Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,035 --> 00:00:15,544
BEYOND THE DARKNESS
2
00:02:16,241 --> 00:02:19,414
- If you're through, come by
and pick up the next one.
- All right. - Bye. See you later.
3
00:04:18,902 --> 00:04:19,696
Anna!
4
00:04:20,865 --> 00:04:21,408
What is it?
5
00:04:21,450 --> 00:04:23,496
- I'm choking...
- Nurse!
6
00:04:23,537 --> 00:04:24,455
Nurse!
7
00:04:35,770 --> 00:04:36,939
Hurry, doctor.
8
00:04:38,067 --> 00:04:38,985
Please!
9
00:04:40,363 --> 00:04:40,822
Here.
10
00:04:56,521 --> 00:04:58,358
Frank...
Frank...
11
00:06:51,083 --> 00:06:52,001
Feeling better?
12
00:06:59,100 --> 00:07:01,437
Could I, please, have some makeup?
13
00:07:20,851 --> 00:07:23,566
There. That's much nicer.
14
00:07:53,946 --> 00:07:56,784
There was a telephone call
for you from the hospital.
15
00:07:57,578 --> 00:07:58,079
What?
16
00:08:02,421 --> 00:08:04,300
Why the hell didn't you tell me right away?
17
00:08:07,307 --> 00:08:08,767
Stupid idiot.
18
00:08:42,336 --> 00:08:43,046
Sorry.
19
00:08:43,546 --> 00:08:45,259
Where did you get your licence?
20
00:09:29,950 --> 00:09:31,077
Hello.
21
00:09:33,816 --> 00:09:34,985
Hi, darling.
22
00:09:36,071 --> 00:09:37,365
Frank, I love you.
23
00:09:37,992 --> 00:09:40,413
Just once, before I die, my darling...
24
00:09:41,498 --> 00:09:42,918
... I want to make love with you.
25
00:09:43,211 --> 00:09:44,713
You mustn't speak like that.
26
00:09:45,257 --> 00:09:46,342
I'm telling you...
27
00:09:47,428 --> 00:09:49,515
... death is no power to separate us.
28
00:12:03,578 --> 00:12:05,624
Why did you come back into this room?
29
00:12:06,667 --> 00:12:09,047
You promised me that you never would again.
30
00:12:11,051 --> 00:12:12,388
I want you to go.
31
00:12:13,724 --> 00:12:15,978
I want to stay here alone with my mother.
32
00:12:19,318 --> 00:12:22,408
Frank, your mother is dead, remember?
33
00:12:23,160 --> 00:12:25,789
Iris... this morning Anna died.
34
00:12:26,833 --> 00:12:29,547
So there's no one left
to take care of you now.
35
00:12:31,260 --> 00:12:33,306
Only me, your little Iris.
36
00:12:34,725 --> 00:12:36,437
I'll always help you, dear.
37
00:12:38,273 --> 00:12:40,570
For the rest of my life.
38
00:12:42,658 --> 00:12:44,620
My little Frank.
39
00:12:46,290 --> 00:12:49,046
No one knows you the way Iris does.
40
00:12:50,131 --> 00:12:51,717
Oh, yes...
41
00:12:52,469 --> 00:12:57,938
Little Frank will be
so very happy with his Iris.
I promise.
42
00:13:02,907 --> 00:13:04,201
Here I am.
43
00:13:05,455 --> 00:13:09,253
Here I am, my little baby boy.
44
00:15:51,337 --> 00:15:52,923
The Lord is my shepherd.
45
00:15:53,508 --> 00:15:55,846
Therefore can I lack nothing.
46
00:15:56,430 --> 00:15:58,852
He shall feed me in the green pastures...
47
00:15:59,186 --> 00:16:01,858
... and lead me forth
the side the waters of comfort.
48
00:16:02,777 --> 00:16:04,697
He shall convert my soul...
49
00:16:04,864 --> 00:16:07,703
... and bring me forth in the path
of righteousness...
50
00:16:07,745 --> 00:16:09,498
... for his name's sake.
51
00:16:09,999 --> 00:16:13,340
Though I walk through
the valley of the shadow of death...
52
00:16:13,590 --> 00:16:15,218
... I will fear no evil...
