Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:08,875
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:09,879 --> 00:00:13,970
Let me introduce
my oldest son Chukwuemeka.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,754
You can call me Chuey.
4
00:00:15,798 --> 00:00:18,540
You can call him Chukwuemeka.
5
00:00:19,715 --> 00:00:22,500
I want you to know,
if this works out,
6
00:00:22,544 --> 00:00:25,286
I will allow you
to keep your job.
7
00:00:28,115 --> 00:00:29,594
Thank you.
8
00:00:29,638 --> 00:00:31,814
As long as dinner is on
the table when I come home,
9
00:00:31,857 --> 00:00:33,772
there's no problem.
10
00:00:33,816 --> 00:00:35,426
[laughs]
11
00:00:35,470 --> 00:00:37,950
Oh, I think there is a problem.
12
00:00:41,345 --> 00:00:44,392
Yes, Auntie, I know,
he's very polite...
13
00:00:44,435 --> 00:00:46,176
and successful...
14
00:00:46,220 --> 00:00:48,570
- Bob?
- ...and young and handsome.
15
00:00:48,613 --> 00:00:50,050
Not Bob.
16
00:00:50,093 --> 00:00:53,618
Okay, Auntie, I must go.
I am in the middle of surgery.
17
00:00:54,880 --> 00:00:57,840
Okay. Okay.
18
00:00:59,189 --> 00:01:02,062
Auntie, my patient
is close to death.
19
00:01:03,106 --> 00:01:04,934
Okay.
20
00:01:04,977 --> 00:01:06,805
And goodbye.
21
00:01:06,849 --> 00:01:09,460
Ugh. I wish she would
stay out of my business.
22
00:01:09,504 --> 00:01:11,114
She's a very
nosy woman.
23
00:01:11,158 --> 00:01:13,682
Now, who is this young
and handsome man?
24
00:01:13,725 --> 00:01:16,424
Remember the pharmacist
I told you about?
25
00:01:16,467 --> 00:01:17,251
Chukwuemeka?
26
00:01:17,294 --> 00:01:19,427
Chukwa-who?
27
00:01:19,470 --> 00:01:22,125
Chukwuemeka. In Nigeria
it's a very common name.
28
00:01:22,169 --> 00:01:23,822
Get out of here.
29
00:01:23,866 --> 00:01:26,216
Yes. There are many
famous Chukwuemekas.
30
00:01:26,260 --> 00:01:28,566
- Chukwuemeka Onyemachi.
- Chukwuemeka Ojukwu.
31
00:01:28,610 --> 00:01:30,438
- Chukwuemeka Nwadike.
- Chukwuemeka Woke.
32
00:01:30,481 --> 00:01:32,440
Okay, I believe you.
33
00:01:32,483 --> 00:01:33,963
Anyway, what's going on
with your Chukwuemeka?
34
00:01:34,006 --> 00:01:35,138
His mother asked
35
00:01:35,182 --> 00:01:37,097
my auntie to give him
a second chance,
36
00:01:37,140 --> 00:01:38,663
but I don't
really like him.
37
00:01:38,707 --> 00:01:40,491
You don't need
to like him.
38
00:01:40,535 --> 00:01:42,667
He's Nigerian, young,
handsome, virile,
39
00:01:42,711 --> 00:01:45,235
and a pharmacist
at the CVS.
40
00:01:45,279 --> 00:01:47,237
How do you know he's virile?
41
00:01:47,281 --> 00:01:50,066
Are you deaf? He's Nigerian.
42
00:01:51,111 --> 00:01:52,503
What about Bob?
43
00:01:52,547 --> 00:01:54,679
I don't know.
44
00:01:54,723 --> 00:01:56,681
Now that his mother
had a stroke,
45
00:01:56,725 --> 00:01:58,248
he has more important
things on his mind.
46
00:01:58,292 --> 00:02:01,686
Well, if he's snoozing,
he's losing.
47
00:02:02,992 --> 00:02:06,735
I heard that on the Seinfeld.
Jerry said it to Kramer.
48
00:02:06,778 --> 00:02:08,606
Honey, you need
to think of this
49
00:02:08,650 --> 00:02:10,173
like a horse race.
50
00:02:10,217 --> 00:02:13,872
Let Bob and Chukwa-whatever
run around the track
51
00:02:13,916 --> 00:02:15,222
and see which one pulls ahead.
52
00:02:15,265 --> 00:02:18,355
There is no race.
I'm not the Kentucky Derby.
53
00:02:18,399 --> 00:02:20,444
Ooh, we should make bets.
54
00:02:20,488 --> 00:02:23,143
I will give you
three-to-one odds on the Bob.
55
00:02:23,186 --> 00:02:24,535
Are you crazy?
56
00:02:24,579 --> 00:02:26,711
I ain't betting against
no African in a footrace.
57
00:02:27,756 --> 00:02:28,931
Four-to-one.
58
00:02:28,974 --> 00:02:29,845
Now you got a bet.
59
00:02:30,411 --> 00:02:33,065
Chupacabra could pull a hammy.
60
00:02:33,109 --> 00:02:35,459
Excuse me,
you are discussing my life.
61
00:02:35,503 --> 00:02:37,505
If you want a piece of
this, show me the money.
62
00:02:38,680 --> 00:02:41,813
Jerry Maguire.
