Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,900
[Episode 13]
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,710
I came by a few times.
4
00:00:16,730 --> 00:00:19,740
Why didn't you ever notice?
5
00:00:19,740 --> 00:00:21,680
I noticed.
6
00:01:01,810 --> 00:01:03,660
Who are you people!
7
00:01:15,110 --> 00:01:16,440
You!
8
00:02:22,090 --> 00:02:25,550
Leave that girl alone.
9
00:02:43,040 --> 00:02:44,370
Who are you?
10
00:02:59,680 --> 00:03:04,880
The virus research...
Stop doing it.
11
00:03:06,030 --> 00:03:11,110
If you don't listen and
I have to come back again...
12
00:03:12,500 --> 00:03:14,690
it won't end this well.
13
00:03:49,050 --> 00:03:54,690
If you do this again...
You will die.
14
00:03:55,160 --> 00:03:56,440
Will I?
15
00:04:02,250 --> 00:04:06,660
You've grown up a lot, Park Ji Sang.
16
00:04:12,120 --> 00:04:13,520
Doctor Yoo!
17
00:04:39,410 --> 00:04:43,060
Okay, as long as you're alright.
18
00:04:43,060 --> 00:04:45,050
Has something happened, Chief?
19
00:04:45,640 --> 00:04:48,900
No, I'll tell you about it later.
20
00:04:49,840 --> 00:04:51,460
Just rest, Doctor Choi.
21
00:04:55,540 --> 00:04:59,130
Do not do this research.
22
00:04:59,130 --> 00:05:02,010
It can get dangerous.
23
00:05:10,110 --> 00:05:13,070
- Nothing much happened, right?
- Yes, sir.
24
00:05:14,660 --> 00:05:18,410
You must be especially careful not to
run into Park Ji Sang.
25
00:05:19,180 --> 00:05:22,560
Meeting him too early on can
become a problem.
26
00:05:22,560 --> 00:05:24,150
I will be careful.
27
00:05:28,030 --> 00:05:29,520
I will be careful.
28
00:05:33,970 --> 00:05:38,470
I don't know about Chief Jung Ji Tae,
but don't handle Doctor Yoo too harshly.
29
00:05:39,110 --> 00:05:41,950
Just enough to give her some
psychological strain.
30
00:05:41,950 --> 00:05:43,230
Yes, sir.
31
00:05:58,180 --> 00:06:00,940
Doctor Yoo? Are you okay?
32
00:06:11,060 --> 00:06:13,960
First, let's go to the hospital and
get you looked at.
33
00:06:13,960 --> 00:06:16,700
You might have injured your bones
or your head.
34
00:06:17,190 --> 00:06:20,480
I'm fine.
It's my body. I know how I feel.
35
00:06:20,480 --> 00:06:21,940
Still...
36
00:06:22,440 --> 00:06:24,290
Who was that man?
37
00:06:25,880 --> 00:06:28,300
He was infected too, wasn't he?
38
00:06:30,730 --> 00:06:34,470
And you two knew each other,
didn't you?
39
00:06:36,760 --> 00:06:41,260
An infected man who knew you...
40
00:06:42,400 --> 00:06:46,760
Why would he keep coming to my
home to threaten me?
41
00:06:47,860 --> 00:06:49,780
For what possible reason?
42
00:06:53,480 --> 00:06:56,900
Tell me everything...
everything there is to know about you.
43
00:06:56,900 --> 00:06:59,080
Tell me everything you haven't
told me yet.
44
00:06:59,080 --> 00:07:00,280
You don't need to know.
45
00:07:00,280 --> 00:07:04,470
It wasn't me who got myself in danger.
It was you, Chief!
46
00:07:04,470 --> 00:07:06,480
Yet, you say I don't need to know?
47
00:07:06,960 --> 00:07:10,240
I should continue to be threatened
without knowing what's going on.
48
00:07:10,650 --> 00:07:12,210
I'm being honest.
49
00:07:13,480 --> 00:07:20,140
I don't want you to be connected to
the virus or infected people anymore.
50
00:07:21,770 --> 00:07:24,160
It's not because I'm trying to
keep things hidden from you.
51
00:07:25,410 --> 00:07:27,880
It's because I think you might
put yourself in danger.
52
00:07:27,880 --> 00:07:29,330
It doesn't matter.
53
00:07:29,990 --> 00:07:32,970
Now that I've been through it,
I'm not so afraid anymore...
54
00:07:32,970 --> 00:07:34,890
Please just listen to me!
55
00:07:37,420 --> 00:07:38,730
That man just now?
56
00:07:38,730 --> 00:07:41,860
He's an infected man who kills people
without even a second thought.
57
00:07:42,360 --> 00:07:45,220
You were just lucky today, Doctor Yoo.
58
00:07:51,580 --> 00:07:57,010
Who... did he kill without even
a second thought?
59
00:08:02,420 --> 00:08:03,830
My mother...
60
00:08:12,100 --> 00:08:15,950
Tell me everything.
I know I can handle it.
61
00:08:17,520 --> 00:08:19,280
Please...
62
00:08:19,690 --> 00:08:24,120
I'm doing this all for you.
63
00:08:24,120 --> 00:08:28,790
If you're really thinking of me,
then give me a chance.
64
00:08:31,640 --> 00:08:36,770
Let me give even a little aid to
that boy who saved my life.
65
00:08:40,630 --> 00:08:43,380
Give me a chance to save someone too.
66
00:08:45,240 --> 00:08:47,170
Saving you back then...
67
00:08:48,080 --> 00:08:54,910
it wasn't something so great that you
should be sacrificing everything now.
68
00:08:55,190 --> 00:08:57,730
Maybe not for me,
but for Yoo Chae Yeon...
69
00:08:58,260 --> 00:09:00,600
it was great and miraculous.
70
00:09:05,310 --> 00:09:06,760
Please, I'm asking you.
71
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
Let's get out of here for now.
72
00:09:14,200 --> 00:09:16,540
It's dangerous for you to be here alone.
73
00:09:56,900 --> 00:10:02,060
Didn't you see the records?
Na Jung is not to be a research subject.
74
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
Of course I saw that.
75
00:10:05,250 --> 00:10:07,270
You misunderstood my actions.
76
00:10:07,690 --> 00:10:12,310
I was checking on the fluid speed rate
and she looked so cute.
77
00:10:16,120 --> 00:10:17,760
Please, don't misunderstand.
78
00:10:17,760 --> 00:10:20,910
I will be more cautious in the future.
79
00:10:23,390 --> 00:10:26,930
She is the only child research subject with
cancer that has progressed that far.
80
00:10:26,930 --> 00:10:29,440
I feel that it's a waste not to
use her.
81
00:10:34,780 --> 00:10:36,320
Leave her for now.
82
00:10:36,650 --> 00:10:38,230
It won't be too late to start later.
83
00:10:38,550 --> 00:10:39,660
Yes, Doctor.
84
00:10:39,660 --> 00:10:43,420
Starting tomorrow, begin medicating
patients with the third round of vaccines.
85
00:10:44,040 --> 00:10:46,410
The third round of vaccine
is not perfect yet.
