Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,343
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4
00:00:56,014 --> 00:00:58,558
SELURUH KARAKTER, TEMPAT,
PERUSAHAAN, DAN KEJADIAN
5
00:00:58,642 --> 00:01:01,353
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
6
00:01:54,656 --> 00:01:55,574
Permisi.
7
00:01:56,491 --> 00:01:57,701
Sedang apa kau di sini?
8
00:02:01,371 --> 00:02:02,247
Hei.
9
00:02:07,961 --> 00:02:09,129
Ada orang-orang di sana.
10
00:02:09,254 --> 00:02:12,090
Seseorang masih ada di sana.
11
00:02:12,716 --> 00:02:14,301
Ada yang masih hidup di sana.
12
00:02:14,968 --> 00:02:17,512
Tolong! Kumohon tolong!
13
00:02:17,596 --> 00:02:19,640
Kumohon tolong aku. Tolong.
14
00:02:42,788 --> 00:02:44,039
Ada orang-orang di sana.
15
00:02:44,122 --> 00:02:46,333
Seseorang masih ada di sana.
16
00:02:46,708 --> 00:02:50,671
Tolong! Kumohon tolong!
17
00:03:12,442 --> 00:03:13,485
Cha-young!
18
00:03:17,572 --> 00:03:18,448
Dia tak apa-apa?
19
00:03:19,199 --> 00:03:20,158
Ya.
20
00:03:20,409 --> 00:03:22,577
Kenapa dia ada di sanatorium ini?
21
00:03:22,661 --> 00:03:24,162
Dia bukan pasien.
22
00:03:24,579 --> 00:03:26,039
Dia koki di sini.
23
00:03:27,999 --> 00:03:30,335
Dia mengikutiku dan menjadi staf dapur
24
00:03:30,419 --> 00:03:32,462
untuk membayar utang adiknya.
25
00:03:33,797 --> 00:03:36,800
Ada apa denganmu? Apa kau sakit?
26
00:03:37,717 --> 00:03:38,760
Cha-young.
27
00:03:51,398 --> 00:03:53,859
EPISODE 5
28
00:04:00,615 --> 00:04:01,950
Kau merasa lebih baik?
29
00:04:04,578 --> 00:04:06,204
Kau boleh berbaring lebih lama.
30
00:04:09,082 --> 00:04:10,083
Apa ini?
31
00:04:10,542 --> 00:04:13,545
Aku bersemangat karena katamu
akan membuat puding cokelat.
32
00:04:13,628 --> 00:04:15,172
Kenapa pingsan seperti ini?
33
00:04:16,047 --> 00:04:17,257
Maafkan aku.
34
00:04:18,842 --> 00:04:20,135
Sebentar.
35
00:04:23,597 --> 00:04:25,557
Ya? Aku di bangsal.
36
00:04:26,641 --> 00:04:28,101
Baik, aku ke sana saat selesai.
37
00:04:28,810 --> 00:04:30,812
Omong-omong, kenapa kau masih di sana?
38
00:04:31,438 --> 00:04:33,482
Kukira kau tak suka bersama pasien,
39
00:04:33,565 --> 00:04:34,941
jadi, selalu pulang tepat waktu.
40
00:04:36,610 --> 00:04:39,279
Apa ini karena dokter baru?
41
00:04:40,197 --> 00:04:41,823
Astaga, tak bisa kupercaya.
42
00:04:42,407 --> 00:04:43,283
Apa? Halo?
43
00:04:44,618 --> 00:04:46,495
Astaga, gadis nakal ini.
44
00:04:46,578 --> 00:04:48,663
Apa ada dokter baru?
45
00:04:48,747 --> 00:04:49,581
Ya.
46
00:04:49,664 --> 00:04:52,626
Dia yang menemukanmu, Cha-young.
47
00:04:54,544 --> 00:04:58,840
Tapi harus kukatakan, aku melihatnya
hari ini dan dia bukan dokter.
48
00:05:00,842 --> 00:05:03,011
Dia seperti patung berproporsi sempurna.
49
00:05:04,888 --> 00:05:05,931
Seperti David karya Michelangelo.
50
00:05:07,265 --> 00:05:10,602
Nenek Eksentrik ingin mengadakan
pesta penyambutan dokter baru.
51
00:05:10,685 --> 00:05:13,104
Ikut denganku. Mari temui David.
52
00:05:15,982 --> 00:05:17,943
- Hei.
- Baik.
53
00:05:21,446 --> 00:05:24,699
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
54
00:05:25,200 --> 00:05:27,953
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
55
00:05:28,036 --> 00:05:31,998
Ini bukan ulang tahun.
Ini penyambutan dokter baru.
56
00:05:32,582 --> 00:05:34,000
Selamat datang, Dr. Lee!
57
00:05:36,545 --> 00:05:39,172
- Kau harus meniup lilinnya.
- Ya, tiuplah.
58
00:05:44,177 --> 00:05:46,054
Aku ingin melakukannya.
59
00:05:47,055 --> 00:05:48,557
- Silakan.
- Hore!
60
00:05:50,267 --> 00:05:52,602
- Hei!
- Kubilang akan kutiup.
61
00:05:53,103 --> 00:05:54,020
Nyalakan saja.
62
00:05:54,104 --> 00:05:56,606
Kenapa? Kenapa kau selalu
lakukan hal menyenangkan?
63
00:05:57,524 --> 00:05:58,775
Bukan begitu.
64
00:05:58,858 --> 00:06:01,987
Kakakmu tak ingin kau melakukannya
karena dia ingin kau panjang umur.
65
00:06:02,070 --> 00:06:03,863
Kau pengacaranya atau apa?
66
00:06:05,282 --> 00:06:07,200
- Kalian menyebalkan.
- Ji-yong.
67
00:06:08,285 --> 00:06:09,369
Kenapa bilang begitu?
68
00:06:09,828 --> 00:06:13,498
Hei, Ji-yong!
69
00:06:14,958 --> 00:06:19,170
Karena adikmu tak tahu
kau sangat peduli padanya.
70
00:06:20,672 --> 00:06:22,173
Astaga, ini sangat canggung.
71
00:06:23,592 --> 00:06:26,595
- Ibu-ibu, perkenalkan diri kalian.
- Ya!
72
00:06:28,430 --> 00:06:32,017
Halo, aku Bong Yong-sun.
73
00:06:33,310 --> 00:06:36,187
Aku Jang Suk-ja, istri pertama.
74
00:06:36,855 --> 00:06:40,692
Suamiku membawanya pulang
karena aku tak bisa mengandung.
75
00:06:41,276 --> 00:06:43,737
Astaga, dia selalu lengket padaku.
76
00:06:43,820 --> 00:06:45,363
Lepaskan, bodoh.
77
00:06:45,697 --> 00:06:46,990
Ini, makanlah.
78
00:06:50,535 --> 00:06:53,830
Tolong sembuhkan penyakit Suk-ja, Dokter.
79
00:06:53,913 --> 00:06:57,917
Apa maksudmu?
Dokter kemari bukan untuk mengobati kita.
80
00:06:58,835 --> 00:06:59,878
Apa?
81
00:07:01,921 --> 00:07:05,091
Tapi dia dokter.
Kenapa tak bisa mengobati?
82
00:07:11,222 --> 00:07:12,641
Terima kasih pestanya.
83
00:07:13,558 --> 00:07:14,601
Apa? Tapi...
84
00:07:16,394 --> 00:07:17,562
Lalu bagaimana ibuku?
85
00:07:20,148 --> 00:07:21,524
Kau juga tak bisa sembuhkan?
86
00:07:32,285 --> 00:07:34,788
Bukan begitu. Makan ini.
87
00:08:41,146 --> 00:08:43,148
SANATORIUM GEOSUNG
88
00:09:04,961 --> 00:09:07,297
Kau melewatkan waktu emasmu karena dia.
89
00:09:07,922 --> 00:09:09,591
Aku yang menyelamatkanmu
90
00:09:10,508 --> 00:09:11,760
dari sekarat hari itu.
91
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
PROVINSI GYEONGGI
92
00:10:32,674 --> 00:10:34,801
RUMAH SAKIT DONGHYUN
93
00:11:03,955 --> 00:11:07,208
Sebenarnya, aku bukan tandingan
Dr. Lee Jun.
94
00:11:07,292 --> 00:11:09,544
JUN, PEWARIS GEOSUNG
95
00:11:11,296 --> 00:11:15,175
Dr. Lee Jun akan memimpin Geosung
di masa depan sebagai...
96
00:11:23,224 --> 00:11:27,145
Maksudku, putraku, akan mewarisi Geosung.
97
00:11:27,562 --> 00:11:31,608
Ya, Pak. Tolong hubungi aku.
Aku akan beri tahu putraku. Bagus.
98
00:11:32,066 --> 00:11:33,109
Terima kasih.
99
00:11:35,904 --> 00:11:37,071
Kenapa kau kemari?
100
00:11:38,865 --> 00:11:40,116
Pertimbangkan mutasiku.
101
00:11:40,950 --> 00:11:42,869
Aku menjadi dokter untuk selamatkan orang.
102
00:11:43,536 --> 00:11:46,331
Siapa yang menjadi dokter
untuk membunuh orang?
103
00:11:47,749 --> 00:11:49,125
Aku ahli bedah.