It's his catchphrase.
63
00:02:41,857 --> 00:03:00,013
[Theme song playing]
64
00:03:08,231 --> 00:03:09,363
Ow!
65
00:03:09,406 --> 00:03:11,713
Damn it, Mom!
66
00:03:15,847 --> 00:03:17,371
What happened?
67
00:03:17,414 --> 00:03:19,199
I tried to eat
one of her carrots
68
00:03:19,242 --> 00:03:20,678
and she stabbed me with a fork.
69
00:03:20,722 --> 00:03:24,204
Let me see. Oh, she
didn't break the skin.
70
00:03:24,247 --> 00:03:26,031
Still hurts.
71
00:03:26,075 --> 00:03:30,035
Serves you right for stealing
food from a handicapped person.
72
00:03:30,079 --> 00:03:31,733
Did she sleep
through the night?
73
00:03:31,776 --> 00:03:34,997
She got up twice to pee and
we made it to the bathroom once.
74
00:03:35,040 --> 00:03:36,955
She'll get better.
75
00:03:36,999 --> 00:03:40,481
I hope so. I'm so
tired, I'm gonna cry.
76
00:03:40,524 --> 00:03:42,831
You American men
and your sensitive feelings.
77
00:03:42,874 --> 00:03:44,833
It's a figure of speech.
78
00:03:44,876 --> 00:03:47,009
Whatever it is,
it is very unattractive.
79
00:03:47,052 --> 00:03:48,837
Don't say it again.
80
00:03:48,880 --> 00:03:50,534
Sorry.
81
00:03:50,578 --> 00:03:52,406
I have a short break
this afternoon.
82
00:03:52,449 --> 00:03:55,322
If your brother or sister
could stay with your mom,
83
00:03:55,365 --> 00:03:56,845
maybe we can get some tea.
84
00:03:56,888 --> 00:03:59,935
I wish I could. I got meetings
stacked up all day.
85
00:03:59,978 --> 00:04:02,242
Oh, okay, well,
maybe another time.
86
00:04:03,068 --> 00:04:05,419
Um, excuse me, I'll go check
on your mother.
87
00:04:05,462 --> 00:04:08,204
Hey, tell her I went
for a tetanus shot.
88
00:04:08,248 --> 00:04:09,771
I'll tell her
you cry like a girl.
89
00:04:15,690 --> 00:04:17,779
Hello, Mrs. Wheeler.
How are you feeling?
90
00:04:17,822 --> 00:04:19,128
Pretty good. Look,
91
00:04:19,171 --> 00:04:21,217
I'm eating with my dead arm.
92
00:04:21,261 --> 00:04:23,524
Wonderful.
Yeah.
93
00:04:23,567 --> 00:04:26,135
Next step, clapping.
94
00:04:26,178 --> 00:04:28,180
How did you sleep?
95
00:04:28,224 --> 00:04:30,226
Like half a log.
96
00:04:30,270 --> 00:04:32,010
I don't know what that means.
97
00:04:32,054 --> 00:04:34,535
Mm, don't worry
about it.
98
00:04:34,578 --> 00:04:36,537
- So what's going on with you and my son?
- Oh.
99
00:04:36,580 --> 00:04:39,104
We are both
very busy people.
100
00:04:39,148 --> 00:04:40,541
This is not the time.
101
00:04:40,584 --> 00:04:41,803
Well, make the time.
102
00:04:41,846 --> 00:04:43,761
Otherwise, you're gonna
end up like me,
103
00:04:43,805 --> 00:04:47,417
a lonely old woman
with a faded tramp stamp.
104
00:04:47,461 --> 00:04:50,768
I've seen it.
It's a beautiful butterfly.
105
00:04:50,812 --> 00:04:52,074
Yeah, well,
right now it looks like
106
00:04:52,117 --> 00:04:55,120
it's trying to fly
out of my adult diaper.
107
00:04:55,164 --> 00:04:57,906
Listen, Abishola.
108
00:04:59,951 --> 00:05:01,562
You can't wait for Bob,
109
00:05:01,605 --> 00:05:04,260
you can't wait
for any man.
110
00:05:04,304 --> 00:05:06,175
Live your life.
111
00:05:06,218 --> 00:05:10,135
That's good advice. Thank you.
112
00:05:10,179 --> 00:05:11,876
And we'll still be friends
either way.
113
00:05:11,920 --> 00:05:13,661
Of course.
[gasps]
114
00:05:13,704 --> 00:05:16,577
As a matter of fact,
when I get better,
115
00:05:16,620 --> 00:05:20,232
I'm gonna take you on one of
those mother-daughter cruises.
116
00:05:20,276 --> 00:05:23,235
- What about your daughter?
- Eh.
117
00:05:23,279 --> 00:05:26,674
You'll love it.
They've got
118
00:05:26,717 --> 00:05:28,676
gambling, dance contests,
119
00:05:28,719 --> 00:05:30,242
costume nights.
120
00:05:30,286 --> 00:05:32,419
[gasps]
I could go as Angelina Jolie
121
00:05:32,462 --> 00:05:34,464
and you could be
one of my orphans.
122
00:05:41,819 --> 00:05:45,170
[laughter]
123
00:05:45,214 --> 00:05:46,302
Stop it.