53
00:16:15,678 --> 00:16:16,011
... for thou art with me.
Your rod and thy stack comfort me.
54
00:16:16,011 --> 00:16:22,651
Your loving kindness and mercy...
55
00:16:22,943 --> 00:16:25,656
... shall follow me all the days of my life.
56
00:16:26,116 --> 00:16:28,662
And I will dwell in the House of Lord
for ever.
57
00:16:29,039 --> 00:16:31,418
Hear us, oh Lord on high.
58
00:16:31,794 --> 00:16:33,798
Omnipotent and internal God.
59
00:16:34,591 --> 00:16:37,389
We humbly deceit your grace
for our sister, Anna.
60
00:16:38,391 --> 00:16:42,816
Who lived her life free of sin, and who
died surrounded by your men's love.
61
00:16:45,948 --> 00:16:51,334
Accept her pure soul, oh Lord and give it
eternal rest in your kingdom...
62
00:16:51,752 --> 00:16:53,213
... which is Paradise.
63
00:16:54,674 --> 00:17:01,563
In the name of the Father, and of the Son
and of the Holy Ghost. Amen-
64
00:17:32,919 --> 00:17:34,902
My wife and I will be
leaving in a matter of hours.
65
00:17:34,903 --> 00:17:36,885
We can't stay here anymore.
66
00:17:36,927 --> 00:17:39,473
- Of course.
- Everything here reminds us of her.
67
00:17:40,267 --> 00:17:43,649
If you ever need to get in touch with us,
talk to my daughter, Elena.
68
00:17:43,942 --> 00:17:46,175
She'll be staying on through
till the end of her school term.
69
00:17:46,176 --> 00:17:48,409
Here. This is the address of her school.
70
00:17:49,369 --> 00:17:50,622
- You can always call me, too.
- Certainly.
71
00:17:50,830 --> 00:17:54,588
By the way... I want my daughter's grave
looked after constantly.
72
00:17:55,172 --> 00:17:58,763
And please have the stone we ordered put up.
This is the cheque.
73
00:17:58,847 --> 00:18:00,266
Would you take care of paying it?
74
00:18:01,978 --> 00:18:03,774
I simply can't face these details.
75
00:18:03,857 --> 00:18:07,949
- I understand.
- Thank you for everything
you've done and will do.
76
00:22:22,343 --> 00:22:23,387
Hey, stop!
77
00:23:44,385 --> 00:23:45,429
Need a hand, young fella?
78
00:23:45,805 --> 00:23:47,433
No, thanks, sir.
I'm almost finished.
79
00:23:47,641 --> 00:23:49,187
- Ok, good night,
- Good night, sir.
80
00:24:10,438 --> 00:24:11,315
Hey.
81
00:24:11,565 --> 00:24:14,196
You afraid?
You really look uptight.
82
00:24:14,530 --> 00:24:17,870
Sorry to climb in like that but
I was getting tired
out in the field all night.
83
00:24:18,371 --> 00:24:21,461
My name is Jan. From London.
Wanna tell me your name?
84
00:24:21,503 --> 00:24:23,298
- What do you want?
- Ain't it obvious?
85
00:24:23,423 --> 00:24:26,053
A lift!
Oh, come on, please.
86
00:24:27,974 --> 00:24:30,103
I've got some good shit
that'll turn you on too.
87
00:24:43,589 --> 00:24:45,844
I'm glad you've come along when you did.
88
00:24:46,303 --> 00:24:48,181
I'd have been there all night.
89
00:24:52,942 --> 00:24:56,240
Hey, go slow!
This stuff's worth is weight in gold!
90
00:24:59,873 --> 00:25:01,709
I tell you, this will set you in orbit.
91
00:25:06,761 --> 00:25:08,515
I left England last March.
92
00:25:10,853 --> 00:25:12,815
I've been hitch-hiking for three months now.
93
00:25:13,233 --> 00:25:16,782
I always say this is the best way for a
person to get on in a foreign country.
94
00:25:29,099 --> 00:25:29,933
You want a hit?
95
00:25:31,062 --> 00:25:31,645
No.
96
00:25:44,213 --> 00:25:45,549
You don't know what you're missing.
