Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,225 --> 00:00:18,842
(LATIN DANCE MUSIC PLAYING)
2
00:01:17,619 --> 00:01:18,905
¿Eres nuevo?
3
00:01:19,413 --> 00:01:20,699
Sí.
4
00:01:22,082 --> 00:01:23,198
¿De donde eres?
5
00:01:24,376 --> 00:01:25,376
Sí.
6
00:01:29,673 --> 00:01:31,289
What's your story, pal?
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,960
(BREAKING GLASS)
8
00:01:36,471 --> 00:01:38,463
(MASSED SCREAMING)
9
00:01:40,767 --> 00:01:43,350
All right! Freeze.
Everybody stay right where you are.
10
00:01:43,478 --> 00:01:45,060
All right, this is a police raid!
11
00:01:45,355 --> 00:01:46,687
What the hell's happening?
12
00:01:47,816 --> 00:01:49,682
If you're clean, nobody gets hurt!
13
00:01:52,321 --> 00:01:53,732
Freeze, goddamn it!
14
00:01:55,407 --> 00:01:57,069
Hey, come on, now.
Let's settle down.
15
00:02:05,250 --> 00:02:06,957
Don't move!
Don't move your hands!
16
00:02:07,210 --> 00:02:09,918
Anything found on the floor
belongs to you!
17
00:02:10,047 --> 00:02:12,505
(SHOUTING IN SPANISH)
18
00:02:12,633 --> 00:02:13,669
Hold it!
19
00:02:19,848 --> 00:02:21,885
All right.
Relax. Relax!
20
00:02:22,100 --> 00:02:23,932
Es puta coño.
21
00:02:25,854 --> 00:02:27,061
All right, four lines.
22
00:02:27,147 --> 00:02:29,605
You, over there.
Make four even lines.
23
00:02:29,900 --> 00:02:33,143
You've got no goddamn right
to do this, you big goddamn ape.
24
00:02:33,236 --> 00:02:35,319
Haven't you ever heard
of goddamn Constitutions?
25
00:02:35,405 --> 00:02:37,738
Hey, Sweet, you're the
funniest thing since sneakers.
26
00:02:37,824 --> 00:02:38,940
I hope you're circumcised,
27
00:02:39,034 --> 00:02:41,321
because your freedom
depends upon a matter of interest.
28
00:02:41,411 --> 00:02:43,051
Now, send him to the
circumcision division
29
00:02:43,121 --> 00:02:45,158
and charge him
with violation of the penis code.
30
00:02:45,248 --> 00:02:47,410
- You big prick.
- All right. Get in line.
31
00:02:47,501 --> 00:02:50,369
- I'm clean, Eddie. I swear it. I'm clean.
- Clean, my ass.
32
00:02:50,462 --> 00:02:53,079
The last time you were clean
was in your Communion suit.
33
00:02:53,757 --> 00:02:55,669
Now, look at your arms.
34
00:02:55,759 --> 00:02:57,796
You got more tracks
than a Long Island railroad.
35
00:02:57,886 --> 00:03:00,073
POLICEWOMAN: All right, I want
your name, where you live.
36
00:03:00,097 --> 00:03:04,341
Hey, Billdock,
you do have a mother's instinct.
37
00:03:04,434 --> 00:03:08,678
You keep this stuff warm long enough,
it hatches into a 237-pound monkey.
38
00:03:08,772 --> 00:03:12,015
Jesus!
I can't go away again.
39
00:03:12,109 --> 00:03:14,772
Everybody goes when the whistle blows.
40
00:03:17,239 --> 00:03:19,071
I don't know, Eddie. They look clean.
41
00:03:19,157 --> 00:03:21,570
What do you expect?
Sweet William's always clean.
42
00:03:22,035 --> 00:03:23,901
But Chico's gotta be dirty.
43
00:03:24,705 --> 00:03:26,516
For now, we'll book them
for consorting with each other.
44
00:03:26,540 --> 00:03:29,408
That way, the photo unit'll get a
new picture of them, if nothing else.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,603
- Right.
- POLICEWOMAN: Give the officer your name,
46
00:03:30,627 --> 00:03:32,289
address and social security number.
47
00:03:32,379 --> 00:03:33,961
You, too, baby. Come on.
48
00:03:34,131 --> 00:03:36,965
- (WOMAN CRYING)
- All right, folks, you can all leave.
49
00:03:37,509 --> 00:03:39,070
Come on, for God's sake.
Get out of here!
50
00:03:39,094 --> 00:03:40,630
Come on. Come on.
51
00:03:40,721 --> 00:03:42,883
Mucho quicko. Let's go.
52
00:03:42,973 --> 00:03:44,534
VARIOUS OFFICERS:
Get over there in the corner! You!
53
00:03:44,558 --> 00:03:46,558
- Come on, move it along!
- Give me identification.
54
00:03:46,601 --> 00:03:48,137
Come on! Move!
55
00:03:48,562 --> 00:03:50,178
Hey, you, pick that up!
56
00:03:50,313 --> 00:03:51,349
Move up there!
57
00:03:51,440 --> 00:03:53,751
- Yo, sister, get your ass in line over there.
- Girls, over here. Come on.
58
00:03:53,775 --> 00:03:55,107
Date of birth?
59
00:03:56,319 --> 00:03:57,560
Hey! Hey, you!
60
00:03:57,654 --> 00:04:00,146
Hey, you little spic! Hey, you!
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,072
Where you goin'?
62
00:04:10,792 --> 00:04:12,203
RYAN:
Hey, you!
63
00:04:12,294 --> 00:04:14,286
(SIREN OUTSIDE)
64
00:04:21,386 --> 00:04:24,970
(SIREN BELOW)
65
00:04:43,200 --> 00:04:44,840
OFFICER:
All right, move it. Everybody in.
66
00:04:45,076 --> 00:04:46,157
Watch your step. Come on.
67
00:04:46,244 --> 00:04:48,201
Move it, goddamn it. Get in there.
68
00:04:48,330 --> 00:04:50,743
Come on, get on there.
Now listen, sweetheart...
69
00:04:55,879 --> 00:04:57,290
RYAN:
Chico!
70
00:04:57,380 --> 00:04:58,962
You taking a little air, Chico?
71
00:04:59,049 --> 00:05:00,836
You got no place to go
but down, buddy.
72
00:05:01,384 --> 00:05:02,966
Grab a cloud.
73
00:05:09,768 --> 00:05:11,384
(SIREN BELOW)
74
00:05:14,898 --> 00:05:17,060
I don't understand you spics.
75
00:05:17,234 --> 00:05:19,726
You get the best deal
in the world up here.
76
00:05:19,820 --> 00:05:23,063
Took you out of the banana trees,
gave you shoes, gave you welfare.
77
00:05:23,156 --> 00:05:25,113
Even learned how to speak English.
78
00:05:25,200 --> 00:05:27,863
But you gotta break the law.
You just gotta break it.
79
00:05:27,953 --> 00:05:29,535
Why is that, hmm?
80
00:05:29,621 --> 00:05:32,489
You're giving us a lot of shit, you know?
81
00:05:32,582 --> 00:05:34,244
But you took away one thing.
82
00:05:34,334 --> 00:05:36,200
You took away our orgullo.
83
00:05:36,294 --> 00:05:39,082
Our pride, maricón coño.
84
00:05:39,798 --> 00:05:41,505
Maricon? Now, what does that mean?
85
00:05:41,591 --> 00:05:43,002
It means "faggot".
86
00:05:43,093 --> 00:05:44,834
Faggot, huh?
87
00:05:44,928 --> 00:05:48,171
Bet you've taken it up the chocolate
covered speedway yourself a few times.
88
00:05:48,265 --> 00:05:51,053
How do you say it in spic?
The culo, right?
89
00:05:51,142 --> 00:05:53,134
Now you tell me about it, Chico.
90
00:05:53,228 --> 00:05:55,015
You like it up there in Green Haven?
91
00:05:55,397 --> 00:05:56,854
I bet they thought you was pretty.
92
00:05:56,940 --> 00:05:59,853
Some of them big spades having you
chewing on their liquorice sticks?
93
00:05:59,943 --> 00:06:01,309
MAN:
Hey, Eddie!
94
00:06:08,702 --> 00:06:10,159
(SCREAMING)
95
00:06:11,162 --> 00:06:12,824
- (THUDDING)
- (SCREAMING IN CROWD)
96
00:06:15,834 --> 00:06:16,950
Shit.
97
00:06:20,797 --> 00:06:23,710
VARIOUS VOICES: Ryan, what's wrong?
Don't you like Puerto Ricans?
98
00:06:23,800 --> 00:06:26,153
Ryan, you pig, how many Puerto Ricans
you killed this year already?
99
00:06:26,177 --> 00:06:29,295
Hey, you spic-hater!
Come on, try it with me!
100
00:06:29,931 --> 00:06:33,299
Hey, Ryan, why don't you kill
some of your own kind?
101
00:06:33,393 --> 00:06:36,431
You pig, Ryan!
You pig Puerto Rican hater!
102
00:06:36,730 --> 00:06:38,082
WOMAN #1:
Detective Ryan, what happened?
103
00:06:38,106 --> 00:06:39,625
Did you really push that guy off the roof?
104
00:06:39,649 --> 00:06:43,108
MAN #1: Mr Ryan, do you realise that by
disguising yourself as a Puerto Rican,
105
00:06:43,194 --> 00:06:45,186
your actions constituted entrapment?
106
00:06:45,280 --> 00:06:46,424
WOMAN #2:
Detective Ryan, are you a racist?
107
00:06:46,448 --> 00:06:47,592
MAN #2:
You know, you're going to hear
108
00:06:47,616 --> 00:06:48,968
from the Civil Liberties Union
on this one.
109
00:06:48,992 --> 00:06:51,345
MAN #3: Commissioner, was there any
pressure from City Hall on this one?
110
00:06:51,369 --> 00:06:52,972
WOMAN #3: Wasn't there
a time when you got in trouble
111
00:06:52,996 --> 00:06:54,307
once before with the Puerto Ricans?
112
00:06:54,331 --> 00:06:56,058
MAN #4:
Eddie, you think you can beat this one?
113
00:06:56,082 --> 00:06:58,019
MAN #5: What did I tell you, Eddie?
This time you went too far.
114
00:06:58,043 --> 00:07:00,563
MAN #6: Did he jump off that roof,
or did you help him a little?
115
00:07:00,587 --> 00:07:01,689
RYAN: I was
making an arrest,
116
00:07:01,713 --> 00:07:04,672
one of 26 made that night,
and he tried to get away.
117
00:07:04,758 --> 00:07:06,777
WOMAN #4: Commissioner,
how long did deliberations take?
118
00:07:06,801 --> 00:07:09,464
WOMAN #5: Detective Ryan,
how do you feel about Puerto Ricans?
119
00:07:09,554 --> 00:07:12,297
CHAIRMAN:
It has been the opinion of this board
120
00:07:12,891 --> 00:07:16,510
that Detective Edward Ryan
be suspended
121
00:07:16,603 --> 00:07:18,595
pending action by the grand jury,
122
00:07:19,356 --> 00:07:21,393
police department trial,
123
00:07:21,483 --> 00:07:24,942
and a determination
to be made by the Police Commission.
124
00:07:30,825 --> 00:07:32,441
This is the way it ends, huh?
125
00:07:32,535 --> 00:07:35,323
What do you mean, ends?
You're going to get a departmental trial.
126
00:07:35,872 --> 00:07:38,034
Departmental trial?
Who are you kidding?
127
00:07:38,959 --> 00:07:42,043
You know, cops are always guilty
until proven innocent.
128
00:07:42,128 --> 00:07:44,586
Especially when
you throw spics off buildings.
129
00:07:45,090 --> 00:07:47,002
Give it a chance.
It may work out for ya.
130
00:07:47,133 --> 00:07:48,840
Chance, my ass.
131
00:07:48,927 --> 00:07:50,196
Before, when a cop killed a guy,
132
00:07:50,220 --> 00:07:52,633
he was automatically transferred,
not suspended.
133
00:07:53,139 --> 00:07:55,597
Look at Jerry Hannon.
It took him eleven months to go to trial
134
00:07:55,684 --> 00:07:57,266
and they still threw him off.
135
00:07:57,686 --> 00:08:01,145
Yeah. That was a shame, but that's not
going to happen to you, Eddie.
136
00:08:02,565 --> 00:08:04,306
Any chance of getting GiGi
to work on it?
137
00:08:05,068 --> 00:08:06,104
Not a chance.
138
00:08:06,194 --> 00:08:09,608
They sent him up to Bronx Park
to chase peeping Toms and squirrels.
139
00:08:10,281 --> 00:08:11,397
Just my luck.
140
00:08:11,700 --> 00:08:13,612
Hey, you thick-headed Irish bastard.
141
00:08:13,702 --> 00:08:16,115
Why don't you treat it
as a couple of days off?
142
00:08:16,204 --> 00:08:18,571
Take yourself to a ball game.
Go out and get drunk.
143
00:08:18,665 --> 00:08:19,826
Get laid.
144
00:08:19,916 --> 00:08:21,202
Yeah, might as well.
145
00:08:21,292 --> 00:08:23,329
I'm sure getting fucked around here.
146
00:08:23,420 --> 00:08:27,084
Eddie, you'll always be a cop to me.
You know that.
147
00:08:27,173 --> 00:08:30,132
If there's anything I can do for ya,
just gimme a call, huh?
148
00:08:30,427 --> 00:08:31,588
I will.
149
00:08:32,762 --> 00:08:35,379
Listen, have you got any plans?
Do you know what you're gonna do?
150
00:08:35,765 --> 00:08:37,722
What do jammed-up cops always do?
151
00:08:38,852 --> 00:08:40,434
Take it easy, pal, huh?
152
00:08:43,481 --> 00:08:45,473
(SOUL MUSIC PLAYING)
153
00:09:11,843 --> 00:09:14,551
MAN:
Hey, bartender! Scotch on the rocks.
154
00:09:27,776 --> 00:09:29,563
Hey!
155
00:09:30,153 --> 00:09:31,564
Hey!
156
00:09:31,654 --> 00:09:33,520
How are ya?
157
00:09:33,615 --> 00:09:35,026
You're under arrest, eh?
158
00:09:35,116 --> 00:09:36,573
What's the charge?
159
00:09:36,659 --> 00:09:38,446
Impersonating a bartender.
160
00:09:38,536 --> 00:09:40,277
How you been, GiGi?
161
00:09:41,206 --> 00:09:43,914
This is my new partner.
Frankie Diaz, Eddie Ryan.
162
00:09:44,000 --> 00:09:46,743
- Heard a lot about you.
- Pleasure. What can I get you?
163
00:09:46,836 --> 00:09:49,920
- Same as usual.