124
00:05:46,346 --> 00:05:49,305
Abishola, look
who came to visit.
125
00:05:49,349 --> 00:05:51,176
Of course.
Chukwuemeka, hello.
126
00:05:51,220 --> 00:05:52,352
Hello, Abishola.
127
00:05:52,395 --> 00:05:54,179
Eh, Chukwuemeka
is checking
128
00:05:54,223 --> 00:05:57,400
my blood pressure
for free.
129
00:05:57,444 --> 00:05:59,576
Which is a little high, Uncle.
130
00:05:59,620 --> 00:06:02,579
That's because he eats
too many biscuits and cookies.
131
00:06:02,623 --> 00:06:05,190
- Oh, no, you need to cut back.
- You hear that?
132
00:06:05,234 --> 00:06:07,410
He's not a doctor.
133
00:06:07,454 --> 00:06:10,152
He's just a pharmacist.
134
00:06:10,195 --> 00:06:13,808
Move over, let Abishola
sit down. Here, sit.
135
00:06:13,851 --> 00:06:15,157
Sit.
136
00:06:17,986 --> 00:06:20,205
If you'd like, I could take
your blood pressure next.
137
00:06:20,249 --> 00:06:23,078
- Oh, no, thank you. I'm okay.
- Come on.
138
00:06:23,121 --> 00:06:24,906
Let's give the young people
some privacy.
139
00:06:24,949 --> 00:06:27,299
Put that down.
140
00:06:27,343 --> 00:06:31,260
What is the point of living
if you can't have a cookie?
141
00:06:31,303 --> 00:06:34,263
So, how have you been?
142
00:06:34,306 --> 00:06:36,265
Oh, very good.
And you?
143
00:06:36,308 --> 00:06:41,226
Good. Listen, Abishola,
last time I was here,
144
00:06:41,270 --> 00:06:43,490
I feel like we got off
on the wrong foot.
145
00:06:43,533 --> 00:06:45,361
Well, perhaps.
146
00:06:45,405 --> 00:06:49,191
Which is why I brought you
a gift for your feet.
147
00:06:49,234 --> 00:06:52,455
Dr. Scholl's
therapeutic insoles.
148
00:06:52,499 --> 00:06:53,935
Very thoughtful.
149
00:06:53,978 --> 00:06:55,763
We also sell the
CVS generic brand,
150
00:06:55,806 --> 00:06:58,156
but I brought you
the real thing.
151
00:06:58,200 --> 00:06:59,419
Thank you.
152
00:06:59,462 --> 00:07:01,377
I hope you can
forgive me.
153
00:07:01,421 --> 00:07:03,858
You do not need my permission
to pursue your career.
154
00:07:03,901 --> 00:07:05,860
That is correct. I do not.
155
00:07:05,903 --> 00:07:09,211
I apologize for my
stupid arrogance.
156
00:07:09,254 --> 00:07:11,300
Like these insoles,
I only want to provide you
157
00:07:11,343 --> 00:07:13,737
with all-day
comfort and support.
158
00:07:13,781 --> 00:07:15,086
Thank you.
159
00:07:15,130 --> 00:07:17,349
I accept
your apology.
160
00:07:20,135 --> 00:07:21,484
Abishola,
161
00:07:21,528 --> 00:07:24,966
when a man becomes
a pharmacist,
162
00:07:25,009 --> 00:07:27,969
he takes an oath
to devote himself
163
00:07:28,012 --> 00:07:30,101
to a lifetime
of service to others.
164
00:07:30,145 --> 00:07:31,538
One day,
165
00:07:31,581 --> 00:07:34,889
I hope I'm lucky enough
to make an oath like that
166
00:07:34,932 --> 00:07:37,326
to a woman like you.
167
00:07:40,764 --> 00:07:43,332
Okay.
168
00:07:43,375 --> 00:07:44,986
Um...
169
00:07:45,029 --> 00:07:47,336
You can take
my blood pressure.
170
00:07:51,253 --> 00:07:53,516
- Hey, Bob, you got a minute?
- What's up?
171
00:07:53,560 --> 00:07:55,953
- It's about Mom.
- She stab you, too?
172
00:07:55,997 --> 00:07:59,479
- She stabbed you?
- I stole a carrot, my fault.
173
00:07:59,522 --> 00:08:01,524
What do you need?
174
00:08:01,568 --> 00:08:04,135
I'm worried Mom's not being
properly cared for.
175
00:08:04,179 --> 00:08:05,354
What are you talking about?
176
00:08:05,397 --> 00:08:06,834
We got Abishola
and the three of us.
177
00:08:06,877 --> 00:08:08,313
Yeah, but Abishola's
part-time,
178
00:08:08,357 --> 00:08:11,055
and we're needed here,
running this company.
179
00:08:11,099 --> 00:08:12,579
We're running
this company?
180
00:08:12,622 --> 00:08:14,145
Really, is that what we're
doing?
181
00:08:14,189 --> 00:08:17,061
I'm gonna ignore that because
182
00:08:17,105 --> 00:08:18,976
you're exhausted and I love you.
183
00:08:19,020 --> 00:08:22,763
You don't have to ignore it,
you can learn from it.
