All language subtitles for Ask Laftan Anlamaz 1Bölüm __.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,134 --> 00:01:31,695 Episode 1 2 00:03:14,411 --> 00:03:15,591 Welcome, Mr. Murat. 3 00:03:15,707 --> 00:03:17,437 What's up? 4 00:03:18,364 --> 00:03:20,324 Like when you left. 5 00:03:20,557 --> 00:03:21,908 The company or home? 6 00:03:22,302 --> 00:03:23,075 Home 7 00:03:32,213 --> 00:03:33,182 Which? 8 00:03:33,437 --> 00:03:34,336 Ours 9 00:03:36,670 --> 00:03:37,721 I thought so 10 00:03:39,028 --> 00:03:39,982 Then why do you ask? 11 00:03:41,687 --> 00:03:45,521 That is viata.Niciodata can not be sigur.M I thought maybe choose something different today. 12 00:03:45,741 --> 00:03:46,930 You drive life. 13 00:03:47,521 --> 00:03:49,986 And you know, I do not like change. 14 00:03:50,746 --> 00:03:53,721 Now I'm looking mergem.Ei breakfast. 15 00:04:53,504 --> 00:04:54,444 Ipek .. 16 00:04:55,688 --> 00:04:56,368 Uh? 17 00:04:56,980 --> 00:05:01,640 I have a dream and there is a real smell of Menemen. 18 00:05:04,106 --> 00:05:07,206 No, this is not a dream, I can feel myself very well. 19 00:05:08,097 --> 00:05:11,166 Asli then tries to make us a surprise. 20 00:05:13,594 --> 00:05:16,034 Do not be ridicolă.Asli is waking to the hospital. 21 00:05:17,024 --> 00:05:19,303 Then who do Menemen? 22 00:05:20,752 --> 00:05:22,677 This is a real smell of Menemen. 23 00:05:23,356 --> 00:05:27,427 As the Menemen made mama.Ca a true mother. 24 00:05:27,756 --> 00:05:30,186 Breakfast is ready! Wake up now! 25 00:05:30,618 --> 00:05:32,868 And this is the true voice of the mother. 26 00:05:33,214 --> 00:05:33,875 Mother! 27 00:05:34,176 --> 00:05:35,061 That's my mother! 28 00:05:36,988 --> 00:05:38,399 Mom, what are you doing here? 29 00:05:39,619 --> 00:05:40,958 Awake now, girls lazy. 30 00:05:41,728 --> 00:05:43,108 When you come mother? 31 00:05:43,201 --> 00:05:43,865 At 6. 32 00:05:45,976 --> 00:05:47,365 What are you doing with my stuff? 33 00:05:47,450 --> 00:05:48,240 Le pack. 34 00:05:48,430 --> 00:05:49,609 But why aunt Emine? 35 00:05:49,849 --> 00:05:51,238 Her father said, already is enough. 36 00:05:51,482 --> 00:05:52,522 He said "go and take the girl" 37 00:05:52,848 --> 00:05:54,761 You know what your father says is 38 00:05:55,973 --> 00:06:00,341 He said "school was finished and she has not found a job so that she will return home." 39 00:06:00,425 --> 00:06:03,547 He said "she went to university and has not returned" 40 00:06:04,874 --> 00:06:06,443 "From now on, she will sit next to me" 41 00:06:11,741 --> 00:06:13,362 I swear I did not say this, your father told you everything. 42 00:06:13,707 --> 00:06:16,853 However, my father told them? But I spoke to him and did not say anything. 43 00:06:18,006 --> 00:06:25,997 My daughter dear, of course you do not know nimic.Il told me his father eating tau.El days. 44 00:06:27,875 --> 00:06:30,489 Welcome aunt Emine.... bye bye Hayat. 45 00:06:32,932 --> 00:06:33,981 Hold this! 46 00:07:18,029 --> 00:07:19,148 Our Moving? 47 00:07:21,776 --> 00:07:24,415 We prefer an aggressive approach or constructive? 48 00:07:26,090 --> 00:07:30,201 We should attack or retreat now and then attacked from behind? 49 00:07:31,442 --> 00:07:32,542 Let him go. 50 00:07:33,751 --> 00:07:36,359 You sure? Existista no turning back. 51 00:07:36,858 --> 00:07:37,758 I'm sure. 52 00:08:06,679 --> 00:08:08,019 When are you going to grow? 53 00:08:08,497 --> 00:08:12,807 You still want to play with me, so much time has passed, only the size of cars increased. 54 00:08:13,050 --> 00:08:14,682 An older brother is enough for a household. 55 00:08:15,226 --> 00:08:17,296 And I'm quite happy with my situation... 56 00:08:19,644 --> 00:08:20,613 Welcome, brother. 57 00:08:20,810 --> 00:08:22,260 Welcome. 58 00:08:22,527 --> 00:08:24,516 But right from the road was ours, Mr. Doruk. 59 00:08:24,754 --> 00:08:27,045 This is how life is without mercy, dear Kerem. 60 00:08:27,278 --> 00:08:29,594 An attack can change the entire balance. 61 00:08:30,999 --> 00:08:32,148 So bro, what did you do? 62 00:08:32,493 --> 00:08:33,833 Ankara conquered for us? 63 00:08:34,386 --> 00:08:37,167 Sarslimaz family you grew up power in the capital? 64 00:08:37,388 --> 00:08:40,576 Something like something genul.Zi about you. Where you come at this hour? 65 00:08:40,734 --> 00:08:43,462 Oh, and we have a meeting astazi.Stii, right? 66 00:08:43,907 --> 00:08:47,167 I do not want to go into details, but it was a busy night. 67 00:08:47,623 --> 00:08:50,410 Even if it was almost like your performance in Ankara. 68 00:08:50,849 --> 00:08:53,679 I had a small operation to extinguish a flashlight. 69 00:08:54,287 --> 00:08:56,328 So I think I'll sleep all day. 70 00:08:58,036 --> 00:09:01,087 The discussion is incheiata.Ai 30 minutes to be gata.Vom go together. 71 00:09:01,351 --> 00:09:03,268 They are truly persecuted in this house! 72 00:09:08,459 --> 00:09:09,497 Welcome! 73 00:09:12,734 --> 00:09:13,834 Remember, you half an hour. 74 00:09:14,758 --> 00:09:18,447 But you see, half an hour is not enough to be able to finish the questions grandparents. 75 00:09:29,565 --> 00:09:30,797 Good luck, sultana Unleavened bread. 76 00:09:31,613 --> 00:09:34,254 Where have you been, little donkey, huh? 77 00:09:36,532 --> 00:09:38,332 You know I was in Ankara for work. 78 00:09:38,507 --> 00:09:40,971 For sure stiu.Multumesc Lord, I have not become senile. 79 00:09:41,415 --> 00:09:44,733 But tell me, what took you so long? 80 00:09:45,395 --> 00:09:46,356 Well, it was necessary. 81 00:09:47,559 --> 00:09:48,219 What? 82 00:09:48,604 --> 00:09:52,345 Do not tell me you found a bride in Ankara and kept secret 83 00:09:53,247 --> 00:09:55,518 You know, you're not going to reveal easily. 84 00:09:56,368 --> 00:10:01,346 Look, if Ankara is a city with government bine.Este oficial.Fetele there are good. 85 00:10:02,093 --> 00:10:04,273 Come on, do not ask too much. 86 00:10:04,733 --> 00:10:06,152 It should look decent. 87 00:10:06,936 --> 00:10:12,046 Have the educational and cook. 88 00:10:13,043 --> 00:10:16,673 Be fertile and respectful of elders, that's all. 89 00:10:18,149 --> 00:10:20,623 Seriously, I was just there to work. 90 00:10:21,094 --> 00:10:22,776 Now forget about me, tell me about yourself. 91 00:10:22,961 --> 00:10:24,151 How are you, good? 92 00:10:24,839 --> 00:10:30,649 Come on boy, how can I be better? Living under the same roof with that woman sinister, how can I be better? 93 00:10:30,839 --> 00:10:31,919 Do not say that, can you hear. 94 00:10:32,132 --> 00:10:33,491 And what? It is a lie? 95 00:10:33,750 --> 00:10:34,490 Come on now. 96 00:10:35,098 --> 00:10:37,712 You are so cute. 97 00:10:37,767 --> 00:10:38,868 Derya! 98 00:10:39,333 --> 00:10:39,854 Yes? 99 00:10:41,788 --> 00:10:43,980 Seriously, you're not ready, Derya. 100 00:10:44,675 --> 00:10:46,666 You mean you are slow, Nejat? 101 00:10:47,410 --> 00:10:48,318 See the hurry. 102 00:10:48,522 --> 00:10:50,082 Can you hurry up a little more, please? 103 00:10:50,639 --> 00:10:52,110 I'm sure Murat is already here. 104 00:10:52,718 --> 00:10:53,531 And what? 105 00:10:53,607 --> 00:10:55,389 He came for breakfast. 106 00:10:55,982 --> 00:10:58,329 This boy is punctual, do not make him wait. 107 00:10:58,655 --> 00:11:02,026 So you want to say that I love to make people wait? 108 00:11:05,281 --> 00:11:07,840 Dreptate.Nu but you should make him wait for Mr Murat. 109 00:11:17,785 --> 00:11:18,259 Good morning! 110 00:11:18,324 --> 00:11:19,682 Good morning, dear Murat! 111 00:11:19,883 --> 00:11:21,634 I told them to prepare breakfast outside. 112 00:11:21,995 --> 00:11:22,695 Know. 113 00:11:23,332 --> 00:11:24,703 You need something, dear? 114 00:11:24,941 --> 00:11:26,461 No, I'm going to wake him. 115 00:11:27,034 --> 00:11:28,104 Doruk came? 116 00:11:28,270 --> 00:11:31,059 It came and he went straight to sleep, so are suspicious. 117 00:11:31,160 --> 00:11:33,748 If he was back in the morning, let the baby sleep. 118 00:11:36,995 --> 00:11:39,553 Woe woe woe, conqueror Ankara. 119 00:11:39,856 --> 00:11:40,757 Welcome! 120 00:11:40,907 --> 00:11:41,681 Come here! 121 00:11:46,370 --> 00:11:47,631 How did the meetings? 122 00:11:48,710 --> 00:11:51,234 Ankara is regula.Urmeaza Milanese group. 123 00:11:51,556 --> 00:11:54,619 Um.... is meeting today, huh Murat? 124 00:11:56,019 --> 00:11:57,708 Where is Doruk? He is not yet? 125 00:11:57,950 --> 00:11:59,764 He came Nejat morning, asleep. 126 00:12:00,250 --> 00:12:01,236 Why? 127 00:12:02,881 --> 00:12:04,811 Go and wake him, he should come to the meeting. 128 00:12:04,862 --> 00:12:06,824 Nejat dear, let your baby sleep! 