86
00:10:46,410 --> 00:10:50,220
If we start too early,
there may be unexpected adverse symptoms.
87
00:10:50,220 --> 00:10:53,480
Or previous symptoms could
come back again.
88
00:10:53,480 --> 00:10:55,810
We'll have to find a way to get rid of
all the symptoms.
89
00:10:55,810 --> 00:11:01,400
Perhaps we'll have a very intelligent
problem solver on our hands.
90
00:11:07,880 --> 00:11:09,570
I will do as you ask.
91
00:11:17,020 --> 00:11:21,590
What you're about to see now
is what you've been wanting to know.
92
00:11:24,550 --> 00:11:26,240
Are you sure you want to know?
93
00:11:28,010 --> 00:11:30,930
To put it simply,
it's like a Pandora's Box.
94
00:11:32,370 --> 00:11:38,110
I'd like to see... what's in that box.
95
00:11:39,330 --> 00:11:42,670
Okay... then.
96
00:11:52,760 --> 00:11:54,820
Ji Sang, I'm going to catch you!
97
00:11:58,470 --> 00:12:02,430
If you get caught by Mommy,
I'm going to kiss you five million times.
98
00:12:02,430 --> 00:12:05,700
You're on a horse? I can still chase you.
I can run. I can run!
99
00:12:08,420 --> 00:12:10,320
Hurry, hurry, hurry.
100
00:12:13,350 --> 00:12:15,400
Do you have a date today?
101
00:12:15,740 --> 00:12:17,510
What are you doing? Stop filming!
102
00:12:17,510 --> 00:12:19,830
Why? You look so handsome.
103
00:12:19,830 --> 00:12:22,580
Wow. You are so very handsome.
104
00:12:31,760 --> 00:12:34,000
If you're watching this now...
105
00:12:35,060 --> 00:12:37,910
something very bad must have happened.
106
00:12:39,320 --> 00:12:41,850
I hope you never have to see this.
107
00:12:42,280 --> 00:12:44,600
If you are watching this...
108
00:12:45,330 --> 00:12:48,970
listen to Mom's words, carefully.
109
00:12:50,750 --> 00:12:51,810
What?
110
00:12:51,810 --> 00:12:54,520
Smell, frequency...
you couldn't sense any of these things?
111
00:12:54,520 --> 00:12:58,090
That's right. His body temperature
and heart rate was normal too.
112
00:12:58,090 --> 00:12:59,620
What about 20 years ago?
113
00:12:59,620 --> 00:13:02,250
Back then, I sensed all of those things.
114
00:13:02,250 --> 00:13:04,320
Then, how were you able to detect him?
115
00:13:04,320 --> 00:13:06,810
I felt a presence in the house,
so I went inside.
116
00:13:06,810 --> 00:13:08,300
I wasn't able to detect him.
117
00:13:08,960 --> 00:13:12,440
- Then is this...
- Yeah, you're right.
118
00:13:12,440 --> 00:13:16,250
This reforms the infected's constitution.
119
00:13:16,250 --> 00:13:19,010
As in, it make them
more similar to humans.
120
00:13:19,010 --> 00:13:22,270
I stumbled upon it by chance,
and ended up creating it.
121
00:13:22,630 --> 00:13:27,800
The reason for making this was to
avoid getting chased by other infected.
122
00:13:27,800 --> 00:13:31,670
If the Director is telling the truth,
shouldn't he be the only one using it?
123
00:13:31,670 --> 00:13:33,270
He said he stumbled upon it by chance.
124
00:13:33,270 --> 00:13:34,930
We can't be sure of that.
125
00:13:34,930 --> 00:13:38,390
We need to confirm whether he's the
only one using it or not.
126
00:13:38,390 --> 00:13:42,820
Also, he said he made it to avoid
being chased by other infected.
127
00:13:42,820 --> 00:13:46,400
But, the ones who killed your parents
are infected that chase others.
128
00:13:46,400 --> 00:13:49,380
Why would an infected that goes after
others use this?
129
00:13:50,790 --> 00:13:53,680
With the abilities that you have,
the possibilities are endless.
130
00:13:54,300 --> 00:13:58,600
Just like you saved that child with
your abilities...
131
00:13:59,260 --> 00:14:01,510
save yourself.
132
00:14:02,190 --> 00:14:05,100
And someday, you'll save many others too.
133
00:14:06,170 --> 00:14:08,240
I'm very sorry...
134
00:14:09,740 --> 00:14:11,310
that I'm not there with you.
135
00:14:12,470 --> 00:14:13,970
I love you.
136
00:14:16,810 --> 00:14:20,890
My son... Park Ji Sang.
137
00:14:49,870 --> 00:14:52,550
As long as you turn off the cooling,
it's not bad.
138
00:14:53,140 --> 00:14:56,170
So you sleep here.
And here I thought...
139
00:14:56,170 --> 00:14:58,300
Did you think I slept in a coffin?
140
00:15:00,050 --> 00:15:03,450
I guess I can cross off one question
from the100 Q&A list.
141
00:15:04,110 --> 00:15:07,530
But, it's a little too hard for me.
142
00:15:07,530 --> 00:15:11,050
Think of it as a stone bed and
go to sleep.
143
00:15:11,560 --> 00:15:13,280
Oh, yeah. Chief?
144
00:15:14,420 --> 00:15:15,670
Yes.
145
00:15:16,110 --> 00:15:20,970
I know it's not my place,
but can I say something?
146
00:15:23,370 --> 00:15:26,880
What your mother had hoped for...
147
00:15:28,120 --> 00:15:30,700
You turned out much better
than she had hoped.
148
00:15:45,390 --> 00:15:48,390
I can ask my questions later.
149
00:15:48,390 --> 00:15:50,180
You should get some rest today.
150
00:15:52,560 --> 00:15:53,960
Sleep.
151
00:16:38,500 --> 00:16:39,980
Park Ji Sang.
152
00:16:45,160 --> 00:16:47,680
Wake up! Wake up!
153
00:16:48,260 --> 00:16:51,260
Wake up! Get up!
154
00:16:51,260 --> 00:16:53,080
- Get up!
- Gosh.
155
00:17:00,590 --> 00:17:02,290
Oh, what is this smell?
156
00:17:03,780 --> 00:17:06,290
No way...
157
00:17:07,910 --> 00:17:09,990
Come have breakfast!
158
00:17:14,250 --> 00:17:15,410
Tada.
159
00:17:15,430 --> 00:17:19,130
How long has it been since
I had homemade food?
160
00:17:19,130 --> 00:17:22,020
There wasn't much to work with
so I couldn't do much.
161
00:17:22,020 --> 00:17:23,290
But, enjoy.
162
00:17:26,560 --> 00:17:29,660
I know you can't taste, but have some.
163
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
I'll pass.
164
00:17:31,720 --> 00:17:34,540
Just by looking at the shape and color,
I can tell it's not good.
165
00:17:34,620 --> 00:17:35,890
Then don't eat.
166
00:17:36,500 --> 00:17:38,690
You can't tell how it tastes
by how it looks.
