All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E06.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,838 --> 00:00:03,379 I'm guessing you didn't see a lot of snow in Nigeria. 2 00:00:03,448 --> 00:00:04,514 Never. 3 00:00:04,582 --> 00:00:07,216 The first time was in that movie Home Alone. 4 00:00:07,285 --> 00:00:08,751 What'd you think? 5 00:00:08,820 --> 00:00:10,722 They should not have left him alone. 6 00:00:12,123 --> 00:00:14,724 I've seen a lot of snow in Detroit. 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,959 One of my favorite memories from when I was a kid 8 00:00:17,028 --> 00:00:19,228 was waking up early in the morning 9 00:00:19,297 --> 00:00:21,664 and looking out that window, seeing everything covered 10 00:00:21,733 --> 00:00:23,900 in a thick white blanket of snow. 11 00:00:23,968 --> 00:00:25,909 And if they canceled school, me and my friends would 12 00:00:25,938 --> 00:00:27,395 play in it all day. 13 00:00:28,640 --> 00:00:31,607 - Why is that funny? - Canceling school? 14 00:00:31,676 --> 00:00:34,143 In Nigeria, we would have terrible floods. 15 00:00:34,212 --> 00:00:37,313 Homes would be washed away, and we'd still go to school. 16 00:00:37,382 --> 00:00:39,749 Well, that's not fair. 17 00:00:39,817 --> 00:00:42,385 Although it's probably not much fun playing in a flood. 18 00:00:42,453 --> 00:00:44,420 Mm, no. 19 00:00:44,489 --> 00:00:47,790 So snow is new to you. What else? 20 00:00:48,471 --> 00:00:51,727 Electricity all day and all night. 21 00:00:51,796 --> 00:00:52,929 Is that a problem in Nigeria? 22 00:00:53,178 --> 00:00:55,965 The electric company there sucks very much. 23 00:00:56,034 --> 00:00:57,733 Corruption or incompetence? 24 00:00:57,802 --> 00:00:58,997 Yes. 25 00:01:01,673 --> 00:01:02,838 What else? 26 00:01:04,075 --> 00:01:06,842 Here in America, I am black. 27 00:01:07,576 --> 00:01:09,979 Aren't you black everywhere? 28 00:01:10,048 --> 00:01:12,081 Yes, but in Nigeria, 29 00:01:12,150 --> 00:01:14,317 I never thought about the color of my skin. 30 00:01:14,419 --> 00:01:17,320 I was just Abishola Bolatito 31 00:01:17,388 --> 00:01:20,489 Doyinsola Oluwatoyin Adebambo. 32 00:01:21,623 --> 00:01:22,692 Just? 33 00:01:24,729 --> 00:01:26,362 Here, every time I walk out the door, 34 00:01:26,431 --> 00:01:29,365 I'm continually reminded that I am a black woman. 35 00:01:30,735 --> 00:01:32,501 I never thought about it that way. 36 00:01:33,329 --> 00:01:36,172 Do you ever go to work or shopping or to church 37 00:01:36,240 --> 00:01:38,474 and think "I am a white man"? 38 00:01:38,543 --> 00:01:39,608 No. 39 00:01:39,923 --> 00:01:41,777 Come to Nigeria and you will. 40 00:01:46,184 --> 00:01:50,620 Black woman, would you like to have dinner with a white man? 41 00:01:50,688 --> 00:01:54,290 - Yes. Justin Timberlake. - Come on. 42 00:01:54,982 --> 00:01:56,692 But I'd also like to have dinner with you. 43 00:01:56,761 --> 00:01:58,027 Great. 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,467 I had a whole speech for when you said no. 45 00:02:04,535 --> 00:02:05,875 I got nothing for yes. 46 00:02:41,674 --> 00:02:43,222 Something wrong? 47 00:02:43,291 --> 00:02:44,990 No. Everything is fine. Sorry. 48 00:02:48,029 --> 00:02:50,029 Come on, Goody, tell me. 49 00:02:50,097 --> 00:02:52,898 I just noticed you are wearing Ralph Lauren cologne. 