129 00:12:07,202 --> 00:12:09,976 Indiscipline has its price, is not it dear? 130 00:12:10,898 --> 00:12:13,079 He will leave tired today. 131 00:12:36,812 --> 00:12:41,552 Asli, you're just in time! Sublingual Tablets, take anything you! 132 00:12:42,224 --> 00:12:45,675 Fadik aunt, look like a drug store? 133 00:12:46,504 --> 00:12:49,417 I'm just a nurse! 134 00:12:50,138 --> 00:12:51,148 What? 135 00:12:51,177 --> 00:12:52,553 Hell breaks loose inside! 136 00:12:52,989 --> 00:12:54,229 Why? What happened? 137 00:12:54,658 --> 00:12:56,149 Came your aunt Emine. 138 00:12:56,748 --> 00:12:58,718 How cute. 139 00:12:58,805 --> 00:12:59,761 Good came! 140 00:13:01,436 --> 00:13:02,909 That's what I said too. 141 00:13:03,298 --> 00:13:06,615 Hello dear, how are you? 142 00:13:07,043 --> 00:13:09,536 And what did she say? My dear aunt Emine. 143 00:13:10,382 --> 00:13:12,242 Father lu 'Hayat told to come to him. 144 00:13:12,717 --> 00:13:16,314 If she could not find a job, she must return to his hometown. 145 00:13:17,961 --> 00:13:18,710 How? 146 00:13:19,092 --> 00:13:21,387 Emine aunt came to take back Hayat? 147 00:13:21,949 --> 00:13:23,219 But she can not do that! 148 00:13:23,608 --> 00:13:26,539 My daughter did not put tranquilizers in your tea at the hospital? 149 00:13:27,047 --> 00:13:29,188 Mother and daughter eat together. 150 00:13:31,861 --> 00:13:33,302 Someone must intervene now. 151 00:13:33,508 --> 00:13:34,137 Run. 152 00:13:34,276 --> 00:13:34,997 Run. 153 00:13:38,469 --> 00:13:40,860 If you're going to get you next to you in the first place, why did you let me go to study in another place? 154 00:13:40,946 --> 00:13:42,566 So what did you study? 155 00:13:43,407 --> 00:13:44,817 What happens? 156 00:13:47,400 --> 00:13:49,206 Welcome, aunt Emine. 157 00:13:49,350 --> 00:13:52,200 I came Well, I came good, but I'm pleased with what I met. 158 00:13:52,362 --> 00:13:56,537 Aunt Fadik, please tell him something mele.Ea mother wants to take me back as a child. 159 00:13:56,866 --> 00:13:58,706 Why do this, Emine? 160 00:13:59,521 --> 00:14:00,657 Do nothing. 161 00:14:00,762 --> 00:14:04,526 Her father said, "Today is the last night," he said and that's it. 162 00:14:04,914 --> 00:14:07,561 But Mom, today I have two interviews. 163 00:14:08,292 --> 00:14:10,202 And that is exactly what your father said. 164 00:14:10,528 --> 00:14:14,998 If she finds a job today is bine.Dar if it fails, I take her hand and bring her here. 165 00:14:17,110 --> 00:14:19,001 Should you buy bus tickets now? 166 00:14:19,978 --> 00:14:21,358 Or after breakfast? 167 00:14:21,605 --> 00:14:22,674 Thanks a lot, Ipek. 168 00:14:23,804 --> 00:14:24,664 Oh, what can I do? 169 00:14:25,387 --> 00:14:27,178 You think it's easy to find yourself a job in Istanbul? 170 00:14:27,940 --> 00:14:29,540 Emine aunt huh? Your father is right. 171 00:14:30,140 --> 00:14:31,579 Why do you say such things? 172 00:14:32,116 --> 00:14:33,637 That's life, you can never know what will happen. 173 00:14:34,276 --> 00:14:36,254 No, Hayat am I and what will happen is unclear. 174 00:14:36,885 --> 00:14:40,330 Oh, but there are already legal age, you can not force me to do something I do not. 175 00:14:44,028 --> 00:14:46,901 Your father said you did not send a penny. 176 00:14:48,653 --> 00:14:53,034 Stay here to see how hungry even if you are of legal age. 177 00:14:53,887 --> 00:14:58,189 Oh, why I should sit here hungry? I am aici.Multumesc God, I have enough to give her and them. 178 00:14:58,450 --> 00:15:04,176 Fadik! Do not destroy what we spus.Ele always rely on you. 179 00:15:05,341 --> 00:15:06,151 My girl! 180 00:15:06,425 --> 00:15:11,925 Either you find a job today, or else go back to his hometown. 181 00:15:12,202 --> 00:15:12,824 This is. 182 00:15:16,215 --> 00:15:19,824 I did not say asta.Jur, all told her father seriously. 183 00:15:31,257 --> 00:15:33,957 Now the whole family is here. 184 00:15:34,722 --> 00:15:36,662 I want to tell you all something. 185 00:15:42,167 --> 00:15:43,908 I decided to retire. 186 00:15:46,476 --> 00:15:54,609 I will come and I will go now, six months from now, I'll quit. 187 00:15:56,606 --> 00:15:57,366 I do not understand. 188 00:15:57,580 --> 00:16:00,690 What will happen after his six? 189 00:16:01,778 --> 00:16:03,498 He will look at your performance. 190 00:16:04,478 --> 00:16:07,377 And decide who will become the head of the company. 191 00:16:08,233 --> 00:16:11,534 But no need to do and Doruk asta.Eu can drive very well together. 192 00:16:12,056 --> 00:16:12,937 I agree ! 193 00:16:14,365 --> 00:16:16,706 There is need of only one head, Murat. 194 00:16:17,745 --> 00:16:22,936 Even if you are brothers, if there is a dispute, who will decide the final? 195 00:16:24,891 --> 00:16:31,648 Tata is right, frate.Acolo should be one sef.Si that would be you, and I can continue my life as it is. 196 00:16:32,224 --> 00:16:33,226 Great! 197 00:16:34,959 --> 00:16:36,705 There is no time for jokes, dear Doruk. 198 00:16:37,472 --> 00:16:39,742 Your father talks about an important issue. 199 00:16:41,012 --> 00:16:43,271 Your mother really says something for the first time. 200 00:16:51,381 --> 00:16:54,172 In the future, you will want the same with your children. 201 00:16:56,522 --> 00:16:58,572 Speaking of kids... 202 00:16:58,737 --> 00:17:05,769 Oh, mother, please, if you start talking about children and grandchildren will not never end. 203 00:17:05,970 --> 00:17:08,893 That's Grandma, and Doruk and I do not have time now, huh Doruk? 204 00:17:09,039 --> 00:17:13,569 Brother, you pleaca.Vin myself after I eat this fruit salad and I'll catch up, I promise. 205 00:17:13,800 --> 00:17:14,859 Good appetite. 206 00:17:37,024 --> 00:17:38,074 Why are we stopping? 207 00:17:38,420 --> 00:17:39,361 It's hot. 208 00:17:40,273 --> 00:17:41,274 What do we do now? 209 00:17:41,645 --> 00:17:43,216 You must uitam.Lasati me to watch. 210 00:18:13,782 --> 00:18:14,714 And Kerem? 211 00:18:15,408 --> 00:18:16,149 It has no water. 212 00:18:16,240 --> 00:18:17,005 What? 213 00:18:17,098 --> 00:18:18,098 It has no water. 214 00:18:18,484 --> 00:18:19,733 Bring the water and then let go. 215 00:18:19,788 --> 00:18:20,883 The engine must be cool. 216 00:18:21,318 --> 00:18:22,354 In any case, I will be late. 217 00:18:22,583 --> 00:18:24,135 I require to bring another car from the company. 218 00:18:24,158 --> 00:18:27,018 Leave, leave, will take ceva.Voi take a taxi. 219 00:18:41,064 --> 00:18:42,304 Go and stay home! 220 00:18:42,628 --> 00:18:44,453 Everyone wants to take a taxi. 221 00:18:45,309 --> 00:18:48,268 I gotta get to interviu.Altfel, get back in his hometown. 222 00:18:49,737 --> 00:18:53,647 There is something called Transportation public.De what everyone is after luxury? 223 00:19:03,150 --> 00:19:04,070 Taxi! 224 00:19:05,937 --> 00:19:07,629 Oh no, that's not a taxi. 225 00:19:08,079 --> 00:19:08,712 Sorry. 226 00:19:10,453 --> 00:19:11,682 Where you go, sweetie? 227 00:19:17,613 --> 00:19:19,333 Hell, you want to go? 228 00:19:19,758 --> 00:19:23,109 Fugi- not be confused by my appearance .Blestem and attack with my tongue! 229 00:19:25,558 --> 00:19:26,239 To leave. 230 00:19:26,311 --> 00:19:27,019 So cute? 231 00:19:27,741 --> 00:19:28,480 Yahoo. 232 00:19:29,064 --> 00:19:30,232 Snob... 233 00:19:41,877 --> 00:19:42,887 You are free? 234 00:19:43,072 --> 00:19:46,057 Sure, frate.Intra.Am ordered a toast here, I'm going to take it and come immediately. 235 00:19:46,159 --> 00:19:46,655 Good. 236 00:19:51,306 --> 00:19:52,953 Well, bine.Inchide.Haide, let's go. 237 00:19:53,642 --> 00:19:54,852 But this is my cab. 238 00:19:55,398 --> 00:19:59,228 Good for you! But I wondered whose este.Am told to go. 239 00:19:59,420 --> 00:20:01,091 No, you've misunderstood. 240 00:20:01,259 --> 00:20:04,415 Do not understand me at all, domnule.Sunt in big delay, I'm late, let's go! 241 00:20:05,020 --> 00:20:06,990 You go, domnisoara.Eu take this cab. 242 00:20:07,256 --> 00:20:09,367 Of course, you'll get, so we go. 243 00:20:09,449 --> 00:20:10,721 How could you drive outside? 244 00:20:11,061 --> 00:20:12,021 Anyway that's the problem. 245 00:20:12,066 --> 00:20:13,616 I'm not a driver, I am a customer. 246 00:20:21,022 --> 00:20:22,033 You are no longer. 247 00:20:22,202 --> 00:20:22,886 Why? 248 00:20:24,259 --> 00:20:28,614 Because my job is very urgent This is not a life and death situation. 249 00:20:28,732 --> 00:20:30,003 And my job is also urgent. 250 00:20:30,056 --> 00:20:31,285 To go along if you want. 251 00:20:31,555 --> 00:20:33,519 I let myself at my destination, then we continue our tour. 252 00:20:34,430 --> 00:20:35,390 For what? 253 00:20:35,663 --> 00:20:37,969 Why should I go in taxi with a stranger? 