- Scotch rocks, with a twist.
164
00:09:52,884 --> 00:09:55,001
How's the family? Joey? Lea?
165
00:09:55,095 --> 00:09:56,757
Lea's losing all her teeth.
166
00:09:56,846 --> 00:09:57,962
Yeah?
167
00:10:02,018 --> 00:10:03,134
What do you hear?
168
00:10:03,478 --> 00:10:06,596
Nothing. Not a goddamn thing.
It's been five weeks now.
169
00:10:06,689 --> 00:10:07,725
Twist, please.
170
00:10:07,816 --> 00:10:09,808
Yeah. So, what about you?
171
00:10:10,360 --> 00:10:11,567
Strictly Mickey Mouse.
172
00:10:11,653 --> 00:10:13,360
- Yeah?
- MAN: Bartender!
173
00:10:13,905 --> 00:10:15,988
Can you hit me again
with a Scotch on the rocks?
174
00:10:16,741 --> 00:10:17,948
It's a bad deal.
175
00:10:18,034 --> 00:10:20,071
All I heard of him, it's demeaning.
176
00:10:20,161 --> 00:10:22,153
Hey, it could happen to any of us.
177
00:10:24,916 --> 00:10:26,452
So it can't be all Mickey Mouse.
178
00:10:27,127 --> 00:10:28,868
Well, there's, er...
179
00:10:31,214 --> 00:10:33,126
You know, it's mostly
locking up guys
180
00:10:33,216 --> 00:10:36,084
for illegal possession
of a stickball bat.
181
00:10:36,845 --> 00:10:38,086
Caught a murder one.
182
00:10:38,179 --> 00:10:40,592
Yeah, you know, wife kills husband.
183
00:10:40,682 --> 00:10:43,265
Husband kills wife,
three kids, and himself.
184
00:10:43,351 --> 00:10:45,388
Page four of that Puerto Rican paper.
185
00:10:46,062 --> 00:10:47,553
Social notes.
186
00:10:48,523 --> 00:10:51,482
Tell me, er...
you getting laid, at least?
187
00:10:58,867 --> 00:11:00,859
(SPEAKING SPANISH)
188
00:11:01,077 --> 00:11:02,909
Some piece of work, eh?
189
00:11:03,329 --> 00:11:04,911
You sticking to your own kind, huh?
190
00:11:04,998 --> 00:11:07,411
- A nice girl, GiGi.
- GIGI: Oh, I'm sure.
191
00:11:07,542 --> 00:11:10,034
A plain-clothes nun if I ever saw one.
192
00:11:11,588 --> 00:11:13,454
Go into the head
and get ahold of yourself.
193
00:11:13,548 --> 00:11:14,834
Yeah.
194
00:11:16,509 --> 00:11:18,876
- Come on. I got to go.
- What? You just got here.
195
00:11:20,054 --> 00:11:21,590
See you around.
196
00:11:23,558 --> 00:11:24,844
I'll see ya, Eddie.
197
00:11:25,101 --> 00:11:26,558
Take it easy.
198
00:11:39,240 --> 00:11:42,108
(PHONE RINGING)
199
00:11:51,044 --> 00:11:52,455
Honey, I'll get it.
200
00:11:55,506 --> 00:11:56,838
Yeah?
201
00:11:58,635 --> 00:12:00,217
Yeah, this is Ryan.
202
00:12:01,179 --> 00:12:03,387
What the hell time is it,
for Christ's sake?
203
00:12:06,643 --> 00:12:07,884
GiGi?
204
00:12:09,145 --> 00:12:11,182
Bullshit. I seen him myself, tonight.
205
00:12:12,232 --> 00:12:14,599
Well, last night.
Whenever the hell it was.
206
00:12:16,319 --> 00:12:18,606
Around midnight, with his new partner.
207
00:12:22,075 --> 00:12:25,034
Jesus. Jesus Chr...
Oh, no.
208
00:12:26,037 --> 00:12:28,074
Jesus Christ.
209
00:12:31,251 --> 00:12:33,208
Yeah... where?
210
00:12:34,254 --> 00:12:37,497
Fourth Avenue and Carroll... The 82?
He doesn't even work there!
211
00:12:37,924 --> 00:12:39,085
What is it?
212
00:12:39,175 --> 00:12:41,883
Yeah. I'll try and get over there.
213
00:12:54,857 --> 00:12:56,223
Jesus Christ.
214
00:12:56,401 --> 00:12:57,608
What is it?
215
00:12:59,570 --> 00:13:01,778
They just found GiGi over in Brooklyn.
216
00:13:02,782 --> 00:13:04,114
With his throat cut.
217
00:13:08,579 --> 00:13:12,163
(HORN HONKING)
218
00:13:15,169 --> 00:13:17,661
Damn it. Come on. Get over!
219
00:13:18,631 --> 00:13:19,997
Come on!
220
00:13:29,934 --> 00:13:31,891
(TYRES SQUEALING)
221
00:13:32,729 --> 00:13:34,220
Get over!
222
00:13:36,899 --> 00:13:39,232
(HORN HONKING)
223
00:13:42,071 --> 00:13:43,482
Hey, chief.
224
00:13:44,032 --> 00:13:45,239
Where's the 82?
225
00:13:45,325 --> 00:13:47,157
82. 82?
226
00:13:48,369 --> 00:13:50,952
I think it's... the 82...
227
00:13:51,039 --> 00:13:53,076
Forget it, guy. Cops!
228
00:13:55,001 --> 00:13:56,742
OFFICER:
We got about four men left.
229
00:13:56,836 --> 00:13:58,168
Some of you guys finish up.
230
00:13:58,254 --> 00:14:00,166
My six men will wrap up everything.
231
00:14:00,256 --> 00:14:01,497
Then we'll be moving on.
232
00:14:01,591 --> 00:14:03,351
- Yeah, about five minutes.
- Then we'll see.
233
00:14:03,384 --> 00:14:05,967
Yeah, about that. You got five minutes.
We'll wrap it up about...
234
00:14:06,054 --> 00:14:08,512
- Who's in charge here?
- Who are you?
235
00:14:08,598 --> 00:14:10,214
Eddie Ryan. He was my partner.
236
00:14:10,725 --> 00:14:12,512
Oh. Oh, yeah.
237
00:14:12,852 --> 00:14:14,263
Where's GiGi?
238
00:14:14,354 --> 00:14:17,142
Kings County.
The coroner's out there with him now.
239
00:14:30,078 --> 00:14:31,535
Shit.
240
00:14:32,288 --> 00:14:33,745
OFFICER:
They really ripped him.
241
00:14:35,416 --> 00:14:36,577
Yeah.
242
00:14:36,793 --> 00:14:38,659
Where'd the bosses go?
243
00:14:38,878 --> 00:14:40,744
They're all down the borough office.
244
00:14:41,339 --> 00:14:42,750
That partner over there?
245
00:14:43,174 --> 00:14:44,790
Jeez, Ed, I really don't know.
246
00:14:50,640 --> 00:14:52,131
Poor bastard.
247
00:14:52,392 --> 00:14:55,931
It was a professional job.
Not a trace, not a weapon, nothing.
248
00:14:56,020 --> 00:14:58,433
So, whoever did it
had to be behind him to do it.
249
00:14:58,523 --> 00:15:01,687
Therefore, he had to know GiGi
and had to know the car.
250
00:15:01,859 --> 00:15:04,546
- Where did you leave him last night?
- We don't have to tell you anything.
251
00:15:04,570 --> 00:15:06,732
- Hey, mind your own business!
- This is my business!
252
00:15:06,823 --> 00:15:08,926
- He worked with the guy for three years.
- That's just my point.
253
00:15:08,950 --> 00:15:11,136
This worm thinks I have
something to do with it, doesn't he?
254
00:15:11,160 --> 00:15:13,368
Hey, relax, relax.
Don't worry about it.
255
00:15:13,454 --> 00:15:15,599
We'll get the guy that did it.
Leave it to us, will you please?
256
00:15:15,623 --> 00:15:17,410
What's with that
little Jew prick, anyway?
257
00:15:17,500 --> 00:15:20,208
He's young. He's got it into his head
that GiGi was into something.
258
00:15:20,294 --> 00:15:22,331
Figures that's why this was done.
259
00:15:22,422 --> 00:15:23,663
He thinks you're involved, too.
260
00:15:23,756 --> 00:15:25,317
Well, GiGi wouldn't
take a cup of coffee!
261
00:15:25,341 --> 00:15:27,207
So, what about his new partner, Diaz?
262
00:15:27,552 --> 00:15:30,169
Diaz left GiGi at Jilly's last night.
263
00:15:30,263 --> 00:15:31,365
GiGi took a ride out to Brooklyn
264
00:15:31,389 --> 00:15:33,506
and Diaz went
to some joint up in Harlem.
265
00:15:33,599 --> 00:15:34,715
We woke him up in bed.
266
00:15:34,809 --> 00:15:37,051
He isn't flooding New York with tears.
267
00:15:37,812 --> 00:15:39,394
So, how did you get involved in this?
268
00:15:39,564 --> 00:15:41,897
GiGi was my man before they
sent him up to the Bronx.
269
00:15:41,983 --> 00:15:43,794
They asked me to sit in to see
if there's a tie-in
270
00:15:43,818 --> 00:15:44,934
with one of his old cases.
271
00:15:45,111 --> 00:15:46,898
His old cases
are my old cases too, you know.
272
00:15:46,988 --> 00:15:48,149
I know.
273
00:15:48,239 --> 00:15:51,528
IAD and the DA's office are going
over them with a fine-tooth comb.
274
00:15:51,617 --> 00:15:53,887
GiGi had nothing but a couple of
felonious assaults and a stick-up
275
00:15:53,911 --> 00:15:56,324
since he went up there.
Strictly Mickey Mouse.
276
00:15:56,456 --> 00:15:58,914
Mickey Mouse is getting
to be a badass.
277
00:15:59,500 --> 00:16:00,866
So what about Marie?
278
00:16:01,919 --> 00:16:03,626
I spoke to her earlier today.
279
00:16:04,547 --> 00:16:06,755
They're waking him tonight,
at Farenga's.
280
00:16:08,551 --> 00:16:09,758
Closed coffin.
281
00:16:37,455 --> 00:16:39,287
Excuse me.
The Caputo funeral service?
282
00:16:39,373 --> 00:16:42,411
Yes, sir. Upstairs, to your right.
Chapel D at eight.
283
00:16:43,669 --> 00:16:46,082
(SOLEMN ORGAN MUSIC)
284
00:16:46,631 --> 00:16:49,374
(MUTED CHATTERING)
285
00:17:03,564 --> 00:17:05,556
It's a fine thing,
this life business, isn't it?
286
00:17:05,650 --> 00:17:06,811
Yeah.
287
00:17:07,652 --> 00:17:08,984
His wife here?
288
00:17:09,320 --> 00:17:11,423
She's inside. They're all
wailing pretty hard in there,
289
00:17:11,447 --> 00:17:13,029
but she's taking it all right.
290
00:17:13,324 --> 00:17:15,065
Your friend
the Commissioner's in there.
291
00:17:15,660 --> 00:17:17,492
He knew you guys would be here.
292
00:17:18,412 --> 00:17:20,495
- Want to talk about it?
- No.
293
00:17:24,710 --> 00:17:26,702
(SOLEMN ORGAN MUSIC)
294
00:17:31,509 --> 00:17:33,501
(WOMEN SOBBING)
295
00:18:17,013 --> 00:18:19,426
- Marie.
- Don't.
296
00:18:25,313 --> 00:18:26,929
(WHISPERING)
You want to talk about it?
297
00:18:27,189 --> 00:18:28,680
The hell I do.
298
00:18:31,360 --> 00:18:33,602
Marie, I don't understand.
What's the problem?
299
00:18:33,696 --> 00:18:35,688
He was my problem. Him.
300
00:18:35,781 --> 00:18:38,148
And you, and that Spanish broad.
301
00:18:39,368 --> 00:18:41,530
I don't know
what you're talking about.
302
00:18:41,621 --> 00:18:44,329
I'm talking about
how your buddy GiGi is dead,
303
00:18:44,624 --> 00:18:46,411
and I gotta pick up the pieces.
304
00:18:47,293 --> 00:18:49,205
You saw more of him alive than I did.
305
00:18:50,171 --> 00:18:52,065
But you're not going to
put Lea and Joey through school,
306
00:18:52,089 --> 00:18:54,331
or put steak on the table
once a month.
307
00:18:54,925 --> 00:18:57,633
You two had a great time, didn't you?
308
00:18:59,180 --> 00:19:02,764
- Sometimes.
- Sons of bitches, boy scouts.
309
00:19:03,225 --> 00:19:05,012
There was a Spanish girl?
310
00:19:05,519 --> 00:19:07,181
Yeah, there was a girl.
311
00:19:07,647 --> 00:19:09,750
Guess there were a lot of girls
I didn't know anything about,
312
00:19:09,774 --> 00:19:11,310
weren't there, Eddie?
313
00:19:11,609 --> 00:19:15,944
You and him up all night on a case.
Case of the clap, I bet.
314
00:19:16,572 --> 00:19:19,781
Marie, he didn't have a girl.
I swear to that.
315
00:19:19,867 --> 00:19:22,826
Maybe you didn't know him as good
as you thought you did.
316
00:19:24,413 --> 00:19:26,279
He was out every night for a week.
317
00:19:27,124 --> 00:19:28,456
So, I followed him one night,
318
00:19:28,542 --> 00:19:31,580
and he picks up this bitch,
up in the Bronx.
319
00:19:31,671 --> 00:19:34,163
He picks her up, and he
drives her to Coney Island.
320
00:19:34,256 --> 00:19:36,669
Takes her up to some cheap apartment.
321
00:19:37,385 --> 00:19:39,297
He stays up there a long time.
322
00:19:39,387 --> 00:19:41,970
I should have gone up there
and thrown her out of the window.
323
00:19:42,056 --> 00:19:43,922
Maybe GiGi'd be alive.
324
00:19:44,016 --> 00:19:45,632
Dirty little bitch.
325
00:19:46,227 --> 00:19:49,595
- Marie, when was this?
- Two weeks ago.
326
00:19:51,065 --> 00:19:53,182
I found out who she is, too.
327
00:19:54,193 --> 00:19:55,309
Garcia.
328
00:19:55,778 --> 00:19:58,020
Her name is Rita Garcia.
329
00:20:16,757 --> 00:20:18,168
Hello, Ryan.
330
00:20:18,634 --> 00:20:20,375
I'm sorry. He was a good man.
331
00:20:20,636 --> 00:20:22,406
Well, if you're sorry,
put me back on the force
332
00:20:22,430 --> 00:20:24,012
and I'll find the guy who did it.