104
00:11:50,335 --> 00:11:53,588
Ahli bedah tak berguna
yang tidak bisa memakai tangannya?
105
00:11:53,838 --> 00:11:54,923
- Ibu.
- Bu.
106
00:11:55,006 --> 00:11:58,593
Kudengar kau melewatkan waktu emasmu
untuk menyelamatkan seorang gadis.
107
00:12:00,094 --> 00:12:01,054
Maafkan aku.
108
00:12:01,137 --> 00:12:04,724
Aku berharap lebih karena berasumsi
kau akan seperti Jae-hun.
109
00:12:04,933 --> 00:12:07,685
Kau amatir yang tak bisa
mengurus diri sendiri.
110
00:12:08,478 --> 00:12:10,521
Aku takkan lari seperti ayahku.
111
00:12:11,022 --> 00:12:12,398
Aku keliru.
112
00:12:13,107 --> 00:12:15,318
Orang bodoh sepertimu takkan berani
mendaki gunung seperti itu.
113
00:12:15,860 --> 00:12:18,655
Jika kau kira aku akan jatuh
dan menyerah, kau salah.
114
00:12:18,738 --> 00:12:20,531
Keras kepala nekat.
115
00:12:20,615 --> 00:12:23,034
- Mirip ibu jalangmu...
- Aku tak akan mati
116
00:12:25,036 --> 00:12:26,245
seperti ibuku!
117
00:12:30,625 --> 00:12:31,584
Bibi!
118
00:12:35,588 --> 00:12:38,299
Pindahkan kacang dari piring itu
ke piring kosong.
119
00:12:43,596 --> 00:12:44,806
Kau ingin skalpel?
120
00:13:16,045 --> 00:13:18,297
Kau bahkan tak bisa mengambil kacang.
121
00:13:18,381 --> 00:13:20,717
Bisa apa ahli bedah
dengan tangan tak berguna?
122
00:13:20,800 --> 00:13:23,928
Apa kau bisa mensterilkan luka?
123
00:13:24,554 --> 00:13:27,056
Perlukah Kang mencari kerja lain?
124
00:13:28,266 --> 00:13:29,183
- Ya, Bu.
- Ya, Ibu.
125
00:13:48,661 --> 00:13:51,622
SANATORIUM GEOSUNG
126
00:14:46,803 --> 00:14:47,762
Pak Kwon.
127
00:14:50,556 --> 00:14:52,767
Polusi debu halus sungguh masalah besar.
128
00:14:52,850 --> 00:14:54,769
Astaga, mataku kering sekali.
129
00:15:03,820 --> 00:15:05,530
Aku tak menangis, bodoh.
130
00:15:06,447 --> 00:15:08,241
Aku tahu, itu karena debu halus.
131
00:15:18,126 --> 00:15:19,460
Suami pasien
132
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
adalah muridku.
133
00:15:24,298 --> 00:15:25,800
Aku meresmikan pernikahan mereka.
134
00:15:27,802 --> 00:15:29,345
Mereka pasangan yang sangat mesra.
135
00:15:32,348 --> 00:15:34,142
Mereka pasangan paling mengagumkan
136
00:15:35,351 --> 00:15:36,894
yang kukenal.
137
00:15:43,025 --> 00:15:44,277
Kau bisa menyeka hidungmu.
138
00:15:52,994 --> 00:15:54,120
Kau tak apa-apa?
139
00:15:57,081 --> 00:15:59,292
Kau ahli bedah, tempatmu di ruang operasi.
140
00:16:02,170 --> 00:16:03,212
Aku tahu.
141
00:16:08,759 --> 00:16:10,720
Apa ini tangan yang tak bisa kau gunakan?
142
00:16:13,723 --> 00:16:15,975
Jika Min-seong tahu, dia akan kecewa.
143
00:16:17,560 --> 00:16:18,895
Ini membuatnya bahagia.
144
00:16:20,480 --> 00:16:23,649
Dia dahulu benci aku menjadi dokter.
145
00:16:25,860 --> 00:16:28,196
Tidak, dia biasa memujimu di depanku.
146
00:16:29,447 --> 00:16:33,618
Bahwa sahabatnya
adalah NS surgeon terbaik di negeri ini.
147
00:16:33,701 --> 00:16:35,328
NS SURGEON: AHLI BEDAH SARAF
148
00:16:35,411 --> 00:16:36,454
Sungguh?
149
00:16:37,580 --> 00:16:38,831
Min-seong mengatakannya?
150
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
Rumput laut ini tampak lezat.
151
00:17:10,279 --> 00:17:12,114
Ini dari Wando, 'kan? Ini lezat.
152
00:17:14,617 --> 00:17:15,535
Omong-omong,
153
00:17:15,952 --> 00:17:17,662
kudengar dokter baru itu
154
00:17:17,745 --> 00:17:19,497
orang yang mengoperasimu.
155
00:17:19,789 --> 00:17:22,124
Dia pasti dokter
yang sangat terkenal dan hebat.
156
00:17:22,583 --> 00:17:25,044
Aku penasaran kenapa pria sepertinya
berakhir di sini.
157
00:17:38,015 --> 00:17:38,891
SANATORIUM GEOSUNG
158
00:17:40,184 --> 00:17:43,062
Hadiah ulang tahun.
Kaus dan sepatu Hermès.
159
00:17:43,521 --> 00:17:45,815
Hingga ke ujung dunia. Mau pergi?
160
00:17:46,023 --> 00:17:48,943
Dahulu aku tak bisa membayangkan
semua ini.
161
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Mobil impianku.
162
00:17:51,529 --> 00:17:54,156
Kau keren sekali. Aku mengikutimu.
163
00:17:54,323 --> 00:17:57,618
Astaga, lihat si cantik berkelas itu.
Itu juga mobil impianku.
164
00:17:57,702 --> 00:18:00,204
Aku akan beli saat menang lotre.
Butuh berapa lama?
165
00:18:09,839 --> 00:18:10,715
Kau menakutiku.
166
00:18:10,798 --> 00:18:12,174
Apa ini mobilmu?
167
00:18:13,092 --> 00:18:16,512
Bukan, karena itu aku ingin tahu rasanya
jika itu milikku.
168
00:18:17,096 --> 00:18:19,932
Omong-omong, ini pertama kali
aku melihat mobil mewah di sini.
169
00:18:20,016 --> 00:18:21,225
Mobil siapa ini?
170
00:18:23,894 --> 00:18:24,979
Apa ini?
171
00:18:25,313 --> 00:18:26,397
- Kembalikan.
- Apa ini?
172
00:18:29,692 --> 00:18:32,361
Kau masukkan ini dan bohong
bahwa ini sepatu perancang?
173
00:18:32,486 --> 00:18:34,280
Tas belanja!
174
00:18:34,363 --> 00:18:36,324
Aku tak percaya kau merusak ini.
175
00:18:36,991 --> 00:18:39,118
Aku beli 4.000 won di aplikasi toko loak.
176
00:18:41,454 --> 00:18:44,415
Kembali kepada Ibu sebelum kubunuh kau.
177
00:18:45,166 --> 00:18:47,251
Aku tak akan ada di sini
jika tahu di mana dia.
178
00:18:47,835 --> 00:18:50,338
Ibu meninggalkanku karena bertemu lelaki.
179
00:18:50,421 --> 00:18:52,548
Aku juga ingin meninggalkanmu.
180
00:18:52,632 --> 00:18:53,841
Di mana harus kutinggal?
181
00:18:53,924 --> 00:18:56,093
Untuk memastikan tak melihatmu lagi?
182
00:18:56,177 --> 00:18:57,595
Tahu di mana tempat sampah?
183
00:18:58,888 --> 00:19:00,973
Kau tak akan bisa meninggalkanku.
184
00:19:01,057 --> 00:19:02,975
Aku bahkan tak bisa didaur ulang.
185
00:19:03,059 --> 00:19:04,185
Kau tak akan dapat
186
00:19:04,268 --> 00:19:06,270
kantong sampah yang cukup besar untukku.
187
00:19:15,154 --> 00:19:16,739
Tae-hyun, si berengsek itu.
188
00:19:18,908 --> 00:19:21,160
Aku ingin lakukan ini padanya jika bisa.
189
00:19:25,665 --> 00:19:27,083
Mari makan jajangmyeon.
190
00:19:28,376 --> 00:19:30,836
Aku sibuk hari ini. Pergi besok saja.
191
00:19:38,678 --> 00:19:40,680
Pergi besok saja.
192
00:19:41,305 --> 00:19:42,473
Tak ada "besok" untukku.
193
00:19:43,182 --> 00:19:46,644
Bagaimana jika aku mati besok?
194
00:19:50,815 --> 00:19:51,899
Ayolah.
195
00:19:58,364 --> 00:20:00,199
Aku pergi sebentar.
196
00:20:00,783 --> 00:20:02,993
Aku akan buat kimchi lobak,
jadi, biarkan saja.
197
00:20:03,411 --> 00:20:06,163
Bisa tolong rendam kacang
agar bisa membuat tahu nanti malam?
198
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
Terima kasih.
199
00:20:10,501 --> 00:20:11,627
Kenapa kau tak memesan?
200
00:20:12,378 --> 00:20:14,422
Aku tak suka jajangmyeon.
201
00:20:14,505 --> 00:20:19,051
Astaga. Kau bisa sebut dirimu koki
walau tak suka jajangmyeon?