254 00:20:39,953 --> 00:20:41,050 You know the taxi driver? 255 00:20:41,116 --> 00:20:41,670 Not. 256 00:20:41,825 --> 00:20:43,000 You will go with him in the same car. 257 00:20:43,558 --> 00:20:45,103 There's a difference, you understand? 258 00:20:45,427 --> 00:20:46,357 How so? 259 00:20:48,716 --> 00:20:49,447 Good! 260 00:20:49,937 --> 00:20:52,699 I would rather walk than go by taxi with a man you do not know him. 261 00:20:53,096 --> 00:20:55,275 Two men that you do not know. 262 00:20:59,296 --> 00:20:59,997 You are fine? 263 00:21:03,522 --> 00:21:04,581 Inhumane! 264 00:21:05,120 --> 00:21:06,130 Monument selfishness! 265 00:21:08,083 --> 00:21:09,139 Why should you be? 266 00:21:17,655 --> 00:21:18,755 Monument of selfishness? 267 00:21:21,396 --> 00:21:23,175 Good brother, come, where are we going? 268 00:21:23,609 --> 00:21:24,878 You know Sarte building? 269 00:21:25,039 --> 00:21:25,771 One in Levent? 270 00:21:25,878 --> 00:21:26,298 Exact. 271 00:21:37,617 --> 00:21:40,714 If you do not answer the phone, you can give it to move? It bothers me. 272 00:21:41,219 --> 00:21:42,831 Same thing I wanted to tell you myself. 273 00:21:42,972 --> 00:21:44,156 But do not call my phone. 274 00:21:45,705 --> 00:21:46,445 Neither mine. 275 00:21:53,219 --> 00:21:54,526 She must have dropped the phone. 276 00:21:55,227 --> 00:21:57,707 Mrs give it to them, then our way. 277 00:21:57,795 --> 00:21:58,477 Good 278 00:22:02,641 --> 00:22:04,922 Everyone troubled agree with each other to ruin my day? 279 00:22:05,446 --> 00:22:07,556 There bet around, which will make Hayat to lose their minds? 280 00:22:07,850 --> 00:22:09,899 I'm a betting coupon? 281 00:22:10,665 --> 00:22:13,127 Look at that man "And you knew the taxi driver?" 282 00:22:13,411 --> 00:22:14,011 I know him. 283 00:22:14,044 --> 00:22:14,479 Miss! 284 00:22:14,563 --> 00:22:16,023 He is a friend of my father's army. 285 00:22:17,446 --> 00:22:20,226 Here's logic.Omul makes sense. 286 00:22:20,754 --> 00:22:21,613 Little Miss! 287 00:22:23,320 --> 00:22:24,479 What happens? 288 00:22:26,934 --> 00:22:28,405 You are following me? 289 00:22:28,595 --> 00:22:29,495 No no. 290 00:22:31,152 --> 00:22:32,296 What you have in hand? 291 00:22:32,582 --> 00:22:33,455 A phone. 292 00:22:33,821 --> 00:22:36,422 And try to ask for my phone number. 293 00:22:36,846 --> 00:22:40,189 Look lady, you've got it wrong again and my patience ends. 294 00:22:40,311 --> 00:22:42,255 I misunderstood what? What I misunderstood? 295 00:22:42,283 --> 00:22:44,038 His patience was terminat.Uita yourself in humans. 296 00:22:44,175 --> 00:22:46,990 I put the phone in front, as an excuse to ask my number. 297 00:22:47,091 --> 00:22:47,932 Give me that! 298 00:22:53,398 --> 00:22:54,308 What you did? 299 00:22:54,361 --> 00:22:56,388 I drew the line, enough! 300 00:24:12,157 --> 00:24:12,899 Stop. 301 00:24:13,908 --> 00:24:14,745 To have a good day! 302 00:24:46,930 --> 00:24:50,530 If my eyes are finally arrested, the payment and discharge of mine. 303 00:24:51,587 --> 00:24:53,768 What are you trying to do, Nejat? 304 00:24:55,602 --> 00:25:00,083 You connect a stick of dynamite and you will put between two brothers. 305 00:25:00,952 --> 00:25:02,544 You make them fight each other. 306 00:25:03,419 --> 00:25:06,054 Of course not, never one to do it, Mom. 307 00:25:06,853 --> 00:25:10,264 Of course you will not, but your wife will. 308 00:25:10,310 --> 00:25:12,309 Oh mother... 309 00:25:14,153 --> 00:25:16,880 Why not get along with her, just do not know. 310 00:25:18,164 --> 00:25:24,506 But she has a problem with us. 311 00:25:26,106 --> 00:25:26,992 For God's sake, Mom, please. 312 00:25:27,236 --> 00:25:31,318 What "we"? And who is Derya? What are you trying to say? 313 00:25:31,669 --> 00:25:36,318 Sarslimaz we are family, and this third party trying to separate us. 314 00:25:37,492 --> 00:25:39,842 You mean our end is an uphill battle? 315 00:25:40,288 --> 00:25:47,939 Vrei.Daca cat jokes Murat becomes the head of the company, will start World War III, you say, World War III. 316 00:25:48,137 --> 00:25:49,072 Mother... 317 00:25:49,949 --> 00:25:52,987 Murat Doruk and are the same for me. 318 00:25:53,730 --> 00:25:58,541 But you also know, as the youngest head is in the clouds and irresponsible. 319 00:26:00,491 --> 00:26:04,671 I hope and will return fire when he will be burdened with responsibility. 320 00:26:05,768 --> 00:26:07,269 Besides, we both know... 321 00:26:08,471 --> 00:26:10,961 As Murat will head the company in the end. 322 00:26:33,325 --> 00:26:34,355 Welcome, Mr. Murat. 323 00:26:35,649 --> 00:26:37,424 I product quality reports on my desk, 4. 324 00:26:37,706 --> 00:26:38,845 The reports will be ready in April. 325 00:26:42,894 --> 00:26:45,443 What about statistics required for group meeting with Milan? 326 00:26:45,450 --> 00:26:46,171 I'm ready. 327 00:26:46,914 --> 00:26:51,593 But... it is a small problem with this issue. 328 00:26:51,883 --> 00:26:52,653 What is it? 329 00:26:53,013 --> 00:26:55,718 They called five minutes ago and said they would be late. 330 00:26:57,115 --> 00:26:58,724 Well, the meeting does not start in 10 minutes anyway? 331 00:26:59,259 --> 00:27:01,460 Yes, they said they would delay an hour. 332 00:27:10,828 --> 00:27:13,160 Cancel the meeting, but did not inform them. 333 00:27:13,765 --> 00:27:16,304 The meeting is anulata.Ei will not be informed. 334 00:27:18,122 --> 00:27:19,422 What do you mean, sir? 335 00:27:19,722 --> 00:27:24,249 You'll inform about the cancellation of the meeting, when they will ajunge.Atunci they will teach others not to waste time. 336 00:27:24,610 --> 00:27:28,262 Anulata.Seful group is meeting with Milan is very angry. 337 00:27:30,831 --> 00:27:31,992 Why slowed? 338 00:27:32,400 --> 00:27:36,082 Something went wrong yesterday, I informed domnule.I and should resolve immediately. 339 00:27:36,378 --> 00:27:37,313 Too late to say that. 340 00:27:37,689 --> 00:27:39,451 The issue ought to be solved yesterday. 341 00:27:41,625 --> 00:27:44,545 Acum.Ieri is late yesterday. 342 00:27:51,475 --> 00:27:53,366 How's pulling the catalog? You started? 343 00:27:53,407 --> 00:27:55,487 Began, domnule.Se going according to schedule. 344 00:27:56,189 --> 00:27:57,327 To confirm. 345 00:28:09,030 --> 00:28:12,331 I can not reach tine.Ce happened? You got the job? 346 00:28:12,354 --> 00:28:14,349 A call secunda.Ma and Asli.Sa an add on it. 347 00:28:17,637 --> 00:28:21,289 Hayat need to know, please tell me you got the job and did not have to return to his hometown. 348 00:28:21,368 --> 00:28:25,410 Recunosc.Nu you could do it, we'll send bus to the end of the evening. 349 00:28:25,503 --> 00:28:30,030 I do not know because we have not come to the interview, but I came to a garbage dumpster. 350 00:28:30,255 --> 00:28:33,000 What? You did not have the interview in Maslak? 351 00:28:33,347 --> 00:28:37,337 Oh, Ipek, please do not be trifled forta.Nu me right now. 352 00:28:37,522 --> 00:28:41,847 I could not get a cab and then I threw the phone in the trash because of a nuisance. 353 00:28:42,156 --> 00:28:47,796 Oh, girl, why did you cast the fury phone? It was almost new, you could have used for a long time. 354 00:28:47,904 --> 00:28:50,341 Girls, it's not what credeti.Va explain when I get home. 355 00:28:50,806 --> 00:28:53,188 People think it is a boy decant. Snob! 356 00:28:53,622 --> 00:28:56,202 So you're saying that it was beautiful? 357 00:28:57,153 --> 00:29:05,254 Look, notes, next time you see a beautiful boy, give him your number, do not throw in your trash. 358 00:29:05,472 --> 00:29:08,259 If I see him again, I know what I will do. 359 00:29:08,671 --> 00:29:10,183 What will you give? 360 00:29:10,800 --> 00:29:12,700 I tell him to get lost. 361 00:29:13,272 --> 00:29:17,048 However, inchid.Nu I could not get to first, but you get to the second. 362 00:29:17,097 --> 00:29:18,267 What's next? 363 00:29:19,743 --> 00:29:22,083 Receptionist position at the textile company Sarte. 364 00:29:51,523 --> 00:29:57,795 Guys, can I see canvas behind rochiei.Incercati have a right to hide your .Maneca cazut.Fixati it. 365 00:29:57,857 --> 00:29:59,757 November 1 Mrs Didem expect. 366 00:30:00,214 --> 00:30:01,663 They will never termina.Fa what I said. 367 00:30:08,607 --> 00:30:09,828 Didem What is the problem? 