184
00:08:22,806 --> 00:08:24,025
I did some research,
185
00:08:24,068 --> 00:08:25,766
and our company
insurance policy covers Mom
186
00:08:25,809 --> 00:08:29,030
going into a top-shelf
aftercare facility.
187
00:08:29,073 --> 00:08:30,771
You want to put our mother
in a nursing home?
188
00:08:30,814 --> 00:08:32,816
It's way better
than that.
189
00:08:32,860 --> 00:08:36,037
It's more like a hotel
for old sickly people.
190
00:08:36,080 --> 00:08:38,605
A Club Med-icare, if you will.
191
00:08:38,648 --> 00:08:40,911
No. It's never gonna happen.
192
00:08:40,955 --> 00:08:43,174
[phone ringing]I got to grab this.
193
00:08:43,218 --> 00:08:45,002
Why don't you get on out there
and run our company.
194
00:08:45,046 --> 00:08:47,309
Don't be angry at me.
195
00:08:47,352 --> 00:08:50,225
I am not the enemy,
Mom is.
196
00:08:50,268 --> 00:08:51,618
What's going on?
197
00:08:51,661 --> 00:08:53,881
Hello, Bob. Uh, I was hoping
198
00:08:53,924 --> 00:08:55,622
that you and I
could sit down soon
199
00:08:55,665 --> 00:08:58,320
and discuss a plan for your
mother's physical therapy.
200
00:08:58,363 --> 00:09:00,104
- That sounds good.
- Hey.
201
00:09:00,148 --> 00:09:01,236
Hang on.
202
00:09:01,279 --> 00:09:04,152
- What are you doing here?
- Um, I work here?
203
00:09:04,195 --> 00:09:05,936
It's your day
to take care of Mom.
204
00:09:05,980 --> 00:09:07,416
No, it's Abishola's.
205
00:09:07,459 --> 00:09:10,201
I'm talking to Abishola
right now. Are you at the house?
206
00:09:10,245 --> 00:09:11,681
No. I'm on my way
to the hospital.
207
00:09:11,725 --> 00:09:16,033
Mom is all by herself
right now.
208
00:09:16,077 --> 00:09:17,165
So I should probably
get over there?
209
00:09:17,208 --> 00:09:18,601
Yes!
210
00:09:18,645 --> 00:09:20,037
Okay, calm down.
211
00:09:20,081 --> 00:09:21,996
Her phone's right
by her side,
212
00:09:22,039 --> 00:09:24,172
and Siri can kind of
understand her now.
213
00:09:24,215 --> 00:09:26,740
Go! Sorry.
214
00:09:26,783 --> 00:09:28,698
What were we talking about?
Uh, physical therapy?
215
00:09:28,742 --> 00:09:30,134
Is your mother okay?
216
00:09:30,178 --> 00:09:31,440
[knocking on door]
Hang on a second.
217
00:09:31,483 --> 00:09:34,182
Yeah?
218
00:09:34,225 --> 00:09:35,662
Sorry to interrupt,
219
00:09:35,705 --> 00:09:38,534
but your sister is on
the warehouse floor "helping."
220
00:09:38,578 --> 00:09:40,275
Aw, damn.
I got to call you back.
221
00:09:40,318 --> 00:09:42,016
Please hurry.
222
00:09:42,059 --> 00:09:45,323
His brother and sister
are quite a burden on him.
223
00:09:45,367 --> 00:09:46,977
Oh, too bad.
224
00:09:47,021 --> 00:09:51,068
If only you were being pursued
by a younger, more suitable man.
225
00:09:51,112 --> 00:09:52,461
Stop it.
226
00:09:52,504 --> 00:09:54,506
Okay.
227
00:09:56,726 --> 00:09:59,903
[sighs]
228
00:09:59,947 --> 00:10:02,427
I can hear
what you are thinking.
229
00:10:02,471 --> 00:10:05,213
Maybe we are both
thinking it.
230
00:10:07,258 --> 00:10:09,739
[organ playing]
231
00:10:09,783 --> 00:10:11,219
[congregation murmuring]
232
00:10:13,047 --> 00:10:15,353
Eh, eh, eh, eh, eh.
Someone is sitting there.
233
00:10:15,397 --> 00:10:17,660
Who?
234
00:10:17,704 --> 00:10:19,880
The CVS Employee
of the Month.
235
00:10:21,142 --> 00:10:23,057
I'll give
you a hint.
236
00:10:23,100 --> 00:10:25,407
It rhymes with
"hookwa-take-a."
237
00:10:29,280 --> 00:10:31,021
I was starting
to worry.
238
00:10:31,065 --> 00:10:32,022
Where were you?
239
00:10:32,066 --> 00:10:33,110
Chukwuemeka
wanted to stop
240
00:10:33,154 --> 00:10:35,112
and get
Abishola a gift.
241
00:10:35,156 --> 00:10:37,201
It is a bag of sunglasses.
242
00:10:37,245 --> 00:10:39,203
Thank you.
243
00:10:39,247 --> 00:10:41,249
Foster Grants, polarized.
244
00:10:41,292 --> 00:10:42,380
Very nice.
245
00:10:42,424 --> 00:10:43,643
Just promise me
you won't use them
246
00:10:43,686 --> 00:10:45,296
to hide your beautiful eyes.
247
00:10:45,340 --> 00:10:47,124
[laughing]
I won't.