333
00:20:24,390 --> 00:20:25,722
Well, I'm afraid that...
334
00:20:25,808 --> 00:20:27,925
- This is not the place to discuss it.
- Fine.
335
00:20:28,018 --> 00:20:29,725
By the way,
the Mayor's on his way up.
336
00:20:29,812 --> 00:20:33,351
- I think he'd like to express his...
- Stick the Mayor up your ass.
337
00:20:37,737 --> 00:20:39,069
Hey, Eddie.
338
00:20:39,697 --> 00:20:42,906
Eddie, listen, I'd still like to do
a piece on GiGi, if it's possible.
339
00:20:43,451 --> 00:20:45,158
You knew him better than anyone.
340
00:20:49,540 --> 00:20:53,284
Pete, sometimes you think
you know a guy,
341
00:20:53,377 --> 00:20:55,414
you find out you didn't know shit.
342
00:20:55,838 --> 00:20:58,501
When I think I know GiGi,
I'll give you a call.
343
00:21:09,477 --> 00:21:12,686
(BABY CRYING)
344
00:21:17,610 --> 00:21:21,980
- (WOMAN YELLING IN SPANISH)
- (RAUCOUS LAUGHTER)
345
00:21:25,534 --> 00:21:27,526
(DOGS BARKING)
346
00:21:38,130 --> 00:21:40,247
I'm looking for the Garcia apartment.
347
00:21:40,341 --> 00:21:41,923
I don't know no Garcia.
348
00:21:42,009 --> 00:21:44,217
Rita Garcia. Not bad-looking.
349
00:21:44,303 --> 00:21:45,714
Garcia...
350
00:21:47,223 --> 00:21:48,555
Who wants to know?
351
00:21:48,641 --> 00:21:50,007
I'm investigating a murder, pal,
352
00:21:50,100 --> 00:21:51,887
so maybe you better
start remembering better.
353
00:21:51,977 --> 00:21:53,093
Oh.
354
00:21:53,187 --> 00:21:54,598
You, er...
355
00:21:54,772 --> 00:21:56,434
You must mean, er...
356
00:21:56,982 --> 00:21:58,348
3E.
357
00:21:58,734 --> 00:22:00,817
She used to get some mail here
by that name, but...
358
00:22:00,903 --> 00:22:02,735
she calls herself Ortega.
359
00:22:02,822 --> 00:22:03,858
3E?
360
00:22:03,948 --> 00:22:06,315
Wait. She ain't up there.
361
00:22:07,326 --> 00:22:09,192
She ain't up there
since two days ago.
362
00:22:09,286 --> 00:22:10,652
You got a passkey?
363
00:22:10,746 --> 00:22:12,612
- Yeah.
- Let's go. Come on.
364
00:22:26,720 --> 00:22:28,336
She's a hooker, huh?
365
00:22:29,056 --> 00:22:31,764
I'm a God-fearing man, I truly am.
366
00:22:33,102 --> 00:22:36,095
Well, she didn't need all that stuff
to work as a nun.
367
00:22:39,066 --> 00:22:40,147
Where'd did she go?
368
00:22:40,401 --> 00:22:42,142
I don't truly know.
369
00:22:42,820 --> 00:22:44,812
Didn't know she was gone until
370
00:22:44,905 --> 00:22:47,113
the other man come around
looking for her this morning.
371
00:22:48,951 --> 00:22:51,409
- What other man?
- A Spanish man.
372
00:22:52,037 --> 00:22:57,783
He come looking for her
this morning about eight, eight-thirty.
373
00:22:58,669 --> 00:23:01,662
That's the first time
that I knew she was...
374
00:23:01,755 --> 00:23:03,041
Truly wasn't home.
375
00:23:05,342 --> 00:23:06,628
You're not lying?
376
00:23:07,469 --> 00:23:08,550
No, sir.
377
00:23:09,096 --> 00:23:10,678
You better not be, pal.
378
00:23:13,767 --> 00:23:15,508
Hey!
379
00:23:16,020 --> 00:23:18,012
(THUNDER RUMBLING)
380
00:23:32,953 --> 00:23:34,194
All right.
381
00:23:35,164 --> 00:23:37,156
(THUNDERCLAP)
382
00:23:44,590 --> 00:23:46,126
Thanks, old man.
383
00:23:46,842 --> 00:23:48,549
Keep your mouth shut.
384
00:24:04,693 --> 00:24:06,685
(TYRES SQUEALING)
385
00:25:07,589 --> 00:25:09,581
(CHATTERING)
386
00:25:14,430 --> 00:25:15,921
How you doing?
387
00:25:16,015 --> 00:25:17,881
Can I help you, sir?
388
00:25:17,975 --> 00:25:19,432
I need a room.
389
00:25:19,518 --> 00:25:20,759
What for?
390
00:25:21,687 --> 00:25:22,894
You're kidding.
391
00:25:23,439 --> 00:25:24,680
We got a convention.
392
00:25:24,773 --> 00:25:26,230
Of what, mice?
393
00:25:26,567 --> 00:25:28,524
Sorry, pal, we're booked.
394
00:25:29,111 --> 00:25:30,773
In that case, er...
395
00:25:31,113 --> 00:25:32,320
I'll have a drink.
396
00:25:32,406 --> 00:25:34,363
We just had last call.
397
00:25:35,701 --> 00:25:37,408
I'll dance a while.
398
00:25:42,207 --> 00:25:44,665
How many cars can you
park in this dump?
399
00:25:45,210 --> 00:25:46,621
What do you mean?
400
00:25:47,713 --> 00:25:49,955
I mean that if you touch me again,
401
00:25:50,049 --> 00:25:52,883
I'm going to turn this place
into a fucking garage.
402
00:25:54,636 --> 00:25:56,093
What do you really want?
403
00:25:57,890 --> 00:25:59,090
Looking for a girl named Rita.
404
00:25:59,141 --> 00:26:01,724
Garcia or Ortega.
She uses both names.
405
00:26:01,977 --> 00:26:03,309
Never heard of her.
406
00:26:03,395 --> 00:26:05,057
Puerto Rican.
407
00:26:05,147 --> 00:26:09,437
Hans, we got a Puerto Rican
by the name of Ortega here?
408
00:26:09,526 --> 00:26:10,937
HANS:
Not that I see.
409
00:26:12,780 --> 00:26:14,066
Thanks.
410
00:26:15,365 --> 00:26:17,152
I can get you a drink if you want to.
411
00:26:17,242 --> 00:26:19,450
Thanks, but I'm driving to Ireland.
412
00:27:28,814 --> 00:27:31,147
(THUNDER RUMBLING)
413
00:27:35,487 --> 00:27:37,479
(HOWLING WIND)
414
00:27:47,207 --> 00:27:50,700
(DISTANT SHIP'S HORN)
415
00:28:45,057 --> 00:28:48,425
(THUNDER RUMBLING)
416
00:29:18,131 --> 00:29:20,123
(WOMAN COUGHING)
417
00:29:20,634 --> 00:29:22,500
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
418
00:29:48,287 --> 00:29:49,903
Rita.
419
00:29:52,040 --> 00:29:53,656
I'm GiGi's partner.
420
00:29:55,127 --> 00:29:57,335
Hello, hello...
421
00:29:57,879 --> 00:29:59,461
Hello, hello, hello.
422
00:29:59,548 --> 00:30:02,211
GiGi Caputo. The guy you
were sleeping with. My friend.
423
00:30:03,635 --> 00:30:06,878
♪ Que bonita bandera... ♪
424
00:30:07,014 --> 00:30:09,097
Shit. I can't talk to you.
425
00:30:09,182 --> 00:30:11,674
♪ Que bonita bandera
426
00:30:12,144 --> 00:30:14,557
♪ Que bonita bandera
427
00:30:14,730 --> 00:30:18,940
♪ Es la bandera Puertorriqueña ♪
428
00:30:19,484 --> 00:30:21,604
Listen, you coked-up whore bitch,
if you don't tell me
429
00:30:21,653 --> 00:30:23,339
what I want to know about
you and GiGi right now,
430
00:30:23,363 --> 00:30:25,821
I'll book you for prost, set of works,
431
00:30:25,907 --> 00:30:28,445
aiding in a homicide,
and anything else I can come up with.
432
00:30:28,535 --> 00:30:32,370
You won't see white powder
for fucking twenty years, baby.
433
00:30:35,417 --> 00:30:39,252
Papi had a moustache
that smelled like tobacco.
434
00:30:43,717 --> 00:30:46,084
- Hey, muchacho...
- Get on out of here.
435
00:30:46,928 --> 00:30:49,261
(SPEAKING SPANISH)
436
00:30:51,099 --> 00:30:53,762
We can lay the guns on the beach
437
00:30:54,644 --> 00:30:56,431
and march on Ponce.
438
00:31:03,111 --> 00:31:04,443
You know...
439
00:31:05,322 --> 00:31:06,483
GiGi...
440
00:31:09,201 --> 00:31:11,568
GiGi had a salchichon.
441
00:31:13,455 --> 00:31:16,368
He was full of muscle,
and full of bone.
442
00:31:20,629 --> 00:31:22,211
You know, muchacho...
443
00:31:22,964 --> 00:31:25,001
(SPEAKING SPANISH)
444
00:31:25,884 --> 00:31:28,592
Viva Puerto Rico libre.
445
00:31:31,473 --> 00:31:36,059
We'll land on the beach
and march on Ponce.
446
00:31:39,523 --> 00:31:42,311
Sweet William has the ticket.
447
00:31:42,401 --> 00:31:45,144
Sweet William?
What do you mean, Sweet William?
448
00:31:45,237 --> 00:31:47,024
What do you mean, guns?
449
00:31:47,155 --> 00:31:53,322
A million guns for Puerto Rico,
and Sweet William has the ticket.
450
00:31:53,954 --> 00:31:55,445
Now, Rita, wait. Listen to me.
451
00:31:55,580 --> 00:31:59,699
I'm your friend. I'm GiGi's friend.
I won't hurt you. I swear to that.
452
00:31:59,793 --> 00:32:03,036
Just tell me about Sweet William
and a million guns.
453
00:32:03,130 --> 00:32:05,497
Tell me about that.
Come on. Come on.
454
00:32:05,715 --> 00:32:08,378
Viva Puerto Rico libre.
455
00:32:11,680 --> 00:32:12,966
Rita.
456
00:32:14,099 --> 00:32:16,091
(LAMP RATTLING)
457
00:32:24,734 --> 00:32:26,691
(THUNDER RUMBLING)
458
00:32:43,253 --> 00:32:45,245
(TWO GUNSHOTS)
459
00:33:28,548 --> 00:33:30,164
(GUNSHOT)
460
00:33:30,383 --> 00:33:31,874
(GUNSHOT)
461
00:33:32,302 --> 00:33:34,009
(GUNSHOT)
462
00:33:39,059 --> 00:33:40,891
(GUNSHOT)
463
00:33:51,321 --> 00:33:53,563
- (GUNSHOT)
- (BULLET RICOCHETING)
464
00:33:54,324 --> 00:33:55,906
(CAR ENGINE STARTING)
465
00:33:55,992 --> 00:33:58,109
(ENGINE REVVING)
466
00:34:04,834 --> 00:34:06,666
(THUNDERCLAP)
467
00:34:53,758 --> 00:34:55,545
Scanlon? Ryan.
468
00:34:55,635 --> 00:34:57,672
I found GiGi's girlfriend
at the Harbor Lights Inn.
469
00:34:57,762 --> 00:34:59,845
She don't have a face anymore.
470
00:35:00,181 --> 00:35:01,968
You better tell Homicide.
471
00:35:03,393 --> 00:35:07,182
Yeah. Well, you look for a blue,
what do you call it, '71 Olds.
472
00:35:08,189 --> 00:35:09,600
I didn't get any numbers.
473
00:35:12,360 --> 00:35:14,773
I'll call you when I get in, all right?
474
00:35:19,159 --> 00:35:22,493
(COUGHING)
475
00:35:42,932 --> 00:35:45,219
Twenty after four. Holy Christ.
476
00:35:46,353 --> 00:35:49,096
You were wiped out, Eddie.
I figured I'd let you sleep.
477
00:35:49,773 --> 00:35:51,139
Want some eggs?
478
00:35:51,566 --> 00:35:54,024
Maureen, I got work to do, all right?
479
00:35:56,071 --> 00:35:58,484
Jilly says you can
take off for a while.
480
00:35:58,573 --> 00:36:00,360
He got a sub in there now.
481
00:36:01,534 --> 00:36:05,528
It was awful last night.
Out of town guys, all with umbrellas.
482
00:36:05,872 --> 00:36:08,239
I did 36 bucks in tips.
483
00:36:08,583 --> 00:36:09,949
RYAN:
Beautiful.
484
00:36:13,713 --> 00:36:14,874
Scanlon called.
485
00:36:15,090 --> 00:36:16,376
Beautiful.
486
00:36:20,136 --> 00:36:22,128
Fried or scrambled?
487
00:36:25,892 --> 00:36:27,349
Maureen, I'm sorry.
488
00:36:27,686 --> 00:36:28,847
Forget it.
489
00:36:29,562 --> 00:36:31,428
Maureen, understand something.
490
00:36:32,607 --> 00:36:34,439
I know you, what, five weeks?
491
00:36:34,567 --> 00:36:36,837
I worked night and day with GiGi
for the last three years.
492
00:36:36,861 --> 00:36:38,727
He was my best friend, my partner.
493
00:36:38,822 --> 00:36:40,233
He was like a brother to me.
494
00:36:40,448 --> 00:36:42,551
Now, all of sudden, somebody
comes along and they kill him.
495
00:36:42,575 --> 00:36:43,736
They kill a girl he knew.
496
00:36:43,827 --> 00:36:45,159
They tried twice to kill me...
497
00:36:45,245 --> 00:36:46,931
What do you mean,
somebody tried to kill...?
498
00:36:46,955 --> 00:36:48,116
That's right.
499
00:36:48,832 --> 00:36:51,268
Now, maybe if I'd have been with him
it wouldn't have happened.
500
00:36:51,292 --> 00:36:53,534
Maybe if I didn't throw
that spic off the roof.
501
00:36:53,628 --> 00:36:55,428
Maybe if I hadn't got suspended.
I don't know.
502
00:36:55,463 --> 00:36:58,171
But, Maureen,
try and understand, please.
503
00:37:00,885 --> 00:37:03,047
I don't understand, Eddie.
504
00:37:03,888 --> 00:37:05,470
That's the problem.
505
00:37:06,307 --> 00:37:09,766
I met you, I didn't expect much.
I didn't ask much.
506
00:37:09,853 --> 00:37:14,063
I just wanted someone there, more than
anything else, that someone be there.
