36:59,100
�Lev�ntate!
527
00:37:00,860 --> 00:37:02,540
- �Y el resto?
- �El resto de qu�?
528
00:37:02,620 --> 00:37:04,220
�De los 500.000 d�lares
529
00:37:04,260 --> 00:37:06,460
que debe haber
en su maldita b�veda!
530
00:37:06,540 --> 00:37:08,460
La vaciaron antes
del fin de semana.
531
00:37:08,580 --> 00:37:10,500
- �Cu�ndo?
- Hoy, a las cuatro.
532
00:37:14,380 --> 00:37:15,260
�Maldici�n!
533
00:37:15,340 --> 00:37:16,741
Asalto en curso confirmado.
534
00:37:16,821 --> 00:37:20,181
Todas las unidades a la zona siete
en el Banco Dominion, c�digo ocho.
535
00:37:20,261 --> 00:37:21,621
Veinte segundos al objetivo.
536
00:37:22,541 --> 00:37:23,901
- Maldita...
- �Oye!
537
00:37:24,661 --> 00:37:26,261
- Debemos irnos.
- S�.
538
00:37:30,261 --> 00:37:31,100
�Maldici�n!
539
00:37:31,420 --> 00:37:32,860
- Debemos irnos.
- Mierda.
540
00:37:33,660 --> 00:37:34,900
Puerta trasera.
541
00:37:34,980 --> 00:37:36,380
Bajen la cabeza, carajo.
542
00:37:36,460 --> 00:37:37,540
Se acab�.
543
00:37:40,258 --> 00:37:41,698
�A d�nde fue todo el dinero?
544
00:37:44,297 --> 00:37:45,657
�Es la Polic�a!
545
00:37:45,697 --> 00:37:47,578
Qu�dense donde est�n
y no se muevan.
546
00:37:47,618 --> 00:37:49,898
Al suelo, las manos en la espalda.
547
00:37:50,258 --> 00:37:51,378
Connor, hazlo.
548
00:37:51,818 --> 00:37:53,458
- �Qu�?
- Sobrevoltaje remoto.
549
00:37:54,258 --> 00:37:57,418
Al suelo, ahora.
�Es su �ltima advertencia!
550
00:37:57,498 --> 00:37:59,178
Hazlo ahora o estamos jodidos.
551
00:37:59,738 --> 00:38:02,138
Si no obedecen,
les dispararemos.
552
00:38:03,698 --> 00:38:05,458
- Guardianes, listos.
- �Qu� hace?
553
00:38:07,018 --> 00:38:09,218
- Le dar� al dron.
- �Desplieguen, ahora!
554
00:38:09,298 --> 00:38:10,258
�Hazlo!
555
00:38:15,658 --> 00:38:18,019
Perdemos control.
El primer motor se averi�.
556
00:38:18,259 --> 00:38:19,259
Perdimos el motor tres...
557
00:38:20,299 --> 00:38:23,259
Perdemos el motor dos.
Repito, perdemos el dos.
558
00:38:29,139 --> 00:38:30,459
- �Dron ca�do!
- Dron ca�do.
559
00:38:30,539 --> 00:38:31,900
- Mis controles...
- Descarga dirigida...
560
00:38:32,020 --> 00:38:34,300
- �Nadie m�s oye esto?
- Todas las unidades al Banco Dominion.
561
00:38:34,380 --> 00:38:35,820
Sospechoso:
El�ctrico de alto nivel.
562
00:38:35,900 --> 00:38:37,260
- Estamos a 80 km.
- Copiado, 106...
563
00:38:40,899 --> 00:38:43,379
�Maldici�n!
564
00:38:57,900 --> 00:38:59,940
- �D�nde est� el resto?
- Hab�an vaciado la b�veda.
565
00:39:00,060 --> 00:39:01,020
�Qu� rayos dices?
566
00:39:04,340 --> 00:39:05,940
Solo hay 50.000 d�lares.
567
00:39:05,980 --> 00:39:07,459
Deb�as saber cu�ndo vaciaban
la b�veda.
568
00:39:08,019 --> 00:39:10,139
�C�mo rayos le pagamos
a la Administraci�n?
569
00:39:11,179 --> 00:39:13,059
Es el 10 %
de lo que quer�amos.
570
00:39:14,019 --> 00:39:15,779
Bien, el trabajo fall�.
571
00:39:16,539 --> 00:39:18,860
- Qu� mala suerte.
- �T� autorizaste el maldito trabajo!
572
00:39:18,940 --> 00:39:19,980
Baja el tono, chico.
573
00:39:21,820 --> 00:39:23,580
Ten mucho cuidado, Garrett.
574
00:39:32,780 --> 00:39:35,540
�Qu� rayos? Al�jate de m�.
575
00:39:36,419 --> 00:39:38,059
�Maldito pedazo de mierda! �Vete!
576
00:39:47,619 --> 00:39:50,019
Usa maldita cabeza.
�Halla un modo de completarlo!
577
00:39:50,059 --> 00:39:51,339
Pistola.
�Pistola!
578
00:40:37,938 --> 00:40:39,098
Que sea un trabajo limpio.
579
00:40:40,698 --> 00:40:43,498
Si vuelves a hablar as�,
t� ser�s el pr�ximo.
580
00:40:45,538 --> 00:40:46,858
Qu�tame la mano de encima.
581
00:41:00,418 --> 00:41:01,618
S� d�nde est�n esos tipos.
582
00:41:01,698 --> 00:41:03,698
Ataqu�moslos
antes de que vuelvan a hacerlo.
583
00:41:03,858 --> 00:41:06,178
Es un objetivo facil�simo.
Puedo darle esta noche.
584
00:41:07,458 --> 00:41:10,859
Garrett, no pareces entender
lo jodidos que estamos, �verdad?