368 00:30:09,866 --> 00:30:12,310 I think it's a shine on the left side of my chin. 369 00:30:13,922 --> 00:30:16,638 I wish her the brightest to dispara.Atunci we can do the work. 370 00:30:17,034 --> 00:30:18,336 Dear! 371 00:30:20,312 --> 00:30:24,948 You have a wonderful girl, that no one will notice your chin. 372 00:30:26,331 --> 00:30:28,007 You can see the mole on my leg? 373 00:30:28,308 --> 00:30:30,874 That's not a problem Ms. Didem, can edit. 374 00:30:32,225 --> 00:30:33,080 Good. 375 00:30:37,463 --> 00:30:38,323 Good. 376 00:30:38,737 --> 00:30:40,020 We'll start, if you're ready. 377 00:30:41,002 --> 00:30:42,135 Bine.Asta is great. 378 00:30:47,431 --> 00:30:48,512 Now what? 379 00:30:48,922 --> 00:30:51,242 Tuval, nail varnish on my stained. 380 00:30:53,082 --> 00:30:55,573 Think of it as a talisman, good honey? Let's continue. 381 00:30:56,340 --> 00:30:57,030 Good. 382 00:30:58,861 --> 00:30:59,742 Good. 383 00:31:01,030 --> 00:31:02,085 That's great. 384 00:31:05,712 --> 00:31:06,602 Pickled! 385 00:31:09,681 --> 00:31:10,691 Welcome, dear! 386 00:31:11,565 --> 00:31:13,232 I do not want to intrerup.Continua. 387 00:31:21,572 --> 00:31:22,951 Welcome, dear Murat. 388 00:31:26,332 --> 00:31:27,315 How's it going, Tuval? 389 00:31:28,081 --> 00:31:30,531 I had the chance to see, as I started shooting site. 390 00:31:30,594 --> 00:31:31,924 How is the decor, Mr. Murat? 391 00:31:33,145 --> 00:31:33,954 What is the theme? 392 00:31:34,348 --> 00:31:40,485 The theme is this: Ms. Didem is a socialite and she wears one of our dresses at a party. 393 00:31:42,756 --> 00:31:44,246 It will do this lying down on a couch? 394 00:31:44,395 --> 00:31:45,176 What? 395 00:31:45,488 --> 00:31:47,449 If she goes to a party, why do so on a couch? 396 00:31:49,912 --> 00:31:50,621 Serdar? 397 00:31:51,391 --> 00:31:52,401 Yes, Mr. Murat. 398 00:31:52,711 --> 00:31:53,960 Why Didem do this couch? 399 00:31:55,412 --> 00:31:57,761 Since the pictures come out better when I'm lying. 400 00:32:00,528 --> 00:32:04,058 We're not trying to see Ms. Didem, but dress, Serdar huh? 401 00:32:04,099 --> 00:32:05,161 You are right, Mr. Murat. 402 00:32:06,335 --> 00:32:07,915 We also know this. 403 00:32:10,193 --> 00:32:11,752 Please do what needs to be done. 404 00:32:37,082 --> 00:32:39,393 He said something bad about me, Tuval? 405 00:32:40,385 --> 00:32:44,045 You're so carefree. 406 00:32:45,822 --> 00:32:47,942 We must not be affected by the evil eye. 407 00:32:49,799 --> 00:32:51,110 Everyone is watching Murat. 408 00:32:51,576 --> 00:32:53,237 I am jealous of our relationship. 409 00:32:53,400 --> 00:32:55,786 Oh, so you and Murat are in a relationship? 410 00:32:55,940 --> 00:32:58,791 Yeah, see 5 days per week. 411 00:32:59,312 --> 00:33:03,903 Yes, you see, because you are working in the same company. 412 00:33:04,235 --> 00:33:07,966 No, we will go to launch ceremonies and meetings together. 413 00:33:08,719 --> 00:33:10,430 Wow.Si us. 414 00:33:10,449 --> 00:33:11,525 Regardless. 415 00:33:12,919 --> 00:33:15,708 He responds to my messages and call me back when I call. 416 00:33:16,314 --> 00:33:19,206 And you know, sometimes I spend the night at home. 417 00:33:21,912 --> 00:33:26,921 Because he is dragut.Altfel reply and response have the same inteles.Ar be better if you know that. 418 00:33:29,867 --> 00:33:32,481 Then what is my connection with Murat, if not a relationship? 419 00:33:36,321 --> 00:33:39,750 Murat does not like commitments and expectations. 420 00:33:42,266 --> 00:33:43,512 Look, Tuval. 421 00:33:44,366 --> 00:33:52,248 If I say that I have a relationship with a man, then so e.Daca not, I'll make it intample.Daca we part, I rezolva.Totul up to me. 422 00:33:52,343 --> 00:33:53,276 You understand? 423 00:33:55,772 --> 00:33:56,357 I did not understand. 424 00:33:56,880 --> 00:33:59,668 Do not forget that the other side is Murat. 425 00:34:00,785 --> 00:34:03,225 Murat, Surat, do problema.Toti are men anyway. 426 00:34:28,542 --> 00:34:30,074 Did you finish early? 427 00:34:31,197 --> 00:34:33,568 I waited for the group Milan, but none came. 428 00:34:33,688 --> 00:34:34,414 Canceled. 429 00:34:36,197 --> 00:34:38,539 Murat Sarslimaz spitting again. 430 00:34:38,793 --> 00:34:40,695 In short, it is one of those lucky days. 431 00:34:40,960 --> 00:34:42,235 As if that was not enough... 432 00:34:42,380 --> 00:34:47,208 I called my dad now has less timp.El said an old friend, Mr. Kemal, and to want to hire his daughter. 433 00:34:47,739 --> 00:34:49,058 As a nurse lu 'Cagla. 434 00:34:49,415 --> 00:34:50,475 And what's wrong with that? 435 00:34:51,524 --> 00:34:54,964 Her father and told his father to give him a hard time and show him the business world. 436 00:34:55,341 --> 00:34:58,122 You need to be insuti.Asta's just you. 437 00:34:58,609 --> 00:35:01,629 Profesional.Nu not like to hire such people. 438 00:35:03,546 --> 00:35:05,297 At least the girl is beautiful? 439 00:35:08,965 --> 00:35:10,016 Thanks, Cagla. 440 00:35:10,352 --> 00:35:11,623 Enjoy your meal, Mr. Murat. 441 00:35:13,196 --> 00:35:14,104 Good appetite. 442 00:35:18,689 --> 00:35:21,770 So here is the cage in which you want to close your dad, my love. 443 00:35:21,791 --> 00:35:23,760 Yes, honey, but you will not be successful. 444 00:35:24,327 --> 00:35:28,828 I'll take interviul.Apoi I'll tell my father gave me no salary. 445 00:35:29,133 --> 00:35:32,123 Well, honey, you sustin.Deja job is yours. 446 00:35:32,196 --> 00:35:37,009 I've lived my life until now as my father wanted. 447 00:35:37,573 --> 00:35:39,663 I learned 4 languages since he wanted. 448 00:35:39,910 --> 00:35:42,770 I obosit.Vreau to live my own life. 449 00:35:43,423 --> 00:35:46,893 What about your father to tell him everything sounds? 450 00:35:47,297 --> 00:35:49,948 Dad can not tell a bird from a crow, Gokce. 451 00:35:50,075 --> 00:35:55,832 He will die when I will say that I want to watch the birds with my friend and I want to live in a tent. 452 00:35:56,847 --> 00:36:02,097 He did not intelege.Chiar if it does not accepta.Nu worry, I'll handle it. 453 00:36:44,751 --> 00:36:45,721 Yes, sir. 454 00:36:46,097 --> 00:36:49,027 Excuse me, I came for an interview. 455 00:36:49,401 --> 00:36:50,123 And I. 456 00:36:50,203 --> 00:36:51,047 4th floor. 457 00:36:52,790 --> 00:36:53,563 Thank you. 458 00:37:53,693 --> 00:37:55,974 Call Pektas A girl has already received job. 459 00:38:00,479 --> 00:38:04,720 I work hard. 460 00:38:05,019 --> 00:38:08,168 I hate it most. 461 00:38:08,388 --> 00:38:10,559 You're right, Cagla. 462 00:38:10,993 --> 00:38:15,666 These girls studying abroad at the expense of their fathers and then come here. 463 00:38:18,137 --> 00:38:20,198 Why it takes so long to the 4th floor? 464 00:38:21,782 --> 00:38:23,332 Why go slowly? 465 00:38:23,780 --> 00:38:25,560 It stricat.Va be repaired. 466 00:38:26,375 --> 00:38:29,246 Mr Murat hates these types of support. 467 00:38:30,398 --> 00:38:37,839 You've heard the best parte.Tatăl girl told them to do what vor.Domnul Murat will make life miserable. 468 00:38:38,042 --> 00:38:39,992 Now I feel bad for ea.Saraca face. 469 00:38:46,402 --> 00:38:47,623 Not coming? 470 00:39:09,708 --> 00:39:12,088 What the hell? I come across maniacs all day? 471 00:39:27,289 --> 00:39:29,021 What? 4 languages? 472 00:39:30,445 --> 00:39:31,519 What school? 473 00:39:32,288 --> 00:39:33,617 University of Michigan? 474 00:39:34,795 --> 00:39:38,435 Bravo, she worked hard. 475 00:39:39,587 --> 00:39:41,498 She even has a master's degree. 476 00:39:42,129 --> 00:39:45,031 Japanese, Russian, Arabic, English. 477 00:39:48,393 --> 00:39:50,102 She really does not need help. 478 00:39:51,019 --> 00:39:52,840 Would hire her now. 479 00:40:11,080 --> 00:40:13,459 Excuse me, I'm here for an interview. 480 00:40:13,569 --> 00:40:15,079 Well, last office on the right. 481 00:40:15,359 --> 00:40:16,330 Thank you. 482 00:40:16,441 --> 00:40:17,223 With pleasure. 483 00:40:25,086 --> 00:40:25,727 Hi. 484 00:40:25,795 --> 00:40:27,132 I came for the interview. 485 00:40:27,330 --> 00:40:28,540 Welcome, Call... 486 00:40:30,121 --> 00:40:32,151 Pektas you expect. 487 00:40:32,230 --> 00:40:33,280 No, not that. 488 00:40:33,371 --> 00:40:36,353 Yes, yes he e.Domnul Nejat told us what to do. 489 00:40:36,648 --> 00:40:44,718 You work as a nurse mea.Dar he had to plece.Deci you complete and sign this contract and we'll bring you tomorrow. 490 00:40:45,016 --> 00:40:45,778 Tomorrow? 491 00:40:45,942 --> 00:40:47,566 Want to start next week? 492 00:40:48,237 --> 00:40:48,989 What? 493 00:40:49,257 --> 00:40:51,527 Oh, yours does not like the place. 494 00:40:51,956 --> 00:40:53,685 No, no, that's not it. 495 00:40:54,065 --> 00:40:56,546 What? TL 3000? 496 00:40:56,999 --> 00:40:58,616 That's the minimum wage. 497 00:41:01,203 --> 00:41:03,625 Yes? Yeah, well, wine. 498 00:41:04,374 --> 00:41:05,337 See you tomorrow. 