202
00:20:20,010 --> 00:20:23,055
Banyak koki yang tak suka jajangmyeon.
203
00:20:23,848 --> 00:20:26,892
Astaga, kau bahkan tak bisa
membuat jajangmyeon,
204
00:20:27,393 --> 00:20:29,019
jadi, jangan sebut dirimu koki.
205
00:20:29,937 --> 00:20:30,938
Begini...
206
00:20:31,689 --> 00:20:33,941
Kenapa kau pikir
aku tak bisa masak jajangmyeon?
207
00:20:42,992 --> 00:20:46,036
Sejujurnya, jajangmyeon di sini
tidak enak.
208
00:20:46,245 --> 00:20:48,831
Jajangmyeon buatanku
akan 100 kali lebih enak...
209
00:20:52,835 --> 00:20:56,005
Pak, penglihatanku memburuk
belakangan ini.
210
00:20:57,381 --> 00:20:58,549
Aku tak bisa melihat.
211
00:20:59,216 --> 00:21:01,260
Kau tahu dokter mata yang bagus?
212
00:21:02,261 --> 00:21:03,512
Pesan sebotol baijiu.
213
00:21:07,892 --> 00:21:11,854
Bisa mentraktir aku segelas baijiu?
214
00:21:15,316 --> 00:21:16,650
Aku akan tunggu di luar.
215
00:21:17,401 --> 00:21:19,111
- Hei.
- Temui aku saat selesai.
216
00:21:25,075 --> 00:21:27,745
Jajangmyeon-nya sangat lezat.
217
00:21:30,748 --> 00:21:31,832
Terima kasih.
218
00:21:34,752 --> 00:21:35,795
Ini enak.
219
00:21:45,429 --> 00:21:47,056
Ya, aku kembali sekarang.
220
00:21:47,890 --> 00:21:50,100
Ayamnya baru diberi anggur masak.
221
00:21:50,309 --> 00:21:52,228
Bisa campur lobak
dengan bawang dan jahe...
222
00:21:53,395 --> 00:21:55,606
Aku akan segera kembali,
jadi, biarkan saja.
223
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Ancam saja.
Aku tak bisa biarkan kau minum.
224
00:22:01,362 --> 00:22:03,447
Bagaimana jika aku mati besok?
225
00:22:03,531 --> 00:22:05,658
Jika kubelikan kau minuman,
226
00:22:06,325 --> 00:22:08,202
aku akan mati sebelum kau.
227
00:22:13,374 --> 00:22:15,292
Kenapa tidak pukuli saja aku?
228
00:22:15,793 --> 00:22:17,294
Aku tak bisa membelikanmu baijiu.
229
00:22:17,378 --> 00:22:20,756
Ini, pukul aku. Aku jelas
tak bisa membelikanmu baijiu,
230
00:22:20,840 --> 00:22:22,842
jadi, pukul aku sampai mati. Bunuh aku!
231
00:22:22,925 --> 00:22:25,135
Topiku tertinggal.
232
00:22:26,303 --> 00:22:27,263
Apa?
233
00:22:27,346 --> 00:22:29,598
Topiku tertinggal di restoran.
234
00:22:29,682 --> 00:22:33,519
Putraku membelikannya.
Harganya sangat mahal.
235
00:22:33,602 --> 00:22:37,398
Biar kuambilkan. Jangan ke mana-mana, ya?
236
00:22:37,481 --> 00:22:38,524
- Baik.
- Bagus.
237
00:22:48,909 --> 00:22:50,244
Pak Kim!
238
00:22:51,287 --> 00:22:53,789
Pak Kim. Astaga, Pak Kim.
239
00:22:54,873 --> 00:22:56,750
Pak Kim, kau tak apa-apa?
240
00:22:56,834 --> 00:22:58,168
Pak Kim.
241
00:22:58,961 --> 00:22:59,795
Pak Kim.
242
00:23:18,981 --> 00:23:21,275
Kau bahkan tak bisa mengambil kacang.
243
00:23:21,358 --> 00:23:23,819
Bisa apa ahli bedah
dengan tangan tak berguna?
244
00:23:24,194 --> 00:23:27,781
Apa kau bisa mensterilkan luka?
245
00:23:33,954 --> 00:23:34,830
Astaga, sakit.
246
00:23:35,414 --> 00:23:37,374
Apa yang kau pikirkan, Pak?
247
00:23:38,417 --> 00:23:39,418
Aku?
248
00:23:40,294 --> 00:23:41,712
Siapa yang izinkan dia keluar?
249
00:23:45,049 --> 00:23:46,050
Maafkan aku.
250
00:23:46,592 --> 00:23:48,052
Apa tak ada aturan atau sistem?
251
00:23:48,802 --> 00:23:51,138
Staf nonmedis membawa pasien
keluar gedung,
252
00:23:51,221 --> 00:23:52,681
dan tak ada yang mencegah?
253
00:23:53,599 --> 00:23:55,184
Ini tak akan terulang lagi.
254
00:23:55,976 --> 00:23:57,936
- Maafkan aku.
- Maksudmu
255
00:23:58,646 --> 00:24:02,107
kau tak akan mengajakku
makan jajangmyeon lagi?
256
00:24:02,691 --> 00:24:04,693
Kau tak boleh pergi sementara.
257
00:24:04,777 --> 00:24:05,694
Kata siapa?
258
00:24:05,778 --> 00:24:06,904
Aku. Kataku.
259
00:24:08,113 --> 00:24:09,198
Kau pikir siapa dirimu?
260
00:24:10,157 --> 00:24:12,159
Aku doktermu.
261
00:24:12,242 --> 00:24:13,327
Tidak mau.
262
00:24:13,911 --> 00:24:14,787
Aku
263
00:24:15,829 --> 00:24:18,248
akan keluar lagi untuk makan jajangmyeon.
264
00:24:20,417 --> 00:24:21,585
Jika tak menurutiku,
265
00:24:22,336 --> 00:24:24,421
kau harus meninggalkan rumah sakit ini.
266
00:24:32,930 --> 00:24:34,306
BANGSAL SATU
267
00:24:35,099 --> 00:24:36,433
Tunggu.
268
00:24:36,892 --> 00:24:38,435
Dia punya alasan sendiri.
269
00:24:41,146 --> 00:24:43,023
Aku pasti akan menjaganya,
270
00:24:43,273 --> 00:24:44,858
jadi, tolong izinkan dia keluar.
271
00:24:44,942 --> 00:24:46,443
Bagaimana kau akan menjaganya?
272
00:24:47,945 --> 00:24:50,406
Begini, aku akan memastikan
273
00:24:50,948 --> 00:24:54,785
tak melepaskan tangannya.
Aku akan hati-hati
274
00:24:54,868 --> 00:24:57,621
- dan pastikan tak ada bahaya...
- Aku tak akan lama di sini.
275
00:24:58,497 --> 00:24:59,373
Aku segera pergi.
276
00:25:01,166 --> 00:25:03,585
Aku tak peduli alasanmu kemari.
277
00:25:04,294 --> 00:25:07,047
Tapi aku hargai jika kau
tak membuat masalah hingga pergi.
278
00:25:09,675 --> 00:25:10,509
Kumohon.
279
00:25:23,230 --> 00:25:26,483
Sayang, kau tak apa-apa? Bertahanlah, ya?
280
00:25:26,775 --> 00:25:29,319
- Ada apa?
- Pasien tiba-tiba kejang.
281
00:25:31,071 --> 00:25:32,239
Tekanan darahnya?
282
00:25:32,322 --> 00:25:34,324
90 per 60, dan terus turun.
283
00:25:34,783 --> 00:25:37,202
Dia mulai menunjukkan gejala
setelah makan.
284
00:25:40,456 --> 00:25:41,415
Kurasa ini alergi.
285
00:25:41,498 --> 00:25:43,417
Dia alergi krustasea.
286
00:25:44,960 --> 00:25:46,545
Tampaknya ini syok anafilaktik.
287
00:25:46,628 --> 00:25:48,380
Beri 0,3 mg suntikan
epinefrin intramuskular,
288
00:25:48,464 --> 00:25:50,090
cek makanan Bu Kim Ha-yeong.
289
00:25:52,176 --> 00:25:55,596
Sayang! Dokter, ada apa dengannya?
290
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
Sayang.
291
00:26:00,184 --> 00:26:02,269
Kau membuat bibimbap
untuk Bu Kim Ha-yeong?
292
00:26:02,853 --> 00:26:06,148
Kau tahu keadaan pasien sekarang?
293
00:26:06,982 --> 00:26:10,235
Aku tak bisa percayakan dapur kami padamu.
Keluar dari sini sekarang.
294
00:26:11,904 --> 00:26:12,780
Maafkan aku.
295
00:26:13,363 --> 00:26:15,240
Aku akan kunjungi pasien dan minta maaf.
296
00:26:15,324 --> 00:26:17,576
Minta maaf? Bagaimana caramu meminta maaf?
297
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
Kau pikir bisa pergi minta maaf saja
298
00:26:21,163 --> 00:26:22,831
setelah membunuh seseorang?
299
00:26:23,415 --> 00:26:25,292
Begitu kau menjalani hidupmu?
300
00:26:25,375 --> 00:26:28,462
- Tunggu...
- Tidak, jangan masuk.
301
00:26:29,046 --> 00:26:30,005
Maafkan aku.