50 00:02:52,967 --> 00:02:54,767 I am. How'd you know that? 51 00:02:54,836 --> 00:02:57,036 Whenever my father tried to cause my mother 52 00:02:57,104 --> 00:02:58,304 to be in the mood, 53 00:02:58,372 --> 00:03:01,207 he would always wear Ralph Lauren cologne. 54 00:03:01,275 --> 00:03:02,541 Did it work? 55 00:03:02,610 --> 00:03:05,211 I am one of seven children. 56 00:03:05,279 --> 00:03:07,213 Okay, well, that's encouraging. 57 00:03:07,281 --> 00:03:09,648 Are you trying to cause your Nigerian lady friend 58 00:03:09,717 --> 00:03:11,550 - to be in the mood? - Yeah, I guess. 59 00:03:11,619 --> 00:03:12,818 I mean, I don't see any upside 60 00:03:12,920 --> 00:03:15,454 - to just smelling like Dial soap. - You sure? 61 00:03:15,523 --> 00:03:19,158 Dial is for all the moments we get closer. 62 00:03:19,227 --> 00:03:21,927 I enjoy their commercials. 63 00:03:21,996 --> 00:03:24,096 Um, I'm still gonna go with the cologne. 64 00:03:24,165 --> 00:03:27,233 - May I give you some advice? - Please. 65 00:03:27,301 --> 00:03:30,236 Nigerian women tend to be very strong-willed. 66 00:03:30,304 --> 00:03:31,504 Very assertive. 67 00:03:31,572 --> 00:03:33,105 Yeah, that sounds like Abishola. 68 00:03:33,174 --> 00:03:35,608 They will dominate you unless you exhibit your own strength. 69 00:03:35,676 --> 00:03:37,910 Well, that's adorable, but as a rule, 70 00:03:37,979 --> 00:03:41,313 the ladies do not boss around Bob Wheeler. 71 00:03:41,382 --> 00:03:43,048 Of course. My mistake. 72 00:03:43,117 --> 00:03:45,851 - But thanks for the tip. - You're very welcome. 73 00:03:47,088 --> 00:03:48,420 - Goodwin. - Hmm? 74 00:03:48,421 --> 00:03:49,421 _ 75 00:03:49,694 --> 00:03:52,702 _ 76 00:03:53,286 --> 00:03:55,161 _ 77 00:03:55,549 --> 00:03:57,203 _ 78 00:03:58,507 --> 00:04:00,290 _ 79 00:04:00,782 --> 00:04:02,569 _ 80 00:04:05,439 --> 00:04:07,381 _ 81 00:04:07,441 --> 00:04:09,508 Schmuck. 82 00:04:09,975 --> 00:04:11,577 _ 83 00:04:11,779 --> 00:04:13,412 Schmuck! 84 00:04:18,012 --> 00:04:20,411 _ 85 00:04:22,690 --> 00:04:24,990 Mm. Don't make it too fancy. 86 00:04:25,543 --> 00:04:28,861 Why not? This is a date. A proper date. 87 00:04:28,930 --> 00:04:33,198 After which, who knows what might happen? 88 00:04:33,267 --> 00:04:34,700 Nothing will happen. 89 00:04:34,769 --> 00:04:36,001 He will take me home, 90 00:04:36,070 --> 00:04:38,137 I'll give him a kiss on the cheek good night, 91 00:04:38,205 --> 00:04:39,905 and then try to get to my room 92 00:04:39,974 --> 00:04:41,507 without talking to my auntie and uncle. 93 00:04:41,576 --> 00:04:42,908 And what about me? 94 00:04:42,977 --> 00:04:44,676 I'll tell you about it on the bus tomorrow. 95 00:04:44,946 --> 00:04:48,747 If the date goes the way you say it will, don't bother. 96 00:04:48,816 --> 00:04:50,516 Are you trying to make me nervous? 97 00:04:50,585 --> 00:04:51,650 I'm trying to help you. 98 00:04:51,719 --> 00:04:53,319 Bob is an American man. 99 00:04:53,387 --> 00:04:55,354 He's not giving up a night with his "buddies" 100 00:04:55,423 --> 00:04:59,592 at the Buffalo Wild Wings just for a kiss on the cheek. 101 00:05:00,379 --> 00:05:02,261 You are wrong. 102 00:05:02,330 --> 00:05:04,597 He'll be patient. He's a gentleman. 