97
00:40:28,473 --> 00:40:29,476
- Good morning.
- Good morning.
98
00:40:29,894 --> 00:40:31,480
Could I talk to Frank for a second?
99
00:40:32,315 --> 00:40:35,196
Just a moment, please.
I'll go and call him.
100
00:40:35,530 --> 00:40:36,114
Thanks.
101
00:40:49,474 --> 00:40:50,310
Hi, Frank.
102
00:40:51,729 --> 00:40:54,129
- What is it?
- Listen, I've got a client
who's interested in that baboon.
103
00:40:54,130 --> 00:40:56,531
The one I gave
you the other day. Is it ready?
104
00:40:57,867 --> 00:40:58,452
No.
105
00:40:59,454 --> 00:41:00,497
I haven't got time.
106
00:41:00,831 --> 00:41:03,106
Damn it to hell! The guy'll pay a fortune!
107
00:41:03,107 --> 00:41:05,383
He doesn't give a damn where
it's from, he's a collector!
108
00:42:15,400 --> 00:42:17,717
It's just a hobby of me, you know that.
109
00:42:17,718 --> 00:42:20,034
Besides, you know I don't
like working for other people.
110
00:42:20,243 --> 00:42:23,751
- I don't like it at all.
- I know, I know but you can bend
the rules once in a while.
111
00:42:23,834 --> 00:42:25,087
It's a personal favour.
112
00:42:26,840 --> 00:42:30,264
Ok, ok. I'll bring it to you
as soon as it's ready, all right?
113
00:42:30,556 --> 00:42:32,769
Yeah, great. Thanks a lot, Frank. See ya.
114
00:42:32,810 --> 00:42:33,687
So long.
115
00:43:12,308 --> 00:43:14,520
- Here you go.
- Thanks. But what's it all about?
116
00:43:14,772 --> 00:43:15,899
That's none of your business.
117
00:43:58,653 --> 00:43:59,530
Where is she?
118
00:44:00,574 --> 00:44:02,452
- Who?
- Where did you hide her?
119
00:44:02,703 --> 00:44:05,041
She's in a much safer place
than where she was.
120
00:44:05,082 --> 00:44:07,128
Sometimes I could kill you, Iris!
121
00:44:07,379 --> 00:44:09,007
Don't raise your voice to me.
122
00:44:09,550 --> 00:44:11,721
You'd be nothing on your own.
123
00:44:12,306 --> 00:44:12,973
Come on.
124
00:50:08,367 --> 00:50:10,287
What's the matter, Frankie baby?
125
00:50:10,371 --> 00:50:11,998
Did it get into you?
126
00:50:13,627 --> 00:50:14,880
Leave me alone!
127
00:51:08,823 --> 00:51:10,326
Don't worry, darling.
128
00:51:19,178 --> 00:51:20,847
Iris is here.
129
00:51:54,875 --> 00:51:57,484
Feels better now, doesn't it?
130
00:51:57,485 --> 00:52:00,094
Yes, my little Frank is
better now, I can tell.
131
00:52:00,261 --> 00:52:01,764
Much better.
132
00:52:15,668 --> 00:52:19,593
Good clever Iris knows how
to take care of him, doesn't she?
133
00:52:20,218 --> 00:52:21,806
Doesn't she?
134
00:52:45,855 --> 00:52:47,274
Here I am, Mr. Kale.
135
00:52:47,357 --> 00:52:48,192
Well?
136
00:52:48,526 --> 00:52:49,905
It's all complete, sir.
137
00:52:54,288 --> 00:52:55,708
Just a minute...
138
00:52:56,501 --> 00:52:59,632
Frank Wyler, age 22,
son of Virgil and Emma.
139
00:52:59,716 --> 00:53:01,135
Her maiden name was Stroub.
140
00:53:01,177 --> 00:53:03,557
Parents died nine years ago
in a car accident.
141
00:53:03,891 --> 00:53:06,187
On his 18th birthday
he became owner of the villa...
142
00:53:06,271 --> 00:53:09,402
... a good deal of farm land,
and a rather large amount of money.
143
00:53:09,527 --> 00:53:11,156
I wasn't able to find out the exact sum.