167
00:17:38,690 --> 00:17:40,970
And what good are pretty colors?
168
00:17:40,970 --> 00:17:45,000
You're right. All that matters is taste.
Taste test first.
169
00:17:57,640 --> 00:17:59,250
Does it taste weird?
170
00:18:00,000 --> 00:18:01,860
No. How should I say this...
171
00:18:01,860 --> 00:18:05,250
The seasonings are disintegrated and
fused in a way that's...
172
00:18:05,250 --> 00:18:07,340
If it tastes crappy,
just say it's crappy.
173
00:18:07,970 --> 00:18:10,490
Out of all the many adjectives,
why 'crappy'?
174
00:18:11,240 --> 00:18:14,010
Well, it's edible.
175
00:18:17,060 --> 00:18:19,100
Is it that bad?
176
00:18:37,440 --> 00:18:40,470
It looks really appetizing,
but it's quite salty.
177
00:18:42,440 --> 00:18:46,870
It does look really good,
but it's just really salty.
178
00:18:52,020 --> 00:18:53,660
So salty.
179
00:19:17,310 --> 00:19:21,350
- Good morning.
- Yes, it is a good morning.
180
00:19:21,350 --> 00:19:24,520
To humans, to those infected,
and to everyone.
181
00:19:24,520 --> 00:19:28,480
Yes. Since we all live by
breathing oxygen.
182
00:19:30,330 --> 00:19:31,630
Director.
183
00:19:33,530 --> 00:19:34,670
Yes?
184
00:19:38,500 --> 00:19:41,050
You look like you have something to say?
185
00:19:41,050 --> 00:19:44,680
I haven't changed my mind about
intaking blood.
186
00:19:44,680 --> 00:19:45,960
But...
187
00:19:47,400 --> 00:19:52,470
I do want to experience...
living like a human being.
188
00:19:54,930 --> 00:19:57,500
It'll be good to at least experience
it once.
189
00:19:57,870 --> 00:20:01,350
Come by my place this evening.
I'll give you a dose.
190
00:20:01,350 --> 00:20:03,240
Thank you.
191
00:20:03,240 --> 00:20:04,580
It's nothing.
192
00:20:08,750 --> 00:20:11,940
What happened? You got attacked and
so did Chief Jung.
193
00:20:11,940 --> 00:20:13,850
- Chief Jung too?
- Yes.
194
00:20:13,850 --> 00:20:18,350
Last night, some guy stopped him and
told him to stop his virus research.
195
00:20:19,230 --> 00:20:21,720
Thankfully he's not seriously injured.
196
00:20:22,620 --> 00:20:25,640
- Nothing happened to you, right?
- Yes.
197
00:20:26,580 --> 00:20:28,400
Maybe this is...
198
00:20:28,400 --> 00:20:32,990
just like in movies. A conspiracy involving
an international pharmaceutical and...
199
00:20:32,990 --> 00:20:34,940
It's nothing like that.
200
00:20:36,390 --> 00:20:37,920
Oh yeah, Ri Ta.
201
00:20:37,920 --> 00:20:41,690
I don't think the timing is
appropriate for me to ask this, but...
202
00:20:41,690 --> 00:20:43,460
You want to go to a spa?
203
00:20:44,760 --> 00:20:45,810
No.
204
00:20:46,970 --> 00:20:50,050
Do you have Joo Hyun Woo's
phone number by chance?
205
00:20:50,050 --> 00:20:53,010
Gosh, you two were blatantly flirting
with each other.
206
00:20:53,010 --> 00:20:55,410
You should've exchanged
your numbers by now, no?
207
00:20:55,460 --> 00:20:56,540
Sorry.
208
00:20:57,810 --> 00:21:00,410
Well, I don't know it either.
I just have his email.
209
00:21:00,410 --> 00:21:02,250
You should get it yourself.
210
00:21:02,250 --> 00:21:04,170
I'm busy. Got to go.
211
00:21:05,940 --> 00:21:08,620
That, that, that...
Woman.
212
00:21:18,390 --> 00:21:20,340
I was very clear about this, wasn't I?
213
00:21:20,340 --> 00:21:24,630
That if one of us hides anything,
this collaboration is over.
214
00:21:24,630 --> 00:21:25,910
What happened?
215
00:21:25,910 --> 00:21:29,130
On my way home last night,
some guy stopped me.
216
00:21:29,910 --> 00:21:34,270
He then lifted me up by grabbing my neck
and then threw me to the ground.
217
00:21:34,270 --> 00:21:39,280
And then, he warned me
to stop the virus research.
218
00:21:39,740 --> 00:21:42,680
There's something more to this, right?
219
00:21:42,680 --> 00:21:46,640
Do you remember what he looked like?
220
00:21:46,640 --> 00:21:47,980
His height or face?
221
00:21:47,980 --> 00:21:51,110
You want to draw a
composite sketch or something?
222
00:21:51,620 --> 00:21:52,540
I'm sorry.
223
00:21:52,540 --> 00:21:55,040
At first, you also said that...
224
00:21:55,040 --> 00:21:58,250
this research is dangerous
so I should stop.
225
00:21:58,250 --> 00:22:02,530
And a couple days later, you wanted to
collaborate with me.
226
00:22:02,530 --> 00:22:04,680
I accepted it without any questions.
227
00:22:04,680 --> 00:22:07,030
But, it seems as though you had
other intentions.
228
00:22:07,030 --> 00:22:09,590
No, that's not true.
229
00:22:09,590 --> 00:22:11,670
I simply wanted to know more about it.
230
00:22:11,670 --> 00:22:14,140
Then why are these things happening?
Why!
231
00:22:15,520 --> 00:22:20,100
Why is this research dangerous,
and why was I attacked?
232
00:22:20,100 --> 00:22:22,730
Explain to me as much as you can.
233
00:22:22,730 --> 00:22:25,050
I got attacked as well.
234
00:22:29,200 --> 00:22:31,780
- You too?
- Yup.
235
00:22:33,180 --> 00:22:38,000
This is an important matter, but don't
we all have rounds now?
236
00:22:38,780 --> 00:22:41,100
Let's get together in the
evening and talk.
237
00:22:41,100 --> 00:22:42,800
Okay, let's do that.
238
00:22:46,510 --> 00:22:51,800
What I am about to say stays between
Ms. Choi and me, okay?
239
00:22:51,800 --> 00:22:54,050
Never to be uttered.
240
00:22:54,050 --> 00:22:57,800
Okay, I will not say anything to anyone
no matter what.
241
00:23:06,820 --> 00:23:08,620
That's really unfortunate.
242
00:23:08,620 --> 00:23:11,490
Rather than unfortunate,
isn't it very normal?
243
00:23:11,490 --> 00:23:14,300
An associate director should be
in charge of internal matters.
244
00:23:14,300 --> 00:23:17,870
What I said last time...
That wasn't a bluff.
245
00:23:17,870 --> 00:23:21,930
I guess I have no choice,
but to report everything to the Chairman.
246
00:23:21,930 --> 00:23:23,560
Then go ahead and do so.
247
00:23:25,960 --> 00:23:27,880
This is all I had to say.