248
00:10:47,168 --> 00:10:48,299
Slow it down,
you two.
249
00:10:48,343 --> 00:10:50,258
We're in a church.
250
00:10:51,389 --> 00:10:53,087
And I brought
this handsome young man
251
00:10:53,130 --> 00:10:54,523
a football that's a Nerf.
252
00:10:54,566 --> 00:10:55,916
Thank you.
253
00:10:55,959 --> 00:10:57,874
It's soft, so you can
kick it around the house
254
00:10:57,918 --> 00:10:59,093
and not break anything.
255
00:10:59,136 --> 00:11:00,747
If he kicks it
around the house,
256
00:11:00,790 --> 00:11:02,531
I will kick him
around the house.
257
00:11:02,574 --> 00:11:05,099
But thank you,
very kind.
258
00:11:05,142 --> 00:11:08,450
Praise the Lord!
259
00:11:08,493 --> 00:11:10,147
Hallelujah!
260
00:11:10,191 --> 00:11:12,497
Welcome, my brothers
and sisters,
261
00:11:12,541 --> 00:11:14,978
friends old and new.
262
00:11:15,022 --> 00:11:16,545
We thank you, Jesus,
263
00:11:16,588 --> 00:11:19,330
for this beautiful morning
where we can gather together.
264
00:11:19,374 --> 00:11:20,592
[congregation clamoring]
265
00:11:20,636 --> 00:11:23,247
Today, I'd like to talk
to you about faith.
266
00:11:23,291 --> 00:11:24,509
Faith...
267
00:11:24,553 --> 00:11:26,468
This is going
wonderfully.
268
00:11:26,511 --> 00:11:28,209
So it seems.
269
00:11:28,252 --> 00:11:29,253
What's wrong?
270
00:11:30,602 --> 00:11:32,169
Something about
this Chukwuemeka
271
00:11:32,213 --> 00:11:34,345
rubs me the
wrong way.
272
00:11:34,389 --> 00:11:36,826
Well, he's not here
to rub you.
273
00:11:36,870 --> 00:11:39,176
- What about Bob?
- What about him?
274
00:11:39,220 --> 00:11:41,352
I thought that was the
match we were making.
275
00:11:41,396 --> 00:11:43,659
That was before we had
a Nigerian man.
276
00:11:43,703 --> 00:11:46,923
We were beggars,
now we are choosers.
277
00:11:46,967 --> 00:11:49,752
Okay, you know best.
278
00:11:49,796 --> 00:11:51,232
I do.
279
00:11:51,275 --> 00:11:53,277
I really do.
280
00:11:59,153 --> 00:12:00,937
Aw, come on, throw the ball!
281
00:12:00,981 --> 00:12:02,678
Can't you hear
the 350-pound man
282
00:12:02,722 --> 00:12:04,549
coming at you?
283
00:12:04,593 --> 00:12:08,118
That quarterback's arm
is worse than mine right now.
284
00:12:13,341 --> 00:12:15,865
Drinking in front of me
is kind of a dick move.
285
00:12:15,909 --> 00:12:18,085
Sorry.
286
00:12:20,261 --> 00:12:22,132
Can I ask you a question?
287
00:12:22,176 --> 00:12:23,394
Sure.
288
00:12:23,438 --> 00:12:25,657
What are you
doing here?
289
00:12:25,701 --> 00:12:27,181
What do you mean?
I'm taking care of you.
290
00:12:27,224 --> 00:12:30,053
Oh, Douglas or what's her name?
291
00:12:30,097 --> 00:12:31,054
Christina?
292
00:12:31,098 --> 00:12:32,839
Don't tell her I forgot.
293
00:12:32,882 --> 00:12:35,406
One of them could
sit here with me.
294
00:12:35,450 --> 00:12:37,104
You should be with Abishola.
295
00:12:38,192 --> 00:12:40,281
She's a special girl, Bob.
296
00:12:40,324 --> 00:12:41,717
Yeah, she is.
297
00:12:41,761 --> 00:12:44,241
She kind of reminds me of myself
when I was younger.
298
00:12:44,285 --> 00:12:47,244
Really?
299
00:12:47,288 --> 00:12:49,943
A single mom
working seven days a week
300
00:12:49,986 --> 00:12:52,597
and looking hot
every step of the way.
301
00:12:52,641 --> 00:12:55,078
And you know where you
can stick that "really"?
302
00:12:55,122 --> 00:12:56,471
Sorry.
303
00:12:56,514 --> 00:12:59,256
Go on, call her.
304
00:13:00,257 --> 00:13:02,216
You'll be okay?
305
00:13:02,259 --> 00:13:03,304
Yeah.
306
00:13:03,347 --> 00:13:05,088
I got my bedpan,
I got my football.
307
00:13:05,132 --> 00:13:06,786
And you're gonna
leave me that beer.
308
00:13:11,660 --> 00:13:13,140
So, did you
like the sermon?
309
00:13:13,183 --> 00:13:15,620
To be honest,
I wasn't listening.
310
00:13:15,664 --> 00:13:17,144
Huh, why not?
311
00:13:17,187 --> 00:13:18,623
I was too distracted.
312
00:13:18,667 --> 00:13:20,887
There was an angel
sitting next to me.
313
00:13:20,930 --> 00:13:23,541
[laughs]
Chukwuemeka.