507
00:37:14,607 --> 00:37:16,314
You were nice to me.
508
00:37:17,110 --> 00:37:18,646
Nice to me.
509
00:37:19,946 --> 00:37:22,484
I didn't care what you were,
or what you did.
510
00:37:22,949 --> 00:37:26,363
I couldn't preach to no-one,
the things I did wrong in my life.
511
00:37:27,162 --> 00:37:29,324
But I didn't have no secrets either.
512
00:37:29,706 --> 00:37:32,870
That's true. You laid it right on the line,
the ex-husband, two kids.
513
00:37:32,959 --> 00:37:34,541
Yeah, but you, you got secrets, Eddie.
514
00:37:34,669 --> 00:37:37,537
You go off and don't call
and come in late and don't say nothing.
515
00:37:37,630 --> 00:37:40,668
Nothing at all.
It's like living with the wind.
516
00:37:40,925 --> 00:37:43,542
All right, I'm sorry.
I'll call more, all right?
517
00:37:47,766 --> 00:37:49,849
Just call, huh?
518
00:37:52,187 --> 00:37:55,601
But I'm still a cop, badge or no badge.
That's the bottom line.
519
00:37:58,109 --> 00:37:59,725
What are you gonna do?
520
00:37:59,819 --> 00:38:01,811
Find him and fuckin' kill him.
521
00:38:18,004 --> 00:38:20,462
- The traffic is some mess.
- Sure.
522
00:38:20,548 --> 00:38:22,039
Eddie, I wanna tell ya something.
523
00:38:22,175 --> 00:38:23,815
You're gonna get yourself
in some trouble.
524
00:38:23,843 --> 00:38:25,279
Well, I've been there before, you know.
525
00:38:25,303 --> 00:38:27,740
- But you don't need it. Just let it cool...
- Look, don't worry about it.
526
00:38:27,764 --> 00:38:29,630
If you worry,
what am I gonna start doin'?
527
00:38:29,724 --> 00:38:32,411
- Go back to work at Jilly's, will ya, please?
- No, I can't do that.
528
00:38:32,435 --> 00:38:33,926
Let us handle it.
529
00:38:34,979 --> 00:38:36,720
I can't go back to work there.
530
00:38:36,981 --> 00:38:39,098
Nah, I guess you can't.
It's kinda rough.
531
00:38:40,944 --> 00:38:42,810
So what about that Garcia broad?
532
00:38:43,363 --> 00:38:44,899
We checked her out.
533
00:38:44,989 --> 00:38:47,322
She comes from South Bronx,
somewhere around Fort Apache.
534
00:38:47,408 --> 00:38:49,149
I figure that's where GiGi ran into her.
535
00:38:49,244 --> 00:38:51,281
Usual shithouse. A welfare case.
536
00:38:52,038 --> 00:38:53,074
Got a yellow sheet.
537
00:38:53,164 --> 00:38:55,372
Three arrests for
Class 3 convictions.
538
00:38:57,293 --> 00:39:00,502
Is Rita Garcia jammed up
with Sweet William?
539
00:39:01,047 --> 00:39:02,583
Sweet William?
540
00:39:02,757 --> 00:39:05,361
Everybody up there is jammed up with
Sweet William one way or the other.
541
00:39:05,385 --> 00:39:07,377
He owns them all.
Hookers, junkies, everyone.
542
00:39:07,512 --> 00:39:09,344
No, I mean directly connected.
543
00:39:09,430 --> 00:39:12,343
I don't know. I can check it out.
I got a pretty good stool up there.
544
00:39:13,434 --> 00:39:14,925
What about guns?
545
00:39:15,520 --> 00:39:17,728
What do you mean guns?
You're losing me.
546
00:39:20,483 --> 00:39:22,725
Is Sweet William into guns?
547
00:39:23,778 --> 00:39:26,771
What kind of guns? I mean, his boys,
they all know what they are.
548
00:39:27,699 --> 00:39:31,409
I don't know, but there's guns
in this thing someplace, that's all.
549
00:39:33,121 --> 00:39:34,657
I don't understand.
550
00:39:35,957 --> 00:39:37,368
Neither do I.
551
00:39:49,470 --> 00:39:50,881
What?
552
00:39:51,180 --> 00:39:52,716
What do you mean, what?
553
00:39:53,808 --> 00:39:55,515
Wanna tell me something?
554
00:39:56,853 --> 00:39:59,846
Look, Eddie,
I don't know how to tell you this.
555
00:40:00,607 --> 00:40:02,751
As far as I'm concerned,
you're the best cop in the department.
556
00:40:02,775 --> 00:40:04,892
- You know that.
- Yeah?
557
00:40:04,986 --> 00:40:07,069
They called me in today,
the guys from upstairs.
558
00:40:07,155 --> 00:40:09,272
They want me to stay
completely away from you.
559
00:40:09,365 --> 00:40:11,106
They came down pretty hard on me, too.
560
00:40:11,993 --> 00:40:13,234
Why?
561
00:40:13,328 --> 00:40:15,741
Well, number one,
because you were GiGi's partner,
562
00:40:15,914 --> 00:40:19,828
and number two, you were the
last one to see Rita Garcia alive.
563
00:40:19,959 --> 00:40:21,979
You mean, they think that I had
something to do with this, huh?
564
00:40:22,003 --> 00:40:23,939
- Eddie, relax. It's all routine.
- Relax, listen!
565
00:40:23,963 --> 00:40:25,750
I've been to one too many funerals,
566
00:40:25,840 --> 00:40:27,276
and you're standing there telling me
567
00:40:27,300 --> 00:40:29,462
they think I had something to do
with these homicides?
568
00:40:29,552 --> 00:40:31,088
Something like that.
569
00:40:31,346 --> 00:40:32,928
Eddie, come on, now, please.
570
00:40:33,014 --> 00:40:34,755
They got to get
everybody off their behind.
571
00:40:34,849 --> 00:40:36,160
The Mayor is breaking their chops.
572
00:40:36,184 --> 00:40:38,801
The newspapers are on them.
They gotta come up with answers.
573
00:40:39,354 --> 00:40:42,097
Just take it slow.
Don't take it personal, please.
574
00:40:42,899 --> 00:40:44,619
Come on. Look.
Let's go up to Chance's, huh?
575
00:40:44,692 --> 00:40:45,794
Let's grab ourselves a drink.
576
00:40:45,818 --> 00:40:47,713
- I'm not in the mood.
- It's loaded with girls. Come on.
577
00:40:47,737 --> 00:40:50,445
- Maybe we'll get lucky. Come on.
- I'm not in the mood.
578
00:40:50,531 --> 00:40:53,319
Where else are you gonna go?
What the heck can you do?
579
00:40:53,409 --> 00:40:55,054
Come on up and have a drink with me.
Come on.
580
00:40:55,078 --> 00:40:57,991
- I'm going to a wake.
- Eddie, please. Eddie!
581
00:40:59,123 --> 00:41:00,955
(INAUDIBLE)
582
00:41:18,101 --> 00:41:20,093
(PEOPLE SHOUTING)
583
00:41:29,696 --> 00:41:31,528
(BABY CRYING)
584
00:41:40,373 --> 00:41:41,909
(DOG BARKING)
585
00:41:42,000 --> 00:41:43,241
Yeah?
586
00:41:43,418 --> 00:41:45,250
I want to visit the Garcia family.
587
00:41:46,796 --> 00:41:49,413
He wants to visit the Garcia family.
588
00:41:49,507 --> 00:41:50,839
Hey, that's good, man.
589
00:41:50,925 --> 00:41:53,668
- He wants to visit the Garcia family.
- That's right.
590
00:41:53,761 --> 00:41:55,423
What for, big man?
591
00:41:55,972 --> 00:41:57,679
I'd like to pay my respects.
592
00:41:58,933 --> 00:42:00,640
He wants to pay his respects.
593
00:42:00,727 --> 00:42:02,138
That's pretty good, man.
594
00:42:02,228 --> 00:42:04,248
Look, I could stand here all night
and joke with you guys,
595
00:42:04,272 --> 00:42:05,888
but I'd like to go upstairs.
596
00:42:07,025 --> 00:42:08,311
Get Ruben.
597
00:42:13,364 --> 00:42:15,651
I read about you in the paper, Ryan.
598
00:42:17,118 --> 00:42:19,451
I read you don't have a job no more.
599
00:42:19,537 --> 00:42:21,073
You read wrong, pal.
600
00:42:21,456 --> 00:42:23,698
I read you threw a spic off a roof.
601
00:42:23,916 --> 00:42:25,908
No, he fell attempting to escape.
602
00:42:26,002 --> 00:42:28,460
- (CHUCKLING)
- That's pretty good, man.
603
00:42:28,755 --> 00:42:31,168
Look, tell Ruben
I'll be outside, all right?
604
00:43:12,298 --> 00:43:14,881
I'm Ruben. Rita's brother.
605
00:43:15,843 --> 00:43:17,175
How are ya?
606
00:43:22,850 --> 00:43:25,934
I saw her right before she died.
Can I talk to you about it?
607
00:43:30,149 --> 00:43:32,562
All right, GiGi Caputo
was my friend and my partner.
608
00:43:32,652 --> 00:43:34,735
He was somehow
connected to your sister.
609
00:43:35,196 --> 00:43:36,799
And when he was killed,
I tried to track her down.
610
00:43:36,823 --> 00:43:39,031
I found her out at,
what do you call it, er...
611
00:43:39,117 --> 00:43:40,733
Harbor Lights Inn.
612
00:43:40,827 --> 00:43:42,387
Now, I know that you
were there with her
613
00:43:42,411 --> 00:43:44,073
sometime before that,
but she was stoned.
614
00:43:44,163 --> 00:43:46,246
I didn't know
what she was talking about.
615
00:43:47,500 --> 00:43:49,036
Not long after that, she was dead.
616
00:43:49,127 --> 00:43:51,744
What am I supposed to do?
Write you a citation?
617
00:43:54,382 --> 00:43:57,750
Help me find out who killed her.
Help me get Sweet William...
618
00:43:58,219 --> 00:43:59,219
and get him right.
619
00:43:59,220 --> 00:44:01,177
I never heard of a Sweet William.
620
00:44:02,056 --> 00:44:05,265
Well, I bet he heard of you
and I bet he heard of your sister.
621
00:44:05,434 --> 00:44:07,972
If I was making book, friend,
622
00:44:08,062 --> 00:44:09,974
I'd even bet that he had her killed.
623
00:44:12,108 --> 00:44:13,974
Sometimes the guy holding the gun...
624
00:44:15,903 --> 00:44:17,610
doesn't pull the trigger.
625
00:44:20,116 --> 00:44:21,778
What do you mean by that?
626
00:44:24,662 --> 00:44:26,528
Sometimes a city can do it.
627
00:44:35,548 --> 00:44:37,756
¡Que viva Puerto Rico libre!
628
00:44:42,847 --> 00:44:44,839
(BELL JANGLING)
629
00:44:49,604 --> 00:44:52,142
Manuel... (COUGHING)
Manuel here?
630
00:45:01,991 --> 00:45:03,277
I'm clean, Eddie.
631
00:45:03,492 --> 00:45:06,826
I know. Clean as a bean.
At least until the next time.
632
00:45:06,913 --> 00:45:08,120
What's up?
633
00:45:08,206 --> 00:45:09,913
I wanna see Sweet William.
634
00:45:10,291 --> 00:45:11,782
You know how to find him, I don't.
635
00:45:12,001 --> 00:45:13,742
- Goodbye, Eddie.
- Wait a minute!
636
00:45:14,295 --> 00:45:15,831
Sweet Willie don't see nobody.
637
00:45:16,130 --> 00:45:19,339
I saw him a month and a half ago.
I had him locked up at the Caborrojeño.
638
00:45:19,425 --> 00:45:22,088
They let him out faster
than it took to lock him up,
639
00:45:22,178 --> 00:45:23,259
but I seen him.
640
00:45:23,679 --> 00:45:25,511
What do you want to see him about?
641
00:45:26,599 --> 00:45:27,680
Business.
642
00:45:28,809 --> 00:45:30,095
I'll see what I can do.
643
00:45:36,609 --> 00:45:38,726
(BELL JANGLING)
644
00:46:14,689 --> 00:46:16,476
- Guns?
- Guns.
645
00:46:17,525 --> 00:46:19,517
I don't remember anything about guns.
646
00:46:21,070 --> 00:46:23,562
Do you remember if GiGi was
involved in some gun deal, like,
647
00:46:23,656 --> 00:46:25,568
for some of your people?
648
00:46:25,700 --> 00:46:27,942
What do you mean, "my people"?
649
00:46:28,035 --> 00:46:31,199
The revolutionary kids with the berets.
The kid gangs, maybe.
650
00:46:31,289 --> 00:46:33,451
Or Rita's brother's people.
Somebody like that.
651
00:46:33,541 --> 00:46:35,373
You got some imagination.
652
00:46:35,459 --> 00:46:37,371
Well, I didn't imagine
what they did to GiGi!
653
00:46:37,545 --> 00:46:38,706
What are you driving at?
654
00:46:38,796 --> 00:46:40,190
I think you know more
than you're telling me!
655
00:46:40,214 --> 00:46:41,421
That's what I'm driving at.
656
00:46:41,507 --> 00:46:42,918
And you're out of bounds, Ryan!
657
00:46:43,009 --> 00:46:45,001
You don't have
your tin anymore, remember?
658
00:46:45,177 --> 00:46:47,260
Now get the hell out of here
while you still can.
659
00:46:48,973 --> 00:46:50,089
Look, Pedro,
660
00:46:50,182 --> 00:46:52,219
I don't know what that's
supposed to mean,
661
00:46:53,185 --> 00:46:54,847
but don't let that shield
go to your head.
662
00:46:54,937 --> 00:46:56,473
You may not have it long.
663
00:46:57,273 --> 00:47:00,141
(PHONE RINGING)
664
00:47:04,238 --> 00:47:07,606
- Hey, Eddie, you back?
- Not yet, chief. Just visiting.
665
00:47:57,708 --> 00:48:00,576
MAN: Well, there's that
big ass cop Eddie now!
666
00:48:01,462 --> 00:48:03,078
How you doing, Eddie?
667
00:48:09,011 --> 00:48:12,675
Whatcha gonna do now, Eddie?
You all alone. Nobody with ya.
668
00:48:19,480 --> 00:48:22,723
Come on, Eddie.
Let's see how good you are.
669
00:48:25,403 --> 00:48:27,941
Come on! Don't just stand there.
670
00:48:30,741 --> 00:48:32,381
How about taking
a piece of me now, Eddie?
671
00:48:32,451 --> 00:48:33,658
Come on, cut me.