103 00:05:04,665 --> 00:05:06,398 Too bad for you. 104 00:05:06,467 --> 00:05:07,533 Stop it. 105 00:05:07,602 --> 00:05:09,101 Maybe after a couple of glasses of wine, 106 00:05:09,170 --> 00:05:10,502 you will loosen up. 107 00:05:10,571 --> 00:05:11,737 I'm not drinking wine. 108 00:05:11,806 --> 00:05:13,639 Oh, too bad for Bob. 109 00:05:17,111 --> 00:05:18,344 What kind of car does he drive? 110 00:05:18,412 --> 00:05:19,428 Cadillac. 111 00:05:19,447 --> 00:05:20,746 - Oh. - What? 112 00:05:20,815 --> 00:05:24,249 Never mind. You are too old for the backseat. 113 00:05:24,318 --> 00:05:26,352 - I swear, I'll punch you. - Try it. 114 00:05:26,784 --> 00:05:28,638 Ow! Okay. 115 00:05:31,043 --> 00:05:32,124 How much longer? 116 00:05:32,193 --> 00:05:34,994 Nearly finished. Another two hours. 117 00:05:36,482 --> 00:05:39,142 _ 118 00:05:40,301 --> 00:05:42,434 Here's the tax stuff you asked for. 119 00:05:42,503 --> 00:05:44,169 Thanks. Just put it there. 120 00:05:45,640 --> 00:05:50,142 Ooh, somebody smells like Playboy After Dark. 121 00:05:51,545 --> 00:05:53,112 It's Ralph Lauren. 122 00:05:53,180 --> 00:05:55,681 Maybe it smells different on him. 123 00:05:57,518 --> 00:05:59,318 - You got a date tonight? - Yeah. 124 00:05:59,387 --> 00:06:01,654 Your little African friend? 125 00:06:03,724 --> 00:06:05,224 Yeah. 126 00:06:05,292 --> 00:06:07,426 - Where you taking her? - Uh, Riverwalk Steakhouse. 127 00:06:07,495 --> 00:06:10,329 - Oh... - What's wrong with it? 128 00:06:11,296 --> 00:06:12,931 It's where old white people 129 00:06:13,000 --> 00:06:15,134 take their parents for dinner. 130 00:06:15,202 --> 00:06:16,602 Thanks, but we'll be fine. 131 00:06:16,671 --> 00:06:19,905 At least bring her somewhere where she feels at home. 132 00:06:19,974 --> 00:06:22,641 - Where would that be? - I don't know. 133 00:06:22,710 --> 00:06:25,144 Someplace you can eat with your fingers. 134 00:06:25,777 --> 00:06:26,845 Really, Mom? 135 00:06:26,914 --> 00:06:29,348 Well, they're not the chopstick people. 136 00:06:29,417 --> 00:06:31,583 Okay, I need to get going soon, 137 00:06:31,652 --> 00:06:34,086 - so let me finish this up. - Sure. 138 00:06:34,155 --> 00:06:37,756 - Have fun tonight. - I will. 139 00:06:37,825 --> 00:06:41,193 I hope you know I don't have a racist bone in my body. 140 00:06:41,262 --> 00:06:42,361 I know that. 141 00:06:42,430 --> 00:06:44,163 I'd be so proud to have a grandchild 142 00:06:44,231 --> 00:06:46,765 who looks like Tiger Woods. 143 00:06:47,446 --> 00:06:49,368 Halle Berry? 144 00:06:50,120 --> 00:06:52,738 - Good night, Mom. - Night-night. 145 00:06:54,675 --> 00:06:56,041 What's wrong with me? 146 00:06:56,110 --> 00:06:57,843 I forgot Barack Obama. 147 00:06:57,912 --> 00:07:00,946 He's my favorite one! 148 00:07:03,754 --> 00:07:05,873 _ 149 00:07:06,554 --> 00:07:08,320 China said Wednesday 150 00:07:08,389 --> 00:07:09,788 it would free the crew of... 151 00:07:09,857 --> 00:07:11,690 The sock man will be here any minute. 152 00:07:11,759 --> 00:07:13,525 Go put on something nice. 153 00:07:13,594 --> 00:07:15,294 What is wrong with what I am wearing? 154 00:07:15,362 --> 00:07:17,196 Tunde, look at me, and look at you. 155 00:07:18,966 --> 00:07:21,066 Sexy. 156 00:07:21,135 --> 00:07:22,267 Go! 157 00:07:26,607 --> 00:07:28,474 - What is this? - A sandwich. 