585
00:41:11,979 --> 00:41:14,139
A la Administraci�n
no se le hace la guerra.
586
00:41:14,819 --> 00:41:16,659
No podemos doblegarnos
ante esto.
587
00:41:16,699 --> 00:41:18,099
Perderemos todo
nuestro negocio.
588
00:41:18,299 --> 00:41:19,699
�Es mi negocio!
589
00:41:26,140 --> 00:41:27,460
Ve a hacer lo que te digo.
590
00:42:00,460 --> 00:42:01,420
Nia.
591
00:42:04,020 --> 00:42:04,980
Nia.
592
00:42:09,499 --> 00:42:10,579
�Est�s bien?
593
00:42:11,539 --> 00:42:12,579
S�.
594
00:42:28,576 --> 00:42:30,536
Eso fue una maldita locura.
595
00:42:33,416 --> 00:42:35,256
No es la primera vez
que me apuntan.
596
00:42:36,816 --> 00:42:38,496
Entiendo que persigan a Marcus...
597
00:42:40,216 --> 00:42:41,496
Pero �por qu� a su chica?
598
00:42:41,536 --> 00:42:42,656
No soy su chica.
599
00:42:44,176 --> 00:42:45,176
No de ese modo.
600
00:42:45,536 --> 00:42:47,056
No quise decir eso. Solo...
601
00:42:59,097 --> 00:43:01,577
- Dame el brazo.
- Estoy bien. No es nada.
602
00:43:14,257 --> 00:43:16,257
- �Qu� haces?
- Conf�a en m�.
603
00:43:29,816 --> 00:43:31,056
Dios m�o.
604
00:43:48,617 --> 00:43:49,657
Eres una Sanadora.
605
00:43:54,658 --> 00:43:57,338
- Por eso me quer�an a m�.
- �Por qu� lo curas?
606
00:44:00,658 --> 00:44:01,898
Tengo mis razones.
607
00:44:04,098 --> 00:44:06,218
- �A cambio de Psyke?
- No es solo eso.
608
00:44:07,098 --> 00:44:08,538
Pago una deuda.
609
00:44:12,218 --> 00:44:13,178
Oye.
610
00:44:14,658 --> 00:44:15,818
�l quiere irse.
611
00:44:19,098 --> 00:44:21,218
- No me toques.
- Maldita drogadicta.
612
00:44:38,178 --> 00:44:39,298
�Connor?
613
00:44:52,656 --> 00:44:53,816
�De d�nde sacaste esto?
614
00:44:54,977 --> 00:44:57,137
- Tiempo extra en el trabajo.
- �No me mientas!
615
00:45:03,017 --> 00:45:05,897
Les llam� y nunca hab�an o�do
hablar de ti.
616
00:45:08,217 --> 00:45:09,297
Necesitamos el dinero.
617
00:45:10,297 --> 00:45:12,857
Despu�s de lo que te ense��,
�c�mo puedes ser tan tonto?
618
00:45:13,017 --> 00:45:15,057
Mam�, intent� tu m�todo.
No funciona.
619
00:45:15,137 --> 00:45:17,457
- No nos dan oportunidades.
- Hablas como tu padre.
620
00:45:17,537 --> 00:45:19,776
�Y qu�? Al menos hizo algo.
621
00:45:19,856 --> 00:45:22,376
Al menos, lo intent�.
�Qu� esperabas que hiciera?
622
00:45:22,656 --> 00:45:25,617
Se te acaba el tiempo,
�s�? M�rate.
623
00:45:25,817 --> 00:45:28,617
No me quedar� sentado y verte morir.
624
00:45:44,536 --> 00:45:48,016
Mam�, no. Mam�.
625
00:45:48,056 --> 00:45:50,615
Mam�. Por favor.
Mam�, �por favor!
626
00:45:53,535 --> 00:45:55,095
Se esparce m�s r�pido
de lo anticipado.
627
00:45:55,696 --> 00:45:58,496
El tumor empuja el cerebro
contra el cr�neo.
628
00:45:58,976 --> 00:46:01,976
Eso es lo que la hace perder control
de sus habilidades.
629
00:46:03,056 --> 00:46:04,616
Es bueno que est� aqu�.
630
00:46:04,936 --> 00:46:07,136
Podr�a haber sido muy peligrosa
en p�blico.
631
00:46:07,216 --> 00:46:08,616
�Y es tratable?
632
00:46:09,176 --> 00:46:11,496
Bueno, ha descuidado
su condici�n por a�os.
633
00:46:11,656 --> 00:46:14,016
Si vamos a erradicarlo,
hay que operar ya.
634
00:46:18,176 --> 00:46:19,936
Lo dejar� para que lo piense.
635
00:46:24,577 --> 00:46:25,897
Este es el total de la operaci�n.
636
00:46:25,977 --> 00:46:28,698
No incluye la sala de recuperaci�n,
son siete mil por semana.
637
00:46:28,778 --> 00:46:31,818
Y solo cubre los primeros cinco mil
de la anestesia.
638
00:46:31,898 --> 00:46:34,698
Cuando haga el pago inicial,
la prepararemos para cirug�a.
639
00:46:34,818 --> 00:46:36,698
Si requiere un pr�stamo, necesita...
640
00:46:43,498 --> 00:46:44,498
Connor Reed.
641
00:46:46,097 --> 00:46:48,217
Soy el oficial Park
y �l es el oficial Davis.
642
00:46:48,337 --> 00:46:49,337
�Tienes un minuto?
643
00:46:51,177 --> 00:46:52,137
No.
644
00:46:54,497 --> 00:46:56,177
No eres precisamente de buen linaje.
645
00:46:57,298 --> 00:46:59,738
Tu padre no era un ciudadano modelo.
646
00:47:02,218 --> 00:47:05,938
La planta qu�mica en la calle Cinco Este.
El Banco Dominion de Lincoln.