672
00:48:43,546 --> 00:48:45,162
Come and get us, Eddie.
673
00:48:45,256 --> 00:48:46,542
Come and get your babies!
674
00:48:46,966 --> 00:48:50,084
Come on! Don't just stand there.
Come and get me!
675
00:48:52,847 --> 00:48:54,008
(GROANING)
676
00:48:56,392 --> 00:48:57,883
Get him, Luis!
677
00:48:58,811 --> 00:49:00,598
Don't let him get away!
678
00:49:12,283 --> 00:49:15,492
Get that mother!
Kick his ass!
679
00:49:23,377 --> 00:49:26,461
- Hey, Luis, get that big bastard.
- Get him, Luis!
680
00:49:26,755 --> 00:49:28,087
(GROANING)
681
00:49:29,467 --> 00:49:31,379
- Get him!
- Hurry up, man.
682
00:49:42,605 --> 00:49:43,937
Get that motherfucker!
683
00:49:55,367 --> 00:49:56,858
Come on, man, get up.
684
00:49:56,952 --> 00:49:58,818
I've got this honky faggot.
685
00:49:59,371 --> 00:50:00,907
Move it, man!
686
00:50:07,087 --> 00:50:09,249
Move that shit, man! Move it!
687
00:50:13,260 --> 00:50:15,047
- Damn.
- Who's this silly fool?
688
00:50:15,137 --> 00:50:16,344
What is this, a hijack?
689
00:50:16,472 --> 00:50:18,634
Hey, man, it's gotta be Superman.
690
00:50:18,724 --> 00:50:20,681
It's some bad motherfucking shit, man.
691
00:50:20,768 --> 00:50:23,602
- What the fuck is going on?
- Goddamn, man.
692
00:50:39,495 --> 00:50:41,612
There goes that motherfucker.
693
00:51:06,146 --> 00:51:07,887
- Let's go, Mac.
- Thirty-five cents, Mac.
694
00:51:07,982 --> 00:51:09,974
- Look, I'm a cop, all right?
- Badge, please.
695
00:51:10,067 --> 00:51:11,433
Look I... I haven't got any badge,
696
00:51:11,527 --> 00:51:12,921
and those guys over there
are coming after me.
697
00:51:12,945 --> 00:51:15,562
Regulations say you can't
ride free without a badge.
698
00:51:15,656 --> 00:51:17,147
I got a dollar here.
699
00:51:17,241 --> 00:51:21,406
- Exact change.
- Get out of here, goddamn it!
700
00:51:26,709 --> 00:51:28,075
(GROANING)
701
00:51:41,724 --> 00:51:43,886
- Come on!
- (TYRES SCREECHING)
702
00:51:46,770 --> 00:51:48,665
All right, get your asses out of the car.
Give me the keys.
703
00:51:48,689 --> 00:51:50,375
Get out, I said.
Get the hell out of the car.
704
00:51:50,399 --> 00:51:52,231
Go! Go! Give me the keys!
705
00:51:52,318 --> 00:51:53,980
Come on. Let's go.
706
00:51:54,320 --> 00:51:56,437
Move your ass. Come on. Move it!
707
00:51:56,530 --> 00:51:58,362
(TYRES SQUEALING)
708
00:51:58,449 --> 00:51:59,940
- Let's go!
- Come on!
709
00:52:04,705 --> 00:52:06,697
(TYRES SQUEALING)
710
00:52:14,381 --> 00:52:15,838
Hey, they're chasing us!
711
00:52:47,122 --> 00:52:49,114
(HORN HONKING)
712
00:52:54,463 --> 00:52:56,796
Hey, what are you guys doing, man?
713
00:53:01,887 --> 00:53:04,550
(HORN HONKING)
714
00:53:13,440 --> 00:53:15,056
(CLASHING METAL)
715
00:53:18,195 --> 00:53:20,187
(HORN HONKING)
716
00:53:28,789 --> 00:53:30,701
- Stop this goddamn bus!
- Sit down!
717
00:53:34,628 --> 00:53:36,585
(HORN HONKING)
718
00:53:39,967 --> 00:53:41,959
(TYRES SQUEALING)
719
00:53:47,182 --> 00:53:49,219
(HORN HONKING)
720
00:53:57,192 --> 00:54:00,731
(HORNS HONKING)
721
00:54:16,211 --> 00:54:17,668
Are you out of your mind?
722
00:54:19,673 --> 00:54:21,881
(HORN HONKING)
723
00:54:27,556 --> 00:54:29,969
(TYRES SQUEALING)
724
00:54:40,527 --> 00:54:42,359
(GUNSHOT)
725
00:54:48,702 --> 00:54:50,568
Everybody get down on the floor!
726
00:54:50,746 --> 00:54:52,203
(SCREAMING)
727
00:54:52,289 --> 00:54:55,077
WOMAN:
I think I'm going to break my leg.
728
00:55:04,468 --> 00:55:07,802
(HORNS HONKING)
729
00:55:10,057 --> 00:55:13,425
MAN: Come on, man,
stop this bus and do something, man.
730
00:55:13,727 --> 00:55:15,093
Hey!
731
00:55:15,479 --> 00:55:17,812
I don't know, man. This guy is crazy.
732
00:55:17,898 --> 00:55:19,514
What the hell is he doing?
733
00:55:27,825 --> 00:55:30,533
(HONKING HORN)
734
00:55:32,079 --> 00:55:34,822
MAN: Hey, why don't you
stop this goddamn bus?
735
00:56:20,919 --> 00:56:24,412
(GUNSHOTS)
736
00:56:51,700 --> 00:56:53,316
Get that son of a bitch.
737
00:57:10,344 --> 00:57:12,677
(MULTIPLE GUNSHOTS)
738
00:57:16,224 --> 00:57:18,841
- (BREAKING GLASS)
- (SCREAMING)
739
00:57:32,157 --> 00:57:33,989
Get him off! Get him off!
740
00:57:37,913 --> 00:57:39,029
(GROANING)
741
00:57:40,374 --> 00:57:42,582
- Get him.
- Come on.
742
00:57:45,128 --> 00:57:46,915
All right, I got him.
743
00:57:47,381 --> 00:57:48,872
Come on, man! Let me get a few.
744
00:57:48,966 --> 00:57:50,582
Hey, you son of a...
745
00:57:51,718 --> 00:57:53,710
- What?
- Now that's enough!
746
00:57:53,804 --> 00:57:55,284
- (SIREN)
- Now, let's get outta here!
747
00:57:55,347 --> 00:57:57,054
C'mon, let's go!
748
00:58:03,730 --> 00:58:05,813
You look like some scattered shit.
749
00:58:06,358 --> 00:58:07,940
Forgot my bus pass.
750
00:58:08,652 --> 00:58:10,939
Who are they, Eddie?
What's it all about?
751
00:58:11,738 --> 00:58:13,400
You know they all look alike.
752
00:58:13,949 --> 00:58:15,360
Wanna look at pictures?
753
00:58:16,910 --> 00:58:18,367
Giving me the civilian treatment?
754
00:58:18,453 --> 00:58:20,365
Look at pictures,
try to pick them out?
755
00:58:20,455 --> 00:58:21,696
Sign a complaint?
756
00:58:22,332 --> 00:58:24,494
Forget about it.
I don't need the department.
757
00:58:25,377 --> 00:58:27,494
Eddie, it's bad. Real bad.
758
00:58:27,587 --> 00:58:29,374
First GiGi, and now you.
759
00:58:29,464 --> 00:58:31,831
Internal Affairs and the DA's office
are in a huddle.
760
00:58:31,925 --> 00:58:34,125
They think both of you are
up to your ears in something.
761
00:58:34,886 --> 00:58:37,219
Those guys are playing
with themselves.
762
00:58:38,473 --> 00:58:40,385
They found out something about GiGi.
763
00:58:44,521 --> 00:58:46,729
He was working on something
involving guns.
764
00:58:48,150 --> 00:58:49,186
Guns?
765
00:58:49,317 --> 00:58:50,398
A shipment of machine guns
766
00:58:50,485 --> 00:58:52,602
was heisted about
six weeks ago down south.
767
00:58:54,239 --> 00:58:56,731
- How many?
- Three million dollars worth.
768
00:58:57,534 --> 00:58:59,150
Holy shit.
769
00:58:59,953 --> 00:59:01,681
It's all rumours now,
it's coming up from the street.
770
00:59:01,705 --> 00:59:03,241
They picked it up from some stool.
771
00:59:03,582 --> 00:59:06,040
We don't know where they're at
or where they're going.
772
00:59:06,126 --> 00:59:08,209
All we know,
it's worth three million dollars.
773
00:59:08,879 --> 00:59:10,245
That's a lot of guns.
774
00:59:10,797 --> 00:59:13,790
Yeah.
Enough to kill a couple of people for.
775
00:59:14,301 --> 00:59:16,884
Maybe even a third guy
who's snooping around like you.
776
00:59:18,013 --> 00:59:19,424
Lot of guns.
777
00:59:19,514 --> 00:59:21,972
Eddie, don't go any further with it.
778
00:59:22,476 --> 00:59:25,139
Don't do anything
that's going to get you hurt for good.
779
00:59:27,022 --> 00:59:28,558
Want me to stop breathing?
780
00:59:30,817 --> 00:59:31,978
You know what I mean.
781
00:59:42,162 --> 00:59:43,903
Peace, huh? Please.
782
00:59:45,248 --> 00:59:46,489
So long.
783
00:59:54,466 --> 00:59:56,753
(SIGHING)
We gotta get out of this town.
784
00:59:58,428 --> 01:00:02,047
RYAN: (SARCASTICALLY)
We're leaving New York. Yay!
785
01:00:02,641 --> 01:00:04,177
MAUREEN:
How long a drive is it?
786
01:00:04,309 --> 01:00:06,517
RYAN: About an hour,
an hour and ten minutes.
787
01:00:07,062 --> 01:00:11,523
You get up there, you take exit 33
and you go right for a couple of miles.
788
01:00:12,109 --> 01:00:13,850
Remind me when we get near it.
789
01:00:18,115 --> 01:00:21,279
I hope the place is okay.
I haven't been there since I got divorced.
790
01:00:21,368 --> 01:00:22,904
It was the year before that.
791
01:00:24,287 --> 01:00:25,949
I didn't even know you had it.
792
01:00:26,081 --> 01:00:28,494
It was all she left me
after the settlement.
793
01:00:34,172 --> 01:00:35,663
- Eddie?
- Yeah.
794
01:00:36,633 --> 01:00:38,340
Why did she leave you?
795
01:00:40,095 --> 01:00:42,883
She didn't like the company I kept.
(CHUCKLING)
796
01:00:44,474 --> 01:00:46,591
(MAUREEN CHUCKLING)
797
01:00:52,941 --> 01:00:54,933
(BIRDSONG)
798
01:01:24,389 --> 01:01:26,051
This is a mistake. Come on, let's go.
799
01:01:26,349 --> 01:01:27,465
No.
800
01:01:29,144 --> 01:01:32,103
Look, I don't know what's in there,
and I just don't care.
801
01:01:32,898 --> 01:01:36,062
But whatever it is,
you can't run away from it, Eddie.
802
01:01:36,943 --> 01:01:38,479
That's not you.
803
01:01:41,281 --> 01:01:42,988
Maybe you're right. Come on.
804
01:01:55,003 --> 01:01:56,460
Cold up here.
805
01:02:02,510 --> 01:02:05,048
Aren't you going to carry me
across the threshold?
806
01:02:05,138 --> 01:02:07,130
(LAUGHING)
Yeah, okay. Come on.
807
01:02:09,142 --> 01:02:10,883
(RYAN GROANING)
808
01:02:20,570 --> 01:02:23,813
I'll have the gas and electric
turned on tomorrow, and the telephone.
809
01:02:23,907 --> 01:02:25,819
And I'll make some
corned beef and cabbage.
810
01:02:26,785 --> 01:02:28,447
That's what I call variety.
811
01:02:29,246 --> 01:02:30,862
How about rice and beans?
812
01:02:31,248 --> 01:02:32,659
Sounds good.
813
01:02:34,751 --> 01:02:37,164
- How about a beer?
- Sure.
814
01:02:47,013 --> 01:02:48,675
Where are you going?
815
01:02:49,099 --> 01:02:50,465
To the can.
816
01:02:50,976 --> 01:02:52,558
I can handle it.
817
01:04:27,781 --> 01:04:29,773
(INSECTS CHIRPING)
818
01:04:33,161 --> 01:04:35,027
What are you going to do with that?
819
01:04:35,622 --> 01:04:36,783
Some hunting.
820
01:04:37,165 --> 01:04:38,406
(GUNSHOT)
821
01:04:45,256 --> 01:04:46,713
Shit.
822
01:04:55,809 --> 01:04:57,641
- (CLICKING)
- (SIGHING)
823
01:05:04,359 --> 01:05:05,566
Hey.
824
01:05:07,570 --> 01:05:09,152
- Hey, I'll do that.
- No.
825
01:05:10,031 --> 01:05:11,522
I gotta do it.
826
01:05:35,598 --> 01:05:38,716
MAUREEN:
What are you doing that for, Eddie?
827
01:05:39,936 --> 01:05:41,177
RYAN:
Row, will you?
828
01:05:41,271 --> 01:05:44,105
MAUREEN: I am! I am!
What are you doing that for now?
829
01:05:44,190 --> 01:05:45,397
Look at where we are.
830
01:05:45,567 --> 01:05:48,275
I mean, it's so pretty.
You're not paying any attention.
831
01:05:49,279 --> 01:05:52,613
Well, you know, I...
I'm just practising, Maureen!
832
01:05:53,533 --> 01:05:54,694
Jesus.
833
01:05:55,160 --> 01:05:58,198
What for? You're still going to go
after those guys, huh?
834
01:05:58,288 --> 01:05:59,904
I don't understand you sometimes.
835
01:05:59,998 --> 01:06:02,081
You don't understand me?
I don't understand you.
836
01:06:02,167 --> 01:06:04,409
I thought we came up here
so we could be together,
837
01:06:04,502 --> 01:06:05,896
I thought we were gonna
just get away from all...
838
01:06:05,920 --> 01:06:07,456
We're together, aren't we?
839
01:06:08,089 --> 01:06:10,001
Yeah, we're together,
but we're not together.
840
01:06:10,133 --> 01:06:13,467
You spend more time playing with
that gun than you do with me.
841
01:06:15,263 --> 01:06:17,880
Eddie, what...?
842
01:06:18,516 --> 01:06:20,883
What did you bring me
up here for, huh?
843
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Huh?
844
01:06:23,646 --> 01:06:27,265
- To be with you, that's why.
- But not like this!
845
01:06:27,734 --> 01:06:29,225
(BULLETS CLATTERING)
846
01:06:29,319 --> 01:06:30,810
Not like this.