144
00:53:11,490 --> 00:53:14,287
But I was given to believe that
it quite substantial indeed...
145
00:53:14,288 --> 00:53:17,085
...comprising cash, stocks
and many investments.
146
00:53:17,252 --> 00:53:18,588
That's it, sir.
147
00:53:27,857 --> 00:53:29,736
Thank you very much, sir.
Goodbye.
148
00:53:32,157 --> 00:53:33,076
Goodbye.
149
00:54:20,213 --> 00:54:21,215
Is it bad.
150
00:54:21,925 --> 00:54:23,638
I tell you it hurts like hell.
151
00:54:25,140 --> 00:54:26,811
I come running here quite a lot.
152
00:54:27,562 --> 00:54:29,774
But I don't think I've ever seen you
before today.
153
00:54:29,816 --> 00:54:32,071
Well, because I've never been here
before today.
154
00:54:33,908 --> 00:54:35,828
Why did this have to happen, dammit.
155
00:54:36,330 --> 00:54:38,876
I have a race in two days, an important one.
156
00:54:39,879 --> 00:54:44,555
Well I could go get something
for you from the drugstore,
a ligament, a lotion...
157
00:54:44,889 --> 00:54:47,227
- I'll try to make it. Give me a hand.
- Sure.
158
00:54:56,663 --> 00:54:58,458
You'll never make it back to the town.
159
00:54:58,583 --> 00:55:01,757
Look, my house is right down the road.
Come over there.
160
00:55:02,049 --> 00:55:04,846
I'll fix you up with emergency bandage,
then I'll take you back with the car.
161
00:55:05,055 --> 00:55:07,686
- What do you say?
- I haven't got much choice, right?
162
00:55:09,230 --> 00:55:10,692
Boy, does it hurt.
163
00:55:25,514 --> 00:55:27,100
You're really pretty good, you know.
164
00:55:27,476 --> 00:55:28,520
I bet you're a doctor.
165
00:55:28,728 --> 00:55:29,939
No, I'm not.
166
00:55:52,694 --> 00:55:55,575
I'd better go get the gauze.
I'll be right back.
167
00:57:07,388 --> 00:57:08,849
Hey, what happened to you?
168
00:57:10,102 --> 00:57:11,396
You got lost?
169
00:57:23,546 --> 00:57:25,967
Sorry.
I had hell of a time finding it.
170
00:57:37,450 --> 00:57:39,726
This is really nice from you.
171
00:57:47,845 --> 00:57:49,599
Come on, finish this first.
172
00:58:07,429 --> 00:58:09,516
- Shall we go in the other room?
- Sure.
173
01:00:33,181 --> 01:00:34,310
Get out of here.
174
01:00:34,685 --> 01:00:35,562
Go away!
175
01:00:37,273 --> 01:00:38,652
Go away!
176
01:02:45,870 --> 01:02:49,210
Frank... it's dangerous to keep
that other one in the house.
177
01:02:49,920 --> 01:02:50,671
What other one?
178
01:02:51,005 --> 01:02:52,091
I mean Anna.
179
01:02:52,341 --> 01:02:54,554
- This would be the right time...
- No!
180
01:02:58,437 --> 01:02:59,689
Not Anna.
181
01:03:03,406 --> 01:03:06,453
- She's going to stay with me forever.
- Forget about her. She's dead.
182
01:03:07,538 --> 01:03:10,211
You must realize that!
And we're alive.
183
01:03:14,386 --> 01:03:16,307
I'll do everything you ask me to.
184
01:03:18,394 --> 01:03:19,730
I'll marry you.
185
01:03:22,820 --> 01:03:24,949
You can be the mistress of the house
for real.
186
01:03:25,784 --> 01:03:28,080
But not Anna...
She stays with me.
187
01:03:29,082 --> 01:03:30,251
Forever.
188
01:03:31,170 --> 01:03:33,091
Understand that, please, Iris.
189
01:03:34,093 --> 01:03:35,637
All right, little boy.
190
01:03:36,180 --> 01:03:38,310
No one will touch your baby doll.
191
01:05:06,740 --> 01:05:07,449
Good morning.
192
01:05:07,784 --> 01:05:09,120
Good morning.