647
00:47:06,898 --> 00:47:08,378
�Sabes algo de esos asaltos?
648
00:47:10,058 --> 00:47:10,938
No.
649
00:47:10,978 --> 00:47:12,618
Dicen que trabajas con Garrett Kelton.
650
00:47:13,337 --> 00:47:15,735
Tiene un historial criminal
del tama�o de mi pene.
651
00:47:16,015 --> 00:47:17,015
�Corto y delgado?
652
00:47:18,135 --> 00:47:19,415
Garrett Kelton trabaja
653
00:47:19,455 --> 00:47:21,695
para la mayor escoria de Lincoln City.
654
00:47:22,055 --> 00:47:23,535
�Has o�do hablar de Marcus Sutcliffe?
655
00:47:23,575 --> 00:47:26,495
Quemamos m�s Psyke suya
que de cualquier otro traficante.
656
00:47:27,296 --> 00:47:28,616
�Cu�nto quemamos la semana pr�xima?
657
00:47:29,456 --> 00:47:30,776
Cuatro millones de d�lares.
658
00:47:32,976 --> 00:47:35,296
Es cuesti�n de tiempo
para que ese idiota caiga.
659
00:47:36,216 --> 00:47:37,816
As� como los que trabajan para �l.
660
00:47:41,496 --> 00:47:44,416
Mira, Connor. Sabemos de tu mam�.
661
00:47:45,976 --> 00:47:47,016
S� que est� enferma.
662
00:47:47,816 --> 00:47:49,816
Te metiste con gente mala.
663
00:47:52,856 --> 00:47:54,456
Yo har�a lo mismo por mi familia.
664
00:47:56,335 --> 00:47:58,656
Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe.
665
00:48:00,736 --> 00:48:01,896
Puedo ayudarte.
666
00:48:08,416 --> 00:48:11,216
�Quieres pasar los �ltimos d�as
de tu mam�
667
00:48:11,296 --> 00:48:13,576
siendo violado
por los M�sculos en prisi�n?
668
00:48:13,656 --> 00:48:14,696
No hables de mi mam�.
669
00:48:15,136 --> 00:48:16,456
�Ya o�ste, Park?
670
00:48:16,536 --> 00:48:19,816
Creo que se volvi� muy apegado a ella
desde que matamos a su papi.
671
00:48:19,896 --> 00:48:20,936
Davis.
672
00:48:21,056 --> 00:48:22,816
Ah� est�.
Vamos, haz algo, fortach�n,
673
00:48:22,936 --> 00:48:24,616
porque me encantar�a enterrarte
674
00:48:24,816 --> 00:48:26,936
- junto a tu fracasado padre.
- Davis.
675
00:48:33,897 --> 00:48:35,657
Yo volver�a a revisar ese video.
676
00:48:36,737 --> 00:48:38,457
Tienen al tipo equivocado.
677
00:48:51,217 --> 00:48:52,137
Bien, hag�moslo.
678
00:48:52,217 --> 00:48:53,817
Volvamos adentro. Lo machacar�.
679
00:48:53,897 --> 00:48:56,217
- Creo que lo dejamos ir.
- �Qu�?
680
00:48:57,617 --> 00:48:59,378
Perd�n, cre� o�r que "lo dejamos ir".
681
00:49:00,339 --> 00:49:01,499
Le dimos nuestra oferta.
682
00:49:01,939 --> 00:49:03,419
S�, �y nos la escupi� en la cara!
683
00:49:03,979 --> 00:49:06,258
Solo tenemos a un clase cinco
con dudosa vigilancia.
684
00:49:06,578 --> 00:49:07,657
El fiscal no lo tocar�.
685
00:49:08,417 --> 00:49:11,216
Entonces, iremos a su casa,
686
00:49:11,536 --> 00:49:14,816
nos aseguraremos
de encontrar un mont�n de Psyke
687
00:49:15,136 --> 00:49:16,576
y finiquitaremos esto.
688
00:49:16,976 --> 00:49:19,376
Si cruzas esa l�nea, Davis,
no habr� retorno.
689
00:49:20,816 --> 00:49:21,696
Mira, viejo.
690
00:49:22,576 --> 00:49:25,576
Entiendo que quieras hacer tratos,
tener informantes y armar un caso.
691
00:49:25,656 --> 00:49:26,416
Lo apruebo,
692
00:49:26,816 --> 00:49:30,137
pero no olvides un solo segundo
lo peligrosa que puede ser esta gente.
693
00:49:37,057 --> 00:49:38,335
Ella te est� cegando.
694
00:49:59,775 --> 00:50:02,096
- �Qu� dijiste ah� dentro?
- Debemos ver a Marcus.
695
00:50:02,376 --> 00:50:04,696
No. No se sale de una comisar�a
y se pide una reuni�n.
696
00:50:04,736 --> 00:50:06,256
No dije nada.
697
00:50:07,216 --> 00:50:08,776
Si no me crees, lo ver� yo mismo.
698
00:50:09,216 --> 00:50:10,176
�Para qu�?
699
00:50:11,576 --> 00:50:12,496
Para un trabajo.
700
00:50:36,696 --> 00:50:37,816
Miren qui�n es.
701
00:50:43,656 --> 00:50:44,776
No parpadees.
702
00:50:53,096 --> 00:50:54,376
El chico es genuino.
703
00:50:55,296 --> 00:50:56,336
Mantuvo la boca cerrada.
704
00:50:58,656 --> 00:51:01,576
�Cu�nta droga
te quit� la Polic�a el mes pasado?
705
00:51:02,216 --> 00:51:03,376
Cuatro montones.
706
00:51:03,456 --> 00:51:06,936
�Cuatro montones tuyos, tres
del lado este, dos del sur?
707
00:51:06,976 --> 00:51:08,696
Si tomamos nueve,
creamos demanda.