158 00:07:28,542 --> 00:07:30,409 Those are not sandwich clothes. 159 00:07:37,785 --> 00:07:39,885 That's a lot of perfume, bro. 160 00:07:46,129 --> 00:07:48,060 Welcome. 161 00:07:49,096 --> 00:07:50,395 Thank you. 162 00:07:50,464 --> 00:07:52,431 Please. 163 00:07:52,500 --> 00:07:54,733 You look nice. Are you going somewhere? 164 00:07:54,802 --> 00:07:57,269 Just over there. 165 00:07:58,305 --> 00:08:00,005 Safe travels. 166 00:08:00,730 --> 00:08:03,108 Thank you. 167 00:08:03,177 --> 00:08:04,510 Good evening, Bob. 168 00:08:04,578 --> 00:08:05,778 Hey, Dele. 169 00:08:05,846 --> 00:08:07,579 - You're looking sharp. - Thank you. 170 00:08:07,648 --> 00:08:09,515 You got a little mustard on your shirt there. 171 00:08:09,583 --> 00:08:11,950 Oh, God. 172 00:08:12,019 --> 00:08:13,886 Tunde, is someone here? 173 00:08:13,954 --> 00:08:18,123 Oh, Bob. Hello. 174 00:08:19,293 --> 00:08:21,460 Hello, Auntie. Uh, these are for you. 175 00:08:21,529 --> 00:08:22,880 Oh, thank you so much. 176 00:08:23,297 --> 00:08:25,197 Put 'em in water. 177 00:08:27,201 --> 00:08:28,934 So, Bob, what's up with you? 178 00:08:29,003 --> 00:08:31,069 Just my cholesterol. 179 00:08:31,651 --> 00:08:33,305 Yes, we are both unhealthy. 180 00:08:34,441 --> 00:08:35,941 He's here! 181 00:08:36,010 --> 00:08:37,943 Two minutes. 182 00:08:38,892 --> 00:08:42,047 So, Bob, what is up with you? 183 00:08:42,116 --> 00:08:43,749 I already asked. 184 00:08:43,818 --> 00:08:45,217 He said his cholesterol. 185 00:08:46,300 --> 00:08:48,487 Mine, too. 186 00:08:48,556 --> 00:08:49,888 Hello, Bob. 187 00:08:52,193 --> 00:08:54,593 Wow, you look beautiful. 188 00:08:54,662 --> 00:08:57,062 You're welcome. 189 00:08:57,131 --> 00:08:59,464 - These are for you. - Thank you. 190 00:08:59,833 --> 00:09:02,467 - Tunde. - Uh, I'll put them in water. 191 00:09:05,387 --> 00:09:06,672 - Shall we? - Yes. 192 00:09:10,811 --> 00:09:12,744 Thank you. Good night. 193 00:09:12,813 --> 00:09:14,746 Good night. 194 00:09:14,815 --> 00:09:17,316 - Good night. - Good night. 195 00:09:20,554 --> 00:09:23,956 He smelled wonderful. 196 00:09:24,024 --> 00:09:26,758 Oh, I forgot to take a picture for the Instagram. 197 00:09:26,827 --> 00:09:30,395 Wait! Wait! 198 00:09:30,457 --> 00:09:32,389 _ 199 00:09:34,468 --> 00:09:36,368 Thank you. 200 00:09:45,279 --> 00:09:47,045 It's okay, we're from California. 201 00:09:49,384 --> 00:09:50,482 Why did you say that? 202 00:09:50,551 --> 00:09:52,150 I'm just messing with her. 203 00:09:53,532 --> 00:09:55,854 Oh, because of the racism. 204 00:09:57,291 --> 00:09:59,391 We are also Jewish. 205 00:10:02,615 --> 00:10:05,163 That was fun. 206 00:10:05,232 --> 00:10:08,133 You believe this? We're on a real date. 207 00:10:08,202 --> 00:10:10,469 I know. It seems like only yesterday 208 00:10:10,537 --> 00:10:12,504 you were a strange man bringing socks to my home. 209 00:10:13,463 --> 00:10:14,574 That was a little weird, wasn't it? 210 00:10:14,609 --> 00:10:17,409 That was a lot of weird. 211 00:10:17,478 --> 00:10:19,678 Eh, it'll be a good story we can tell our... 212 00:10:19,747 --> 00:10:20,779 friends. 