How are you doing?
193
01:05:09,872 --> 01:05:11,625
We'd like to speak
with the owner of this villa.
194
01:05:12,210 --> 01:05:14,547
You are.
What is it?
195
01:05:14,714 --> 01:05:17,053
A young girl was reported missing
three days ago.
196
01:05:17,137 --> 01:05:19,850
She went out to do some jogging,
but she never came back.
197
01:05:20,143 --> 01:05:23,483
Last time she was seen was near here.
Did you see her too by any chance?
198
01:05:25,779 --> 01:05:26,739
No.
199
01:05:27,867 --> 01:05:30,831
But I don't get out of the house
everyday either. Who are you?
200
01:05:31,373 --> 01:05:32,334
Police.
201
01:05:40,017 --> 01:05:42,897
We have no search warrant, but we'd have
no difficulty getting one.
202
01:05:43,106 --> 01:05:45,611
However we would like to take
a look around if it's all right.
203
01:05:45,653 --> 01:05:46,655
What's going on?
204
01:05:49,202 --> 01:05:53,795
Nothing. They're looking for a girl.
Seems one disappeared here three days ago.
205
01:05:53,961 --> 01:05:55,214
I think that's what they say.
206
01:05:55,339 --> 01:05:56,843
May I ask who you are?
207
01:05:57,009 --> 01:05:58,220
One of the family.
208
01:05:58,554 --> 01:06:01,560
I hope you have no objection,
if we take a quick look around.
209
01:06:01,602 --> 01:06:04,399
- No objection at all. This way.
- Thank you.
210
01:06:13,585 --> 01:06:16,424
Would you like to start with the top floor,
the ground floor or the basement?
211
01:06:16,466 --> 01:06:17,844
The basement, I think.
212
01:06:55,504 --> 01:06:57,424
You've got quite a talent there, young man!
213
01:06:57,466 --> 01:06:59,470
Really seems it's about to take off!
214
01:06:59,595 --> 01:07:01,766
- Congratulations.
- Thank you.
215
01:07:10,910 --> 01:07:13,206
- Do you like that squirrel?
- It's marvellous.
216
01:07:13,290 --> 01:07:15,711
- Then consider it yours.
- Oh, really, I didn't mean to...
217
01:07:15,754 --> 01:07:17,799
A small gift to our brave police force.
218
01:07:17,842 --> 01:07:20,054
- You can't be discourt in that case.
- Thank you.
219
01:07:20,096 --> 01:07:22,058
That's all right.
Here, let me wrap it up for you.
220
01:07:22,893 --> 01:07:24,438
Now if you'd like to look
at the upper floors...
221
01:07:24,605 --> 01:07:27,277
I don't think that'll be necessary.
We've seen all we needed to.
222
01:07:27,319 --> 01:07:29,239
Fine, whatever you'd like.
We'll go out this way.
223
01:07:34,247 --> 01:07:36,961
- Now maybe you'll think
I'm old-fashioned...
224
01:07:36,962 --> 01:07:39,676
- I know you are!
- All right, I am and I suppose...
225
01:07:39,968 --> 01:07:43,851
But I believe in marriage and I'm glad Iris
has finally hooked someone!
226
01:07:44,185 --> 01:07:47,358
- And someone young and good-looking!
- And rich, don't forget that!
227
01:07:47,441 --> 01:07:48,860
Just like my little sister.
228
01:07:48,902 --> 01:07:51,177
You're all simply disgraceful.
229
01:07:51,178 --> 01:07:53,454
To me it's a marriage of love,
made in Heaven!
230
01:07:53,704 --> 01:07:57,127
- Love conquers all,
isn't that right, darling?
- Yeah, of course, my dear.
231
01:07:57,211 --> 01:07:59,528
It's also blind, thank goodness!
232
01:07:59,529 --> 01:08:01,846
Something tells me the star of
the evening is about to appear!
233
01:08:07,106 --> 01:08:08,400
I hope you'll enjoy it.
234
01:08:11,782 --> 01:08:15,165
I always say no one could cook
a chicken like my little niece!
235
01:08:15,498 --> 01:08:18,003
I hate to tell you uncle Burt,
but it's a stuffed pig.