708
00:51:08,736 --> 00:51:09,816
�Cu�nto vale eso
en la calle?
709
00:51:10,496 --> 00:51:11,576
�Diez millones?
710
00:51:12,776 --> 00:51:14,376
Diez millones de d�lares.
711
00:51:15,416 --> 00:51:19,336
Y en tres d�as,
esos desgraciados lo incinerar�n.
712
00:51:21,096 --> 00:51:22,096
Asaltar�n la expedici�n de Psyke.
713
00:51:22,456 --> 00:51:25,135
T� obtienes el Psyke,
y yo la obtengo a ella.
714
00:51:30,615 --> 00:51:31,696
Qu� dulce.
715
00:51:34,496 --> 00:51:36,256
Alguien tiene una mami moribunda.
716
00:51:38,537 --> 00:51:39,697
�Trato hecho?
717
00:51:43,937 --> 00:51:44,897
S�, trato hecho.
718
00:51:49,097 --> 00:51:50,737
Descuida, har� que se comporte.
719
00:51:53,177 --> 00:51:54,177
Una cosa m�s.
720
00:51:56,777 --> 00:51:58,737
- �Qu�?
- Seremos socios.
721
00:52:05,856 --> 00:52:06,896
Cincuenta-cincuenta.
722
00:52:09,256 --> 00:52:10,976
�Recuerdas cuando te encontr�?
723
00:52:12,296 --> 00:52:15,896
Com�as de un basurero
como un perrito callejero.
724
00:52:16,816 --> 00:52:20,536
�Recuerdas eso, Garrett?
C�mo te acog�, te limpi�.
725
00:52:21,256 --> 00:52:23,976
Y te di todo lo que no ten�as.
726
00:52:24,376 --> 00:52:27,136
Te lo agradezco,
pero d�jame explicarte algo.
727
00:52:27,576 --> 00:52:30,176
Hay demasiado territorio
y hay demasiado producto
728
00:52:30,216 --> 00:52:32,735
para cederlo ante una sola persona.
729
00:52:32,775 --> 00:52:34,255
Trabajaremos juntos.
730
00:52:34,415 --> 00:52:36,935
Le pagamos a la Administraci�n
y luego, t� y yo,
731
00:52:38,295 --> 00:52:39,815
no nos doblegamos ante nadie.
732
00:52:41,855 --> 00:52:42,895
�T� y yo?
733
00:52:45,295 --> 00:52:46,335
T� y yo.
734
00:52:53,655 --> 00:52:56,414
Bien, Garrett. Trato hecho.
735
00:52:59,054 --> 00:53:01,814
- Te lo ganaste.
- S�.
736
00:53:22,935 --> 00:53:25,255
La zona de exclusi�n a�rea
es entre la Principal y la Quinta.
737
00:53:25,295 --> 00:53:26,655
Entonces, iremos all�.
738
00:53:29,175 --> 00:53:31,215
Todo esto pasa en medio de Lincoln City.
739
00:53:31,895 --> 00:53:34,056
Debido a las torres, se restringen
los drones en el centro.
740
00:53:34,896 --> 00:53:36,536
O sea que hacemos esto con sigilo.
741
00:53:37,056 --> 00:53:40,416
Entre m�s tiempo siga as�,
m�s tiempo tenemos, as� que nadie muera.
742
00:53:41,376 --> 00:53:42,535
La camioneta viene por esta calle.
743
00:53:42,615 --> 00:53:44,455
No podemos aqu�. Demasiadas c�maras.
744
00:53:44,535 --> 00:53:45,455
La Principal ser� peor.
745
00:53:46,375 --> 00:53:47,695
�Y si la enviamos all�?
746
00:53:48,655 --> 00:53:50,935
Cuando est� en el borde,
ponemos a Connor en el callej�n.
747
00:53:51,135 --> 00:53:53,335
Aseguramos el �rea.
Si alguien denuncia un ataque,
748
00:53:53,615 --> 00:53:55,695
se levantan las restricciones,
y nos caen en segundos.
749
00:53:56,215 --> 00:53:58,415
Matamos a los guardianes
y rodeamos a la Polic�a.
750
00:53:58,495 --> 00:54:01,495
Los atamos, tomamos el Psyke
y salimos. No matamos a nadie.
751
00:54:01,575 --> 00:54:04,576
- Esta vez es distinto.
- No importa. Nadie tiene que morir.
752
00:54:05,216 --> 00:54:06,696
La camioneta tiene cuatro guardianes.
753
00:54:06,776 --> 00:54:09,296
Tiene diez veces
m�s protecci�n el�ctrica que un dron.
754
00:54:10,136 --> 00:54:12,816
El �nico modo de hacer que funcione
es ponerte cerca.
755
00:54:12,896 --> 00:54:13,816
Tienes una oportunidad.
756
00:54:14,897 --> 00:54:16,457
Si lo consigues, tenemos margen.
757
00:54:16,537 --> 00:54:19,697
S�, s� que es clase cinco,
pero es el �nico El�ctrico.
758
00:54:19,777 --> 00:54:21,537
�Cu�l es el plan si �l falla?
759
00:54:21,577 --> 00:54:22,617
No fallar�.
760
00:54:24,017 --> 00:54:25,137
No fallar�.
761
00:54:26,975 --> 00:54:29,255
Supongo que veremos
cu�nto quiere salvar a su mam�.
762
00:54:40,456 --> 00:54:42,456
Rayos. �No me toques, carajo!
763
00:54:44,336 --> 00:54:45,496
Regreso en breve.
764
00:54:52,894 --> 00:54:54,054
Oye, �podemos hablar?
765
00:54:56,174 --> 00:54:57,214
Espera.
766
00:54:57,294 --> 00:55:01,374
Nia, si curas a mi mam�,
podr�s irte.