314
00:13:23,585 --> 00:13:24,412
Too much?
315
00:13:24,455 --> 00:13:25,979
Yes.
316
00:13:26,022 --> 00:13:27,589
[phone ringing]
317
00:13:27,632 --> 00:13:30,287
Excuse me.
318
00:13:30,331 --> 00:13:31,941
Hello, Bob. Everything okay?
319
00:13:31,985 --> 00:13:32,942
Yeah.
320
00:13:32,986 --> 00:13:34,117
I was just calling to say hello.
321
00:13:34,161 --> 00:13:36,206
Oh, hello.
322
00:13:36,250 --> 00:13:36,990
How you doing?
323
00:13:37,033 --> 00:13:38,513
Um, I'm a little busy
324
00:13:38,556 --> 00:13:39,644
right now..
I'm at church.
325
00:13:39,688 --> 00:13:40,950
Oh, sure.
326
00:13:40,994 --> 00:13:42,996
Sunday. You know, we never
talked about that.
327
00:13:43,039 --> 00:13:44,388
Uh, what's your religion?
328
00:13:44,432 --> 00:13:45,912
I'm Christian.
329
00:13:45,955 --> 00:13:46,956
What did you think?
330
00:13:47,000 --> 00:13:49,654
Oh, uh, I don't know.
331
00:13:49,698 --> 00:13:51,308
Uh, the other one?
It's not important.
332
00:13:52,614 --> 00:13:54,529
Um, I have to go, Bob.
333
00:13:54,572 --> 00:13:56,226
Oh, well, maybe
we can talk later?
334
00:13:56,270 --> 00:13:57,837
- Yes, maybe.
- When?
335
00:13:57,880 --> 00:14:00,535
I'll call you.
336
00:14:00,578 --> 00:14:03,190
Oh, good, okay.
337
00:14:03,233 --> 00:14:03,973
Goodbye, Bob.
338
00:14:04,017 --> 00:14:05,409
Bye.
339
00:14:05,453 --> 00:14:06,410
Abishola?
340
00:14:06,454 --> 00:14:08,412
Yeah.
341
00:14:08,456 --> 00:14:09,500
What's going on with
you two?
342
00:14:09,544 --> 00:14:10,937
Nothing.
343
00:14:10,980 --> 00:14:12,416
We're kind of
in a holding pattern.
344
00:14:12,460 --> 00:14:14,462
- Waiting to land.
- Yeah.
345
00:14:14,505 --> 00:14:16,464
- Before you run out of fuel.
- I guess.
346
00:14:16,507 --> 00:14:19,249
And you crash in a big ball
of fire and everyone dies?
347
00:14:19,293 --> 00:14:21,643
Why don't you go check on Mom?
348
00:14:21,686 --> 00:14:24,733
One sec.
349
00:14:32,349 --> 00:14:33,307
Ready.
350
00:14:37,398 --> 00:14:40,967
I see that you and my niece are
getting along very well now.
351
00:14:41,010 --> 00:14:42,664
Yes, we are.
352
00:14:42,707 --> 00:14:44,666
Good, because
at first,
353
00:14:44,709 --> 00:14:47,277
she hated you.
354
00:14:47,321 --> 00:14:48,975
That was my fault.
355
00:14:49,018 --> 00:14:50,890
Oh, how so?
356
00:14:50,933 --> 00:14:52,804
I forgot
we are in America.
357
00:14:52,848 --> 00:14:54,545
Women here
have to believe
358
00:14:54,589 --> 00:14:56,547
they're in charge
of their lives.
359
00:14:56,591 --> 00:14:59,507
Yeah, Abishola is
very independent.
360
00:14:59,550 --> 00:15:00,769
She was all alone.
361
00:15:00,812 --> 00:15:02,162
She had to be.
362
00:15:02,205 --> 00:15:04,555
But from now on,
she'll have a strong man
363
00:15:04,599 --> 00:15:06,166
who can make
decisions for her.
364
00:15:06,209 --> 00:15:08,429
She's very lucky.
365
00:15:08,472 --> 00:15:10,257
But she doesn't
know that.
366
00:15:10,300 --> 00:15:11,432
And we won't
tell her.
367
00:15:11,475 --> 00:15:13,913
No, we won't.
368
00:15:13,956 --> 00:15:16,480
Excuse me,
I must thank the pastor
369
00:15:16,524 --> 00:15:18,569
for his wonderful sermon.
370
00:15:21,355 --> 00:15:24,445
What a bag of douche.
371
00:15:26,534 --> 00:15:27,927
[phone ringing]
372
00:15:30,842 --> 00:15:32,105
Hello?
373
00:15:32,148 --> 00:15:33,019
Bob, it's me.
374
00:15:33,062 --> 00:15:34,107
Me who?
375
00:15:34,150 --> 00:15:35,238
Tunde.
376
00:15:35,282 --> 00:15:36,979
Oh, hi. What's up?
377
00:15:37,023 --> 00:15:38,546
We need to talk.
378
00:15:38,589 --> 00:15:41,375
Okay, uh, you want to come
by the office tomorrow?
379
00:15:41,418 --> 00:15:42,811
No, right now.
380
00:15:42,854 --> 00:15:44,073
Now?
381
00:15:44,117 --> 00:15:45,683
I am in a van outside
your house..listen.