499 00:41:06,907 --> 00:41:07,477 Hey! 500 00:41:09,864 --> 00:41:11,466 She said 3,000 lira! 501 00:41:13,771 --> 00:41:15,011 But Pektas Call... 502 00:41:16,230 --> 00:41:17,131 But mom... 503 00:41:41,615 --> 00:41:42,734 You again? 504 00:41:43,360 --> 00:41:45,010 I wanted to ask you the same thing myself. 505 00:41:45,554 --> 00:41:49,404 Let me tell you now, you urmeresti not fool me. 506 00:41:49,444 --> 00:41:50,267 I'm not afraid at all. 507 00:41:50,547 --> 00:41:51,730 This is my job. 508 00:41:51,920 --> 00:41:53,289 What coincidenta.Si mine. 509 00:42:00,040 --> 00:42:01,321 I get off, if I can afford. 510 00:42:01,562 --> 00:42:04,612 Just in case you worry that go in the same elevator with an unknown man. 511 00:42:17,128 --> 00:42:18,539 What department do you work? 512 00:42:18,730 --> 00:42:19,900 Why you ask? 513 00:42:20,736 --> 00:42:22,814 Since I have not seen inainte.Din that. 514 00:42:24,294 --> 00:42:28,171 Personal care assistance to sefului.Vreau mean, I just became a little while ago. 515 00:42:30,036 --> 00:42:31,337 So this is you. 516 00:42:33,170 --> 00:42:34,671 What is this? Do not you like? 517 00:42:36,187 --> 00:42:38,466 And maybe you are the commissioner employer. 518 00:42:40,914 --> 00:42:41,897 Something like that. 519 00:42:42,809 --> 00:42:44,430 It's good to know who you are. 520 00:42:52,211 --> 00:42:53,532 Why stopped? 521 00:42:54,509 --> 00:42:55,558 It's broken. 522 00:42:56,430 --> 00:42:58,213 Broken? How is it broken? 523 00:42:58,596 --> 00:43:01,687 Why stopped? He will stand it? We're stuck here? 524 00:43:01,892 --> 00:43:04,038 I'm just a comisionar.Nu know anything about elevators. 525 00:43:04,310 --> 00:43:06,200 Opreste.Trebuie get out of here. 526 00:43:06,419 --> 00:43:10,060 I gotta get out of here! I'm claustrophobic, look, I can not breathe. 527 00:43:10,334 --> 00:43:12,648 Ceva.Fa Do something, quick. 528 00:43:13,098 --> 00:43:14,138 At your command? 529 00:43:14,467 --> 00:43:16,007 Do something, no kidding. 530 00:43:16,250 --> 00:43:18,261 I can not respira.Am a panic attack. 531 00:43:18,678 --> 00:43:20,178 Eu..eu... 532 00:43:20,931 --> 00:43:24,432 I know what they need to do claustrofobici.Dar people do not go crazy again. 533 00:43:25,000 --> 00:43:26,531 Do this, do you know. 534 00:43:26,695 --> 00:43:29,489 I can not respira.Am an attack panica.Eu know myself. 535 00:43:32,318 --> 00:43:33,098 Good. 536 00:44:13,188 --> 00:44:17,619 Well, relax, it went well. 537 00:44:18,218 --> 00:44:21,136 You're safe, okay, relax. 538 00:44:21,136 --> 00:44:23,576 You better, right? 539 00:44:27,476 --> 00:44:28,416 Relax. 540 00:44:36,820 --> 00:44:38,793 What is that smell nice? 541 00:44:40,554 --> 00:44:42,525 What is this? You take advantage of the situation, let me! 542 00:44:42,643 --> 00:44:43,974 Do not leave or you will be worse. 543 00:44:43,980 --> 00:44:44,920 I said leave me! 544 00:44:45,079 --> 00:44:46,669 No, keep your word a little. 545 00:44:46,753 --> 00:44:48,145 You told me to hold you and I hold you. 546 00:44:48,192 --> 00:44:49,237 And now let me tell you. 547 00:44:49,427 --> 00:44:49,986 Not. 548 00:44:51,111 --> 00:44:53,208 Leave the elevator to start again after this leave you, I promise. 549 00:45:06,580 --> 00:45:09,361 I admit that, at least, I distracted and facilitated panic. 550 00:45:14,128 --> 00:45:14,918 See you. 551 00:45:26,135 --> 00:45:28,847 So patrunzator.De is also corrupt. 552 00:45:54,451 --> 00:45:55,358 What happens? 553 00:46:11,117 --> 00:46:13,437 Doruk, were you? What are you doing? 554 00:46:13,978 --> 00:46:16,261 I was charmed by you. 555 00:46:17,044 --> 00:46:19,553 I swear, I draw like a magnet. 556 00:46:20,375 --> 00:46:28,792 If you look good and be attractive is a crime, they can inchide.Este me well. 557 00:46:30,155 --> 00:46:32,828 But you have a life sentence, Tuval Yanikoglu. 558 00:46:33,086 --> 00:46:37,356 Those who touch you.... they will burn your hands. 559 00:46:37,590 --> 00:46:38,792 You're so hot. 560 00:46:39,020 --> 00:46:43,554 You're so dulce.Lasa me smell you. 561 00:46:44,802 --> 00:46:46,723 No, not you. 562 00:46:47,469 --> 00:46:50,471 You crazy, where does this smell? 563 00:46:51,157 --> 00:46:51,938 What smell? 564 00:46:53,292 --> 00:46:56,612 The smell of love is in the air, draga.Nu it feel? 565 00:46:57,836 --> 00:46:58,567 Not. 566 00:46:59,710 --> 00:47:02,970 This body is a radar love, right? 567 00:47:03,793 --> 00:47:04,893 This nose never wrong. 568 00:47:05,192 --> 00:47:07,899 Anytime I feel this love flowers. 569 00:47:08,673 --> 00:47:11,472 Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors) 570 00:47:11,664 --> 00:47:13,085 I smelled. 571 00:47:15,473 --> 00:47:20,000 Seriously, you scare me, Tuval.Esti crazy. 572 00:47:23,110 --> 00:47:26,611 I am not the nebuna.Dragostea! 573 00:47:28,029 --> 00:47:30,839 But this love has to do with Sarte? 574 00:47:32,695 --> 00:47:40,525 Do not talk asa.Apare at a time and in an unexpected place. 575 00:47:40,864 --> 00:47:45,682 When falling into the hands tale.Te arde.Nu forget. 576 00:47:47,069 --> 00:47:50,294 Love can not be understood through words. 577 00:48:12,675 --> 00:48:16,327 Brother, she begins to speak bomboanele.Ne've done. 578 00:48:17,197 --> 00:48:19,149 What do you want to tell us, Grandma? 579 00:48:20,725 --> 00:48:22,744 Take candy. 580 00:48:26,991 --> 00:48:28,935 Put colony. 581 00:48:29,075 --> 00:48:29,785 Good. 582 00:48:32,636 --> 00:48:36,032 Grandma, sweets are bune.Dar colony is not potrivita.Avem planuri.Noi go. 583 00:48:36,032 --> 00:48:41,172 But if you insist so much, we can not refuse, right brother? 584 00:48:49,683 --> 00:48:51,406 I did something wrong? 585 00:48:54,085 --> 00:49:00,865 I'm the guilty do not you get married after you graduated. 586 00:49:01,418 --> 00:49:06,409 Iata-ne.Nu I had recent discussions about grandchildren and casatorie.Grozav. 587 00:49:06,675 --> 00:49:09,257 Do not try joking, Doruk. 588 00:49:12,708 --> 00:49:16,759 Will I be able to take my grandchild in my arms before I die? 589 00:49:16,943 --> 00:49:17,823 You have us. 590 00:49:18,579 --> 00:49:19,550 Is different. 591 00:49:19,882 --> 00:49:22,529 But why, Grandma? We are not your grandchildren? 592 00:49:23,616 --> 00:49:26,955 Can not understand, little donkeys. 593 00:49:27,555 --> 00:49:32,446 Grandma, for me week has 7 days and spend eight days to understand this issue. 594 00:49:32,540 --> 00:49:34,074 Just explain, brother. 595 00:49:35,360 --> 00:49:37,499 I talk about it? 596 00:49:39,252 --> 00:49:43,162 Enough time to make florilor.Este collecting honey. 597 00:49:45,501 --> 00:49:49,813 When you say that Grandma, I feel like a bull breeder. 598 00:49:50,070 --> 00:49:52,687 Is it true that you're a breeder calf. 599 00:49:53,121 --> 00:49:56,213 Also, my brother comes before me, when it comes to this. 600 00:49:56,434 --> 00:49:59,296 We have to follow the order when it comes to marriage. 601 00:50:00,362 --> 00:50:03,393 Grandma, do not want to break your heart, but I've already decided. 602 00:50:04,688 --> 00:50:05,947 I do not believe in marriage. 603 00:50:06,246 --> 00:50:06,784 Seriously? 604 00:50:07,549 --> 00:50:11,507 Da.Toata this love, marriage is not for mine.Investeste in Doruk. 605 00:50:12,373 --> 00:50:15,699 I'll throw this colony on your hands. 606 00:50:25,866 --> 00:50:26,497 Emine. 607 00:50:27,026 --> 00:50:28,265 Look at this. 608 00:50:28,882 --> 00:50:29,880 He is a piece. 609 00:50:30,710 --> 00:50:33,129 He is an architect and comes from a good family. 610 00:50:34,692 --> 00:50:39,841 If it does not find a job, marry him and we will not have to return to the city natal.Ce say? 611 00:50:43,289 --> 00:50:44,463 Let ma.Fadik. 612 00:50:45,349 --> 00:50:50,102 She told me on the phone that received a job.Desi, I do not believe it. 613 00:50:51,992 --> 00:50:54,483 I will find a good guy when he will return home. 614 00:50:54,773 --> 00:51:00,051 You can not lose this baiat.Arata a gentleman.Uita yourself. 615 00:51:02,351 --> 00:51:03,785 Let me watch. 616 00:51:07,318 --> 00:51:07,931 Look. 617 00:51:12,267 --> 00:51:13,381 Not bad. 618 00:51:15,755 --> 00:51:17,466 To make them aware. 619 00:51:17,606 --> 00:51:18,970 It would be best. 620 00:51:19,667 --> 00:51:21,740 It is impossible not to like him. 621 00:51:21,959 --> 00:51:24,635 You're funny. 622 00:51:26,036 --> 00:51:26,787 Why are you laughing? 623 00:51:28,435 --> 00:51:30,202 He looks like a good boy. 624 00:51:30,202 --> 00:51:31,754 Look, look, give zoom. 625 00:51:37,737 --> 00:51:38,841 Why are you laughing? 626 00:51:38,986 --> 00:51:39,936 Laugh at you. 627 00:51:41,886 --> 00:51:42,843 Such a gentleman. 