767
00:55:01,974 --> 00:55:03,654
No te traer� aqu� de vuelta.
768
00:55:03,694 --> 00:55:06,055
Solo te importo porque soy Sanadora.
769
00:55:06,495 --> 00:55:09,695
Es todo lo que les importa
a todos cuando ven lo que puedo hacer.
770
00:55:10,535 --> 00:55:12,015
No act�es como si fueras distinto.
771
00:56:04,894 --> 00:56:06,455
Te quedan bien las esposas, Mikey.
772
00:56:06,535 --> 00:56:08,095
Eso dijo tu mujer anoche.
773
00:56:08,815 --> 00:56:10,015
Probablemente.
774
00:56:12,815 --> 00:56:13,695
Despejado.
775
00:56:14,455 --> 00:56:16,535
Dron acompa�ante en posici�n.
Vayan cuando est�n listos.
776
00:56:25,535 --> 00:56:26,695
Se est�n desplazando.
777
00:56:28,495 --> 00:56:31,935
L a 118 y 109 en la zona uno.
Vamos por la Principal hacia el norte.
778
00:56:32,295 --> 00:56:33,735
Copiado. Los vemos.
779
00:56:41,176 --> 00:56:42,936
El acompa�ante est�
a 500 m en la zona uno.
780
00:56:43,576 --> 00:56:45,775
Zona de exclusi�n a�rea en efecto.
No entren.
781
00:56:46,055 --> 00:56:47,135
Copiado.
782
00:56:52,134 --> 00:56:53,294
Treinta segundos.
783
00:56:54,494 --> 00:56:56,334
C15 entrando a la zona uno.
784
00:56:57,134 --> 00:56:59,134
C15 ha entrado
en la zona de exclusi�n a�rea.
785
00:56:59,294 --> 00:57:01,534
Escoltas, vayan
a la zona tres para recolecci�n.
786
00:57:01,734 --> 00:57:03,294
Copiado. Nos vemos del otro lado.
787
00:57:04,534 --> 00:57:07,735
Los drones dejan la escolta.
C15, van solos hasta la zona tres.
788
00:57:08,975 --> 00:57:11,014
- Est�n en la zona de exclusi�n a�rea.
- Bien.
789
00:57:11,414 --> 00:57:14,214
Nadie se mueva
hasta que Connor fr�a la camioneta.
790
00:57:23,614 --> 00:57:25,814
Rayos. Construcci�n.
791
00:57:25,894 --> 00:57:28,094
A la izquierda por la Tercera.
Subiremos en Liberty.
792
00:57:33,534 --> 00:57:35,134
CALLE CERRADA
793
00:57:35,814 --> 00:57:37,374
15, �por qu� diste la vuelta?
794
00:57:38,015 --> 00:57:41,375
Dimos con una barrera.
Vamos hacia el este por la calle Tercera.
795
00:57:41,455 --> 00:57:42,295
Copiado.
796
00:57:54,895 --> 00:57:55,975
Van hacia ti.
797
00:58:02,255 --> 00:58:03,135
�Qu� demonios?
798
00:58:07,095 --> 00:58:09,176
- Incre�ble.
- Quince, �por qu� se detuvieron?
799
00:58:09,256 --> 00:58:10,296
Un idiota bloque� la calle.
800
00:58:10,336 --> 00:58:11,296
GESTI�N DE RESIDUOS
801
00:58:11,336 --> 00:58:12,536
�Mu�vete!
802
00:58:13,056 --> 00:58:14,136
Vamos.
803
00:58:14,576 --> 00:58:17,976
D118 lleg� a la zona tres.
A la espera de acompa�ante.
804
00:58:22,575 --> 00:58:25,375
- �Mueva su veh�culo de inmediato!
- Un minuto, por favor.
805
00:58:27,575 --> 00:58:30,535
- Despeje la calle.
- S�.
806
00:58:31,295 --> 00:58:32,535
Vamos.
807
00:58:32,735 --> 00:58:34,855
Despeje la calle o lo arrestaremos.
808
00:58:37,575 --> 00:58:39,535
�Mu�vase, ahora!
809
00:58:42,415 --> 00:58:43,375
�Qu� rayos hace?
810
00:58:45,535 --> 00:58:48,015
�Esta es su �ltima advertencia!
811
00:58:50,335 --> 00:58:51,735
�Qu� rayos est� esperando?
812
00:58:54,375 --> 00:58:55,375
�Chicos!
813
00:58:57,175 --> 00:58:59,855
- Si no se mueve, le dispararemos.
- No, esperen.
814
00:58:59,935 --> 00:59:01,335
Est� bajo arresto.
815
00:59:14,693 --> 00:59:16,533
C�digo ocho.
Repito, c�digo ocho.
816
00:59:17,773 --> 00:59:19,453
Sin se�al de 15.
�Alguien vaya para all�!
817
00:59:19,533 --> 00:59:21,573
D118, solicita permiso
en zona uno.
818
00:59:21,613 --> 00:59:23,093
Env�en unidades terrestres
a zona uno.
819
00:59:24,813 --> 00:59:25,933
�Connor?
820
00:59:27,373 --> 00:59:28,333
Rayos.
821
00:59:42,894 --> 00:59:44,534
118 solicita permiso.
822
00:59:44,614 --> 00:59:46,734
Espere, 118.
A�n est� en efecto la exclusi�n a�rea.
823
00:59:47,174 --> 00:59:48,574
�Cu�ndo llegan las unidades?
824
00:59:53,094 --> 00:59:56,494
15 est� bajo ataque. �Me copian?
825
00:59:57,974 --> 00:59:59,294
�Est�n haciendo un agujero!
826
01:00:02,854 --> 01:00:04,254
Van a entrar. Prep�rense.
827
01:00:15,495 --> 01:00:16,615
�Mu�vete!