302
00:26:32,716 --> 00:26:35,427
Bu Han, kudengar kau menderita Alzheimer.
303
00:26:38,138 --> 00:26:39,973
Apa kau punya akal sehat?
304
00:26:41,934 --> 00:26:45,145
Bagaimana bisa pasien Alzheimer
jadi penanggung jawab makanan pasien?
305
00:26:45,813 --> 00:26:47,773
Kau pikir itu masuk akal?
306
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
Aku baik-baik saja saat ini.
307
00:26:52,986 --> 00:26:53,904
Memasak
308
00:26:53,987 --> 00:26:55,614
tak masalah bagiku,
309
00:26:55,697 --> 00:26:57,324
dan aku belum pernah salah.
310
00:26:57,407 --> 00:26:58,992
Kau baru berbuat salah hari ini.
311
00:26:59,076 --> 00:27:01,829
Kau menaruh udang di makanan pasien
yang alergi krustasea.
312
00:27:01,912 --> 00:27:04,623
Kau membahayakan nyawa pasien.
313
00:27:09,211 --> 00:27:10,504
Sejujurnya,
314
00:27:11,922 --> 00:27:14,132
aku tak ingat melakukannya.
315
00:27:15,092 --> 00:27:18,720
Aku berusaha keras mengingatnya,
aku tak ingat menaruh udang.
316
00:27:19,221 --> 00:27:20,514
Itu maksudku.
317
00:27:22,140 --> 00:27:23,934
Penyakitmu serius.
318
00:27:26,770 --> 00:27:29,523
Seharusnya kau tak boleh memasak.
319
00:27:44,913 --> 00:27:45,998
Bagaimana Bu Kim?
320
00:27:46,707 --> 00:27:48,458
Dr. Lee Kang merawatnya dengan baik.
321
00:27:49,042 --> 00:27:52,379
- Kau tak perlu...
- Tinggalkan sanatorium hari ini.
322
00:27:52,462 --> 00:27:54,756
Tidak, aku ingin kau pergi sekarang.
323
00:27:55,382 --> 00:27:56,216
Direktur...
324
00:27:57,342 --> 00:27:58,385
Direktur?
325
00:27:59,553 --> 00:28:00,554
Direktur Kwon.
326
00:28:19,489 --> 00:28:20,866
Berapa kadar oksigennya?
327
00:28:20,949 --> 00:28:22,910
Menurun dari 88 ke 85.
328
00:28:31,418 --> 00:28:32,920
Kurasa dia mengalami sianosis.
329
00:28:33,003 --> 00:28:34,421
SIANOSIS: KULIT KEBIRUAN
330
00:28:34,504 --> 00:28:36,757
Hubungkan monitor dan bersiap
untuk intubasi.
331
00:28:37,299 --> 00:28:38,842
Kau akan melakukannya sendiri?
332
00:28:38,926 --> 00:28:40,802
Harusnya dipindahkan ke rumah sakit lain.
333
00:28:40,886 --> 00:28:42,054
Aku akan membantunya.
334
00:28:42,387 --> 00:28:43,889
Aku akan bersiap untuk intubasi.
335
00:28:54,650 --> 00:28:57,527
Hati-hati. Tenggorokannya
sudah membengkak.
336
00:29:19,341 --> 00:29:20,842
Tolong dua liter oksigen.
337
00:29:27,891 --> 00:29:29,101
Mari tunggu.
338
00:29:34,815 --> 00:29:36,149
Aku berbuat apa, Cha-young?
339
00:29:36,942 --> 00:29:39,069
Aku hampir membunuh orang.
340
00:29:39,945 --> 00:29:43,323
Dr. Lee Kang cerdas dan kompeten.
341
00:29:44,074 --> 00:29:46,910
Dia akan menyelamatkan nyawa Bu Kim.
342
00:29:46,994 --> 00:29:47,953
Menurutmu begitu?
343
00:29:48,453 --> 00:29:49,955
Dia bisa melakukannya, 'kan?
344
00:29:50,122 --> 00:29:51,206
Tentu.
345
00:29:52,958 --> 00:29:53,917
Tolonglah.
346
00:29:54,626 --> 00:29:58,171
Tolonglah, dokter. Kumohon.
347
00:30:03,176 --> 00:30:05,929
Apa lauk yang dimakan Bu Kim?
348
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Ini.
349
00:30:15,689 --> 00:30:16,732
Lebih baik seperti ini.
350
00:30:17,232 --> 00:30:18,817
Mari kembali ke King's Table.
351
00:30:19,651 --> 00:30:22,154
Banyak pasien dengan diet khusus.
352
00:30:22,237 --> 00:30:24,656
Sangat lelah dan menegangkan.
353
00:30:24,740 --> 00:30:27,159
Gajimu hanya sepersepuluh
dari King's Table.
354
00:30:27,576 --> 00:30:28,994
Kenapa mau diperlakukan begini?
355
00:30:29,703 --> 00:30:32,372
- Aku akan kemasi barangku.
- Mari makan dahulu.
356
00:30:33,081 --> 00:30:35,500
Sekalipun kita harus pergi,
mari makan dahulu.
357
00:30:35,584 --> 00:30:37,210
Kau bisa makan di saat begini?
358
00:30:38,253 --> 00:30:39,338
Aku lapar.
359
00:30:43,091 --> 00:30:44,760
Aku ingin bibimbap dan kubis bumbu.
360
00:30:44,843 --> 00:30:46,553
Kau sudah gila?
361
00:30:46,970 --> 00:30:49,973
Kenapa minta itu
saat dia sedang terguncang?
362
00:30:50,432 --> 00:30:53,477
Jika kau lapar, makan saja yang ada.
363
00:30:53,560 --> 00:30:55,937
Aku ingin kau buatkan sesuatu untukku.
364
00:30:56,021 --> 00:30:58,231
Daun pembungkusnya hanya enak
jika baru dibumbui.
365
00:30:59,232 --> 00:31:01,193
Kumohon.
366
00:31:07,491 --> 00:31:08,784
Berapa kadar oksigennya?
367
00:31:09,284 --> 00:31:11,745
Sekarang 96 ke 99. Mulai stabil.
368
00:31:13,288 --> 00:31:14,956
- Aku akan mulai ekstubasi.
- Baik.
369
00:31:15,040 --> 00:31:17,667
EKSTUBASI: PENCOPOTAN TUBA
370
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
Coba batuk.
371
00:31:21,630 --> 00:31:23,006
Kau merasa lebih baik?
372
00:31:24,091 --> 00:31:24,966
Ya.
373
00:31:30,639 --> 00:31:31,890
Terima kasih.
374
00:31:32,682 --> 00:31:35,394
- Bagus.
- Terima kasih untuk kerja kerasmu.
375
00:31:36,311 --> 00:31:39,981
Kukira kau hanya ahli bedah saraf,
ternyata kau mahir semuanya.
376
00:31:43,443 --> 00:31:46,780
Tolong makan bubur beras.
377
00:31:53,286 --> 00:31:54,788
Astaga, kau tak apa-apa?
378
00:31:56,206 --> 00:31:57,624
Sudah kuduga.
379
00:31:58,125 --> 00:31:59,960
Kau pasti sangat gugup.
380
00:32:00,627 --> 00:32:02,087
Kau berhati lembut.
381
00:32:03,255 --> 00:32:06,091
Tumitnya sudah tua, jadi, kakiku terkilir.
382
00:32:06,550 --> 00:32:08,301
Aku yakin begitu.
383
00:32:09,845 --> 00:32:12,931
Karena sekarang Bu Kim baik-baik saja,
384
00:32:13,390 --> 00:32:15,475
bisa tolong biarkan kali ini, Direktur?
385
00:32:16,393 --> 00:32:17,310
Apa maksudmu?
386
00:32:17,644 --> 00:32:18,937
Tak mudah menemukan
387
00:32:19,020 --> 00:32:21,481
koki bagus sepertinya
di kantin rumah sakit.
388
00:32:23,150 --> 00:32:25,485
Para penjaga di rumah sakit juga berkata
389
00:32:25,569 --> 00:32:28,238
mereka hanya suka makan di kantin.
390
00:32:28,947 --> 00:32:31,700
Pikirkanlah. Apa yang harus kita lakukan
malam ini?
391
00:32:31,783 --> 00:32:34,494
Para pegawai dan penjaga
bisa makan di luar, tapi pasien?
392
00:32:34,578 --> 00:32:36,204
Aku akan masak di dapur.
393
00:32:36,288 --> 00:32:38,582
Bu Bae dan kau akan membantuku.
394
00:32:38,665 --> 00:32:40,375
Kita bisa lebih baik.
395
00:32:42,961 --> 00:32:44,921
Apa yang kau bicarakan?
396
00:32:46,047 --> 00:32:47,757
Kita kenal lama. Kau tak bisa masak.
397
00:32:47,841 --> 00:32:50,135
Kau akan masak apa untuk pasien, mi ramen?
398
00:32:50,760 --> 00:32:52,804
Kita di tempat kerja. Jaga bahasamu.
399
00:32:53,263 --> 00:32:55,265
Tidak. Sebagai adikmu,
aku harus bilang ini.
400
00:32:55,348 --> 00:32:58,518
Bagaimana bisa kau bicara seperti itu
kepada Bu Han di dapur tadi?