236
01:08:18,838 --> 01:08:22,805
- Would someone cut it please?
- I wonder who that someone could be!
237
01:08:23,014 --> 01:08:25,706
Oh, there's no need to be subtle...
238
01:08:25,707 --> 01:08:28,399
...that means me, I know
my queue when I hear it!
239
01:08:30,320 --> 01:08:32,408
- Where's the young man by the way?
- He'll be here soon.
240
01:08:32,449 --> 01:08:35,080
- Is he a snob, or just shy?
- Neither, of course.
241
01:08:35,122 --> 01:08:37,502
He just had some work he had to finish.
He'll be right here.
242
01:08:37,543 --> 01:08:41,133
- Well, we can't start eating without him.
- No, it's just not right.
243
01:08:41,175 --> 01:08:43,347
Manners are fine, but I'm starving!
244
01:08:43,764 --> 01:08:46,394
Hell, well I'm through waiting!
245
01:08:46,520 --> 01:08:48,691
Well, he is the master
of the house, after all.
246
01:08:48,692 --> 01:08:50,862
Iris, dear, I do think
you should go call him.
247
01:08:50,946 --> 01:08:53,159
- And hurry!
- Here he is now!
248
01:09:06,059 --> 01:09:07,020
My dears...
249
01:09:07,980 --> 01:09:10,569
Now I can finally make the announcement.
250
01:09:11,070 --> 01:09:14,160
We've set the date. It's May the 1st.
251
01:09:15,412 --> 01:09:18,293
Would you all join me in drinking to it?
252
01:09:47,186 --> 01:09:48,897
My, what's wrong with the lad?
253
01:09:48,981 --> 01:09:50,859
- He doesn't look well.
- Just nervous.
254
01:09:50,901 --> 01:09:54,116
- Like all bridegrooms.
- Excuse me.
255
01:10:01,416 --> 01:10:02,416
Frank
256
01:10:50,139 --> 01:10:51,099
Anna...
257
01:10:52,812 --> 01:10:55,734
Anna, my love.
My darling.
258
01:10:57,655 --> 01:10:59,158
You're forever mine.
259
01:11:01,120 --> 01:11:03,416
Darling... nobody ever can separate us.
260
01:11:05,379 --> 01:11:06,548
I'll always be here.
261
01:13:47,000 --> 01:13:49,338
Frank... is that you?
262
01:15:43,788 --> 01:15:44,874
Get out.
263
01:15:45,793 --> 01:15:46,795
Leave me alone.
264
01:15:47,128 --> 01:15:50,468
You simply can't go any further with this.
Get rid of it!
265
01:15:50,635 --> 01:15:52,431
Get rid of your stupid little doll!
266
01:15:53,016 --> 01:15:54,018
No!!
267
01:15:55,270 --> 01:15:59,027
You will, yes.
You've got to do it.
268
01:16:04,204 --> 01:16:05,583
That's it! That's enough!
269
01:16:05,583 --> 01:16:08,004
Get out of here, you old slut.
270
01:16:09,382 --> 01:16:10,927
You shouldn't have done that, Frank.
271
01:16:16,355 --> 01:16:17,942
You're going to be sorry.
272
01:16:18,108 --> 01:16:20,154
Get out of here.
Get out!
273
01:16:34,454 --> 01:16:35,454
Anna...
274
01:16:37,481 --> 01:16:39,360
I'll always stay with you.
275
01:16:41,739 --> 01:16:44,871
You are the only reason I have to live.
276
01:16:45,956 --> 01:16:46,917
Yes...
277
01:19:10,041 --> 01:19:10,918
Hi.
278
01:19:15,260 --> 01:19:18,058
- How about a dance?
- I don't feel like that very much.
279
01:19:18,851 --> 01:19:20,981
Too damn hot. Like a furnace in there.
280
01:19:22,191 --> 01:19:24,237
Why don't we take it out and go for a spin?
281
01:19:24,863 --> 01:19:26,074
Ok.
282
01:19:26,867 --> 01:19:28,036
Why not?
283
01:19:37,807 --> 01:19:40,896
Body of a whore dead forevermore...
284
01:19:41,188 --> 01:19:44,737
Body three times cursed,
pain and torture first...