213 00:10:24,618 --> 00:10:25,684 What? 214 00:10:25,753 --> 00:10:28,153 I can't get over how beautiful you are. 215 00:10:28,402 --> 00:10:29,922 Stop, you're embarrassing me. 216 00:10:29,990 --> 00:10:31,890 Sorry. Would you like a glass of wine? 217 00:10:31,959 --> 00:10:33,125 Are you getting some? 218 00:10:33,193 --> 00:10:34,559 Yeah, it's a special occasion. 219 00:10:34,628 --> 00:10:36,161 Celebrate, loosen up. 220 00:10:36,230 --> 00:10:39,665 What if I do not wish to loosen up? 221 00:10:39,733 --> 00:10:42,567 Well, then, tight is always an option. 222 00:10:44,071 --> 00:10:46,438 Well, maybe I'll have one glass of wine. 223 00:10:46,507 --> 00:10:47,706 Great. Red or white? 224 00:10:47,775 --> 00:10:50,075 A-A dry California chardonnay would be nice. 225 00:10:50,144 --> 00:10:52,544 - You know your wines. - I was a waitress in London 226 00:10:52,613 --> 00:10:54,046 when I went to nursing school. 227 00:10:54,811 --> 00:10:56,748 - I didn't know you lived in London. - Mm-hmm. 228 00:10:56,817 --> 00:10:59,718 And Barcelona and Hamburg and Cape Town. 229 00:10:59,787 --> 00:11:01,720 Wow. I keep thinking I know who you are 230 00:11:01,789 --> 00:11:04,623 and then I realize there's so much more. 231 00:11:04,692 --> 00:11:07,125 Mm. I keep thinking I know who you are. 232 00:11:07,194 --> 00:11:09,661 - And? - I think I've got it. 233 00:11:12,032 --> 00:11:13,966 Yeah, what you see is what you get. 234 00:11:14,034 --> 00:11:15,701 I like what I see. 235 00:11:17,504 --> 00:11:19,438 Excuse me. Can we get two glasses 236 00:11:19,506 --> 00:11:21,239 of your best California chardonnay? 237 00:11:21,308 --> 00:11:22,708 - Of course. - Uh, 238 00:11:22,776 --> 00:11:25,644 Russian River Valley or Carneros, preferably 2007. 239 00:11:25,713 --> 00:11:28,380 And in those nice glasses. 240 00:11:30,384 --> 00:11:31,717 So, what is good here? 241 00:11:31,785 --> 00:11:34,219 Well, they are known for their steaks. 242 00:11:34,288 --> 00:11:36,288 The rib eye, medium rare. 243 00:11:36,357 --> 00:11:37,656 You're not getting that, are you? 244 00:11:37,725 --> 00:11:39,725 - Why not? - Bob, 245 00:11:39,793 --> 00:11:41,760 you recently had a heart attack. 246 00:11:41,829 --> 00:11:42,894 Yeah, and I feel fine. 247 00:11:42,963 --> 00:11:44,496 No, you cannot have steak. 248 00:11:48,243 --> 00:11:50,288 Okay, I-I'm pretty sure I can. 249 00:11:50,671 --> 00:11:53,005 But I won't. No. It's fine. 250 00:11:53,073 --> 00:11:54,473 Good. 251 00:11:56,043 --> 00:11:58,443 Just so we're clear, uh, while it happens to line up 252 00:11:58,512 --> 00:12:00,078 with your suggestion, 253 00:12:00,147 --> 00:12:02,647 I'm making the decision to have fish or chicken. 254 00:12:02,716 --> 00:12:06,318 - You'll have fish. - Damn right I'll have fish. 255 00:12:06,387 --> 00:12:08,186 So, I'm guessing french fries are a bad idea. 256 00:12:08,255 --> 00:12:09,821 - Spinach. - Okay. 257 00:12:10,876 --> 00:12:12,691 Fish and spinach at a steak house. 258 00:12:12,760 --> 00:12:14,760 Sure. 259 00:12:16,961 --> 00:12:18,208 You know, I was warned 260 00:12:18,308 --> 00:12:20,499 that Nigerian women can be kind of pushy. 261 00:12:20,567 --> 00:12:22,367 That's a very unfair generalization. 262 00:12:22,436 --> 00:12:24,202 That's what I told the guy. 263 00:12:26,639 --> 00:12:28,721 _ 264 00:12:31,568 --> 00:12:32,889 Thank you for dinner. 