248
00:23:37,550 --> 00:23:41,140
Whoever attacked Chief Jung must've
been infected too, right?
249
00:23:41,140 --> 00:23:44,160
Yes, if he can easily lift up a person
by grabbing on to their neck.
250
00:23:44,960 --> 00:23:49,410
Then he must be the one who's
been after you so long?
251
00:23:49,410 --> 00:23:50,920
That's highly likely.
252
00:23:51,420 --> 00:23:53,190
But, I don't understand.
253
00:23:54,160 --> 00:23:57,920
Why were Chief Jung and I attacked,
but not you?
254
00:23:57,920 --> 00:24:02,710
First, you two are the closest to knowing the
truth about those who were infected.
255
00:24:02,710 --> 00:24:06,970
The first principle of the ones who are
infected is to conceal their true identity.
256
00:24:09,200 --> 00:24:12,320
Oh, actually I have one thing
I'm curious about.
257
00:24:12,320 --> 00:24:13,440
What about?
258
00:24:13,440 --> 00:24:18,150
How did you know that I was going to
get attacked at my place?
259
00:24:18,150 --> 00:24:19,930
Oh, that...
260
00:24:19,930 --> 00:24:24,120
You said you had noticed him.
How? Using what?
261
00:24:24,120 --> 00:24:25,180
That is...
262
00:24:26,240 --> 00:24:31,230
You said that you thought someone
had been coming by your place, remember?
263
00:24:31,230 --> 00:24:32,410
Yes.
264
00:24:33,200 --> 00:24:37,370
Since then... well... every night...
265
00:24:38,490 --> 00:24:40,720
I've been nearby your place.
266
00:24:40,720 --> 00:24:42,000
What?
267
00:24:43,160 --> 00:24:46,960
So, you went home every night and then...
268
00:24:49,470 --> 00:24:50,830
I have to go out for a bit.
269
00:24:50,830 --> 00:24:53,520
Again? Where? Did you leave traces
of honey outside?
270
00:24:54,870 --> 00:24:59,860
Came to work near my place every night?
271
00:25:00,370 --> 00:25:04,320
Well... I guess you can say that.
272
00:25:05,770 --> 00:25:09,770
So, it's not like you were
awesomely perceptive to sense it.
273
00:25:09,770 --> 00:25:12,690
More like you ignorantly did a
stakeout every night?
274
00:25:16,480 --> 00:25:19,180
Oh, my, my. Why is this so funny to me?
275
00:25:19,180 --> 00:25:21,880
I mean, you're not exactly a stalker.
276
00:25:23,850 --> 00:25:25,820
I mean, seriously.
277
00:25:25,820 --> 00:25:29,570
Why did you just come by and
leave like that?
278
00:25:32,280 --> 00:25:34,520
Oh, how do I...
279
00:25:37,900 --> 00:25:40,640
I heard everything from the Director.
280
00:25:41,000 --> 00:25:45,270
Starting tomorrow, you can report to
Taemin Insurance.
281
00:25:48,660 --> 00:25:51,860
- Why aren't you responding?
- I can't do that.
282
00:25:52,740 --> 00:25:55,590
What did you just say? How dare you...
283
00:25:55,590 --> 00:25:56,700
I'm not daring.
284
00:25:56,700 --> 00:25:59,830
I'm just demanding the authority
that comes with my position.
285
00:26:02,340 --> 00:26:05,950
Don't you know how I trained you?
286
00:26:06,590 --> 00:26:08,950
How ungrateful!
287
00:26:13,660 --> 00:26:17,460
Give it a listen when you have time.
288
00:26:23,600 --> 00:26:27,600
It's our history.
289
00:26:30,680 --> 00:26:32,630
This isn't just any drug.
290
00:26:32,630 --> 00:26:35,520
This is a revolutionary drug from
10 years of research.
291
00:26:35,950 --> 00:26:39,560
I'm sure it is. Thank you so much.
292
00:26:40,240 --> 00:26:44,890
It may be just my feeling, but it looks as if
his coloring is back after two days.
293
00:26:45,410 --> 00:26:49,220
It's not just your feelings.
I can tell by looking too.
294
00:26:49,220 --> 00:26:51,110
We are so thankful.
295
00:26:51,110 --> 00:26:52,560
Thank you.
296
00:26:54,120 --> 00:26:55,440
Don't worry too much.
297
00:27:10,430 --> 00:27:12,390
You hurt your forehead?
298
00:27:13,280 --> 00:27:16,590
Oh, yes. I was drunk and fell.
299
00:27:16,590 --> 00:27:20,640
Oh, I see.
Good thing it wasn't more serious.
300
00:27:20,640 --> 00:27:23,110
- Then.
- Chief.
301
00:27:26,050 --> 00:27:28,790
Regarding your father's research.
302
00:27:29,420 --> 00:27:33,340
What do you think about officially
launching that research at our hospital?
303
00:27:33,340 --> 00:27:38,280
Of course, you'd be the
principal investigator of the project.
304
00:27:41,800 --> 00:27:44,500
No, that's okay.
305
00:27:44,870 --> 00:27:47,290
In my opinion, it's valuable research.
306
00:27:47,290 --> 00:27:49,640
Since you read it, you should know.
307
00:27:49,640 --> 00:27:53,280
It's not something that should be
exposed to the world.
308
00:27:53,280 --> 00:27:57,990
What if it gets properly packaged and
exposed to the world in a well controlled manner?
309
00:27:59,520 --> 00:28:03,910
I'm sure Doctor Jung Han Su didn't have the
best environment to conduct this research.
310
00:28:03,910 --> 00:28:07,500
But, it's a different story now.
Especially at our hospital.
311
00:28:07,950 --> 00:28:09,780
This conversation didn't happen.
312
00:28:09,780 --> 00:28:13,420
And stop being interested in my
father's research.
313
00:28:13,420 --> 00:28:16,960
You should just focus on your work
in ward 21A.
314
00:28:36,130 --> 00:28:40,080
Your operation was a success.
Don't worry.
315
00:28:41,380 --> 00:28:43,240
Goodness...
316
00:28:43,820 --> 00:28:49,090
Why is everyone so bad at lying?
317
00:28:49,090 --> 00:28:50,710
What do you mean lying?
318
00:28:50,710 --> 00:28:53,450
Everyone is just too nice.
319
00:28:53,960 --> 00:28:57,480
You all are terrible liars.
320
00:28:58,000 --> 00:29:03,580
I've... known since I was hospitalized.
321
00:29:03,580 --> 00:29:06,220
That I had no chance.
322
00:29:07,110 --> 00:29:11,070
It was a lot of work
pretending to be fooled.
323
00:29:12,340 --> 00:29:18,230
Here come some more bad liars.
324
00:29:23,100 --> 00:29:24,490
You came.
325
00:29:29,770 --> 00:29:34,990
Let me... just go in peace.
326
00:29:34,990 --> 00:29:36,920
What are you saying?
327
00:29:37,800 --> 00:29:40,680
- Your post-op is looking good.
- That's enough, Ri Ta.
328
00:29:42,220 --> 00:29:44,650
Sister knows.