847
01:06:31,905 --> 01:06:34,216
I mean, you could have hired a maid
for what I'm doing for you.
848
01:06:34,240 --> 01:06:36,277
Maureen, what do you want from me?
849
01:06:36,409 --> 01:06:38,321
I just want you to pay
some attention to me.
850
01:06:38,411 --> 01:06:40,573
I just want you to spend
a little time with me
851
01:06:40,663 --> 01:06:42,224
instead of playing with
that gun all the time.
852
01:06:42,248 --> 01:06:44,114
Row! Will you row?
853
01:06:50,965 --> 01:06:53,252
(WINGS FLAPPING)
854
01:06:54,010 --> 01:06:55,922
(GUNSHOT)
855
01:06:57,388 --> 01:06:58,595
Shit.
856
01:07:04,229 --> 01:07:06,095
You don't really like it, do you?
857
01:07:09,442 --> 01:07:12,025
It's what you're used to.
I'm not used to this kind of noise.
858
01:07:12,820 --> 01:07:15,358
You like the peace
and quiet of New York.
859
01:07:15,740 --> 01:07:18,574
Yeah.
(CHUCKLING)
860
01:07:20,411 --> 01:07:22,073
What do you want, Eddie?
861
01:07:23,039 --> 01:07:24,371
What do you mean?
862
01:07:24,499 --> 01:07:27,333
Out of life, you know.
What are you gonna do with it?
863
01:07:29,337 --> 01:07:31,329
I don't know. Get through it.
864
01:07:32,423 --> 01:07:33,789
That's all?
865
01:07:33,883 --> 01:07:35,249
That's all.
866
01:07:36,844 --> 01:07:39,882
Just once, I'd like to hear
you tell me that you love me.
867
01:07:40,890 --> 01:07:42,006
What?
868
01:07:45,812 --> 01:07:48,520
I said I'd like you to tell me
that you love me.
869
01:07:50,108 --> 01:07:52,521
I don't know what
those words mean, Maureen.
870
01:07:58,992 --> 01:08:00,449
You want a beer?
871
01:08:13,840 --> 01:08:14,840
(GUNSHOT)
872
01:08:30,898 --> 01:08:32,184
- Ryan?
- Yeah?
873
01:08:32,275 --> 01:08:33,766
Groceries.
874
01:08:34,152 --> 01:08:35,393
Bring 'em in.
875
01:09:09,979 --> 01:09:11,971
(INAUDIBLE CONVERSATION)
876
01:09:26,663 --> 01:09:28,655
(ENGINE STARTING)
877
01:09:36,172 --> 01:09:38,380
(GUNSHOT)
878
01:09:45,098 --> 01:09:46,714
Sweetheart.
879
01:10:00,822 --> 01:10:02,233
I knew you'd go.
880
01:10:03,074 --> 01:10:04,406
I have to.
881
01:10:06,077 --> 01:10:07,409
If you say so.
882
01:10:08,454 --> 01:10:10,662
That kid'll come out every day
to see if you're okay,
883
01:10:10,790 --> 01:10:12,201
if you need anything.
884
01:10:13,042 --> 01:10:15,750
He'll take you to the bus, too,
if that's what you want.
885
01:10:16,379 --> 01:10:18,621
What I got to do
will only take a few days.
886
01:10:19,173 --> 01:10:20,880
It'll be longer than that.
887
01:10:22,135 --> 01:10:23,467
We'll see.
888
01:10:32,437 --> 01:10:33,769
I'm sorry, Maureen.
889
01:10:34,605 --> 01:10:35,812
Just go.
890
01:10:36,357 --> 01:10:37,768
Have a nice vacation.
891
01:10:49,245 --> 01:10:51,237
(ENGINE STARTING)
892
01:11:31,287 --> 01:11:33,279
(ENGINE STARTING)
893
01:13:18,311 --> 01:13:22,476
- I now present to you Ruben Garcia.
- (MASSED CHEERING)
894
01:13:34,076 --> 01:13:36,159
We didn't ask to come here.
895
01:13:37,914 --> 01:13:40,531
Every time my mother is hassled
at the welfare office,
896
01:13:40,625 --> 01:13:42,833
I tell her to tell them that
897
01:13:42,919 --> 01:13:46,788
we didn't ask to come to this madness
called the United States.
898
01:13:50,301 --> 01:13:52,668
They invaded our country,
899
01:13:52,762 --> 01:13:55,129
robbed our land right from under us,
900
01:13:55,431 --> 01:13:58,299
and then forced us to come here
by the hundreds of thousands,
901
01:13:58,392 --> 01:14:00,054
by the millions.
902
01:14:00,144 --> 01:14:03,637
To serve as cheap sources of labour
in their garment centres,
903
01:14:03,898 --> 01:14:06,857
where we sew the clothes
that we can't even afford to wear.
904
01:14:06,943 --> 01:14:10,107
(CROWD CHEERING)
905
01:14:18,955 --> 01:14:21,197
We came here as farmers, many of us.
906
01:14:21,666 --> 01:14:24,283
Poor, but proud.
907
01:14:24,835 --> 01:14:28,169
And we ended up as porters,
we ended up as dishwashers,
908
01:14:28,673 --> 01:14:30,255
we ended up as messenger boys,
909
01:14:30,341 --> 01:14:34,085
we ended up as 45-year-old
errand boys and doormen.
910
01:14:34,178 --> 01:14:36,795
(ANGRY SHOUTING)
911
01:14:37,098 --> 01:14:38,839
(INAUDIBLE)
912
01:14:41,560 --> 01:14:43,768
I mean, can you dig that?
913
01:14:43,854 --> 01:14:47,347
Brown kings and queens
with a proud past
914
01:14:47,441 --> 01:14:50,684
holding some doors open
and forcing themselves to smile?
915
01:14:50,861 --> 01:14:52,693
What's happening, Eddie, baby?
916
01:14:52,780 --> 01:14:54,521
How'd you like me
to bite your nose off?
917
01:14:54,615 --> 01:14:55,776
You try it.
918
01:14:56,742 --> 01:14:58,108
You tell him.
919
01:14:58,202 --> 01:15:01,661
RUBEN: And what has American imperialism
done for the island? I'll tell you.
920
01:15:02,873 --> 01:15:04,330
What it has done is that
921
01:15:04,417 --> 01:15:07,785
it's turned our island
into a combination whorehouse,
922
01:15:07,878 --> 01:15:10,666
a combination gambling casino
and dope drop.
923
01:15:10,756 --> 01:15:12,167
MAN:
Right on!
924
01:15:15,469 --> 01:15:18,257
And the puppet governors
have stood by while
925
01:15:18,347 --> 01:15:20,680
13% of the best farmland
in Puerto Rico
926
01:15:20,766 --> 01:15:22,678
has been made into military bases.
927
01:15:23,477 --> 01:15:26,686
The puppet governors stood by
while they destroyed our culture
928
01:15:26,772 --> 01:15:29,059
and substituted it
by telling our children
929
01:15:29,150 --> 01:15:30,891
that to look as pale and sick as them
930
01:15:30,985 --> 01:15:34,695
was hipper and healthier
than having the colour of the sun.
931
01:15:34,947 --> 01:15:38,065
(CHEERING)
932
01:15:39,535 --> 01:15:42,824
American businessmen pay one third
933
01:15:42,955 --> 01:15:45,163
what they pay here
in the United States,
934
01:15:45,249 --> 01:15:49,084
yet the workers in Puerto Rico
have to pay 25% more
935
01:15:49,211 --> 01:15:51,419
for the junk surplus
that they throw in Puerto Rico.
936
01:15:51,505 --> 01:15:53,371
(CHEERING)
937
01:15:58,262 --> 01:15:59,298
No.
938
01:15:59,597 --> 01:16:00,883
Hell, no.
939
01:16:01,098 --> 01:16:02,589
We're not going for it anymore.
940
01:16:03,392 --> 01:16:07,181
And we'll do whatever is necessary
to free our island
941
01:16:07,271 --> 01:16:09,513
from the shackles
of American imperialism.
942
01:16:09,690 --> 01:16:11,647
We'll do whatever is necessary,
943
01:16:11,734 --> 01:16:13,066
and if we can't rap about it,
944
01:16:13,152 --> 01:16:15,064
then we're gonna shoot
our way into liberation.
945
01:16:15,321 --> 01:16:17,608
(WILD CHEERING)
946
01:16:23,037 --> 01:16:25,871
We've got to march
from New York to San Juan.
947
01:16:26,123 --> 01:16:29,116
Let us march from Chicago
to Mayagüez.
948
01:16:29,251 --> 01:16:32,164
(SPORADIC SHOUTING)
949
01:16:32,254 --> 01:16:35,167
Let us march toward
the free land of our ancestors.
950
01:16:35,341 --> 01:16:37,799
- ¡Que viva la lucha!
- (MASSED CHEERING)
951
01:16:37,885 --> 01:16:40,127
¡Que viva Puerto Rico!
952
01:16:40,638 --> 01:16:43,221
¡Que viva Puerto Rico libre!
953
01:16:44,391 --> 01:16:48,681
(CROWD SINGING IN SPANISH)
954
01:16:59,198 --> 01:17:00,530
Nice speech, huh?
955
01:17:00,616 --> 01:17:02,699
He speaks nice, that kid.
956
01:17:02,785 --> 01:17:04,367
Pardon me. Your rod is showing.
957
01:17:04,453 --> 01:17:05,739
You wanted to see Sweet William?
958
01:17:05,830 --> 01:17:07,412
Well, you're gonna see him now.
959
01:18:38,130 --> 01:18:41,498
(CONVERSATION IN SPANISH)
960
01:18:47,932 --> 01:18:49,298
Ah, Mr Ryan!
961
01:18:52,436 --> 01:18:55,349
Well, welcome to my home.
962
01:18:58,317 --> 01:19:00,775
How nice to meet you
formally, Mr Ryan.
963
01:19:00,861 --> 01:19:02,443
Please, come in.
964
01:19:10,496 --> 01:19:12,453
My name is William Salazar.
965
01:19:16,961 --> 01:19:17,997
Let's see...
966
01:19:18,087 --> 01:19:20,795
The last time I saw you,
you were a police officer.
967
01:19:21,507 --> 01:19:22,964
And maybe I still am.
968
01:19:23,133 --> 01:19:24,965
No, I checked you out, Mr Ryan.
969
01:19:25,803 --> 01:19:28,295
- First, I must apologise.
- Why?
970
01:19:28,472 --> 01:19:30,930
Well, for the actions of
some of my more, er...
971
01:19:31,016 --> 01:19:32,678
zealous associates.
972
01:19:33,310 --> 01:19:35,222
- Your hand, I mean.
- Forget it.
973
01:19:36,522 --> 01:19:39,640
Please relax and make
yourself comfortable, hmm?
974
01:19:41,151 --> 01:19:42,358
(CHUCKLING)
975
01:19:42,444 --> 01:19:44,151
Young men are like that.
976
01:19:44,238 --> 01:19:46,571
They're either zealous
like young Ruben,
977
01:19:46,657 --> 01:19:49,195
or they think they're
immortal bundles of muscle,
978
01:19:50,244 --> 01:19:53,157
like the young men who chased you
that unfortunate evening.
979
01:19:57,084 --> 01:19:58,370
Mr Ryan...
980
01:20:01,297 --> 01:20:02,583
Brandy?
981
01:20:02,673 --> 01:20:03,789
A beer.
982
01:20:06,176 --> 01:20:07,838
You talk pretty fancy.
983
01:20:10,014 --> 01:20:11,130
For a spic?
984
01:20:11,432 --> 01:20:12,513
Yeah.
985
01:20:15,602 --> 01:20:19,016
As you can see,
your country taught me well.
986
01:20:24,236 --> 01:20:25,898
Did you know
987
01:20:25,988 --> 01:20:27,729
that I was the
third Puerto Rican in history
988
01:20:27,823 --> 01:20:29,030
to go to Harvard?
989
01:20:31,285 --> 01:20:34,778
The first was an unfortunate man
named Albizu Campos.
990
01:20:37,791 --> 01:20:40,158
They patronised him.
They demeaned him.
991
01:20:40,252 --> 01:20:42,039
Poor Albizu went mad.
992
01:20:42,796 --> 01:20:45,379
Tried to start a revolution
without enough guns.
993
01:20:45,924 --> 01:20:47,335
Well, you might recall,
994
01:20:47,509 --> 01:20:50,673
his men shot up the White House
trying to kill President Truman.
995
01:20:51,388 --> 01:20:54,051
They say he died in an insane asylum.
996
01:20:57,978 --> 01:20:59,469
I knew better.
997
01:20:59,938 --> 01:21:03,602
Albizu made himself into steel,
and they broke him.
998
01:21:04,068 --> 01:21:06,731
I'm the best argument
for the advantages of bamboo.
999
01:21:07,112 --> 01:21:08,694
Why don't you get to the point?
1000
01:21:09,823 --> 01:21:13,237
The point, my dear Mr Ryan,
is that I'm in the business of survival.
1001
01:21:13,660 --> 01:21:16,494
I have made much money.
I will make much more.
1002
01:21:17,373 --> 01:21:19,786
And I'm even better at it
than the Italians.
1003
01:21:21,585 --> 01:21:23,292
I only want to give you a job.
1004
01:21:24,755 --> 01:21:25,916
I'm not looking.
1005
01:21:26,256 --> 01:21:27,542
Wait a minute.
1006
01:21:29,468 --> 01:21:31,676
Since your partner passed away,
1007
01:21:33,055 --> 01:21:34,421
the position is open.
1008
01:21:35,766 --> 01:21:37,223
What happened to him?
1009
01:21:37,643 --> 01:21:39,509
Well, let's put it this way, Mr Ryan.
1010
01:21:40,187 --> 01:21:43,430
Mr Caputo became
an unacceptable form of overhead.
1011
01:21:44,733 --> 01:21:46,315
What do you mean by that?
1012
01:21:47,569 --> 01:21:50,312
There is a certain
business consignment.
1013
01:21:51,448 --> 01:21:53,189
A shipment to Puerto Rico.
1014
01:21:54,326 --> 01:21:55,567
Mr Caputo learned about it
1015
01:21:55,661 --> 01:21:58,074
through a most
unfortunate young woman.
1016
01:21:59,498 --> 01:22:02,707
He demanded a half a million dollars
in exchange for silence,
1017
01:22:02,793 --> 01:22:04,284
and that was too much.
1018
01:22:05,254 --> 01:22:07,166
You're lying.
I knew GiGi better than anyone.
1019
01:22:07,256 --> 01:22:09,794
He was a good cop.
He wouldn't take a dime for anything.