828
01:00:20,895 --> 01:00:21,975
�Al suelo!
829
01:00:26,535 --> 01:00:30,055
S�, al diablo. 118 entra en zona uno.
Medio kil�metro al objetivo.
830
01:00:30,415 --> 01:00:32,135
118 est� en zona de no vuelo.
831
01:00:41,654 --> 01:00:42,894
Tienen lo que quer�an.
832
01:00:43,654 --> 01:00:45,974
- Solo d�jennos ir, �s�?
- Qu�date junto al auto.
833
01:00:51,814 --> 01:00:53,134
Solo quiero volver a ver a mi familia.
834
01:00:53,214 --> 01:00:54,094
Solo quiero ver a mi...
835
01:00:58,974 --> 01:01:00,494
�Maddy!
836
01:01:30,895 --> 01:01:34,095
Polic�a de Lincoln City.
Suelten sus armas de inmediato.
837
01:01:36,255 --> 01:01:37,413
Desplegando guardianes.
838
01:01:44,574 --> 01:01:45,774
�Ve! �Vamos!
839
01:01:49,613 --> 01:01:51,093
POLIC�A
840
01:02:03,093 --> 01:02:05,133
Cuatro oficiales ca�dos.
�Unidades m�dicas!
841
01:02:05,574 --> 01:02:08,174
A todas las unidades,
tres sujetos con poderes a pie
842
01:02:08,214 --> 01:02:09,774
entre la Tercera y Segunda.
843
01:02:15,775 --> 01:02:17,495
Sube al maldito auto.
844
01:02:22,775 --> 01:02:23,695
Bien.
845
01:02:25,735 --> 01:02:28,294
106 va al sur en la Segunda.
Sin se�al de sospechosos.
846
01:02:28,454 --> 01:02:31,174
- �A d�nde voy?
- Oye. M�rame.
847
01:02:31,254 --> 01:02:33,853
- Estar�s bien. Solo aguanta.
- Necesita un hospital.
848
01:02:33,933 --> 01:02:35,413
Ya s� que lo necesita, carajo.
849
01:02:36,533 --> 01:02:39,173
Debes ir al hospital.
Te desangrar�s.
850
01:02:40,013 --> 01:02:42,253
Maldici�n.
851
01:03:03,453 --> 01:03:05,893
Esto es fabuloso. M�ralo.
852
01:03:06,453 --> 01:03:07,653
�Y los dem�s?
853
01:03:24,934 --> 01:03:26,254
Tengo un regalo para ti.
854
01:03:29,494 --> 01:03:30,494
�Te gusta?
855
01:03:33,534 --> 01:03:34,534
�S�?
856
01:03:37,694 --> 01:03:39,854
Tu papi sigue debi�ndome
mucho dinero...
857
01:03:41,094 --> 01:03:42,894
Pero quiz� si lo mando
a abrir en canal,
858
01:03:43,894 --> 01:03:45,055
estaremos a mano.
859
01:03:52,815 --> 01:03:54,095
Comiencen a cortar eso.
860
01:04:49,814 --> 01:04:51,334
�Qu� rayos acaba de ocurrir?
861
01:04:53,014 --> 01:04:53,974
�Maldici�n!
862
01:04:59,214 --> 01:05:01,174
- Marcus nos jodi�.
- No.
863
01:05:02,254 --> 01:05:04,854
- No, t� nos jodiste.
- Mentira.
864
01:05:05,094 --> 01:05:08,254
Este era tu plan.
No me culpes a m�.
865
01:05:08,294 --> 01:05:10,814
El plan estaba bien
hasta que te volviste codicioso.
866
01:05:14,054 --> 01:05:15,694
Te enga��, Garrett, carajo.
867
01:05:17,974 --> 01:05:19,254
Ahora no tenemos nada.
868
01:05:23,734 --> 01:05:24,974
�A d�nde vas?
869
01:05:30,734 --> 01:05:34,134
Hemos seguido a este El�ctrico
en varios cr�menes. Es el �nico
870
01:05:34,294 --> 01:05:37,494
lo bastante poderoso
y desesperado para hacer algo as�.
871
01:05:37,974 --> 01:05:40,854
- Reed es solo el pe�n.
- �Por qu� est�s tan seguro?
872
01:05:41,534 --> 01:05:43,814
Lo entrevistamos.
No es un asesino.
873
01:05:44,614 --> 01:05:46,415
�Tuvieron al El�ctrico
en custodia?
874
01:05:46,455 --> 01:05:48,255
�Por qu� no presentaron cargos?
875
01:05:48,655 --> 01:05:51,255
Porque lo que uno sabe
y lo demostrable son cosas distintas.
876
01:05:51,575 --> 01:05:53,255
- Y lo dej� ir.
- Y luego, �qu� pas�?
877
01:05:54,655 --> 01:05:56,134
Mira esa maldita pizarra.
878
01:05:56,174 --> 01:05:57,654
�No te parece
suficiente evidencia?
879
01:05:59,934 --> 01:06:01,294
Que nada de esto se sepa.
880
01:06:02,574 --> 01:06:04,294
Si esto falla,
sus cabezas rodar�n.
881
01:06:04,334 --> 01:06:06,094
Me cerciorar� de que as� sea.
882
01:06:08,294 --> 01:06:10,814
Encuentren a los malditos
que hicieron esto.
883
01:06:16,333 --> 01:06:17,894
Ahora, �no dices nada?
884
01:06:30,771 --> 01:06:32,411
- Hola.
- Hola.
885
01:06:36,171 --> 01:06:37,531
Mam�, lo siento mucho.
886
01:06:47,331 --> 01:06:48,492
�D�nde estabas?
887
01:06:53,252 --> 01:06:55,132
Solo resolv�a unas cosas.
888
01:06:57,852 --> 01:07:01,612
Estar�s bien, �s�?