382
00:15:45,727 --> 00:15:47,163
[car horn honks]
383
00:15:47,207 --> 00:15:48,251
That was me.
384
00:15:48,295 --> 00:15:51,037
Well, hang on,
I'll be right there.
385
00:15:51,080 --> 00:15:52,081
- Oh, and, Bob?
- Yeah?
386
00:15:52,125 --> 00:15:53,169
Bring cookies.
387
00:15:53,213 --> 00:15:56,129
Okay.
388
00:16:05,399 --> 00:16:08,445
Yeah, yeah, I got it!
389
00:16:14,495 --> 00:16:16,279
Fig Newtons?
390
00:16:16,323 --> 00:16:19,021
I-I was hoping for
something chocolate.
391
00:16:19,065 --> 00:16:19,979
It's all I had.
392
00:16:20,022 --> 00:16:22,459
All right.
393
00:16:23,460 --> 00:16:25,201
So, what's going on?
394
00:16:25,245 --> 00:16:29,031
You need to know another
man is courting my niece.
395
00:16:29,075 --> 00:16:30,119
Really?
396
00:16:30,163 --> 00:16:32,252
Yes, and he's
better than you
397
00:16:32,295 --> 00:16:34,384
in every possible way.
398
00:16:34,428 --> 00:16:35,995
Every way?
399
00:16:36,038 --> 00:16:37,997
Younger, Nigerian.
400
00:16:38,040 --> 00:16:40,086
And forgive me
for saying,
401
00:16:40,129 --> 00:16:42,610
more traditionally
handsome.
402
00:16:42,653 --> 00:16:44,046
Yep, that's every way.
403
00:16:44,090 --> 00:16:47,006
But I am still
on Team Bob.
404
00:16:47,049 --> 00:16:48,137
Thank you.
405
00:16:48,181 --> 00:16:49,921
I don't want
to lose you.
406
00:16:49,965 --> 00:16:51,575
That's very kind.
407
00:16:51,619 --> 00:16:53,142
Do you have a plan?
408
00:16:53,186 --> 00:16:54,187
Not really.
409
00:16:54,230 --> 00:16:55,405
Well, get one!
410
00:16:55,449 --> 00:16:56,580
All right,
I'll do that.
411
00:16:56,624 --> 00:16:59,192
Good, because
there is one way
412
00:16:59,235 --> 00:17:00,932
you are better
than this man.
413
00:17:00,976 --> 00:17:02,369
And it's right here.
414
00:17:02,412 --> 00:17:05,198
Thank you.
415
00:17:05,241 --> 00:17:07,243
Your heart.
416
00:17:07,287 --> 00:17:09,028
- I got that.
- Okay.
417
00:17:09,071 --> 00:17:10,768
I have to go.
Get out.
418
00:17:10,812 --> 00:17:12,292
Okay, I'm going.
419
00:17:12,335 --> 00:17:13,597
- Bob?
- Yeah?
420
00:17:13,641 --> 00:17:16,122
You never saw me.
421
00:17:16,165 --> 00:17:19,125
Saw who?
422
00:17:19,168 --> 00:17:21,475
Me, Tunde.
423
00:17:22,345 --> 00:17:23,912
Goodbye.
424
00:17:23,955 --> 00:17:25,174
Ah... bye.
425
00:17:27,568 --> 00:17:29,657
Hmm.
426
00:17:29,700 --> 00:17:32,051
The second one is better.
427
00:17:35,097 --> 00:17:37,534
If you have any questions
about this prescription,
428
00:17:37,578 --> 00:17:39,754
please feel free
to call.
429
00:17:39,797 --> 00:17:43,192
Good Lord,
that is a beautiful man.
430
00:17:43,236 --> 00:17:44,541
Next, please.
431
00:17:44,585 --> 00:17:46,456
Hi, I was wondering
if this is
432
00:17:46,500 --> 00:17:48,197
as good as the
name-brand stuff.
433
00:17:48,241 --> 00:17:50,895
Oh, yes, they both have
the same active ingredient,
434
00:17:50,939 --> 00:17:53,115
but our store brand is 40% less.
435
00:17:53,159 --> 00:17:54,682
Yeah, I'm not so much
concerned about cost.
436
00:17:54,725 --> 00:17:55,813
Does it taste the same?
437
00:17:55,857 --> 00:17:57,641
'Cause I like
the regular Pepto.
438
00:17:57,685 --> 00:17:59,643
I don't have stomach problems,
but I have been told
439
00:17:59,687 --> 00:18:02,994
it has the same pink
chalky flavor.
440
00:18:03,038 --> 00:18:05,214
Okay, good to know.
441
00:18:05,258 --> 00:18:07,434
Have you seen a doctor
about your stomach?
442
00:18:07,477 --> 00:18:10,045
You don't want to use
this stuff to hide an ulcer.
443
00:18:10,089 --> 00:18:11,133
That's great advice.
444
00:18:11,177 --> 00:18:12,395
I'll-I'll make an appointment.
445
00:18:12,439 --> 00:18:13,396
[phone rings]
446
00:18:13,440 --> 00:18:14,745
Excuse me.
447
00:18:14,789 --> 00:18:16,747
Damn it, I love this guy.
448
00:18:16,791 --> 00:18:18,140
CVS Pharmacy.