265 00:12:32,924 --> 00:12:33,945 That was very nice. 266 00:12:34,014 --> 00:12:35,147 You're welcome. 267 00:12:35,215 --> 00:12:36,681 Did you enjoy the salmon? 268 00:12:36,750 --> 00:12:38,850 It was all right. I mean, it was... 269 00:12:39,624 --> 00:12:40,685 No. 270 00:12:41,889 --> 00:12:43,655 I'm sorry. 271 00:12:43,724 --> 00:12:46,425 That's okay, you were just looking out for me. 272 00:12:48,462 --> 00:12:50,228 You know, we could do something else. 273 00:12:50,297 --> 00:12:51,830 I don't have to go straight home. 274 00:12:51,899 --> 00:12:53,665 Oh, great. I was gonna go get a burger. 275 00:12:53,734 --> 00:12:55,801 You can watch me eat it. 276 00:12:55,869 --> 00:12:58,637 - Bob. - I'm kidding. 277 00:12:59,314 --> 00:13:01,573 Ah, that's my sister. Hang on a second. 278 00:13:01,642 --> 00:13:03,308 Little busy, Christina. What's up? 279 00:13:03,377 --> 00:13:05,377 Mom's acting really weird. 280 00:13:05,446 --> 00:13:06,878 What's that supposed to mean? 281 00:13:06,947 --> 00:13:09,247 We were having dinner and she suddenly had trouble talking. 282 00:13:09,316 --> 00:13:10,916 Trouble how? 283 00:13:10,984 --> 00:13:12,551 She's slurring all her words. 284 00:13:12,619 --> 00:13:16,088 You called to tell me Mom is drunk? 285 00:13:16,156 --> 00:13:17,489 Christina, this is Abishola. 286 00:13:17,558 --> 00:13:19,491 The African chick? 287 00:13:19,560 --> 00:13:21,726 Yes, the African chick. 288 00:13:21,795 --> 00:13:24,062 Point at an object and ask your mother to name it. 289 00:13:24,131 --> 00:13:26,331 - Why? - Just do it. 290 00:13:26,400 --> 00:13:27,732 What's this, Mom? 291 00:13:27,801 --> 00:13:29,501 Spun. 292 00:13:29,570 --> 00:13:30,869 - No, spoon. - Spun. 293 00:13:30,938 --> 00:13:32,604 Oh, God, what's happening? 294 00:13:32,673 --> 00:13:36,274 Stay calm. Ask her to raise both arms and keep them upright. 295 00:13:36,343 --> 00:13:37,776 Mom, raise your arms up. 296 00:13:37,845 --> 00:13:39,244 What's going on? 297 00:13:39,313 --> 00:13:40,846 Your mother might be having a stroke. 298 00:13:40,914 --> 00:13:42,681 Her right arm fell down. 299 00:13:42,749 --> 00:13:44,349 Okay, you need to call an ambulance right now. 300 00:13:44,418 --> 00:13:45,423 Oh, my God. 301 00:13:45,452 --> 00:13:46,585 Tell them to take you 302 00:13:46,653 --> 00:13:48,220 to Woodward Memorial Hospital. 303 00:13:48,288 --> 00:13:50,021 We have a comprehensive stroke center. 304 00:13:50,090 --> 00:13:51,189 Bob and I will meet you there. 305 00:13:51,258 --> 00:13:53,191 Stroke? Is Mom gonna die? 306 00:13:53,260 --> 00:13:56,194 Christina, you need to keep it together and call 911. 307 00:13:56,263 --> 00:13:59,397 Oh, God, oh, God, oh, God. Where's my phone? 308 00:13:59,466 --> 00:14:01,967 You're on it. 309 00:14:03,828 --> 00:14:05,170 She'll be okay. 310 00:14:07,982 --> 00:14:10,343 _ 311 00:14:12,260 --> 00:14:14,351 - Where's Mom? - I don't know. 312 00:14:14,420 --> 00:14:16,320 What do you mean you don't know? How can you not know? 313 00:14:16,388 --> 00:14:18,522 I don't know. 314 00:14:19,902 --> 00:14:21,792 What is wrong with you? Are you on something? 315 00:14:21,861 --> 00:14:23,193 That I do know. 316 00:14:23,262 --> 00:14:26,930 X... anax. 317 00:14:27,777 --> 00:14:29,433 Where did you get drugs? 318 00:14:29,502 --> 00:14:30,968 Mom's purse. 