628 00:51:45,792 --> 00:51:49,994 I just wanted a job, a job, I wanted to be in the world of crime. 629 00:51:50,476 --> 00:51:51,611 What do I do now? 630 00:51:52,035 --> 00:51:58,653 For identity fraud'll get 5 years inchisoare.Nu I will visit every day are occupied. 631 00:52:01,042 --> 00:52:02,993 I will visit my friend, do not worry. 632 00:52:03,331 --> 00:52:09,717 I will not even sleep in my days I will visit libere.Te whenever possible. 633 00:52:09,813 --> 00:52:12,686 It will also bring bed linen and books. 634 00:52:13,066 --> 00:52:15,721 As they say, counted the days pass quickly. 635 00:52:18,430 --> 00:52:20,660 There will prostiti.Ajutati me out of it. 636 00:52:21,001 --> 00:52:24,063 What to do? Call or has already done Hayat? What to do? 637 00:52:24,474 --> 00:52:33,067 That's not a problema.Poti go to prison as sounds, but you will be arrested at home safe if you return back to your family. 638 00:52:34,864 --> 00:52:40,525 I think it is best to be honest and when you go to work tomorrow, they'll say "I'm not Call". 639 00:52:41,348 --> 00:52:48,145 Tell them you're not Call if you explain them clearly, definitely will give you the job. 640 00:52:48,348 --> 00:52:51,299 Why? Because you're honest. 641 00:52:54,802 --> 00:52:57,614 Sure, they will give a medal, right? 642 00:53:00,493 --> 00:53:06,764 Do not be stupid, Hayat! I am going to work that sounds as aunt Emine, you will get back home. 643 00:53:06,837 --> 00:53:10,993 So? You will find a job nou.Acolo other jobs are not for you? 644 00:53:11,369 --> 00:53:15,321 And also... it is very sympathetic aunt Emine. 645 00:53:18,235 --> 00:53:20,863 Your hometown is very beautiful. 646 00:53:24,175 --> 00:53:30,578 I do not wanna go to jail or get back in town natal.Eu, in particular, I do not want to work with a man harshly. 647 00:53:33,487 --> 00:53:38,856 Come on, girl, you got a great job and start maine.Ce else do you want? 648 00:53:39,874 --> 00:53:42,452 Come to arrange something for you to wear. 649 00:53:43,036 --> 00:53:44,773 Note, please. 650 00:53:49,559 --> 00:53:52,740 So your frate..asistenta has already begun? 651 00:53:53,329 --> 00:53:56,485 Your sudden concern about tearing me work, Mr. Doruk. 652 00:53:56,577 --> 00:53:58,176 It is difficult, please. 653 00:53:58,975 --> 00:54:02,485 I would like to choose my assistance, but the order comes from above. 654 00:54:02,958 --> 00:54:07,140 Dude, exagera.El is our father and you asked for something for him for a short time. 655 00:54:07,321 --> 00:54:09,079 Oh boy, the problem is not tata.Este face. 656 00:54:09,580 --> 00:54:19,711 The girl is changeable and absurda.Ea is unnecessary and argues repede.Ea spune.Ea knows what is strange. 657 00:54:20,879 --> 00:54:24,744 How cool! That's perfect for you. 658 00:54:27,104 --> 00:54:29,653 Anyway, still not told me if beautiful. 659 00:54:29,953 --> 00:54:30,729 I do not know. 660 00:54:31,208 --> 00:54:32,252 "I do not know"? 661 00:54:32,485 --> 00:54:33,928 I do not know, I never looked at her that way. 662 00:54:39,052 --> 00:54:43,872 Okay, tell me honestly, it is beautiful or not? 663 00:54:44,605 --> 00:54:45,727 As if I care... 664 00:54:46,135 --> 00:54:48,877 I forget why I was worried, and why do you worry you, Asli. 665 00:54:49,468 --> 00:54:50,772 I think Asli's right. 666 00:54:51,404 --> 00:54:54,125 Besides, grumpy men are in trend now. 667 00:54:54,744 --> 00:54:57,728 If everything works, you can go back with a iubit.Cum is? 668 00:54:59,380 --> 00:55:05,391 I do not want a boyfriend like him, even a tomberon.Si can not love a man like him cranky. 669 00:55:06,249 --> 00:55:07,002 Snob. 670 00:55:07,762 --> 00:55:09,206 And also it is spoiled. 671 00:55:09,771 --> 00:55:11,013 Lord knows everything. 672 00:55:11,695 --> 00:55:12,695 It's annoying. 673 00:55:14,281 --> 00:55:15,557 Total selfish. 674 00:55:17,865 --> 00:55:20,336 Why does it matter if it is beautiful? 675 00:55:31,513 --> 00:55:32,546 What position does he have? 676 00:55:33,740 --> 00:55:36,675 What could be than errand boy? 677 00:55:37,527 --> 00:55:45,752 We met in an elevator, he says "that's my job" .No could be overcome and say "this is my job and assistant head nurse." 678 00:55:47,319 --> 00:55:49,542 Good response. 679 00:55:51,077 --> 00:55:53,228 What? You did not you say you're the boss? 680 00:55:53,685 --> 00:55:54,967 I could not tell. 681 00:55:55,438 --> 00:55:57,761 So the bomb to explode tomorrow. 682 00:55:59,839 --> 00:56:02,368 Why all the problems get to me? 683 00:56:02,617 --> 00:56:03,184 Who is? 684 00:56:03,326 --> 00:56:03,900 Didem! 685 00:56:04,071 --> 00:56:04,932 Why did not you respond? 686 00:56:05,214 --> 00:56:09,108 She does not understand, the night men aceea.Stie it and call me 7 times. 687 00:56:09,759 --> 00:56:12,468 Dude, I do not understand why griji.Lasa on me to solve. 688 00:56:13,914 --> 00:56:14,994 What are you doing, Dido? 689 00:56:15,946 --> 00:56:17,090 I'm fine too. 690 00:56:17,676 --> 00:56:19,214 We were just talking about you. 691 00:56:19,858 --> 00:56:23,572 A person who appears when talking about it, is a person buna.Noi go to the club. 692 00:56:24,294 --> 00:56:25,835 Why do not you come? 693 00:56:26,635 --> 00:56:29,406 Look, my brother says he is waiting for you. 694 00:56:30,951 --> 00:56:34,489 Bine.Bine, dear, you pup.Pa bye. 695 00:56:36,125 --> 00:56:39,632 Many pupici.Ea said that we should not worry, it's on the way. 696 00:56:40,129 --> 00:56:42,781 I am very pleased with your efforts. 697 00:56:43,013 --> 00:56:45,918 We can say it's revenge for the morning. 698 00:56:47,094 --> 00:56:49,796 I do not want to stay under the same roof with this man. 699 00:56:49,894 --> 00:56:54,578 Even breathe the same air in the atmosphere, but must-do for my living. 700 00:56:55,931 --> 00:56:58,093 Anyway, that's the idea. 701 00:56:58,383 --> 00:57:02,393 Girls, start working tomorrow as secretara.Ce to wear? 702 00:57:02,482 --> 00:57:06,683 I only have 2 pairs of shoes and my wardrobe is filled with cheap clothes. 703 00:57:11,037 --> 00:57:14,264 Do not worry about shoes, I'll fix that. 704 00:57:15,729 --> 00:57:17,989 Let me guess, you give your shoes assistance. 705 00:57:18,061 --> 00:57:19,237 I said fix it. 706 00:57:20,743 --> 00:57:22,248 One moment. 707 00:57:39,653 --> 00:57:43,303 Girl, what happens? She kept a treasure hidden in the room. 708 00:57:43,949 --> 00:57:47,277 I love shoes and I thought I would wear them someday, so I bought my all. 709 00:57:49,695 --> 00:57:50,355 Girl... 710 00:57:51,356 --> 00:57:54,062 You may have a loved one with these shoes. 711 00:57:54,957 --> 00:57:57,157 But hardly leave spitalul.Deci how can you have a boyfriend? 712 00:57:57,493 --> 00:58:01,203 Maybe you could cure a patient... 713 00:58:01,771 --> 00:58:07,841 Or you can find someone sick and make him love disease. 714 00:58:08,717 --> 00:58:12,076 Quit playing with mine.Eu are the problem here? Hayat is. 715 00:58:14,232 --> 00:58:18,658 Okay, girl, I could not wear, but you have a sansa.incearca and let's take a look. 716 00:58:29,979 --> 00:58:30,759 How is it? 717 00:58:30,810 --> 00:58:31,692 Good. 718 00:58:32,341 --> 00:58:33,032 Very good. 719 00:58:33,954 --> 00:58:35,064 Really well? 720 00:58:35,747 --> 00:58:36,677 Very good. 721 00:58:36,968 --> 00:58:39,647 Do not worry, do not worry, you can walk in them. 722 00:58:53,991 --> 00:58:57,243 I admit seasons collection is great. 723 00:58:59,731 --> 00:59:02,389 Do you like the theme, Mr. Doruk or strip? 724 00:59:02,431 --> 00:59:04,691 Brother, you know, I like what is natural. 725 00:59:05,586 --> 00:59:09,829 Furthermore outfit person, I have to pay more attention to them. 726 00:59:10,788 --> 00:59:16,058 See the girl in red? It is tare.Nu wrong, but it's mine. 727 00:59:16,641 --> 00:59:18,021 Boy, you do not have three? 728 00:59:18,951 --> 00:59:25,847 Look, watching my brother, there is a face of a brand or a supermodel that he was not. 729 00:59:26,409 --> 00:59:28,249 I would love to get corectezi.In if they were short Liaisons 730 00:59:28,326 --> 00:59:30,727 Slightly more than one night is a relationship. 731 00:59:31,755 --> 00:59:35,723 A relationship begins and ends with promises expectations. 732 00:59:35,868 --> 00:59:37,924 So for you it ends before it starts. 733 00:59:37,944 --> 00:59:38,605 Exact. 734 00:59:44,094 --> 00:59:44,835 Yes. 735 00:59:46,104 --> 00:59:50,715 It looks like a secretary with a shirt and a skirt 5 years that I bought it for my aunt's wedding. 736 00:59:52,100 --> 00:59:55,010 I tried to pretend that skirt exista.Este not horrible. 737 00:59:56,057 --> 00:59:59,607 It might look better if you open button. 