401
00:32:58,685 --> 00:33:00,270
Maksudku, dia dahulu istrimu.
402
00:33:01,146 --> 00:33:03,315
- Kau juga Alzheimer?
- Hentikan.
403
00:33:03,398 --> 00:33:04,816
Tanggal berapa ini?
404
00:33:04,900 --> 00:33:06,776
Kau harus dibawa ke rumah sakit. Ayo.
405
00:33:43,230 --> 00:33:45,190
Kau sungguh harus melakukan ini kepadaku?
406
00:33:45,774 --> 00:33:48,193
Bu Kim sudah lebih baik.
407
00:33:49,152 --> 00:33:50,529
Berhenti cemberut.
408
00:33:51,238 --> 00:33:52,656
Dia benar.
409
00:33:52,739 --> 00:33:54,574
Semua sudah baik-baik saja.
410
00:33:54,658 --> 00:33:57,661
Mari keluar dari sini
sebelum mendengar hal lain.
411
00:34:08,672 --> 00:34:11,299
Kubis bumbu yang dimakan Bu Kim.
412
00:34:11,675 --> 00:34:13,134
Bukan buatanmu, 'kan?
413
00:34:13,927 --> 00:34:16,054
Entahlah. Kubilang aku tak ingat.
414
00:34:16,137 --> 00:34:17,472
Aku punya Alzheimer.
415
00:34:20,058 --> 00:34:23,687
Ada acar udang
di daun berbumbu bagian luar Bu Kim.
416
00:34:23,770 --> 00:34:25,772
Karena itu dia bereaksi alergi.
417
00:34:25,981 --> 00:34:26,856
Lalu kenapa?
418
00:34:26,940 --> 00:34:30,360
Kau membumbui daun
hanya dengan pasta kedelai.
419
00:34:30,569 --> 00:34:32,070
Seperti sekarang.
420
00:34:33,071 --> 00:34:35,532
Kenapa kau terus membicarakan
yang sudah terjadi?
421
00:34:35,615 --> 00:34:37,158
Mari keluar saja dari sini.
422
00:34:37,242 --> 00:34:39,452
Daun berbumbu dengan acar udang
423
00:34:39,619 --> 00:34:41,746
bukan buatanmu.
424
00:34:41,830 --> 00:34:43,790
Karena itu kau tak ingat.
425
00:34:44,374 --> 00:34:45,625
Jika bukan dia,
426
00:34:45,834 --> 00:34:47,210
siapa lagi?
427
00:34:47,335 --> 00:34:49,254
Ini kebiasaan yang diingat tubuhmu.
428
00:34:49,337 --> 00:34:51,923
Kau tak akan mudah lupa atau mengubahnya.
429
00:34:52,007 --> 00:34:54,551
Tak seperti yang kau ingat dengan otakmu.
430
00:35:07,647 --> 00:35:09,482
Ini masakanmu, Gyeong-su.
431
00:35:10,400 --> 00:35:11,776
Kau bicara apa?
432
00:35:12,444 --> 00:35:15,780
Masakan ini terasa seperti acar udang
dan saus teri.
433
00:35:15,864 --> 00:35:18,992
Kau selalu pakai saus teri
saat membumbui sayuran.
434
00:35:19,075 --> 00:35:21,328
Kubilang bukan aku.
435
00:35:21,411 --> 00:35:22,412
Astaga.
436
00:35:26,791 --> 00:35:28,501
Ini tak terasa seperti saus teri.
437
00:35:28,585 --> 00:35:31,087
Seon-ae, kau kehilangan indra perasamu
seperti otakmu?
438
00:35:32,213 --> 00:35:34,674
Aku juga merasakan saus teri.
439
00:35:36,676 --> 00:35:38,178
Aku tak percaya kalian.
440
00:35:42,432 --> 00:35:43,308
Itu benar.
441
00:35:43,892 --> 00:35:45,393
Aku yang membuatnya.
442
00:35:45,894 --> 00:35:47,979
Aku lupa memeriksa beberapa pasien alergi
443
00:35:48,063 --> 00:35:49,731
pada krustasea, atau semacamnya.
444
00:35:49,856 --> 00:35:50,857
Kenapa?
445
00:35:51,066 --> 00:35:52,651
Karena aku sibuk bekerja
446
00:35:53,109 --> 00:35:54,694
untuk gaji kecil!
447
00:35:54,778 --> 00:35:57,572
Banyak pasien dan pantangan.
448
00:35:57,656 --> 00:36:01,159
Kau punya bisnis bagus.
Kenapa datang kemari?
449
00:36:01,242 --> 00:36:02,869
Orang bilang kau gila.
450
00:36:03,453 --> 00:36:04,454
Gyeong-su.
451
00:36:04,537 --> 00:36:06,623
Jika kau melakukannya agar masuk surga,
452
00:36:06,706 --> 00:36:07,916
silakan saja.
453
00:36:08,958 --> 00:36:10,669
Sekalipun dibakar di neraka,
454
00:36:11,086 --> 00:36:12,796
aku akan buat apa pun sesukaku
455
00:36:13,505 --> 00:36:15,423
- dengan caraku.
- Bu.
456
00:36:19,219 --> 00:36:20,220
Bu!
457
00:36:21,346 --> 00:36:22,555
Biarkan dia.
458
00:36:28,311 --> 00:36:29,896
Saat kutahan dia di sini,
459
00:36:30,397 --> 00:36:32,065
dia kesulitan.
460
00:36:33,149 --> 00:36:34,109
Kau juga
461
00:36:34,818 --> 00:36:36,486
boleh pergi jika mau.
462
00:36:48,581 --> 00:36:51,501
Terima kasih sudah menyelamatkan ibuku.
463
00:36:54,003 --> 00:36:56,464
Aku tak menyelamatkannya.
Aku hanya obati alerginya.
464
00:36:57,590 --> 00:36:58,550
Terserah.
465
00:36:59,134 --> 00:37:01,136
Ini enak.
466
00:37:01,636 --> 00:37:03,763
Aku membelikannya untuk Min-yong,
467
00:37:03,847 --> 00:37:05,432
tapi kau boleh menyimpannya.
468
00:37:08,226 --> 00:37:09,686
Aku tak makan cokelat.
469
00:37:11,438 --> 00:37:13,106
Kau sedang diet?
470
00:37:21,906 --> 00:37:23,116
Kalau begitu, ini saja.
471
00:37:24,576 --> 00:37:25,785
Permen cincin?
472
00:37:33,251 --> 00:37:35,628
Ini kalorinya jauh lebih banyak.
473
00:37:35,712 --> 00:37:38,131
Aku ambil ini sebagai tanda terima kasih.
474
00:37:39,048 --> 00:37:41,134
Aku hanya butuh gula.
475
00:37:47,307 --> 00:37:48,308
Astaga.
476
00:37:48,767 --> 00:37:50,685
Selera macam apa itu?
477
00:37:50,769 --> 00:37:52,854
SANATORIUM GEOSUNG
478
00:38:19,047 --> 00:38:20,423
Astaga, panas.
479
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
Ya. Silakan masuk.
480
00:39:20,441 --> 00:39:21,526
Kau memanggilku?
481
00:39:38,585 --> 00:39:39,836
Bawang putih.
482
00:39:42,380 --> 00:39:43,715
Telur.
483
00:39:48,845 --> 00:39:51,055
Kau tak mau membantuku?
484
00:39:51,139 --> 00:39:53,141
Aku merasa akan pingsan.
485
00:39:54,225 --> 00:39:56,352
Ini bukan salahmu.
486
00:39:56,561 --> 00:39:58,563
Jika kau tak bisa memasak,
487
00:39:58,646 --> 00:40:00,565
aku akan menghentikanmu.
488
00:40:01,482 --> 00:40:02,901
Kau akan berhenti?
489
00:40:03,234 --> 00:40:05,403
Kau akan kembali ke King's Table, begitu?
490
00:40:07,947 --> 00:40:11,242
Maaf terlambat. Aku minta maaf.
491
00:40:12,243 --> 00:40:13,411
Kau pasti lapar.
492
00:40:13,494 --> 00:40:14,787
Ini makananmu.
493
00:40:14,871 --> 00:40:16,873
- Kau lapar?
- Kau punya sup?
494
00:40:16,956 --> 00:40:19,375
Kami punya sup. Aku akan segera bawakan.
495
00:40:20,376 --> 00:40:21,461
Permisi.
496
00:40:21,544 --> 00:40:23,880
Di sini. Tolong beri kami makanan.
497
00:40:27,342 --> 00:40:28,384
- Silakan.
- Ini dia.
498
00:40:28,468 --> 00:40:30,428
Silakan makan. Maaf aku terlambat.
499
00:40:30,845 --> 00:40:32,221
Di sini.
500
00:40:33,139 --> 00:40:35,808
Silakan makan.
Aku akan bawakan lagi jika kau mau.
501
00:40:47,987 --> 00:40:49,280
Kenapa tak makan denganku?
502
00:40:49,864 --> 00:40:51,074
Aku tak ingin makan.
503
00:40:53,242 --> 00:40:54,994
Kenapa kau tak makan di kantin?
504
00:40:56,746 --> 00:40:59,207
Ada seseorang yang membuatku
kehilangan selera makan.
505
00:41:01,000 --> 00:41:03,211
Apa koki yang berbuat salah
akan tetap di sini?