1020
01:22:10,217 --> 01:22:13,961
Large sums of money can do
strange things to human character.
1021
01:22:15,222 --> 01:22:19,762
Three days after he arrived in the Bronx,
GiGi became an employee.
1022
01:22:20,978 --> 01:22:24,767
I like to think of it
as a labour management problem.
1023
01:22:25,232 --> 01:22:26,439
Quite simple.
1024
01:22:26,525 --> 01:22:28,437
Just like that,
a labour management problem.
1025
01:22:28,527 --> 01:22:29,984
So you cut his throat, he's gone.
1026
01:22:30,070 --> 01:22:31,686
You look around,
the girl's still there,
1027
01:22:31,780 --> 01:22:33,692
so you send
some friggin' hood out
1028
01:22:33,782 --> 01:22:35,364
to shoot her to keep her quiet.
1029
01:22:35,576 --> 01:22:37,363
And all for a shipment of guns!
1030
01:22:38,662 --> 01:22:40,073
You know about the guns?
1031
01:22:40,789 --> 01:22:42,405
Three million dollars' worth.
1032
01:22:42,916 --> 01:22:45,875
You really are a cop,
aren't you, Ryan?
1033
01:22:48,130 --> 01:22:49,587
Until they kill me.
1034
01:22:50,132 --> 01:22:52,215
That just might have to be arranged.
1035
01:22:55,554 --> 01:22:56,840
Mmm.
1036
01:22:58,640 --> 01:23:00,552
Ay yay yay, it's a pity.
1037
01:23:05,397 --> 01:23:07,263
I thought you would understand.
1038
01:23:07,941 --> 01:23:10,775
I offered you a new career.
You won't accept.
1039
01:23:12,321 --> 01:23:13,653
It's a pity.
1040
01:23:14,573 --> 01:23:15,814
(SPEAKING SPANISH)
1041
01:23:26,960 --> 01:23:28,292
Forget it.
1042
01:23:29,379 --> 01:23:30,495
He's gone.
1043
01:23:45,187 --> 01:23:47,429
Hey, Captain,
there's someone out there.
1044
01:23:50,567 --> 01:23:52,729
About 200 yards to starboard.
1045
01:23:54,154 --> 01:23:56,612
RYAN: Hey!
(WHISTLING)
1046
01:23:57,574 --> 01:23:59,236
I'm over here!
1047
01:23:59,743 --> 01:24:01,075
A little more starboard.
1048
01:24:01,495 --> 01:24:02,736
You see?
1049
01:24:03,580 --> 01:24:05,822
- Hey!
- (SHIP'S HORN SOUNDING)
1050
01:24:07,918 --> 01:24:09,375
Over here!
1051
01:24:11,797 --> 01:24:13,789
(WHISTLING)
1052
01:24:13,882 --> 01:24:16,295
Maureen, don't hang up
on me again. Please.
1053
01:24:16,385 --> 01:24:19,378
I need you, all right?
1054
01:24:20,305 --> 01:24:21,512
Please.
1055
01:24:22,558 --> 01:24:24,550
There's a set of keys
in the kitchen cabinet.
1056
01:24:25,143 --> 01:24:26,704
Bring them down to the Mall
in Central Park.
1057
01:24:26,728 --> 01:24:29,061
I've got my car there.
And bring me some dry clothes.
1058
01:24:29,481 --> 01:24:30,597
All right?
1059
01:24:30,941 --> 01:24:33,149
Meet me in 45 minutes.
Where we gonna dock this thing?
1060
01:25:14,026 --> 01:25:16,814
This is the Mr F
I was talking to you about.
1061
01:25:17,988 --> 01:25:20,150
- Where are they?
- One second.
1062
01:25:21,158 --> 01:25:22,365
The finances.
1063
01:25:23,160 --> 01:25:24,492
Of course.
1064
01:25:29,916 --> 01:25:32,659
One third now,
one third this evening, and
1065
01:25:32,753 --> 01:25:36,372
one third when they're on the ship
on their way for Puerto Rico.
1066
01:25:39,259 --> 01:25:40,750
Very good.
1067
01:25:41,553 --> 01:25:45,388
The ship is tied up right now.
Unloading rum. Come on.
1068
01:26:17,089 --> 01:26:19,081
¡Para Puerto Rico libre!
1069
01:26:19,341 --> 01:26:21,628
¡Para Puerto Rico libre!
1070
01:26:52,416 --> 01:26:55,659
You don't really approve, do you?
1071
01:26:57,212 --> 01:26:59,920
Young man, as André Gide once said,
1072
01:27:00,006 --> 01:27:02,123
"Do not understand me too quickly."
1073
01:27:02,217 --> 01:27:03,753
I never got that French literature.
1074
01:27:03,844 --> 01:27:05,927
You will. Everybody does.
1075
01:27:06,096 --> 01:27:07,507
- If they live.
- Yeah, but...
1076
01:27:07,597 --> 01:27:08,929
I know. I know.
1077
01:27:10,225 --> 01:27:13,718
"It's better to die on your feet
than to live on your knees."
1078
01:27:14,354 --> 01:27:19,190
The first citation in the EBQ,
Emiliano Zapata. Mexico, 1910.
1079
01:27:19,568 --> 01:27:23,061
The second, La Pasionaria,
Spanish Civil War, 1936.
1080
01:27:23,155 --> 01:27:24,396
I know it.
1081
01:27:25,282 --> 01:27:26,614
I know the rhetoric.
1082
01:27:27,200 --> 01:27:28,862
I have friends who died in Spain.
1083
01:27:30,871 --> 01:27:34,285
I've seen how the revolutionaries
in Mexico turned out.
1084
01:27:35,041 --> 01:27:36,953
Full of pus and corruption.
1085
01:27:38,587 --> 01:27:43,048
Young man, there is nothing in life
that can be reduced to a slogan.
1086
01:27:44,634 --> 01:27:46,546
You will take our money, though.
1087
01:27:47,637 --> 01:27:49,299
That's no problem, is it?
1088
01:27:51,725 --> 01:27:53,512
Money's not a slogan.
1089
01:27:54,519 --> 01:27:58,263
Money is something
you can see and touch and count.
1090
01:27:59,316 --> 01:28:00,557
You...
1091
01:28:01,860 --> 01:28:03,692
You're trying to count the wind.
1092
01:28:09,284 --> 01:28:10,616
And yet...
1093
01:28:12,871 --> 01:28:14,533
What were you going to say?
1094
01:28:15,415 --> 01:28:17,156
We lived in Bayamón.
1095
01:28:18,335 --> 01:28:21,828
House made of old boards,
Coca-Cola signs.
1096
01:28:22,881 --> 01:28:27,876
There was a dirt floor, some chickens,
a pig my brother had stolen.
1097
01:28:29,387 --> 01:28:30,503
My father...
1098
01:28:32,015 --> 01:28:33,847
My father read books.
1099
01:28:36,353 --> 01:28:38,891
He had Lope de Vega in that shack.
1100
01:28:40,565 --> 01:28:44,309
And Machado and Ortega y Gasset.
1101
01:28:45,946 --> 01:28:49,030
He might've been a good farmer,
except that he dreamed too much.
1102
01:28:50,200 --> 01:28:51,691
He dreamed.
1103
01:28:52,744 --> 01:28:55,236
And in 1935 there was a hurricane.
1104
01:28:56,373 --> 01:28:59,457
The tobacco crop failed, sugar failed.
1105
01:28:59,543 --> 01:29:01,626
There was nothing that books could do.
1106
01:29:02,212 --> 01:29:04,044
Books could not feed my mother,
1107
01:29:04,506 --> 01:29:06,998
or cure the disease
that lived in her chest.
1108
01:29:07,926 --> 01:29:11,340
Books did not make my brother
strong enough to survive.
1109
01:29:13,515 --> 01:29:15,507
My father sold the books.
1110
01:29:16,393 --> 01:29:19,101
He sold the land,
and took the ship to New York.
1111
01:29:20,355 --> 01:29:21,355
And?
1112
01:29:22,858 --> 01:29:25,441
Ah, basta. ¡Basta!
1113
01:29:27,571 --> 01:29:28,937
I've talked too much.
1114
01:29:29,906 --> 01:29:31,613
It is not my habit.
1115
01:29:33,243 --> 01:29:34,950
What happened to your father?
1116
01:29:37,163 --> 01:29:38,779
He was a dreamer.
1117
01:29:41,418 --> 01:29:44,001
The world always kills a dreamer.
1118
01:30:04,441 --> 01:30:06,603
He could be in there forever.
1119
01:30:07,444 --> 01:30:09,401
No, sooner or later,
he'll come out to play.
1120
01:30:10,447 --> 01:30:11,608
Sooner or later.
1121
01:30:17,829 --> 01:30:20,196
- Lu Chow's at seven?
- That's right.
1122
01:30:21,833 --> 01:30:25,247
They'll be coming in gate three,
the navy yard. 11:30 tonight.
1123
01:30:25,962 --> 01:30:27,999
- I'll see you there.
- Okay.
1124
01:30:34,387 --> 01:30:35,594
Ruben?
1125
01:30:37,390 --> 01:30:38,801
Can I have that?
1126
01:30:41,019 --> 01:30:42,385
For a souvenir.
1127
01:30:48,526 --> 01:30:50,188
You have an extra clip?
1128
01:30:54,824 --> 01:30:57,407
(TRUCK DOOR RATTLING)
1129
01:31:13,176 --> 01:31:14,292
(INAUDIBLE)
1130
01:31:15,178 --> 01:31:16,840
Let's go. Come on.
1131
01:31:20,308 --> 01:31:22,300
(CAR ENGINE STARTING)
1132
01:31:53,258 --> 01:31:55,215
MAUREEN:
Why are we following Diaz?
1133
01:31:55,301 --> 01:31:57,133
RYAN:
Because he killed GiGi.
1134
01:31:57,804 --> 01:31:59,636
I don't want to do it anymore.
1135
01:32:00,015 --> 01:32:01,631
I didn't count on this.
1136
01:32:04,894 --> 01:32:08,513
Why can't we just walk away from it?
Just give it up?
1137
01:32:09,566 --> 01:32:12,183
Go out to the coast?
Start over someplace?
1138
01:32:12,277 --> 01:32:14,394
Don't talk like that, Maureen.
It's foolish.
1139
01:32:14,487 --> 01:32:15,603
Why is it foolish?
1140
01:32:15,697 --> 01:32:18,155
What's so foolish about
wanting to live a normal life?
1141
01:32:18,241 --> 01:32:20,361
Sweet William had my partner killed,
he can't do that.
1142
01:32:20,410 --> 01:32:21,679
I don't care if GiGi was on the take.
1143
01:32:21,703 --> 01:32:23,823
He killed him, he could kill me.
He could kill anyone.
1144
01:32:29,753 --> 01:32:32,673
All right. Gun it. Gun it. Don't lose him.
Don't lose that son of a bitch.
1145
01:32:42,182 --> 01:32:44,265
- (TYRES SCREECHING)
- RYAN: Don't stop, Maureen!
1146
01:32:44,350 --> 01:32:46,433
- Keep going! Fuck the light!
- I can't!
1147
01:32:46,561 --> 01:32:48,081
Well, don't go out!
Come here! Don't...
1148
01:32:48,146 --> 01:32:50,183
(RAPID GUNFIRE)
1149
01:32:54,944 --> 01:32:56,185
Maureen.
1150
01:32:58,490 --> 01:32:59,856
Maureen...
1151
01:33:01,326 --> 01:33:03,534
Please.
(SOBBING)
1152
01:33:13,797 --> 01:33:15,129
Maureen, come on.
1153
01:33:18,009 --> 01:33:20,126
We'll go away to the country, all right?
1154
01:33:23,807 --> 01:33:25,719
I love you, sweetheart.
1155
01:33:25,809 --> 01:33:26,970
I love you.
1156
01:33:31,523 --> 01:33:33,810
Jesus Christ, I love you.
1157
01:33:36,986 --> 01:33:39,945
I do love you so fucking much.
1158
01:33:52,210 --> 01:33:53,917
(SLAMMING DOOR)
1159
01:34:02,846 --> 01:34:04,838
(YELLING)
1160
01:34:46,556 --> 01:34:49,515
(INSECTS CHIRRUPING)
1161
01:35:11,122 --> 01:35:12,954
Don't say a word. Don't say a word.
1162
01:35:27,305 --> 01:35:29,092
Hey, honey. How do you feel?
1163
01:35:29,390 --> 01:35:30,722
Hey, spic.
1164
01:35:30,808 --> 01:35:32,077
What the hell are you doing, Eddie?
1165
01:35:32,101 --> 01:35:33,829
Pick his gun up. Put it on the floor.
You. Come on.
1166
01:35:33,853 --> 01:35:35,469
Right now. On the floor.
1167
01:35:37,440 --> 01:35:40,080
Get in there, you bastard. Sit down!
Get over there, lady. Come on!
1168
01:35:40,109 --> 01:35:41,795
- Sit down.
- You're gonna go to the can for this!
1169
01:35:41,819 --> 01:35:44,527
- You know that?
- You might go into the earth, friend.
1170
01:35:44,614 --> 01:35:46,025
Sit down.
1171
01:35:46,115 --> 01:35:48,448
Take that jacket off.
Empty your pockets.
1172
01:35:52,080 --> 01:35:53,491
Take that ring off.
1173
01:35:56,501 --> 01:35:58,163
Take the rest off. Strip.
1174
01:35:59,545 --> 01:36:01,628
Or I'll kill every living thing
in this house.
1175
01:36:05,551 --> 01:36:07,793
You finally made it, didn't you, Diaz?
1176
01:36:08,471 --> 01:36:10,303
A nice little house,
1177
01:36:10,390 --> 01:36:13,178
and a nice little wife
to cook for you!
1178
01:36:14,269 --> 01:36:15,496
You're a friend of Sweet William's.
1179
01:36:15,520 --> 01:36:18,638
A cop's pay just wasn't
enough, was it, Diaz?
1180
01:36:21,317 --> 01:36:23,934
Huh? But there was one score
almost too big to settle.
1181
01:36:24,028 --> 01:36:26,236
Big enough to kill two women
and my friend GiGi!
1182
01:36:28,157 --> 01:36:29,318
I didn't kill anybody.
1183
01:36:29,409 --> 01:36:30,866
Who the hell did? The Hungarians?
1184
01:36:31,828 --> 01:36:34,866
Maureen Crowley
has two little boys in school, Diaz.
1185
01:36:34,956 --> 01:36:36,413
Who's going to take care of them?
1186
01:36:36,499 --> 01:36:38,786
Who's going to take care
of Marie Caputo and her kids?
1187
01:36:38,918 --> 01:36:41,877
And who's going to put a flower
on Rita Garcia's grave?