738 01:00:01,433 --> 01:00:02,835 No, no, not that. 739 01:00:03,617 --> 01:00:04,797 I do not want a neckline. 740 01:00:04,911 --> 01:00:09,911 I climb the career ladder through diligence and my abilities, if God wants, not with his shirt undone. 741 01:00:10,288 --> 01:00:14,883 Girl, men are simple creaturi.Trebuie send them their brain signals. 742 01:00:15,637 --> 01:00:19,918 Ie must be more open and to know how to use your femininity. 743 01:00:20,875 --> 01:00:27,125 Why? People can be successful at work with their brains and skills, understand? 744 01:00:28,054 --> 01:00:30,354 Sure, girls like me can have it. 745 01:00:30,873 --> 01:00:35,323 But angelic girls have priority .. 746 01:00:35,888 --> 01:00:44,199 They do not know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are professional players who control the people. 747 01:01:03,143 --> 01:01:04,882 And my sister came. 748 01:01:05,026 --> 01:01:06,601 We will revenge when we leave. 749 01:01:08,553 --> 01:01:10,181 Hi! Hello dear. 750 01:01:13,004 --> 01:01:14,296 What are you doing, Doruk? 751 01:01:14,557 --> 01:01:17,018 Dido, to block me, please. 752 01:01:17,851 --> 01:01:22,131 Doruk dear, can I sit next to Murat or share a chair? 753 01:01:22,994 --> 01:01:25,475 Not as ethics, I rise. 754 01:01:26,500 --> 01:01:28,712 The goal is to leave the birds alone. 755 01:01:35,992 --> 01:01:40,002 I die before I get to munca.Am finished. 756 01:01:41,141 --> 01:01:51,159 My daughter, why you can not breathe shallow? Say "hmmmm" and keep your respiratia.Nu can you? Because look so bine.Ti fits well. 757 01:01:53,577 --> 01:01:56,404 You can not see, Miss assistance, the face is blue. 758 01:01:56,601 --> 01:01:59,774 She will need an oxygen tank put in spate.Nu will work. 759 01:02:03,372 --> 01:02:06,733 I wonder if there is something right in my wardrobe. 760 01:02:07,876 --> 01:02:09,485 There is no doubt. 761 01:02:10,531 --> 01:02:14,702 Pajamas, clothing assistance, clothes grandparents. 762 01:02:15,706 --> 01:02:18,868 Girl, you have a closet in trend, only old houses. 763 01:02:19,780 --> 01:02:22,500 Wait, is waiting a moment. 764 01:02:23,617 --> 01:02:26,593 He will return in a moment, in a moment. 765 01:02:43,075 --> 01:02:44,487 Where are we going? 766 01:02:45,426 --> 01:02:46,651 I am going home. 767 01:02:47,882 --> 01:02:49,173 Doruk not know. 768 01:02:50,126 --> 01:02:53,596 Doruk dear, tell your brother to stea.De that leave so early? 769 01:02:53,825 --> 01:02:55,095 Please do not wanna bag. 770 01:03:03,754 --> 01:03:05,592 Didem calling a taxi, please. 771 01:03:05,949 --> 01:03:07,587 Didem Imediat.Doamna? 772 01:03:09,753 --> 01:03:10,654 See you. 773 01:03:17,000 --> 01:03:18,848 Ms. Didem, we can get an interview? 774 01:03:19,160 --> 01:03:21,391 The way you drove it, wow. 775 01:03:22,869 --> 01:03:26,248 I want to say this, but the girl is not normal. 776 01:03:27,237 --> 01:03:29,129 Normal people do not come near me. 777 01:03:33,764 --> 01:03:36,381 This will not functiona.Nu we have success. 778 01:03:36,868 --> 01:03:41,400 I'd better natal.Grozav back in town! 779 01:03:41,683 --> 01:03:42,414 What torment. 780 01:03:42,688 --> 01:03:43,356 Stay. 781 01:03:45,080 --> 01:03:45,979 Give me that too. 782 01:03:47,852 --> 01:03:50,501 And this interior.Acestea could go, not bad. 783 01:03:58,260 --> 01:04:00,811 -Ipek, Those are your pants? -Yes 784 01:04:03,223 --> 01:04:06,291 Girl, this is the perfect dress for you. 785 01:04:09,711 --> 01:04:11,020 I to see. 786 01:04:17,550 --> 01:04:19,529 Great, it seems to fit. 787 01:04:20,266 --> 01:04:21,555 I solved! 788 01:04:43,151 --> 01:04:44,363 What time to come in the morning? 789 01:04:44,598 --> 01:04:45,585 9 is fine. 790 01:04:46,197 --> 01:04:47,160 So that's all for today. 791 01:04:47,863 --> 01:04:48,390 Yes. 792 01:04:49,601 --> 01:04:51,701 Can I ask you something, because the work is done? 793 01:04:52,055 --> 01:04:54,245 No need to wait until work ends, to ask me. 794 01:04:54,593 --> 01:04:56,461 But still, we must distinguish between work and friendship. 795 01:04:58,365 --> 01:04:59,244 You are fine? 796 01:05:00,326 --> 01:05:01,040 I'm fine. 797 01:05:01,593 --> 01:05:02,842 I'm just a little tired. 798 01:05:03,162 --> 01:05:08,344 Well, if a problem can spui.Desi I do not understand your business. 799 01:05:08,520 --> 01:05:09,974 I am a good listener issues. 800 01:05:10,734 --> 01:05:12,233 I know my friend, thank you. 801 01:05:13,138 --> 01:05:14,998 Take care until tomorrow. 802 01:05:15,472 --> 01:05:16,169 And you. 803 01:05:16,341 --> 01:05:17,128 You're a gem. 804 01:05:17,403 --> 01:05:18,121 To leave. 805 01:05:36,924 --> 01:05:37,911 Dear! 806 01:05:38,307 --> 01:05:39,020 Didem? 807 01:05:42,464 --> 01:05:43,633 My love. 808 01:05:43,644 --> 01:05:44,511 What are you doing here? 809 01:05:45,878 --> 01:05:49,398 I came in different cars, so no paparazzi followed us. 810 01:05:51,318 --> 01:05:54,457 Look, are seriously flawed obosit.Ai especially at night. 811 01:05:55,718 --> 01:05:58,190 To be ashamed, draga.Chiar are so inconsiderate? 812 01:05:59,891 --> 01:06:04,911 If you are tired, do a shower and watch a movie. 813 01:06:12,221 --> 01:06:13,095 Good. 814 01:06:23,869 --> 01:06:30,369 Mother, aunt Fadik, please let me sleep, otherwise I will be late for my first day. 815 01:06:30,493 --> 01:06:31,209 Start. 816 01:06:32,277 --> 01:06:34,065 What kind of job is that? 817 01:06:36,289 --> 01:06:37,107 Your father said, 818 01:06:39,518 --> 01:06:44,185 I should find out what that job is. 819 01:06:45,943 --> 01:06:52,169 He said, "be careful that you do not lie about Hayat job". 820 01:06:54,184 --> 01:07:02,943 He said "you will do, how much you earn?" 821 01:07:04,864 --> 01:07:10,497 I understand mama.Acum ask me what you want and let me sleep. 822 01:07:15,204 --> 01:07:16,931 What position do you got there? 823 01:07:17,401 --> 01:07:19,436 Assistant chief nurse. 824 01:07:19,534 --> 01:07:20,453 Do not. 825 01:07:21,075 --> 01:07:24,426 What kind of position is that? That that that. 826 01:07:28,441 --> 01:07:29,887 You will understand when I take my salary. 827 01:07:30,189 --> 01:07:32,413 Transportation and food are included? 828 01:07:33,239 --> 01:07:34,426 Providing... 829 01:07:34,850 --> 01:07:38,008 It covers Fadik aunt, everything is included. 830 01:07:40,267 --> 01:07:43,817 What they do, ie, what sector is? 831 01:07:44,236 --> 01:07:48,166 The sector is fashion, textile, mother, they make clothes. 832 01:07:49,226 --> 01:07:51,476 How long are established? I set? 833 01:07:54,840 --> 01:07:57,198 This year they have 40 anniversary. 834 01:07:58,905 --> 01:08:01,615 They certainly are celebrating 40 years. 835 01:08:03,055 --> 01:08:03,912 That is possible. 836 01:08:08,771 --> 01:08:10,041 What profit have? 837 01:08:12,164 --> 01:08:14,806 I mean, what value have their stocks? 838 01:08:16,727 --> 01:08:25,854 I mean, they have invested? What are their dreams? Tell me which way next? 839 01:08:27,569 --> 01:08:28,934 Why are you laughing? 840 01:08:29,777 --> 01:08:31,899 How could I not laugh, aunt Fadik? 841 01:08:32,725 --> 01:08:35,897 I do not buy the company, I just work there. 842 01:08:36,759 --> 01:08:45,410 My daughter, my child, do not tell asta.Tu'll be unemployed if the company goes bankrupt. 843 01:08:46,112 --> 01:08:47,943 For this I ask, I mean, your father asks. 844 01:08:49,773 --> 01:08:55,725 He asked me about the profit margin and said it should reconsider after looking at stock prices. 845 01:08:56,279 --> 01:09:06,563 Tell him Hayat said, do not worry, she has a great job and it could lose tomorrow because you searched me. 846 01:09:07,343 --> 01:09:08,399 Good night. 847 01:09:14,948 --> 01:09:16,124 Is right. 848 01:11:48,448 --> 01:11:50,473 Lord your mind off it, my girl. 849 01:11:50,517 --> 01:11:51,746 Look, be strong... 850 01:11:52,063 --> 01:11:55,645 But do not let anyone crush you. 851 01:11:55,753 --> 01:11:57,604 Browse rights, but do not you dare.... 852 01:11:57,615 --> 01:11:58,930 Being fired. 853 01:11:59,160 --> 01:12:02,229 As your father said that he will give you another chance if you get fired. 854 01:12:02,260 --> 01:12:04,281 And he said he would come and take you here and that's it. 855 01:12:06,460 --> 01:12:07,921 And what do you say, Mom? 856 01:12:09,299 --> 01:12:10,750 What should I tell my daughter? 857 01:12:10,978 --> 01:12:14,350 No, I mean what do you expect from me? 858 01:12:15,063 --> 01:12:16,355 What could I expect my girl? 859 01:12:16,557 --> 01:12:19,525 I want to be good, healthy and happy. 860 01:12:19,533 --> 01:12:21,079 What else can a mother want? 861 01:12:22,971 --> 01:12:25,461 But if you go back there, I'll be fine and happy mother. 