Puedo arreglar esto.
889
01:07:02,452 --> 01:07:03,372
Connor.
890
01:07:05,132 --> 01:07:06,252
Debes parar.
891
01:07:07,892 --> 01:07:08,812
No.
892
01:07:09,412 --> 01:07:11,612
Sabes que hay un modo, �s�?
893
01:07:12,492 --> 01:07:13,852
Solo necesitas confiar en m�.
894
01:07:16,412 --> 01:07:17,852
Necesitas dejarme ir.
895
01:07:18,773 --> 01:07:20,014
No puedo hacer eso.
896
01:07:46,613 --> 01:07:47,733
...con uniforme.
897
01:07:47,813 --> 01:07:50,374
Cuando hablamos
de la prohibici�n total de poderes,
898
01:07:50,454 --> 01:07:52,014
hablamos de un problema
de seguridad p�blica.
899
01:07:52,094 --> 01:07:53,734
Y eso, �c�mo evita
que los criminales los usen?
900
01:07:53,814 --> 01:07:55,254
No les importa la ley.
901
01:07:55,334 --> 01:07:57,974
Una prohibici�n afecta
a los inocentes con poder.
902
01:08:06,774 --> 01:08:09,134
- Lina, lleg� tu pap�.
- Voy.
903
01:08:13,973 --> 01:08:15,253
Hoy estuvo muy dif�cil.
904
01:08:16,533 --> 01:08:18,533
Ca�an cosas de los muros
y de la encimera.
905
01:08:19,254 --> 01:08:20,734
En la escuela le tienen miedo.
906
01:08:21,814 --> 01:08:23,454
- Hola, pap�.
- Hola, cari�o.
907
01:08:26,494 --> 01:08:27,854
Luego hablamos de esto, �s�?
908
01:08:35,334 --> 01:08:36,454
�Qu� tal el algod�n de az�car?
909
01:08:38,294 --> 01:08:39,454
�Qu� pasa, cari�o?
910
01:08:41,494 --> 01:08:43,454
�T� y mam� me regalar�n?
911
01:08:47,291 --> 01:08:48,411
�Qu� te hace pensar eso?
912
01:08:49,011 --> 01:08:51,732
S� que algunos padres hacen eso
con ni�os como yo.
913
01:08:53,412 --> 01:08:56,572
- �Qui�n te dijo eso?
- Lo o� en las noticias.
914
01:09:02,372 --> 01:09:03,412
Oiga.
915
01:09:04,252 --> 01:09:05,372
�Es el oficial Park?
916
01:09:07,892 --> 01:09:09,852
Por favor, solo t�melo.
917
01:09:14,572 --> 01:09:15,892
Papi, �qui�n era ese?
918
01:09:16,531 --> 01:09:18,411
Solo un amigo, cari�o.
Vamos.
919
01:09:20,452 --> 01:09:22,172
CERRADO
920
01:09:55,532 --> 01:09:58,373
Es un poco tarde
para un trato, Connor.
921
01:09:59,453 --> 01:10:01,973
- Debes entregarte.
- Una vez que esto se termine.
922
01:10:02,773 --> 01:10:03,853
No te lo pido.
923
01:10:04,052 --> 01:10:06,732
Si no act�a ahora,
el Psyke y Sutcliffe desaparecer�n.
924
01:10:06,812 --> 01:10:08,012
Murieron cuatro Polic�as.
925
01:10:20,092 --> 01:10:21,933
Quiz� su compa�ero ten�a raz�n.
926
01:10:22,932 --> 01:10:25,452
Solo soy un criminal m�s,
como mi padre.
927
01:10:28,852 --> 01:10:31,772
�l pag� por lo que hizo,
y yo har� lo mismo, pero mi mam�
928
01:10:32,452 --> 01:10:35,172
es lo �nico bueno
que he tenido en mi vida.
929
01:10:39,692 --> 01:10:42,372
Puedo entregarle a Sutcliffe,
pero si eso no le basta,
930
01:10:42,452 --> 01:10:43,972
entonces, disp�reme, carajo.
931
01:10:44,332 --> 01:10:47,492
Si la pierdo, no me queda nada
de cualquier modo.
932
01:11:02,493 --> 01:11:05,292
Vigilancia de drones en zona 11
autorizada a 150 m.
933
01:11:06,332 --> 01:11:08,892
Uno-cero-nueve en posici�n.
Vemos la ubicaci�n.
934
01:11:09,852 --> 01:11:11,810
Hay varios objetivos en la entrada.
935
01:11:16,130 --> 01:11:17,450
D109, adelante.
936
01:11:18,170 --> 01:11:20,010
Salieron y entraron
traficantes de Psyke todo el d�a.
937
01:11:20,090 --> 01:11:21,450
A�n sin se�al de Sutcliffe.
938
01:11:26,851 --> 01:11:27,771
Adelante.
939
01:11:30,811 --> 01:11:32,251
M�s vale que tengas raz�n.
940
01:11:44,291 --> 01:11:45,531
�Atrapemos a esos idiotas!
941
01:11:48,291 --> 01:11:50,971
108 a torre dos.
Despegando.
942
01:11:51,651 --> 01:11:54,452
108 est� en el aire.
Se desplazan unidades terrestres.
943
01:12:03,211 --> 01:12:05,891
CUATRO POLIC�AS IDENTIFICADOS
EN RECIENTE TIROTEO
944
01:12:11,771 --> 01:12:12,810
Nia, ven aqu�.
945
01:12:15,210 --> 01:12:16,130
�Nia!
946
01:12:23,811 --> 01:12:24,811
Hazlo.
947
01:12:30,411 --> 01:12:31,371
Hazlo.
948
01:12:34,732 --> 01:12:36,892
Habla 108.
Treinta metros al objetivo.
949
01:12:37,131 --> 01:12:39,131
Los guardianes est�n autorizados
a descender.