319 00:14:31,036 --> 00:14:33,971 She also has this old iPod. 320 00:14:34,039 --> 00:14:37,708 Look at this thing. It looks like a bar of soap. 321 00:14:38,506 --> 00:14:39,877 Wait here. I'll find out what's going on. 322 00:14:39,945 --> 00:14:41,678 - Okay. - Ooh. 323 00:14:43,050 --> 00:14:44,181 Mentos. 324 00:14:44,250 --> 00:14:46,450 Yay. 325 00:15:21,253 --> 00:15:22,920 - Hey. - Bob, where the hell are you? 326 00:15:22,988 --> 00:15:25,422 Uh, I-I don't know, we're in the waiting area place. 327 00:15:25,491 --> 00:15:27,424 - On the sixth floor? - Yes. 328 00:15:27,493 --> 00:15:29,159 - On the sixth floor. - Bob. 329 00:15:29,228 --> 00:15:31,228 - What? - Look at this. 330 00:15:37,005 --> 00:15:38,835 Magic. 331 00:15:38,904 --> 00:15:40,837 So, when you came out of the elevator, 332 00:15:40,906 --> 00:15:43,605 - which way did you turn? - I didn't turn anywhere. I went straight. 333 00:15:43,640 --> 00:15:44,875 Okay, out of the elevator, 334 00:15:44,944 --> 00:15:47,511 you have to turn right and we're just at the end of the hall. 335 00:15:47,580 --> 00:15:48,745 On my way. 336 00:15:52,651 --> 00:15:54,484 Turn right. 337 00:15:57,912 --> 00:15:59,590 Where'd my fingers go? 338 00:16:02,528 --> 00:16:03,961 What the...? 339 00:16:09,325 --> 00:16:10,116 What now? 340 00:16:10,117 --> 00:16:12,299 Yeah, I did what you said. There's no waiting room. 341 00:16:12,305 --> 00:16:14,371 Okay, can you see the nurses' station? 342 00:16:15,608 --> 00:16:18,075 There is no nurses' station. 343 00:16:18,143 --> 00:16:19,743 ♪ War, huh ♪ 344 00:16:19,812 --> 00:16:22,312 ♪ Good God, y'all, what is it good for? ♪ 345 00:16:22,381 --> 00:16:23,647 Okay, well, what do you see? 346 00:16:23,716 --> 00:16:25,215 - Uh, a window. - ♪ Absolutely nothing ♪ 347 00:16:25,284 --> 00:16:27,818 - A wheelchair. - ♪ I'll say it again, war ♪ 348 00:16:27,886 --> 00:16:30,721 Uh, oh, there's a sign. Uh, "The Irv and Rhonda Nettleman 349 00:16:30,789 --> 00:16:32,155 Palsy Pavilion." 350 00:16:32,224 --> 00:16:33,790 - Never mind. W-Where are you parked? - ♪ N-N-N-N-N-No ♪ 351 00:16:33,859 --> 00:16:37,327 ♪ N-N-N-N-N-N-N-No ♪ 352 00:16:37,396 --> 00:16:38,929 "Structure L. Level P9." 353 00:16:38,998 --> 00:16:40,063 - Okay, which tower? - ♪ N-N-N-No ♪ 354 00:16:40,132 --> 00:16:41,265 What do you mean "which tower"? 355 00:16:41,333 --> 00:16:42,933 There's two towers. Which one are you in? 356 00:16:43,002 --> 00:16:45,669 ♪ It ain't nothing but a heartbreaker ♪ 357 00:16:45,738 --> 00:16:47,938 Oh, uh, sorry, what tower am I in? 358 00:16:48,007 --> 00:16:49,940 - South. - South. 359 00:16:50,009 --> 00:16:52,009 - Okay, we're in the North Tower. - Well, where's that? 360 00:16:52,077 --> 00:16:53,086 I don't know, 361 00:16:53,145 --> 00:16:55,579 somewhere north of you. 362 00:16:56,715 --> 00:16:58,615 Oh. I think I see it. 363 00:16:59,852 --> 00:17:02,019 I'm waving. Can you see me? 364 00:17:02,087 --> 00:17:03,654 No, I can't see you! 365 00:17:03,722 --> 00:17:06,089 All right, calm down! I'll be right there! 366 00:17:06,358 --> 00:17:07,518 Idiot. 367 00:17:09,428 --> 00:17:12,095 You want me to find him? 368 00:17:12,164 --> 00:17:13,764 No. You stay. 369 00:17:13,832 --> 00:17:15,632 Are you sure? I-I can find him anywhere. 