329
00:29:45,580 --> 00:29:50,310
So, let's respect her wishes and
do what she wants.
330
00:29:53,070 --> 00:29:58,510
Sister, this brother of yours
will take good care of you till the end.
331
00:30:00,230 --> 00:30:06,300
It feels good to hear the word 'brother'.
332
00:30:12,110 --> 00:30:14,480
Why are you crying again?
333
00:30:15,400 --> 00:30:20,400
I'm still here, right in front of you.
334
00:30:48,200 --> 00:30:50,360
Sis, what is your doll's name?
335
00:30:50,360 --> 00:30:52,750
- Anne.
- Anne?
336
00:30:52,750 --> 00:30:56,390
- This is Tong Tong.
- Wow, Tong Tong.
337
00:30:56,850 --> 00:30:59,660
Playing with toys. So childish.
How old are you?
338
00:30:59,660 --> 00:31:02,270
- Me?
- No, not you.
339
00:31:02,270 --> 00:31:04,240
- You!
- Me?
340
00:31:04,240 --> 00:31:07,770
Hey. I'm older than you.
I'm 25 years old.
341
00:31:07,770 --> 00:31:10,260
You aren't supposed to drop honorifics.
342
00:31:10,260 --> 00:31:11,970
I don't know such things.
343
00:31:11,970 --> 00:31:14,000
If you don't know that,
then you're a dumbo.
344
00:31:14,000 --> 00:31:15,090
And a bad kid.
345
00:31:15,120 --> 00:31:19,160
What! I do what I want to do.
What are you going to do about it?
346
00:31:19,560 --> 00:31:22,240
Then can I also speak informally to you?
347
00:31:22,240 --> 00:31:25,200
- What?
- Hey, Lee Na Jung! Like this.
348
00:31:25,200 --> 00:31:27,710
You... you shouldn't do that.
349
00:31:27,710 --> 00:31:30,230
Why is it okay for you, but not for me?
350
00:31:30,230 --> 00:31:32,760
Right. Why is that?
351
00:31:34,500 --> 00:31:36,240
Hi, Na Jung!
352
00:31:36,240 --> 00:31:38,170
-Hi.
- Hello.
353
00:31:38,170 --> 00:31:39,560
- Yoo Jin.
- Yes?
354
00:31:39,560 --> 00:31:41,560
- Did you have your meal?
- Yes!
355
00:31:41,610 --> 00:31:42,920
What did you have?
356
00:31:42,920 --> 00:31:48,090
Um, porridge, and non-salty soy beef,
and non-salty kimchi.
357
00:31:48,090 --> 00:31:50,570
Wow, good job!
358
00:31:57,440 --> 00:32:02,230
Oh cute toy. Can I see?
359
00:32:10,680 --> 00:32:14,300
Please take good care of Sister Sylvia
in her final days.
360
00:32:14,800 --> 00:32:17,980
Of course.
I will make sure she's comfortable.
361
00:32:17,980 --> 00:32:21,890
Oh, what did you do with the
Associate Director?
362
00:32:23,980 --> 00:32:26,490
- Director.
- Yes?
363
00:32:27,120 --> 00:32:33,570
I let the Associate Director stay at her
current position with the same job functions.
364
00:32:34,490 --> 00:32:36,250
She's very competent.
365
00:32:36,540 --> 00:32:39,890
She's too good to work in
other departments.
366
00:32:39,890 --> 00:32:44,310
But, Chairman...
she's constantly interfering.
367
00:32:44,730 --> 00:32:46,190
I know.
368
00:32:46,190 --> 00:32:49,940
But, she got caught every time.
369
00:32:49,940 --> 00:32:53,010
She won't be so reckless anymore.
370
00:32:56,040 --> 00:32:59,540
I hope you can understand.
371
00:32:59,540 --> 00:33:01,170
Associate Director is one thing...
372
00:33:01,840 --> 00:33:04,300
Doctor Yoo Ri Ta has started
crossing the line more and more.
373
00:33:04,690 --> 00:33:09,290
Yes, I'm well aware.
I am very sorry about that.
374
00:33:09,290 --> 00:33:11,670
You should talk to her.
375
00:33:11,670 --> 00:33:14,760
No, you should warn her sternly.
376
00:33:15,380 --> 00:33:19,170
If this keeps up,
I can't just sit back and watch.
377
00:33:19,170 --> 00:33:20,970
You need to understand that.
378
00:33:38,330 --> 00:33:42,050
I'm sorry for interrupting your rest.
I'll leave after I have a glass of water.
379
00:33:42,760 --> 00:33:45,170
It's okay. Don't worry about it.
380
00:33:45,170 --> 00:33:46,780
Thank you.
381
00:33:54,220 --> 00:33:56,630
- Um, Professor.
- Hm?
382
00:33:57,530 --> 00:34:00,410
It's not easy to say this.
383
00:34:00,410 --> 00:34:05,070
But, you seem to be the closest
to Chief Park.
384
00:34:06,360 --> 00:34:09,210
It's about Chief's health issues...
385
00:34:09,210 --> 00:34:14,650
When we were doing a procedure last time,
his hand accidentally grazed my hand.
386
00:34:14,650 --> 00:34:16,940
And his hand was so cold.
387
00:34:19,010 --> 00:34:22,640
Sometimes hands and feet can get cold, right?
It happens to me too.
388
00:34:22,640 --> 00:34:25,370
No, it was way colder. Like ice cold.
389
00:34:25,370 --> 00:34:28,440
If he's going around looking fine,
I'm sure he's fine.
390
00:34:28,950 --> 00:34:36,070
And my arm touched his arm
during surgery once.
391
00:34:36,070 --> 00:34:38,330
It wasn't cold at all.
392
00:34:38,330 --> 00:34:39,730
Oh...
393
00:34:40,600 --> 00:34:43,360
Okay. If that's true,
that's a huge relief.
394
00:34:43,360 --> 00:34:45,660
I am sorry. I was out of line again.
395
00:34:46,640 --> 00:34:50,850
Don't be so sensitive. You can leave
if you're done drinking your water.
396
00:34:50,850 --> 00:34:51,940
Yes.
397
00:35:01,840 --> 00:35:04,150
Should've been more careful.
398
00:35:04,850 --> 00:35:08,080
Touching here and there, everywhere!
399
00:35:32,950 --> 00:35:35,840
I heard you were in the O.R.
so I was waiting.
400
00:35:37,080 --> 00:35:39,600
Do you have something urgent to say?
401
00:35:39,600 --> 00:35:41,430
I will be direct.
402
00:35:41,430 --> 00:35:44,300
Don't cause trouble ever again.
403
00:35:44,300 --> 00:35:46,920
And don't spend time with people who do.
404
00:35:46,920 --> 00:35:50,180
Do you really not know who's
causing the real trouble?
405
00:35:50,180 --> 00:35:51,710
I will be the judge.
406
00:35:51,710 --> 00:35:54,250
Whether it's small or large,
don't create problems.
407
00:35:54,250 --> 00:35:59,240
No, I will keep at it until
the truth is revealed.
408
00:35:59,250 --> 00:36:01,630
- Ri Ta!