950
01:12:46,491 --> 01:12:48,131
�Mu�strenme las manos! �Mu�vanse!
951
01:12:48,851 --> 01:12:50,331
�Contra la pared! �Ahora!
952
01:12:50,451 --> 01:12:52,091
Mu�strenles las manos, �ahora!
953
01:12:55,572 --> 01:12:58,132
El �rea est� segura.
Unidades terrestres en posici�n.
954
01:12:58,212 --> 01:12:59,172
Esperen para irrumpir.
955
01:13:08,132 --> 01:13:09,372
Ustedes dos, en la entrada.
956
01:13:09,412 --> 01:13:11,572
�Lev�ntense! �Vamos!
�Cuidado atr�s!
957
01:13:19,692 --> 01:13:20,772
�Vamos!
958
01:13:21,092 --> 01:13:22,411
�La puerta!
959
01:13:59,490 --> 01:14:00,490
�Marcus!
960
01:14:37,810 --> 01:14:38,770
Connor, �ahora!
961
01:14:51,850 --> 01:14:52,850
Nia.
962
01:14:54,650 --> 01:14:55,730
Arr�glame.
963
01:15:09,691 --> 01:15:10,611
De prisa.
964
01:15:25,972 --> 01:15:27,053
Connor.
965
01:15:58,249 --> 01:15:59,369
Por Freddie y Maddy.
966
01:16:00,769 --> 01:16:01,889
P�drete.
967
01:16:28,290 --> 01:16:30,450
Solo cura a mi mam�
y podr�s irte.
968
01:16:31,250 --> 01:16:34,210
- Connor, no es tan simple.
- �Por qu� no?
969
01:16:53,649 --> 01:16:54,609
Oye.
970
01:16:56,689 --> 01:16:58,330
Toma aquello por lo que viniste.
971
01:17:13,890 --> 01:17:16,730
Por favor. Podr�a matarme.
972
01:17:46,570 --> 01:17:48,211
HABITACI�N DE PACIENTE
973
01:18:09,731 --> 01:18:10,771
S�lvala.
974
01:18:38,050 --> 01:18:39,290
Es hermosa.
975
01:19:44,889 --> 01:19:46,889
Detente.
976
01:19:52,129 --> 01:19:53,449
Alto.
977
01:20:03,490 --> 01:20:04,410
Connor.
978
01:20:04,850 --> 01:20:05,810
Hola.
979
01:20:06,450 --> 01:20:09,450
Aqu� estoy.
980
01:21:14,690 --> 01:21:17,610
DEPARTAMENTO DE POLIC�A
DE LINCOLN CITY
981
01:21:30,768 --> 01:21:31,848
Hay...
982
01:21:34,849 --> 01:21:36,169
Casi medio tanque lleno.
983
01:21:36,889 --> 01:21:38,769
Te ayudar� a ir a donde necesites.
984
01:21:50,289 --> 01:21:52,129
Lamento lo que te hice.
985
01:22:05,690 --> 01:22:06,770
�Qu� hay de ti?
986
01:22:10,450 --> 01:22:11,370
Yo...
987
01:22:14,770 --> 01:22:16,330
Entrar�...
988
01:22:18,730 --> 01:22:20,250
Y ver� c�mo arreglo las cosas.
989
01:22:35,731 --> 01:22:37,050
TERM�NALOS ANTES DE QUE
TERMINEN CON USTED
990
01:22:37,090 --> 01:22:38,130
Por primera vez,
el ayuntamiento votar�...
991
01:22:38,170 --> 01:22:39,170
LOS DOTADOS
CONSTRUYERON ESTA CIUDAD
992
01:22:39,210 --> 01:22:41,489
...por una prohibici�n total
de poderes.
993
01:22:41,609 --> 01:22:43,449
Los proponentes
han impulsado la ley,
994
01:22:43,529 --> 01:22:45,169
ya que cuatro oficiales murieron
995
01:22:45,209 --> 01:22:47,369
hace cinco semanas
al transportar Psyke.
996
01:22:51,689 --> 01:22:52,769
Sonr�e, Park.
997
01:22:54,249 --> 01:22:55,849
Gracias a estos valientes oficiales,
998
01:22:56,089 --> 01:22:59,169
quienes incansablemente
realizan trabajo policial bueno y honesto,
999
01:22:59,769 --> 01:23:02,570
nuestras calles est�n m�s limpias
y m�s seguras que nunca.
1000
01:23:15,849 --> 01:23:17,409
Es el doble de lo que deb�a Marcus.
1001
01:23:18,769 --> 01:23:20,569
La Administraci�n aprecia
tu generosidad.
1002
01:23:20,649 --> 01:23:22,489
A�n hay negocios por realizar.
1003
01:23:23,249 --> 01:23:24,688
La Polic�a est� sobre nosotros,
1004
01:23:24,728 --> 01:23:26,248
pero la demanda de Psyke
es mayor que nunca.
1005
01:23:29,088 --> 01:23:30,888
Ver� si est�n interesados.
1006
01:23:31,888 --> 01:23:32,888
Bien.
1007
01:23:53,008 --> 01:23:53,968
Hola, mam�.
1008
01:23:55,968 --> 01:23:57,208
Quiz� no pueda...
1009
01:23:58,288 --> 01:24:00,128
Quiz� no pueda visitarte
por un tiempo.
1010
01:24:02,088 --> 01:24:03,528
Pero s� que me estar�s cuidando,
1011
01:24:05,288 --> 01:24:07,529
as� que, si ves que me descarr�o...
1012
01:24:08,769 --> 01:24:10,809
Solo dame una se�al, �s�?
1013
01:24:12,129 --> 01:24:13,489
Prometo no asustarme.
1014
01:24:20,749 --> 01:24:22,089
Te quiero.
74733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.