506
00:41:03,836 --> 00:41:05,046
Kita tak punya pilihan.
507
00:41:05,129 --> 00:41:08,341
Kita akan biarkan mereka di sini
hingga mendapat pengganti.
508
00:41:10,134 --> 00:41:12,011
Tapi siapa mau dengan gaji sekecil itu?
509
00:41:15,723 --> 00:41:17,016
Apa gajinya seburuk itu?
510
00:41:22,146 --> 00:41:23,231
Kabarnya
511
00:41:23,606 --> 00:41:26,109
mereka ingin membangun
kota kecil mewah di sini
512
00:41:26,192 --> 00:41:27,360
alih-alih sanatorium ini
513
00:41:28,111 --> 00:41:30,446
yang terus defisit.
514
00:41:30,530 --> 00:41:33,324
Jadi, mereka terus menurunkan gajinya.
515
00:41:35,952 --> 00:41:39,122
Karena itu
koki sebelumnya di sini berhenti.
516
00:41:47,296 --> 00:41:49,757
Saat sanatorium ini ditutup,
kau mau ke mana?
517
00:41:52,010 --> 00:41:53,761
Kau ahli bedah yang tak bisa membedah.
518
00:41:53,845 --> 00:41:55,138
Kau mau ke mana lagi?
519
00:42:03,604 --> 00:42:04,731
Kudengar kau juga
520
00:42:04,814 --> 00:42:07,108
membuat kesal Geosung
sama seperti rumah sakit ini.
521
00:42:32,133 --> 00:42:33,760
Aku keliru.
522
00:42:34,010 --> 00:42:36,846
Orang bodoh sepertimu takkan berani
mendaki gunung seperti itu.
523
00:42:38,222 --> 00:42:41,267
Jika kau kira aku akan jatuh
dan menyerah, kau salah.
524
00:43:08,961 --> 00:43:10,463
- Selamat datang.
- Halo.
525
00:43:10,546 --> 00:43:12,381
Satu roti lapis ayam carbonara.
526
00:43:12,465 --> 00:43:14,634
Untuk rotinya, aku pesan roti rosemary.
527
00:43:14,717 --> 00:43:17,386
- Baik, akan kupanaskan.
- Baik.
528
00:43:17,470 --> 00:43:21,641
- Bukankah roti lapismu lebih enak?
- Menurut orang yang meminta ini
529
00:43:21,724 --> 00:43:23,476
roti lapis di sini
530
00:43:23,559 --> 00:43:25,311
lebih enak dari buatanku.
531
00:43:27,105 --> 00:43:30,149
Aku ingin tahu seenak apa.
532
00:43:33,319 --> 00:43:34,362
Silakan.
533
00:43:34,445 --> 00:43:36,030
Terima kasih.
534
00:43:44,288 --> 00:43:45,414
Ini enak.
535
00:44:00,596 --> 00:44:03,349
"Aku bisa lihat alismu gelap
536
00:44:03,432 --> 00:44:05,434
dan telingamu tipis.
537
00:44:05,518 --> 00:44:08,354
Namun, aku gagal melihat hatimu."
538
00:44:08,437 --> 00:44:11,107
Karena dia hanya melihat dengan mata.
Dia harus belajar
539
00:44:11,190 --> 00:44:12,984
melihat semua dengan hati sepertimu.
540
00:44:15,403 --> 00:44:18,197
"Kau memetik apel untukku.
541
00:44:18,281 --> 00:44:21,826
- Lalu saat membungkus apel merah..."
- Halo.
542
00:44:24,620 --> 00:44:25,872
Nona Moon.
543
00:44:27,456 --> 00:44:30,251
Kenapa kau kemari?
544
00:44:31,210 --> 00:44:33,713
Pasienku dirawat di sini.
545
00:44:34,714 --> 00:44:36,465
Lalu kau? Sedang apa di sini?
546
00:44:37,175 --> 00:44:38,176
Kang...
547
00:44:41,012 --> 00:44:42,555
Kau kemari menemui Dr. Lee Kang?
548
00:44:43,139 --> 00:44:47,226
Tidak. Aku bekerja sebagai koki di kantin.
549
00:44:48,144 --> 00:44:49,145
Begitu rupanya.
550
00:44:56,861 --> 00:44:59,030
Kau sudah makan? Jika belum...
551
00:44:59,113 --> 00:45:00,489
Aku sudah makan.
552
00:45:01,073 --> 00:45:02,199
Baiklah.
553
00:45:02,867 --> 00:45:03,951
Sampai jumpa.
554
00:45:06,996 --> 00:45:08,956
"Aku bisa lihat telingamu tipis.
555
00:45:09,040 --> 00:45:11,834
Namun, aku gagal melihat hatimu."
556
00:45:11,918 --> 00:45:14,378
Astaga, sayang sekali.
557
00:45:14,462 --> 00:45:16,547
Dia gagal melihat hatinya.
558
00:45:25,890 --> 00:45:26,849
Ini.
559
00:45:27,433 --> 00:45:29,185
Bisa berikan kepada Bu Kim Hui-ju?
560
00:45:30,853 --> 00:45:31,729
Apa
561
00:45:32,605 --> 00:45:33,606
ini?
562
00:45:35,149 --> 00:45:37,318
Ini yang kujanjikan kepadanya.
563
00:45:42,448 --> 00:45:45,868
Kau membuatnya sendiri?
564
00:46:08,641 --> 00:46:10,726
Piring ini indah.
565
00:46:12,186 --> 00:46:13,521
Lihat warnanya.
566
00:46:14,730 --> 00:46:16,232
Ini sangat indah.
567
00:46:20,486 --> 00:46:21,862
Jika Bu Kim Hui-ju
568
00:46:23,656 --> 00:46:24,949
meninggal,
569
00:46:26,283 --> 00:46:28,828
bisa beri tahu aku lewat pesan?
570
00:46:32,748 --> 00:46:35,042
Baiklah.
571
00:46:48,931 --> 00:46:53,561
Boleh aku tanya bagaimana kau kenal dia?
572
00:46:55,938 --> 00:46:57,523
Dia orang pertama
573
00:46:57,940 --> 00:46:59,900
yang mengajariku membuat tembikar.
574
00:47:01,777 --> 00:47:03,696
Aku juga sudah lama menyukainya.
575
00:47:04,321 --> 00:47:06,115
Tapi dia tidak tahu.
576
00:47:18,502 --> 00:47:20,171
Aku sudah bilang "Tidak."
577
00:47:21,297 --> 00:47:24,258
Mari pergi untuk terakhir kali.
578
00:47:24,842 --> 00:47:27,678
Aku takkan meminta lagi.
579
00:47:27,762 --> 00:47:30,556
Tidak, aku tak bisa membantu.
580
00:47:31,682 --> 00:47:34,643
Dokter yang baru sangat membenciku.
581
00:47:34,727 --> 00:47:38,064
Jika ketahuan kali ini, aku akan diusir.
582
00:47:39,648 --> 00:47:44,361
Baiklah. Lakukan saja sesukamu.
583
00:48:04,173 --> 00:48:07,468
- Bisa foto mobilnya dari dekat?
- Apa modelnya?
584
00:48:07,551 --> 00:48:10,096
- Kau pura-pura?
- Kenapa semua fotonya dari luar?
585
00:48:10,179 --> 00:48:11,639
Aneh, 'kan? Tunjukkan dalamnya.
586
00:48:11,722 --> 00:48:13,891
- Dia jelas pura-pura.
- Apa itu benar mobilmu?
587
00:48:13,974 --> 00:48:15,810
Jika kau iri, diam saja.
588
00:48:15,893 --> 00:48:19,105
Astaga, kenapa mereka tak percaya padaku?
589
00:48:19,188 --> 00:48:23,317
Khususnya bedebah ini, "kairos2424."
590
00:48:23,901 --> 00:48:26,112
Dia yang paling aneh di antara semuanya.
591
00:48:26,695 --> 00:48:28,697
Baik, aku akan berhenti mengikutimu.
592
00:48:28,781 --> 00:48:30,366
Selamat tinggal, berengsek.
593
00:48:30,825 --> 00:48:32,701
Mari lihat.
594
00:48:33,202 --> 00:48:35,913
Tapi jika begitu,
mereka akan makin curiga.
595
00:48:36,497 --> 00:48:38,791
Di mana mobil impianku?
596
00:48:58,102 --> 00:49:00,938
Apa perlu kuminta dia
meminjamkan kuncinya sebentar?
597
00:49:01,188 --> 00:49:03,190
Kubilang akan kukembalikan
setelah berfoto.
598
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Astaga.
599
00:49:11,866 --> 00:49:12,700
Hai, Kawan.
600
00:49:13,659 --> 00:49:14,869
Kau kenal aku, 'kan?
601
00:49:15,035 --> 00:49:17,621
Pria kasar yang menarik.
602
00:49:18,247 --> 00:49:21,750
Mari ambil beberapa foto bersama, ya?
603
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Baik, bagus.
604
00:49:26,088 --> 00:49:29,175
Astaga, Pak!
605
00:49:29,258 --> 00:49:31,135
Kukira kau hantu.
606
00:49:31,427 --> 00:49:33,721
Kenapa? Aku tampak mati bagimu?
607
00:49:34,763 --> 00:49:36,307
Tidak.
608
00:49:37,099 --> 00:49:38,559
Aku hanya memeriksa.