- I can't watch Taemin getting ruined.
409
00:36:01,630 --> 00:36:03,930
I know you did a good job till now.
410
00:36:03,930 --> 00:36:07,610
But, my father founded this place.
It's where my father's spirit lives.
411
00:36:07,610 --> 00:36:11,050
I, too, gave my everything!
Just as much as your father!
412
00:36:11,050 --> 00:36:13,940
You think I will ruin Taemin?
413
00:36:18,260 --> 00:36:22,370
Anyways, this really is the last warning.
414
00:36:23,310 --> 00:36:25,420
Behave properly.
415
00:36:49,110 --> 00:36:52,800
Give it a listen when you have time.
416
00:36:56,710 --> 00:37:00,770
It's our... history.
417
00:37:10,880 --> 00:37:13,310
Hurry up and give it to me!
418
00:37:13,670 --> 00:37:15,700
I am sorry. That's not possible.
419
00:37:15,700 --> 00:37:19,130
Give it to me! Jang Yoo Jin's files.
420
00:37:19,130 --> 00:37:20,810
I am sorry.
421
00:37:20,810 --> 00:37:23,200
Seriously, give it to me!
422
00:37:23,920 --> 00:37:27,390
If you keep asking,
it puts us in a difficult place.
423
00:37:27,390 --> 00:37:30,140
Please just give it to me...
424
00:37:30,520 --> 00:37:31,650
I am sorry.
425
00:37:31,650 --> 00:37:34,020
Seriously if you don't,
I'm going to lie down here!
426
00:37:34,480 --> 00:37:37,680
- You shouldn't...
- Gosh! Really! Gimme!
427
00:37:37,680 --> 00:37:39,290
Give it to me!
428
00:37:39,290 --> 00:37:41,420
- Gimme! Gimme! Gimme!
- Call the security.
429
00:37:41,420 --> 00:37:44,000
I said, give it to me. Give me!
430
00:37:44,000 --> 00:37:46,680
Really, please, give it to me. Give it!
431
00:38:02,210 --> 00:38:03,990
Oh, thanks.
432
00:38:06,000 --> 00:38:10,260
I was walking by and I saw what happened.
Why did you do that?
433
00:38:10,260 --> 00:38:11,830
I've been always that way.
434
00:38:11,860 --> 00:38:14,440
So, I got fired from hospitals
all the time.
435
00:38:17,010 --> 00:38:21,100
Darn, I was going to control myself
at Taemin.
436
00:38:30,370 --> 00:38:31,900
Chief.
437
00:38:34,620 --> 00:38:38,310
Did you figure out what you're going to
say to Chief Jung?
438
00:38:39,040 --> 00:38:42,050
- Yes.
- You're not telling him everything, right?
439
00:38:42,050 --> 00:38:43,140
I shouldn't.
440
00:38:43,140 --> 00:38:46,070
Some of the research and the secret
were partially shared already.
441
00:38:46,070 --> 00:38:49,970
You can't keep hiding the fact that
you're infected.
442
00:38:49,970 --> 00:38:51,710
That's true.
443
00:38:52,530 --> 00:38:56,120
But the more people that know,
the more dangerous it'll get.
444
00:38:58,280 --> 00:38:59,790
Oh, yeah...
445
00:39:00,310 --> 00:39:04,400
After the meeting, can we go by
my place real quick?
446
00:39:04,400 --> 00:39:05,410
Why?
447
00:39:05,410 --> 00:39:08,360
Didn't you say I should stay
at your place for a few days?
448
00:39:08,360 --> 00:39:11,570
I need to pack some stuff.
449
00:39:14,050 --> 00:39:17,270
Okay, you can tell me now.
450
00:39:17,800 --> 00:39:22,240
Who attacked Doctor Yoo and me? And why?
451
00:39:23,060 --> 00:39:24,520
First.
452
00:39:24,520 --> 00:39:30,110
The one who attacked Doctor Yoo is
the same people who stole our research.
453
00:39:30,110 --> 00:39:31,520
People who stole?
454
00:39:31,520 --> 00:39:36,310
Yes, the virus research...
We are not the only ones who know about it.
455
00:39:36,310 --> 00:39:38,360
I don't know when it happened.
456
00:39:38,360 --> 00:39:43,480
But, I think it's been leaked and
someone is conducting the same research.
457
00:39:43,480 --> 00:39:47,620
The one who attacked Chief Jung works
with the one who attacked Doctor Yoo?
458
00:39:47,620 --> 00:39:48,950
That's my theory.
459
00:39:49,880 --> 00:39:51,640
I've been attacked too.
460
00:39:51,640 --> 00:39:55,660
I also got threats to stop the research.
461
00:39:55,660 --> 00:39:59,210
Did you tell us everything?
462
00:39:59,210 --> 00:40:00,490
Yes.
463
00:40:01,100 --> 00:40:04,470
Whoever stole our research wants
the project to themselves.
464
00:40:04,470 --> 00:40:07,030
And to make that happen,
they are threatening us.
465
00:40:07,640 --> 00:40:10,420
This is everything that I know.
466
00:40:10,500 --> 00:40:13,160
If there's anything else you're hiding...
467
00:40:13,160 --> 00:40:16,890
our trusting relationship will end
for good.
468
00:40:16,890 --> 00:40:18,930
I understand.
469
00:40:18,930 --> 00:40:21,130
Now what should we do?
470
00:40:21,650 --> 00:40:24,410
For now,
let's stop the research temporarily.
471
00:40:24,900 --> 00:40:29,110
I want to find out who's behind all this.
472
00:40:29,110 --> 00:40:32,530
The man who attacked me was
truly outrageous.
473
00:40:32,530 --> 00:40:37,400
He seemed like a... professional killer.
474
00:40:44,280 --> 00:40:46,820
How did you manage that?
475
00:40:49,410 --> 00:40:50,540
What?
476
00:40:50,540 --> 00:40:52,540
I don't know how you did it.
477
00:40:53,190 --> 00:40:57,000
But, I laud your natural
survival instincts and methods.
478
00:40:57,000 --> 00:41:00,520
I don't know what you're saying,
but thank you.
479
00:41:00,520 --> 00:41:05,140
For a moment,
I thought too lightly of you.
480
00:41:05,140 --> 00:41:08,840
I'm not that difficult to deal with.
You can be more comfortable with me.
481
00:41:21,980 --> 00:41:23,780
Are you immigrating somewhere?
482
00:41:23,780 --> 00:41:26,600
You're only away for a few days.
Do you need all that?
483
00:41:26,600 --> 00:41:29,830
You know girls have a lot to pack.
484
00:41:29,830 --> 00:41:31,550
You don't know anything.
485
00:41:36,250 --> 00:41:39,380
I mean, I get the clothes and makeup.
486
00:41:39,380 --> 00:41:41,210
But, why the figurines?
487
00:41:41,210 --> 00:41:44,350
They are my babies.
They are a part of me.
488
00:41:44,350 --> 00:41:46,720
You don't know anything.
489
00:41:52,410 --> 00:41:54,030
What. Why the slippers?