285
01:19:45,363 --> 01:19:48,411
Body in a bed, body growing dead...
286
01:19:48,703 --> 01:19:51,918
Body in a crypt, body hellfire dit...
287
01:19:52,168 --> 01:19:55,133
Body waning down, body into hell...
288
01:19:55,343 --> 01:19:58,599
Always be a taker,
hurry and meet your maker...
289
01:19:58,641 --> 01:20:02,064
No one's life you'll save,
rot so in your grave.
290
01:20:06,114 --> 01:20:07,367
What was that all about?
291
01:20:09,204 --> 01:20:11,875
Who knows? Some crazy old bag.
292
01:21:00,392 --> 01:21:01,394
Here we are.
293
01:21:05,152 --> 01:21:07,073
- How much is it?
- 6.50.
294
01:21:07,490 --> 01:21:09,996
- Shall I wait for you?
- No thanks, you can go. - All right.
295
01:21:28,908 --> 01:21:30,286
Don't run away.
296
01:21:32,289 --> 01:21:34,377
I'm just drying off, I'll be right there.
297
01:21:36,841 --> 01:21:38,177
Good evening.
298
01:21:42,102 --> 01:21:43,521
I'm Anna's sister.
299
01:21:44,231 --> 01:21:46,444
My school term's over
so I'm leaving tomorrow...
300
01:21:46,445 --> 01:21:48,656
...but I wanted to say goodbye
to Frank if he had a second.
301
01:21:49,492 --> 01:21:53,040
I haven't seen him for a long time.
Not since my sister's funeral.
302
01:21:54,544 --> 01:21:55,421
Come in.
303
01:21:55,754 --> 01:21:56,798
Thank you.
304
01:22:07,821 --> 01:22:10,076
- Here, get dressed, quick!
- Hey, what's with you?
305
01:22:10,159 --> 01:22:11,453
You've got to go.
Hurry!
306
01:22:11,495 --> 01:22:13,791
Not this girl,
not til I get what I came for!
307
01:22:13,958 --> 01:22:15,461
You've got to get out of here!
308
01:22:16,213 --> 01:22:17,674
I mean it. You'd better go.
309
01:22:18,008 --> 01:22:18,843
Now.
310
01:22:19,303 --> 01:22:21,264
I'll take you home but you've got to hurry!
311
01:22:32,538 --> 01:22:33,540
I saw her!
312
01:22:34,876 --> 01:22:35,836
I saw her!
313
01:22:39,260 --> 01:22:42,140
- Don't let her get away.
- Don't worry, I won't.
314
01:22:42,725 --> 01:22:43,978
Hurry up, will you?
315
01:23:11,158 --> 01:23:13,664
Wait for him here.
He'll be with you shortly.
316
01:23:14,541 --> 01:23:15,918
Sit down, please.
317
01:23:57,712 --> 01:23:59,382
Elena...
318
01:24:00,175 --> 01:24:01,929
Elena...
319
01:24:04,308 --> 01:24:06,479
You shouldn't have come here.
320
01:24:07,565 --> 01:24:10,947
Elena...
Elena...
321
01:24:11,198 --> 01:24:13,577
You shouldn't have come here!
322
01:24:15,665 --> 01:24:18,212
Elena...
There's a curse on this house!
323
01:24:20,633 --> 01:24:23,348
- There's a curse on this house!
- Who's there?
324
01:24:33,618 --> 01:24:34,955
Who's there?
325
01:24:36,959 --> 01:24:38,295
Who is it?
326
01:26:01,465 --> 01:26:02,467
No!
327
01:32:30,594 --> 01:32:32,932
Don't ask me why, Father,
because I don't know.
328
01:32:33,600 --> 01:32:36,480
I only know that those bastards
got in touch with me.
329
01:32:36,690 --> 01:32:39,194
And they gave me back the
body of this poor girl...
330
01:32:39,196 --> 01:32:41,699
...after I've paid out
a large sum of ransom.
331
01:32:42,034 --> 01:32:46,334
I still have the cheque that her parents
left me for the stone and the flowers.
332
01:32:46,918 --> 01:32:49,257
That'll be enough.
That'll do.
24900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.