609
00:49:38,642 --> 00:49:41,103
Kenapa tak mengantarku
ke restoran Tionghoa?
610
00:49:41,187 --> 00:49:42,855
Tidak mau.
611
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
Aku bisa ke Hawaii,
612
00:49:44,106 --> 00:49:47,193
tapi aku tak mau ke restoran Tionghoa.
613
00:49:48,235 --> 00:49:50,654
Selain itu, jajangmyeon di tempat itu
yang terburuk.
614
00:49:50,738 --> 00:49:52,406
Tak ada tambahan telur. Tak sepadan.
615
00:49:52,489 --> 00:49:54,658
Kalau begitu kau boleh makan jjampong.
616
00:49:54,742 --> 00:49:58,537
Mungkin sama buruk dengan jajangmyeon.
617
00:49:59,371 --> 00:50:00,372
Dengar, Pak.
618
00:50:01,415 --> 00:50:03,459
Kau juga kurang sehat.
619
00:50:03,542 --> 00:50:06,128
Kau tak bisa terus makan jajangmyeon.
620
00:50:06,212 --> 00:50:07,421
Kau harus makan nasi.
621
00:50:07,504 --> 00:50:08,464
Ayo.
622
00:50:08,547 --> 00:50:10,674
Kuantar kau ke kamarmu.
623
00:50:15,512 --> 00:50:18,224
- Untuk apa itu?
- Kalau begitu kau bisa makan
624
00:50:18,724 --> 00:50:20,100
nasi goreng saja.
625
00:50:20,184 --> 00:50:23,479
Jajangmyeon, jjampong, nasi goreng,
kubilang aku tak mau, sialan!
626
00:50:23,979 --> 00:50:24,897
Astaga, sakit.
627
00:50:27,107 --> 00:50:28,067
Pak.
628
00:50:28,442 --> 00:50:31,445
Saatnya kau disadarkan.
629
00:50:31,654 --> 00:50:34,573
Kau selalu makan di tempat itu
karena putramu memberi tahu
630
00:50:34,657 --> 00:50:37,243
akan menjemputmu
jika kau menunggu di sana.
631
00:50:37,326 --> 00:50:40,412
Tapi kau harus berhenti.
Kau bisa menunggu semaumu,
632
00:50:42,039 --> 00:50:43,540
tapi dia tak akan datang.
633
00:50:43,832 --> 00:50:45,834
Kau pikir, apa alasannya meninggalkanmu?
634
00:50:45,918 --> 00:50:49,255
Apa katamu?
635
00:50:50,881 --> 00:50:52,925
Halo, Dr. Lee.
636
00:50:53,509 --> 00:50:54,635
Halo.
637
00:50:54,760 --> 00:50:57,012
Direktur Kwon memintaku memeriksa
apa kau datang
638
00:50:57,096 --> 00:50:59,598
karena kau tak menjawab teleponnya.
639
00:51:00,182 --> 00:51:01,517
Begitu rupanya.
640
00:51:03,102 --> 00:51:05,062
Di mana ponselku?
641
00:51:06,230 --> 00:51:08,065
Aku tahu karena meninggalkan kakakku,
642
00:51:08,399 --> 00:51:11,151
aku juga ditinggalkan ibuku.
643
00:51:11,235 --> 00:51:15,364
Aku kembali karena setidaknya
bisa memanfaatkan kakakku.
644
00:51:15,447 --> 00:51:16,740
Tapi lihat dirimu.
645
00:51:17,324 --> 00:51:20,786
Tak ada yang akan kembali
untuk pria tua miskin sepertimu.
646
00:51:20,869 --> 00:51:22,997
Kau bilang telah menjual semuanya
647
00:51:23,080 --> 00:51:24,540
dan memberikannya pada anak-anakmu.
648
00:51:25,124 --> 00:51:26,417
Kau bahkan tak punya uang
649
00:51:27,459 --> 00:51:29,670
untuk membeli jajangmyeon sendiri.
650
00:51:30,045 --> 00:51:31,547
Selain itu, kau juga sakit.
651
00:51:31,630 --> 00:51:33,882
Kenapa bedebah itu mau kembali untukmu?
652
00:51:34,466 --> 00:51:36,677
Beraninya kau?
653
00:51:36,760 --> 00:51:38,846
Berani kau panggil putraku bedebah?
654
00:51:38,929 --> 00:51:41,265
Putraku bukan bedebah!
655
00:51:41,348 --> 00:51:44,727
Siapa kau berani menjelekkan putraku
seperti itu?
656
00:51:44,810 --> 00:51:46,603
Kau pikir siapa dirimu?
657
00:51:46,895 --> 00:51:50,065
Siapa kau sampai berani
bicara buruk tentangnya?
658
00:51:50,149 --> 00:51:52,818
Memang kau pernah bertemu putraku?
659
00:51:52,901 --> 00:51:54,069
- Pernah?
- Tae-hyun.
660
00:51:54,403 --> 00:51:57,531
Sialan kalian berdua!
661
00:51:57,614 --> 00:52:00,451
Beraninya kau?
662
00:52:00,534 --> 00:52:04,997
Kau tak tahu apa-apa!
663
00:52:09,168 --> 00:52:10,044
Pak Kim.
664
00:52:13,047 --> 00:52:14,840
Astaga.
665
00:52:17,968 --> 00:52:19,094
Pak Kim!
666
00:52:19,678 --> 00:52:20,804
Pak Kim.
667
00:52:22,681 --> 00:52:23,557
Pak Kim.
668
00:52:28,145 --> 00:52:29,480
Ini enak, 'kan?
669
00:52:29,563 --> 00:52:30,898
Ini makanan nyawaku.
670
00:52:30,981 --> 00:52:34,401
Maksudmu "makanan jiwa"?
Makanan yang mengisi jiwamu?
671
00:52:35,361 --> 00:52:36,362
Ya.
672
00:52:36,820 --> 00:52:40,240
Kau pria terpandai yang kukenal.
673
00:52:40,407 --> 00:52:41,992
Kau juga yang paling tampan.
674
00:52:44,370 --> 00:52:47,456
Menurutmu kakek jajangmyeon akan mati?
675
00:52:47,539 --> 00:52:51,418
Tidak, aku yakin dia tak apa-apa.
Tapi kudengar dia ditinggalkan
676
00:52:51,502 --> 00:52:53,962
putranya sendiri di restoran Tionghoa.
677
00:52:54,046 --> 00:52:56,673
Tidak, putranya berjanji
akan kembali untuknya.
678
00:52:56,757 --> 00:52:58,550
Tapi dia tak pernah datang.
679
00:52:58,634 --> 00:53:01,303
Direktur kasihan padanya,
karena itu dia membawanya kemari.
680
00:53:01,387 --> 00:53:03,222
Tidak, aku tahu dia akan datang!
681
00:53:03,305 --> 00:53:05,015
Bagaimana jika dia sungguh datang?
682
00:53:05,099 --> 00:53:07,893
Min-yong, kenapa kau meneriakinya?
683
00:53:07,976 --> 00:53:10,562
Kau tak berhak meneriakinya seperti itu.
684
00:53:11,438 --> 00:53:14,066
Hei, aku memberi roti lapis itu
untuk Ye-sol.
685
00:53:15,651 --> 00:53:18,821
Masalahnya, aku sangat kenyang.
686
00:53:19,405 --> 00:53:20,989
Ji-yong yang memberikannya?
687
00:53:22,074 --> 00:53:24,660
Aku beri kau separuh rotiku
walau aku sangat lapar.
688
00:53:27,371 --> 00:53:28,872
Kau kejam.
689
00:53:31,208 --> 00:53:33,168
Ji-yong, ini tak seperti yang kau kira!
690
00:53:44,763 --> 00:53:47,724
Pak Kim. Kau tak apa-apa?
691
00:53:50,102 --> 00:53:51,103
Ya.
692
00:53:57,484 --> 00:54:00,070
Kau mengenaliku? Aku direkturnya.
693
00:54:00,571 --> 00:54:01,738
Bisa tolong
694
00:54:02,698 --> 00:54:06,118
bawa aku ke restoran Tionghoa,
Direktur Kwon?
695
00:54:08,495 --> 00:54:12,332
Aku sebenarnya berniat mengajakmu ke sana
setelah kau bangun.
696
00:54:12,916 --> 00:54:14,710
Tapi kudengar hari ini tutup.
697
00:54:16,962 --> 00:54:19,006
Kami tinggalkan pesan di depan restoran
698
00:54:19,089 --> 00:54:23,093
agar putramu menghubungi rumah sakit
jika dia datang mencarimu.
699
00:54:23,260 --> 00:54:26,138
Jadi, jangan cemas.
Kau bisa menunggu di sini.
700
00:54:31,560 --> 00:54:32,728
Baiklah.
701
00:54:33,228 --> 00:54:36,315
Kalau begitu
702
00:54:37,566 --> 00:54:39,359
aku tidur saja sebentar
703
00:54:40,110 --> 00:54:41,612
dan bangun nanti.
704
00:54:41,862 --> 00:54:43,655
Jika dia menelepon,
705
00:54:44,615 --> 00:54:47,576
jangan lupa beri tahu aku.
706
00:54:47,951 --> 00:54:49,119
Baiklah.
707
00:54:49,286 --> 00:54:50,996
Kau harus istirahat.