490
00:41:54,030 --> 00:41:57,630
I can't wear other people's slippers.
I feel icky.
491
00:41:57,630 --> 00:42:00,510
Fine... Just pack everything. Everything.
492
00:42:00,510 --> 00:42:04,480
What else is there? Oh, right!
Pillow. My pillow.
493
00:42:05,400 --> 00:42:08,810
Pillow... Yes.
494
00:42:13,690 --> 00:42:16,560
Do you realize how much of a nuisance...
495
00:42:16,560 --> 00:42:19,680
There's no air filter here, right?
496
00:42:19,680 --> 00:42:22,630
The air in this neighborhood
seemed polluted.
497
00:42:24,040 --> 00:42:26,260
Oh, right. Chief.
498
00:42:26,260 --> 00:42:31,230
That artwork... did you paint it?
499
00:42:31,710 --> 00:42:35,470
- Yes.
- It's really good.
500
00:42:35,470 --> 00:42:37,860
Were you looking at the real thing?
501
00:42:38,510 --> 00:42:39,670
Nope.
502
00:42:40,170 --> 00:42:43,640
I have never seen the dawn.
503
00:42:45,110 --> 00:42:46,220
What?
504
00:42:46,220 --> 00:42:50,140
The dawn can be lethal to those infected.
505
00:42:51,270 --> 00:42:53,880
It can be fatal.
506
00:42:54,760 --> 00:42:56,360
I see.
507
00:42:58,150 --> 00:43:02,490
You really haven't seen the dawn? Never?
508
00:43:02,790 --> 00:43:07,360
That's right.
That's why I painted it.
509
00:43:09,720 --> 00:43:10,940
Go on and sleep.
510
00:43:10,940 --> 00:43:12,170
Are you going out somewhere?
511
00:43:12,170 --> 00:43:14,210
Yes, I have somewhere I have to go.
512
00:43:14,210 --> 00:43:15,850
Bring ice cream on your way back.
513
00:43:18,400 --> 00:43:20,800
- What flavor?
- Melon.
514
00:43:21,800 --> 00:43:23,020
Melon?
515
00:43:28,850 --> 00:43:33,940
I do want to experience...
living like a human being.
516
00:43:34,520 --> 00:43:38,620
Why? Why is he feeling that way
all of a sudden?
517
00:43:44,530 --> 00:43:46,620
This is a month's supply,
which is two doses.
518
00:43:46,620 --> 00:43:48,660
Let me know if you need more.
519
00:43:49,410 --> 00:43:51,090
Thank you.
520
00:43:51,090 --> 00:43:52,810
Once I inject myself with this...
521
00:43:53,780 --> 00:43:57,970
I'll be the second infected person
to reconstitute myself as a human.
522
00:43:58,020 --> 00:44:00,050
Second after you, Director.
523
00:44:00,050 --> 00:44:01,210
Yes, that's right.
524
00:44:01,780 --> 00:44:04,960
Oh and I'm not just giving this to you.
525
00:44:05,600 --> 00:44:09,800
Later if I need a small favor from you,
you have to help me out.
526
00:44:10,780 --> 00:44:12,190
Of course.
527
00:44:12,640 --> 00:44:14,250
Anyways, this is an honor.
528
00:44:14,250 --> 00:44:17,570
I'm the first, besides you, right?
529
00:44:17,980 --> 00:44:20,710
The only other infected to
take this drug, that is?
530
00:44:21,310 --> 00:44:22,400
Yes.
531
00:44:28,640 --> 00:44:33,220
However, there is one possibility.
532
00:44:34,380 --> 00:44:39,180
When I was developing this drug 20 years ago,
my hiding place was discovered.
533
00:44:40,880 --> 00:44:45,570
I left in such a hurry
that I left this drug there.
534
00:44:46,380 --> 00:44:47,590
I'm not certain.
535
00:44:47,590 --> 00:44:51,320
But, the infected that are chasing me
may have this medication, as well.
536
00:44:51,360 --> 00:44:55,370
Of course... I hope they do not.
537
00:44:55,370 --> 00:45:00,210
Yes. I hope they don't, as well.
538
00:45:08,930 --> 00:45:11,620
It was going well,
but he talked his way out of it at the end.
539
00:45:12,430 --> 00:45:14,460
He left the medication there
while running away?
540
00:45:14,460 --> 00:45:18,410
Basically, he made it possible for
other infected to have this drug.
541
00:45:18,410 --> 00:45:20,720
Gosh, this is making me crazy.
542
00:45:20,720 --> 00:45:24,140
He gave me two doses,
so analyze one of them.
543
00:45:24,140 --> 00:45:25,930
Are you going to inject the other one?
544
00:45:27,670 --> 00:45:31,330
I didn't bring it with the intention
of doing that.
545
00:45:31,330 --> 00:45:34,460
Yeah, then don't do it.
It could be dangerous...
546
00:45:34,460 --> 00:45:37,950
But, I wonder how it would feel.
547
00:45:39,030 --> 00:45:42,420
Having a human's body temperature
even for a few days...
548
00:45:42,930 --> 00:45:44,620
a human's heart rate...
549
00:45:46,900 --> 00:45:48,690
It would be incredibly strange,
wouldn't it?
550
00:45:50,770 --> 00:45:54,990
But still, I want to feel it...
just the one time.
551
00:45:56,860 --> 00:46:01,360
Okay Ji Sang.
If you want to try it, you should.
552
00:46:04,760 --> 00:46:08,330
Okay, I'll try it once.
553
00:46:22,960 --> 00:46:24,710
Doctor Yoo is sleeping, isn't she?
554
00:46:25,420 --> 00:46:26,540
She can't know about this.
555
00:46:27,490 --> 00:46:30,320
This is the audio of your room right now.
556
00:46:35,780 --> 00:46:37,020
She's sleeping.
557
00:46:43,180 --> 00:46:46,720
It would... hurt a lot, don't you think?
558
00:46:46,720 --> 00:46:48,970
How bad could it be?
559
00:48:18,200 --> 00:48:20,400
Body temperature 36.5 degrees.
560
00:48:20,400 --> 00:48:24,180
Heart rate 67. Blood pressure 122/79.
561
00:48:24,180 --> 00:48:27,360
Perfect! Everything is normal.
562
00:48:27,360 --> 00:48:30,570
Wow! This is no joke.
563
00:48:30,570 --> 00:48:32,070
Awesome.
564
00:48:33,860 --> 00:48:36,250
36.5 degrees?
565
00:48:36,890 --> 00:48:38,050
Yes.
566
00:48:38,050 --> 00:48:42,160
Are you okay?
I thought your body had to stay cool.
567
00:48:42,630 --> 00:48:47,660
Oh... well even infected people
can catch the flu sometimes.
568
00:48:47,660 --> 00:48:49,440
I get a fever too.
569
00:48:49,930 --> 00:48:52,060
I feel okay though.
570
00:48:52,060 --> 00:48:56,740
I guess VBT-01 is no match
for influenza either.
571
00:49:00,520 --> 00:49:02,490
Are you sure you're feeling okay?