449
00:18:18,184 --> 00:18:20,142
Can you please hold?
450
00:18:21,448 --> 00:18:24,103
Is there anything else, sir?
451
00:18:24,146 --> 00:18:25,104
No, just this.
452
00:18:25,147 --> 00:18:26,279
Do you have a club card?
453
00:18:26,322 --> 00:18:27,541
- No.
- That's okay.
454
00:18:27,584 --> 00:18:29,151
I have one..
I'll use it for you,
455
00:18:29,195 --> 00:18:31,371
and get you even more savings.
456
00:18:31,414 --> 00:18:33,112
Thank you.
That's very kind.
457
00:18:33,155 --> 00:18:34,809
It is my pleasure.
458
00:18:34,852 --> 00:18:38,073
Hey, do you guys sell
compression socks here?
459
00:18:38,117 --> 00:18:39,944
Oh, yes.
460
00:18:39,988 --> 00:18:41,120
MaxDot.
461
00:18:41,163 --> 00:18:43,165
The best money
can buy.
462
00:18:43,209 --> 00:18:45,167
[groans]
463
00:18:49,737 --> 00:18:51,695
Yeah, pink and chalky.
464
00:18:51,739 --> 00:18:54,916
Handsome son of a bitch
was right.
465
00:18:54,959 --> 00:18:57,136
Your mother finished
all her lunch.
466
00:18:57,179 --> 00:18:59,094
Great.
467
00:18:59,138 --> 00:19:00,182
Why are you
drinking that?
468
00:19:00,226 --> 00:19:02,010
Just a little
tummy issue.
469
00:19:02,053 --> 00:19:02,967
Could be an ulcer.
470
00:19:03,011 --> 00:19:04,752
But whatever, I'm fine.
471
00:19:04,795 --> 00:19:06,275
Is there blood in your stool?
472
00:19:06,319 --> 00:19:07,450
What? No!
473
00:19:07,494 --> 00:19:09,496
It will look hard and black.
474
00:19:09,539 --> 00:19:11,193
Yeah, I don't want to talk
about my stool.
475
00:19:11,237 --> 00:19:12,977
All right.
476
00:19:13,021 --> 00:19:15,632
I was thinking about taking your
mother out for some fresh air.
477
00:19:15,676 --> 00:19:17,025
Would you like to join us?
478
00:19:17,068 --> 00:19:19,027
Uh... maybe
another time.
479
00:19:19,070 --> 00:19:20,115
I'm a little
busy right now.
480
00:19:20,159 --> 00:19:21,029
Oh, we could wait.
481
00:19:21,072 --> 00:19:22,900
Nah, you guys go ahead.
482
00:19:22,944 --> 00:19:24,859
Bob, is something wrong?
483
00:19:24,902 --> 00:19:26,034
Nope.
484
00:19:26,077 --> 00:19:26,991
All good.
485
00:19:27,035 --> 00:19:29,951
Bob.
486
00:19:29,994 --> 00:19:31,431
All right, look.
487
00:19:31,474 --> 00:19:34,825
I know all about
this Chewbacca guy.
488
00:19:34,869 --> 00:19:36,262
Chukwuemeka.
489
00:19:36,305 --> 00:19:37,959
And how do you know about him?
490
00:19:40,004 --> 00:19:43,094
I'm not at liberty to say.
491
00:19:43,138 --> 00:19:44,226
Uncle Tunde?
492
00:19:44,270 --> 00:19:47,055
Well... th...
493
00:19:47,098 --> 00:19:48,317
This is the thing.
494
00:19:48,361 --> 00:19:51,190
You and this guy have
a lot more in common
495
00:19:51,233 --> 00:19:53,322
than you and I ever will.
496
00:19:53,366 --> 00:19:55,106
And you probably
497
00:19:55,150 --> 00:19:56,760
should go for it.
498
00:19:56,804 --> 00:19:58,675
I should go for it?
499
00:19:58,719 --> 00:20:01,243
Yeah, I mean,
if it makes you happy.
500
00:20:01,287 --> 00:20:03,245
So, you just throw
in the blanket?
501
00:20:03,289 --> 00:20:04,725
Towel.
502
00:20:04,768 --> 00:20:06,248
Don't correct me!
503
00:20:06,292 --> 00:20:08,119
And do not tell me
how to live my life.
504
00:20:08,163 --> 00:20:09,686
Look, I didn't
mean it like that.
505
00:20:09,730 --> 00:20:11,340
I was just trying
to be supportive.
506
00:20:11,384 --> 00:20:13,516
When you care for someone,
you fight for them.
507
00:20:13,560 --> 00:20:15,431
You don't just give up.
508
00:20:18,869 --> 00:20:21,220
Okay, now I have an ulcer.
509
00:20:27,313 --> 00:20:28,749
[man grunts on TV]
510
00:20:31,708 --> 00:20:32,883
What have you done?
511
00:20:32,927 --> 00:20:34,711
The right thing.
512
00:20:34,755 --> 00:20:36,235
Bob is the
better man
513
00:20:36,278 --> 00:20:38,889
and I stand by him,
no matter the consequences.
514
00:20:41,892 --> 00:20:43,546
Come on in.
515
00:20:43,590 --> 00:20:45,940
Thank you.
34292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.