708
00:54:56,418 --> 00:54:58,378
- Direktur Kwon.
- Ya?
709
00:54:58,921 --> 00:55:00,506
Kalau begitu,
710
00:55:01,507 --> 00:55:04,051
bawa aku ke restoran Tionghoa besok,
711
00:55:05,177 --> 00:55:06,178
apa pun yang terjadi.
712
00:55:14,144 --> 00:55:15,103
Berjanjilah.
713
00:55:19,399 --> 00:55:20,400
Baiklah.
714
00:55:21,693 --> 00:55:22,986
Aku berjanji.
715
00:55:32,579 --> 00:55:35,207
Astaga, ini akan berbekas.
716
00:55:36,124 --> 00:55:38,001
Kurasa mataku mengecil.
717
00:55:38,085 --> 00:55:40,963
Aku tampak sangat kejam sekarang.
Dahulu aku tampak baik.
718
00:55:41,964 --> 00:55:44,299
Astaga, kurasa tulangku juga patah.
719
00:55:44,883 --> 00:55:45,968
Sedang apa kau?
720
00:55:46,051 --> 00:55:48,387
Kurasa seluruh tubuhku penuh luka.
721
00:55:48,470 --> 00:55:50,973
Rontgen dan beri aku resep dokter.
722
00:55:51,515 --> 00:55:52,766
Kau tak mengenaliku?
723
00:55:55,602 --> 00:55:57,187
Kita bertemu di Yunani.
724
00:55:58,981 --> 00:56:00,691
Kau pria gomtang!
725
00:56:00,857 --> 00:56:02,234
Sedang apa kau di sini?
726
00:56:02,317 --> 00:56:03,986
Kau adik Cha-young?
727
00:56:04,069 --> 00:56:05,404
Astaga.
728
00:56:06,822 --> 00:56:09,283
Aku memang merasa kau mirip
729
00:56:09,616 --> 00:56:12,286
dengan bajingan gomtang itu.
730
00:56:12,369 --> 00:56:14,496
Tapi kepalaku terbentur,
jadi, kupikir salah.
731
00:56:14,580 --> 00:56:16,248
Jadi, kau memang pria gomtang itu.
732
00:56:16,915 --> 00:56:18,333
Yang benar saja.
733
00:56:19,918 --> 00:56:21,295
Astaga.
734
00:56:21,378 --> 00:56:22,713
Mari obati kau dahulu.
735
00:56:29,970 --> 00:56:32,556
Luka kakakmu lebih banyak.
736
00:56:33,015 --> 00:56:34,516
Jangan manja.
737
00:56:34,933 --> 00:56:37,019
Kau bisa lebih lembut?
738
00:58:09,152 --> 00:58:11,697
Dia tak boleh keluar,
jadi, kubuatkan saja untuknya.
739
00:58:11,863 --> 00:58:13,115
Ini tidak salah.
740
00:58:14,825 --> 00:58:17,244
Jika terjadi sesuatu,
aku akan bertanggung jawab.
741
00:58:41,351 --> 00:58:43,603
Kurasa dia takkan menyukainya.
742
00:58:47,941 --> 00:58:49,317
Kurasa Pak Kim
743
00:58:50,610 --> 00:58:53,822
paling suka jajangmyeon
yang dimakannya di restoran,
744
00:58:55,615 --> 00:58:58,577
yang dia makan saat menunggu putranya.
745
00:59:05,459 --> 00:59:07,335
Pak Kim, pria jajangmyeon,
746
00:59:08,795 --> 00:59:11,339
akhirnya selesai berpiknik di dunia ini
747
00:59:13,800 --> 00:59:16,428
dan kembali ke asalnya.
748
00:59:50,754 --> 00:59:54,674
JANGAN MENGAMBIL YANG BUKAN MILIKMU
JANGAN MINUM LEBIH DARI KEBUTUHAN
749
01:00:08,563 --> 01:00:11,191
RESTORAN TIONGHOA DONGHA
750
01:00:31,086 --> 01:00:32,170
Selamat datang.
751
01:00:39,469 --> 01:00:42,389
Aku kemari untuk mengambil topi Pak Kim.
752
01:00:42,472 --> 01:00:46,560
Pria yang sering datang kemari
untuk makan jajangmyeon.
753
01:00:46,726 --> 01:00:50,021
Dia? Aku menunggu seseorang datang
mengambil topinya.
754
01:00:50,105 --> 01:00:51,273
Sebentar.
755
01:00:56,570 --> 01:00:58,822
Sudah lama aku tak melihatnya.
756
01:01:00,490 --> 01:01:02,367
Dia pergi ke tempat lain.
757
01:01:02,951 --> 01:01:05,829
Ke mana? Dia bepergian ke tempat bagus?
758
01:01:09,583 --> 01:01:10,584
Ya.
759
01:01:13,461 --> 01:01:14,796
Terima kasih.
760
01:01:19,176 --> 01:01:20,177
Selamat datang.
761
01:01:30,270 --> 01:01:31,479
Kau sudah makan malam?
762
01:01:35,442 --> 01:01:36,401
Tidak,
763
01:01:36,985 --> 01:01:37,986
belum.
764
01:01:40,280 --> 01:01:41,948
Bagaimana kalau makan jajangmyeon?
765
01:01:50,999 --> 01:01:51,958
Bu,
766
01:01:52,375 --> 01:01:53,919
pesan dua piring jajangmyeon.
767
01:01:55,128 --> 01:01:56,463
Bukan, tiga piring.
768
01:01:57,255 --> 01:01:58,340
Baik.
769
01:02:21,988 --> 01:02:24,157
Jika tak diaduk, minya akan lembek.
770
01:02:27,577 --> 01:02:29,204
Terima kasih makanannya.
771
01:02:39,923 --> 01:02:43,593
Bu, bisa pesan sebotol baijiu?
772
01:03:36,730 --> 01:03:38,273
Bersulang.
773
01:03:38,356 --> 01:03:39,774
Bersulang.
774
01:03:46,740 --> 01:03:47,741
Ini enak.
775
01:03:52,704 --> 01:03:54,039
Kau terlihat tampan.
776
01:03:55,081 --> 01:03:56,374
Sudah.
777
01:04:06,384 --> 01:04:07,844
Direktur Kwon.
778
01:04:08,678 --> 01:04:11,514
Jika anak-anakku datang
779
01:04:11,598 --> 01:04:15,060
dan menangis karenaku,
780
01:04:16,186 --> 01:04:18,688
beri tahu mereka aku baik-baik saja.
781
01:04:19,647 --> 01:04:22,484
Beri tahu mereka
jajangmyeon-nya lezat sekali
782
01:04:23,943 --> 01:04:26,613
dan aku menikmati menunggu mereka,
783
01:04:27,489 --> 01:04:30,700
serta itu membuatku melupakan
784
01:04:30,992 --> 01:04:35,580
penderitaan yang pernah kurasakan
karena mereka.
785
01:04:37,082 --> 01:04:39,876
Beri tahu mereka jangan merasa bersalah
786
01:04:40,377 --> 01:04:43,129
dan kuharap mereka bahagia.
787
01:04:43,797 --> 01:04:46,883
Beri tahu mereka aku sangat paham
788
01:04:47,384 --> 01:04:49,677
dan kuharap mereka hidup
789
01:04:49,761 --> 01:04:52,597
bahagia dan harmonis.
790
01:04:53,431 --> 01:04:56,267
Tolong beri tahu anak-anakku
791
01:04:56,768 --> 01:04:59,979
aku akan mendoakan mereka
bahkan setelah aku mati.
792
01:05:30,003 --> 01:05:33,003
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
793
01:05:33,027 --> 01:05:35,027
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
794
01:05:35,765 --> 01:05:37,267
Apa maksudmu, Ji-yong hilang?
795
01:05:37,767 --> 01:05:39,310
Hei, berhenti.
796
01:05:39,394 --> 01:05:41,646
Aku tak akan sembuh. Aku tahu itu.
797
01:05:41,729 --> 01:05:44,482
Bisakah tolong tanyakan padanya
798
01:05:46,443 --> 01:05:48,236
apa dia tahu
799
01:05:49,279 --> 01:05:51,906
ini hari ulang tahun Ji-yong
yang terakhir?
800
01:05:51,990 --> 01:05:52,991
IBU, AKU MERINDUKANMU
801
01:05:53,074 --> 01:05:55,535
Aku ke rumah sakit setiap tahun
di hari ulang tahunku.
802
01:05:56,119 --> 01:05:57,662
Aku tak pernah pesta sepertimu
803
01:05:58,830 --> 01:06:01,040
semenjak hari itu.
804
01:06:01,624 --> 01:06:04,335
Apa yang terjadi pada Nona Moon?
805
01:06:04,419 --> 01:06:08,631
Dia tertimbun di pusat perbelanjaan
yang roboh hari itu.
806
01:06:10,091 --> 01:06:11,301
Mungkinkah
807
01:06:13,470 --> 01:06:15,013
Kang menyukaimu?
808
01:06:16,556 --> 01:06:17,891
Selamat ulang tahun.
809
01:06:18,391 --> 01:06:20,268
Semoga kau tak sakit lagi.
810
01:06:20,768 --> 01:06:22,228
Terutama saat berulang tahun.
811
01:06:24,481 --> 01:06:26,441
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani
56391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.