572
00:49:03,020 --> 00:49:04,300
Yes, I'm fine.
573
00:49:04,730 --> 00:49:07,720
Gosh... you're making me feel
worried about you.
574
00:49:08,170 --> 00:49:10,500
- Doctor Yoo?
- Yes...
575
00:49:28,550 --> 00:49:33,150
My heart beat today...
doesn't it feel like a human being's?
576
00:49:40,690 --> 00:49:42,280
It really does.
577
00:49:51,880 --> 00:49:53,470
How about here?
578
00:49:54,560 --> 00:49:56,380
That's really amazing.
579
00:49:58,140 --> 00:50:03,080
I guess you should always
come down with the flu.
580
00:50:06,140 --> 00:50:08,120
It was a wish of mine when
I was younger.
581
00:50:09,770 --> 00:50:14,560
I wanted to be a human
with a heart that beat like this.
582
00:50:15,370 --> 00:50:17,090
Do you still feel that way?
583
00:50:19,450 --> 00:50:20,770
Why?
584
00:50:28,770 --> 00:50:33,520
When I was younger,
I didn't like being like a monster.
585
00:50:33,850 --> 00:50:36,300
And I didn't like living in isolation.
586
00:50:36,790 --> 00:50:39,300
Even not being able to taste anything...
587
00:50:39,960 --> 00:50:44,350
Anyways, I hated everything about me
that was different than others.
588
00:50:44,350 --> 00:50:45,980
I guess I could see that.
589
00:50:45,980 --> 00:50:48,170
Since you were young.
590
00:50:48,170 --> 00:50:51,980
I haven't changed much since then.
591
00:50:53,910 --> 00:50:56,250
I still yearn to become human.
592
00:50:56,820 --> 00:50:58,900
But, it is a bit ambiguous.
593
00:51:00,360 --> 00:51:01,760
From another perspective...
594
00:51:01,790 --> 00:51:05,500
apart from the discomforts,
there is more good than bad.
595
00:51:06,120 --> 00:51:08,450
I'm talking about your life
as an infected.
596
00:51:09,910 --> 00:51:13,080
If a regular person was infected...
597
00:51:13,080 --> 00:51:16,420
they would probably endure
those discomforts.
598
00:51:18,390 --> 00:51:20,650
Living a long life without illness...
599
00:51:21,500 --> 00:51:26,020
That desire is great enough that
all other things can be forgotten.
600
00:51:35,670 --> 00:51:39,200
The virus research...
Stop doing it.
601
00:51:39,200 --> 00:51:42,130
If you don't listen and
I have to come back again...
602
00:51:44,030 --> 00:51:46,320
it won't just end at this.
603
00:51:57,220 --> 00:51:59,820
Okay! Let's do it.
604
00:52:08,460 --> 00:52:09,580
Good.
605
00:52:18,810 --> 00:52:20,280
Chief!
606
00:52:20,280 --> 00:52:22,650
Are you going ahead with the research?
607
00:52:22,650 --> 00:52:25,640
What if something happens to you again?
608
00:52:25,640 --> 00:52:28,710
You think I'll be scared off by that?
609
00:52:36,850 --> 00:52:37,890
Yes.
610
00:52:37,890 --> 00:52:42,710
Chief Jung Ji Tae has resumed
the research in his own lab.
611
00:53:04,010 --> 00:53:06,090
Did you not take my warning seriously?
612
00:53:06,090 --> 00:53:07,090
That's right.
613
00:54:54,470 --> 00:54:57,110
I heard that you were not that
little boy anymore.
614
00:54:58,720 --> 00:55:01,740
The way I see it, you're the same now
as you were back then.
615
00:55:09,040 --> 00:55:11,550
If you want to appear in
front of me again...
616
00:55:12,490 --> 00:55:15,370
you better be certain
you're prepared to kill me.
617
00:55:29,990 --> 00:55:32,370
Where is he? Where?
618
00:55:32,370 --> 00:55:35,120
I'm going to shoot him up and
get him!
619
00:55:40,200 --> 00:55:41,500
Chief!
620
00:55:42,190 --> 00:55:43,960
Great timing you've got there.
621
00:55:44,340 --> 00:55:45,920
Chief!
622
00:55:54,110 --> 00:55:55,700
Oh... my jaw.
623
00:55:56,630 --> 00:55:59,140
Oh, I think my jaw bone is displaced.
624
00:55:59,770 --> 00:56:02,790
Come on. I don't think it's that bad.
625
00:56:09,080 --> 00:56:10,700
Did you get him?
626
00:56:10,700 --> 00:56:12,580
No, I lost him.
627
00:56:13,340 --> 00:56:16,840
He can fight... a bit better than I can.
628
00:56:16,840 --> 00:56:21,320
Too bad. I thought you had
some fighting skills.
629
00:56:21,320 --> 00:56:23,950
Well, our plan didn't work.
630
00:56:23,950 --> 00:56:26,620
I was able to confirm who he is,
so it's okay.
631
00:56:26,620 --> 00:56:28,880
- He's someone you know?
- Yes.
632
00:56:28,880 --> 00:56:31,600
He's someone I have encountered
in the past.
633
00:56:45,510 --> 00:56:47,070
Once I inject myself with this...
634
00:56:47,070 --> 00:56:51,480
I'll be the second infected person
to reconstitute myself as a human.
635
00:56:51,570 --> 00:56:53,410
Second after you, Director.
636
00:56:53,410 --> 00:56:54,580
Yes, that's right.
637
00:56:55,370 --> 00:56:58,700
So, you don't know Doctor Jung
personally?
638
00:56:58,700 --> 00:57:02,580
I've seen him from afar,
but I don't know him personally.
639
00:57:06,910 --> 00:57:09,480
It's time to organize everything now...
640
00:57:14,480 --> 00:57:17,400
in order to put together the last pieces
of the puzzle.
641
00:57:20,530 --> 00:57:21,960
Director.
642
00:57:21,960 --> 00:57:26,150
After using the medication yesterday,
I discovered something odd.
643
00:57:26,630 --> 00:57:29,930
I wanted to talk to you about it,
in person.
644
00:57:29,930 --> 00:57:33,100
Please meet me later in the
small conference room.
645
00:57:49,800 --> 00:57:52,150
Can I ask you what we're doing in here?
646
00:58:24,200 --> 00:58:32,200
Subtitles by DramaFever
647
00:58:46,250 --> 00:58:50,490
What if the men who attacked Doctor Yoo
and Chief Jung are connected to the Director?
648
00:58:50,490 --> 00:58:53,980
Why? Do you think I'll keep losing
against the Director?
649
00:58:55,730 --> 00:58:57,580
Look here... you!
650
00:58:58,920 --> 00:59:02,490
Are you going to continue sitting back
and not doing anything about ward 21A?
651
00:59:02,490 --> 00:59:04,580
I said, don't put that syringe in me!
652
00:59:04,580 --> 00:59:07,110
What new adverse symptoms are
the patients experiencing today?
653
00:59:07,110 --> 00:59:08,710
I came by to take a look.
654
00:59:09,810 --> 00:59:11,900
I hope you're in agreement with me.
50325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.