370 00:17:15,701 --> 00:17:18,268 We have that twin connection. 371 00:17:18,337 --> 00:17:20,671 No, you don't. 372 00:17:20,739 --> 00:17:22,172 Hold on. 373 00:17:23,742 --> 00:17:25,108 He's on his way. 374 00:17:27,066 --> 00:17:30,047 Kemi, go home. I won't be back for a while. 375 00:17:30,115 --> 00:17:34,284 No, I am not at the Motel 6 with Bob. 376 00:17:34,353 --> 00:17:37,154 I'm at the hospital. His mother just had a stroke. 377 00:17:37,222 --> 00:17:40,991 Why would I lie about that? 378 00:17:41,060 --> 00:17:43,160 I have to go. 379 00:17:43,228 --> 00:17:45,362 - Anything? - No, not yet. 380 00:17:53,057 --> 00:17:55,839 - You mad at me? - No. 381 00:17:55,908 --> 00:17:58,041 You seem mad. 382 00:17:58,110 --> 00:18:00,444 - Please, Christina, not right now. - Okay. 383 00:18:02,715 --> 00:18:04,648 That's my big brother. 384 00:18:04,717 --> 00:18:07,417 He's mad at me. 385 00:18:09,221 --> 00:18:12,155 - What's going on? - Yeah, what's going on? 386 00:18:12,224 --> 00:18:13,857 Your mother is out of surgery. 387 00:18:13,926 --> 00:18:16,159 It went well. You should be able to see her soon. 388 00:18:16,228 --> 00:18:17,527 Okay. Does that mean she's okay? 389 00:18:17,596 --> 00:18:18,729 There's no permanent damage? 390 00:18:18,797 --> 00:18:20,330 Is there damage? 391 00:18:20,399 --> 00:18:23,266 Uh, these are questions you have to ask the doctor. 392 00:18:23,335 --> 00:18:25,869 - Okay, I will. - I will, too. 393 00:18:25,938 --> 00:18:27,704 I can't thank you enough. 394 00:18:27,773 --> 00:18:30,574 Yeah, thank you enough. 395 00:18:30,642 --> 00:18:33,477 For God's sakes, Christina, take a break! 396 00:18:38,039 --> 00:18:40,283 Did he seem mad to you? 397 00:18:41,169 --> 00:18:42,352 No, just worried. 398 00:18:42,421 --> 00:18:45,355 Oh. Well, that's my brother. 399 00:18:45,424 --> 00:18:47,557 Always worrying about everybody else. 400 00:18:47,626 --> 00:18:48,959 He's a good man. 401 00:18:49,705 --> 00:18:50,894 He is. 402 00:18:51,488 --> 00:18:56,099 You know, when our dad died, my mom totally fell apart. 403 00:18:57,026 --> 00:19:00,303 Bob had to leave college to take care of me and Douglas. 404 00:19:00,372 --> 00:19:01,938 He took care of Mom, too. 405 00:19:02,007 --> 00:19:03,907 - Everybody. - Mm. 406 00:19:03,976 --> 00:19:06,143 You're lucky to have him. 407 00:19:06,211 --> 00:19:08,044 I am. 408 00:19:08,113 --> 00:19:11,214 Oh, just a heads-up. 409 00:19:11,283 --> 00:19:15,886 If you break his heart, I'll hunt you down and kill you. 410 00:19:17,167 --> 00:19:18,296 Yeah. 411 00:19:18,600 --> 00:19:20,991 - Thanks for the warning. - Mm. 412 00:19:21,059 --> 00:19:23,860 It's the only one you'll get. 413 00:19:32,554 --> 00:19:35,839 Please, God, take care of my mother. 414 00:20:04,342 --> 00:20:05,561 Oh, God! 415 00:20:05,562 --> 00:20:06,562 Which way? 416 00:20:07,904 --> 00:20:09,766 Excuse me! Person! 417 00:20:09,767 --> 00:20:11,409 - Yes? - Can you help me? 418 00:20:11,628 --> 00:20:14,248 Am I in the north or the south tower of the hospital? 419 00:20:14,951 --> 00:20:16,683 You're in the Holiday Inn. 420 00:20:19,216 --> 00:20:20,467 Oh, damn! 421 00:20:22,277 --> 00:20:24,310 Hold on, Mom, I'm coming! 422 00:20:24,311 --> 00:20:26,800 _ 423 00:20:30,008 --> 00:20:32,088 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.