1188
01:36:41,963 --> 01:36:44,580
You? You...
(CLATTERING DROWNS HIM OUT)
1189
01:36:44,674 --> 01:36:46,256
I didn't kill those people!
1190
01:36:47,927 --> 01:36:49,293
Who did?
1191
01:36:49,846 --> 01:36:51,712
The independentistas killed Rita.
1192
01:36:53,182 --> 01:36:54,844
- They were afraid.
- Yeah?
1193
01:36:55,768 --> 01:36:57,259
She knew what was going on.
1194
01:36:58,896 --> 01:37:00,888
Even Ruben accepted it.
1195
01:37:01,441 --> 01:37:02,648
And GiGi?
1196
01:37:10,700 --> 01:37:12,987
Sweet William did that one himself.
1197
01:37:16,164 --> 01:37:17,826
All right. Get up.
1198
01:37:18,666 --> 01:37:19,702
Get up.
1199
01:37:20,251 --> 01:37:21,287
Come on!
1200
01:37:22,420 --> 01:37:23,460
Now get down on the floor.
1201
01:37:23,921 --> 01:37:26,880
- The floor?
- Get down before I knock you down!
1202
01:37:28,885 --> 01:37:30,968
Now crawl backwards that way,
to the window.
1203
01:37:31,054 --> 01:37:33,512
Come on, you fucking hump spic.
1204
01:37:33,806 --> 01:37:35,047
Come on!
1205
01:37:41,230 --> 01:37:43,347
All right, you. Lady.
Get those handcuffs! Come on!
1206
01:37:45,485 --> 01:37:46,566
Come on!
1207
01:37:49,989 --> 01:37:51,855
Handcuff him and you to that pipe.
1208
01:37:52,992 --> 01:37:54,483
Come on! Move!
1209
01:38:04,003 --> 01:38:05,369
All right, now.
1210
01:38:05,838 --> 01:38:09,081
Where is Sweet William
delivering those fucking guns?
1211
01:38:20,770 --> 01:38:23,433
(PHONE RINGING)
1212
01:38:25,149 --> 01:38:26,560
Yeah, hello.
1213
01:38:26,901 --> 01:38:29,359
Eddie, listen.
I just heard about Maureen, and...
1214
01:38:29,445 --> 01:38:31,186
I can't talk about that.
1215
01:38:32,240 --> 01:38:34,698
Now, listen, the guns
are arriving tonight by truck
1216
01:38:34,784 --> 01:38:36,275
at the Brooklyn Navy Yard,
1217
01:38:37,120 --> 01:38:39,737
and they're gonna be loaded
on a ship called the Milocha,
1218
01:38:39,831 --> 01:38:41,100
and they're going to Puerto Rico.
1219
01:38:41,124 --> 01:38:42,615
For a revolution or something.
1220
01:38:43,167 --> 01:38:45,750
Now, you can have the guns
and all the rest of it.
1221
01:38:46,838 --> 01:38:48,454
But I want Sweet William.
1222
01:38:49,382 --> 01:38:50,984
- Eddie, listen to me.
- (RYAN HANGING UP)
1223
01:38:51,008 --> 01:38:52,044
Eddie?
1224
01:38:52,552 --> 01:38:53,633
Hello?
1225
01:38:54,720 --> 01:38:55,881
Hello?
1226
01:38:57,765 --> 01:38:58,846
Shit.
1227
01:39:03,813 --> 01:39:05,805
(SHOUTING IN SPANISH)
1228
01:39:25,168 --> 01:39:27,581
(INAUDIBLE)
1229
01:40:18,429 --> 01:40:21,593
(MAN SPEAKING SPANISH THROUGH MEGAPHONE)
1230
01:40:48,251 --> 01:40:51,039
Evening, Officer.
Fine night we're having, ain't it?
1231
01:40:52,129 --> 01:40:54,291
Is this Lancaster, Pennsylvania?
1232
01:40:54,382 --> 01:40:55,463
Here?
1233
01:40:55,633 --> 01:40:57,875
Well, I'm looking for
the A & B Lungwort Corporation
1234
01:40:57,969 --> 01:40:59,729
of Lancaster, PA
and a guy in Toronto told me
1235
01:40:59,762 --> 01:41:02,345
that I'd find it somewhere around here.
Over the...
1236
01:41:02,807 --> 01:41:04,890
(GROANING)
1237
01:41:05,768 --> 01:41:07,259
Dumb bastard.
1238
01:42:10,583 --> 01:42:12,074
(GROANING)
1239
01:42:19,175 --> 01:42:21,883
Jesus, you fucking guys
go out like crullers.
1240
01:42:49,205 --> 01:42:52,744
(MULTIPLE SIRENS)
1241
01:42:56,212 --> 01:42:58,204
(SPEAKING SPANISH)
1242
01:43:03,511 --> 01:43:05,298
You know, my dear boys,
1243
01:43:06,931 --> 01:43:10,390
this is the first job
I've pulled in 23 years
1244
01:43:11,686 --> 01:43:14,429
of which I have
even a small bit of pride.
1245
01:43:17,191 --> 01:43:20,184
¡Que viva Puerto Rico libre!
1246
01:43:21,862 --> 01:43:23,979
All right, the party's over!
Don't move!
1247
01:43:24,448 --> 01:43:25,939
(GUNSHOT)
1248
01:43:28,869 --> 01:43:30,826
(SHIP'S HORN BLOWING)
1249
01:43:37,086 --> 01:43:39,203
All right, relax, kid,
get out of the way!
1250
01:43:39,296 --> 01:43:41,629
You ruined it. Another half hour!
1251
01:43:41,716 --> 01:43:44,156
- You ruined it, you dirty motherfucker!
- (MULTIPLE GUNSHOTS)
1252
01:43:49,432 --> 01:43:52,049
(SHOUTING IN SPANISH)
1253
01:44:07,491 --> 01:44:08,607
Hey!
1254
01:44:09,535 --> 01:44:10,651
Bring it back!
1255
01:44:11,078 --> 01:44:13,035
(SHOUTING IN SPANISH)
1256
01:44:13,289 --> 01:44:14,825
I said, bring the ship back!
1257
01:44:19,628 --> 01:44:21,369
(RAPID GUNFIRE)
1258
01:44:25,342 --> 01:44:26,583
Come back!
1259
01:44:38,355 --> 01:44:40,347
(SIRENS)
1260
01:44:56,290 --> 01:44:58,050
Hey, check him out.
See what happened to him.
1261
01:45:03,339 --> 01:45:04,859
Here comes one. Get this guy. Get him.
1262
01:45:04,924 --> 01:45:06,040
Throw him up there.
1263
01:45:06,217 --> 01:45:08,445
Cripple him if you have to.
I don't want him walking out of here.
1264
01:45:08,469 --> 01:45:10,909
- I got him, boss.
- Put the cuffs on him. Put him in the car.
1265
01:45:11,847 --> 01:45:13,008
Get him in there.
1266
01:45:13,098 --> 01:45:15,681
Now seal off these gates.
Don't let anybody move.
1267
01:45:21,106 --> 01:45:22,222
(GUNSHOT)
1268
01:45:22,316 --> 01:45:23,648
(RAPID GUNFIRE)
1269
01:45:23,734 --> 01:45:25,316
Randy! Scott!
1270
01:45:38,207 --> 01:45:40,164
I'm coming after you, William,
you hear me?
1271
01:45:41,001 --> 01:45:44,335
I'm going to get you, Spanish boy.
I'm going to kill you back.
1272
01:45:44,547 --> 01:45:46,539
You spic son of a bitch!
1273
01:45:46,966 --> 01:45:48,582
Pendejo...
1274
01:45:49,134 --> 01:45:50,625
Hey...
1275
01:45:58,310 --> 01:46:00,222
This is Lieutenant Scanlon.
Do you read me?
1276
01:46:01,021 --> 01:46:03,479
This is Lieutenant Scanlon!
Do you read me?
1277
01:46:03,566 --> 01:46:05,023
Roger. Go ahead, sir.
1278
01:46:05,442 --> 01:46:08,059
Get on the air, get emergency
service down here right away.
1279
01:46:08,153 --> 01:46:10,770
Down to the Brooklyn Navy Yard,
dock four.
1280
01:46:10,865 --> 01:46:13,778
I want shotguns, rifles,
and bulletproof vests.
1281
01:46:13,868 --> 01:46:16,485
Bring two cars up.
Leave one car at the gate.
1282
01:46:16,579 --> 01:46:18,286
On the double. Have you got that?
1283
01:46:18,372 --> 01:46:20,204
Roger. I've got it, sir.
1284
01:46:20,958 --> 01:46:22,199
Put your shields on.
1285
01:46:30,593 --> 01:46:32,585
(SIREN)
1286
01:47:00,956 --> 01:47:02,868
You better run, you bastard.
1287
01:47:02,958 --> 01:47:04,574
I'm coming up your ass!
1288
01:47:04,835 --> 01:47:06,326
WILLIAM:
Come on, Ryan!
1289
01:47:06,921 --> 01:47:08,628
I'm waiting for you!
1290
01:47:30,694 --> 01:47:32,230
Come on, Ryan!
1291
01:47:34,657 --> 01:47:36,239
I'm waiting!
1292
01:47:48,462 --> 01:47:49,953
Come and get me!
1293
01:47:53,467 --> 01:47:55,459
(RAPID GUNFIRE)
1294
01:48:02,101 --> 01:48:04,218
(SIREN)
1295
01:48:14,905 --> 01:48:16,521
(GUNSHOT)
1296
01:48:18,283 --> 01:48:19,865
(GUNSHOT)
1297
01:48:20,160 --> 01:48:22,152
(MULTIPLE SIRENS)
1298
01:48:33,549 --> 01:48:34,585
Hold your fire!
1299
01:48:46,061 --> 01:48:47,768
Eddie! Come on down!
1300
01:48:48,147 --> 01:48:50,389
Leave him to us. He can't go nowhere!
1301
01:49:04,371 --> 01:49:06,363
(RAPID GUNFIRE)
1302
01:49:06,749 --> 01:49:08,365
One city, my ass.
1303
01:49:13,547 --> 01:49:14,879
What do we do now, boss?
1304
01:49:17,259 --> 01:49:18,295
Pray.
1305
01:49:18,427 --> 01:49:21,636
Come on, you useless pendejos!
1306
01:49:23,223 --> 01:49:24,839
Come up here!
1307
01:49:26,769 --> 01:49:28,852
I own you all!
1308
01:49:29,438 --> 01:49:31,179
I've purchased you!
1309
01:49:31,523 --> 01:49:33,731
I've had you all!
1310
01:49:34,610 --> 01:49:38,524
Come on! Get the spic who
lived better than you ever did!
1311
01:49:39,198 --> 01:49:41,064
(RAPID GUNFIRE)
1312
01:49:41,200 --> 01:49:43,192
(WILLIAM SHOUTING IN SPANISH)
1313
01:49:47,289 --> 01:49:49,747
¿Y que... que pasa?
1314
01:49:51,251 --> 01:49:52,662
Come down!
1315
01:49:53,670 --> 01:49:54,877
Do your worst!
1316
01:49:54,963 --> 01:49:58,422
Strike me dead, you elaborate joke!
1317
01:50:05,557 --> 01:50:07,549
(GUN CLICKING)
1318
01:50:13,398 --> 01:50:15,390
(CHUCKLING)
1319
01:50:17,152 --> 01:50:18,814
It figures, right?
1320
01:50:20,239 --> 01:50:22,026
Betrayed in the end.
1321
01:50:28,038 --> 01:50:29,950
(SPLASHING)
1322
01:50:32,376 --> 01:50:33,992
Well, Mr Ryan.
1323
01:50:36,588 --> 01:50:38,170
How nice to see you again.
1324
01:50:43,512 --> 01:50:44,673
Come and get me.
1325
01:50:47,015 --> 01:50:48,677
No.
1326
01:50:49,434 --> 01:50:51,517
Your kind doesn't know how to do that.
1327
01:50:52,938 --> 01:50:55,396
Your kind believes in mercy and love
1328
01:50:55,482 --> 01:50:58,691
and the rest of
that Anglo-Saxon bullshit.
1329
01:51:01,530 --> 01:51:03,192
Now, listen to me.
1330
01:51:03,824 --> 01:51:05,816
I'll tell you what matters.
1331
01:51:11,206 --> 01:51:14,165
This is what matters,
my slow-witted friend.
1332
01:51:17,838 --> 01:51:21,548
It is the most marvellous
of your American inventions!
1333
01:51:22,134 --> 01:51:24,672
With it, you may purchase
souls and delight
1334
01:51:24,761 --> 01:51:26,798
and other human beings.
1335
01:51:27,472 --> 01:51:31,091
¡Que viva dinero!
(LAUGHING)
1336
01:51:32,853 --> 01:51:35,891
The easiest thing
in the world to buy is a cop.
1337
01:51:37,065 --> 01:51:38,727
Your friend GiGi.
1338
01:51:39,276 --> 01:51:41,063
Now, that was a foolish boy.
1339
01:51:42,696 --> 01:51:45,689
His appetite was obviously larger
than his intelligence,
1340
01:51:46,950 --> 01:51:48,612
and it cost him his life.
1341
01:51:50,412 --> 01:51:54,201
Ruben, foolish in an even worse way.
1342
01:51:54,291 --> 01:51:56,499
He was an idealist
1343
01:51:56,585 --> 01:51:58,167
and a dreamer,
1344
01:51:58,253 --> 01:52:00,996
and dreamers always
lose to prosecutors.
1345
01:52:01,548 --> 01:52:02,914
The others...
1346
01:52:03,634 --> 01:52:06,502
The prostitute with a $100-a-day habit.
1347
01:52:08,180 --> 01:52:10,422
Your red-headed girlfriend.
1348
01:52:11,183 --> 01:52:12,799
What did she matter?
1349
01:52:13,518 --> 01:52:15,555
She'd make it with
anyone who'd ask her.
1350
01:52:17,606 --> 01:52:19,848
What did they all matter?
1351
01:52:22,527 --> 01:52:26,020
(THREE GUNSHOTS)
1352
01:52:35,540 --> 01:52:37,782
Tu madre...
1353
01:52:43,090 --> 01:52:45,673
(SPLASHING)
1354
01:53:00,190 --> 01:53:02,182
(POLICE RADIO CONVERSATION)
1355
01:53:11,243 --> 01:53:13,596
All right, Randy. We'll let the cops
escort the ambulances in
1356
01:53:13,620 --> 01:53:15,577
- and we'll wrap it up, huh?
- Okay.
1357
01:53:17,499 --> 01:53:19,707
(SHIP'S HORN BLOWING)
1358
01:53:51,158 --> 01:53:54,367
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
98562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.