862 01:12:25,739 --> 01:12:28,575 Do not get me wrong, I'm not saying this because I look down at that place. 863 01:12:28,582 --> 01:12:29,883 I love my hometown. 864 01:12:31,466 --> 01:12:35,105 But if you go back there, it is clear that life is waiting for me. 865 01:12:40,600 --> 01:12:43,387 At least, that's not the life you dream of. 866 01:12:44,842 --> 01:12:46,521 That life is not life, Mom. 867 01:12:49,168 --> 01:12:50,259 At least, you can not do that. 868 01:12:53,982 --> 01:12:55,689 Come here. 869 01:13:01,635 --> 01:13:04,498 My child... my child. 870 01:13:09,074 --> 01:13:10,075 Good good. 871 01:13:11,041 --> 01:13:12,299 I promise I will not be fired. 872 01:13:12,709 --> 01:13:14,374 Pupa and Dad for me, okay? 873 01:13:14,461 --> 01:13:15,203 I'm late! 874 01:13:15,662 --> 01:13:17,102 Belatedly I very much! 875 01:13:23,283 --> 01:13:24,374 Why did not you wake me? 876 01:13:25,652 --> 01:13:26,800 What happens to her? 877 01:13:28,342 --> 01:13:29,273 He slept. 878 01:13:31,865 --> 01:13:32,506 Come on. 879 01:13:35,149 --> 01:13:38,331 My daughter frumoasa.Du yourself. 880 01:13:39,200 --> 01:13:40,306 See you. 881 01:14:23,187 --> 01:14:24,030 Mrs. Call? 882 01:14:26,492 --> 01:14:27,678 Call, I'm talking. 883 01:14:29,143 --> 01:14:30,156 You talking to me? 884 01:14:30,622 --> 01:14:32,909 Is there any other sounds here? 885 01:14:33,420 --> 01:14:34,687 I do not know, do not guess. 886 01:14:35,665 --> 01:14:37,527 Mr. Nejat waiting in his office. 887 01:14:38,003 --> 01:14:38,821 Mr. Nejat? 888 01:14:40,146 --> 01:14:41,541 Nejat Sarslimaz. 889 01:14:41,905 --> 01:14:45,966 Mare.Prietenul your father's boss. 890 01:14:47,620 --> 01:14:48,359 That's right! 891 01:14:49,319 --> 01:14:50,449 Mr. Nejat... 892 01:14:51,629 --> 01:14:52,854 Nejat uncle... 893 01:14:53,497 --> 01:14:55,176 He is my father's friend. 894 01:14:55,637 --> 01:14:56,860 The office is in the corridor. 895 01:14:58,679 --> 01:15:05,162 Would not it be better to establish me in my office first, to know my colleagues? 896 01:15:05,847 --> 01:15:08,989 I mean, not a good first impression to the boss, if I seem so free. 897 01:15:10,043 --> 01:15:11,217 No, you can not. 898 01:15:12,498 --> 01:15:15,160 I mean, you can not amana.El wants to see you since you came. 899 01:15:19,435 --> 01:15:21,127 So it is a purely. 900 01:15:23,547 --> 01:15:25,414 There is no escape, I suppose. 901 01:15:28,975 --> 01:15:31,128 Okay, then I'll go. 902 01:15:32,073 --> 01:15:33,023 But.. 903 01:15:33,941 --> 01:15:34,668 Around here. 904 01:15:40,607 --> 01:15:42,856 Why smoking? 905 01:15:52,139 --> 01:15:53,776 Welcome, Mr. Murat. 906 01:15:56,136 --> 01:15:57,215 These are the new ones? 907 01:15:57,492 --> 01:15:58,425 Yes, sir. 908 01:16:00,183 --> 01:16:01,610 You organize a meeting with the designers? 909 01:16:01,625 --> 01:16:03,263 Yes sir, will be here to 11. 910 01:16:03,349 --> 01:16:04,580 Bring me a double espresso. 911 01:16:04,596 --> 01:16:05,700 Before breakfast, sir? 912 01:16:06,102 --> 01:16:08,400 I asked if I wanted breakfast, you understand Cagla? 913 01:16:12,322 --> 01:16:14,736 How nice, we will be tortured by you today. 914 01:16:22,312 --> 01:16:23,590 Help me, Lord. 915 01:16:25,936 --> 01:16:26,918 Come in, please. 916 01:16:30,266 --> 01:16:31,445 Come, my girl. 917 01:16:32,647 --> 01:16:35,635 You should be compared Kemal, sounds, right? 918 01:16:36,771 --> 01:16:39,067 There is something to say about that ..da 919 01:16:40,316 --> 01:16:41,862 Just like her father, great! 920 01:16:42,577 --> 01:16:43,534 Come, sit down. 921 01:16:43,987 --> 01:16:45,675 I do not want to bother you. 922 01:16:45,881 --> 01:16:51,249 Why bother my daughter, come and talk to me a little about your father. 923 01:16:53,281 --> 01:16:54,198 And... 924 01:16:55,224 --> 01:16:56,644 We do not talk much on the phone. 925 01:16:57,512 --> 01:16:58,894 Tell me what you do. 926 01:16:59,946 --> 01:17:02,299 Actually... I .. 927 01:17:02,725 --> 01:17:04,719 But how to know, right? 928 01:17:05,199 --> 01:17:07,980 He stay longer in Cape Town, how great! 929 01:17:13,572 --> 01:17:14,499 So what? 930 01:17:15,077 --> 01:17:16,742 How much longer until retiring? 931 01:17:18,304 --> 01:17:19,506 Wait, what did he say? 932 01:17:19,873 --> 01:17:21,410 Something that this is the last year? 933 01:17:22,632 --> 01:17:23,681 So it seems. 934 01:17:25,170 --> 01:17:32,264 He should remarry. Derya me and I have said many times, after your mother died. 935 01:17:33,157 --> 01:17:34,482 He lives his life alone. 936 01:17:35,167 --> 01:17:39,047 It is not normal when the pain of losing a mother is so fresh? 937 01:17:39,883 --> 01:17:41,407 20 years have passed, my girl. 938 01:17:42,331 --> 01:17:43,161 Is that so? 939 01:17:46,492 --> 01:17:47,882 It's been so long? 940 01:17:49,250 --> 01:17:52,030 Time flies so fast, Uncle Nejat. 941 01:17:52,789 --> 01:17:53,730 This is true. 942 01:17:54,601 --> 01:17:59,366 For example, I have not seen since you were 5 years. 943 01:18:01,385 --> 01:18:03,455 But before you were not blonde? 944 01:18:03,498 --> 01:18:05,957 This is still meu.Sunt blonde hair color. 945 01:18:08,009 --> 01:18:12,080 Anyway, I will not bother you and your angry boss. 946 01:18:13,341 --> 01:18:14,757 My boss? 947 01:18:16,195 --> 01:18:17,217 Your father never told you? 948 01:18:19,007 --> 01:18:22,012 I let all my work, my boys. 949 01:18:28,805 --> 01:18:34,755 So he's grumpy again.If throw espresso me, my name is not Cagla. 950 01:18:35,263 --> 01:18:36,109 Mrs. Call! 951 01:18:37,167 --> 01:18:39,118 Perfect, perfect at the time. 952 01:18:40,159 --> 01:18:41,318 Mr Murat awaits you. 953 01:18:41,866 --> 01:18:43,539 Come one after another. 954 01:18:46,785 --> 01:18:47,753 Who is Mr. Murat? 955 01:18:48,237 --> 01:18:49,839 The elder son of Mr. Nejat. 956 01:18:49,990 --> 01:18:54,033 Dragut.In very special this morning, like a meringue. 957 01:18:54,995 --> 01:18:57,461 He asked a espresso.Am thought you could start there. 958 01:18:57,549 --> 01:18:59,346 For now, this is your job. 959 01:18:59,495 --> 01:19:00,938 Opusa.Grabeste room is down. 960 01:19:01,205 --> 01:19:02,967 Hurry, hurry, run. 961 01:19:03,840 --> 01:19:04,610 Run. 962 01:19:16,175 --> 01:19:16,801 Enter. 963 01:19:19,092 --> 01:19:20,315 You can put it on the table, Cagla. 964 01:19:21,066 --> 01:19:24,264 Cagla, I mean, Ms. Cagla asked me to bring me coffee. 965 01:19:55,651 --> 01:19:58,192 In any case, this is too mult.In any circumstances. 966 01:19:58,668 --> 01:19:59,694 What are you doing here? 967 01:20:00,514 --> 01:20:01,853 I've spus.Asta is my job. 968 01:20:02,035 --> 01:20:04,549 I understand you are looking office asta.Dar Mr Murat? 969 01:20:04,906 --> 01:20:07,402 What are these positions, hands in pockets, in front of the window? 970 01:20:08,534 --> 01:20:09,364 I'm Murat. 971 01:20:09,857 --> 01:20:13,615 And so what? If you ask 10 people on the street, two of them say they are Murat. 972 01:20:14,545 --> 01:20:19,119 Just because you have the same name, does not mean you have to enter the boss's office. 973 01:20:27,369 --> 01:20:32,989 Tu..vreau mean, you, you are that Murat. 974 01:20:36,405 --> 01:20:37,720 Head Murat. 975 01:20:41,196 --> 01:20:43,720 He in persoana.Poti espresso give me now? 976 01:20:47,182 --> 01:20:48,448 I apologize. 977 01:20:48,980 --> 01:20:50,714 I'm really sorry. 978 01:20:51,695 --> 01:20:54,905 If I knew, I would not be... 979 01:20:55,195 --> 01:20:56,918 But you have not shown me that. 980 01:20:58,393 --> 01:21:00,095 Thanks for you let me know. 981 01:21:01,428 --> 01:21:03,742 I am Mr Murat now. 982 01:21:05,695 --> 01:21:07,110 No, not what I meant. 983 01:21:07,429 --> 01:21:08,468 Well, the discussion was over. 984 01:21:08,549 --> 01:21:09,432 Call, right? 985 01:21:09,501 --> 01:21:10,316 No, Hayat. 986 01:21:11,813 --> 01:21:12,366 How? 987 01:21:13,166 --> 01:21:16,285 I mean, my name is on the ballot Call Pektas. 988 01:21:17,164 --> 01:21:19,994 In my private life, I prefer to be called Hayat. 989 01:21:21,301 --> 01:21:22,392 My father does not know. 990 01:21:23,241 --> 01:21:26,005 I do not want to know that I do not like the name I gave him. 991 01:21:28,580 --> 01:21:29,823 Well, the discussion was over. 992 01:21:29,859 --> 01:21:30,717 Yeah sure. 993 01:21:32,069 --> 01:21:35,373 That work for your father means nothing to me. 994 01:21:35,717 --> 01:21:38,222 Indifference is what I hate the workplace. 995 01:21:38,438 --> 01:21:41,490 Therefore, in my eyes, you're not Call Pektas, but a simple employee. 996 01:21:41,787 --> 01:21:42,973 That's exactly what they are. 997 01:21:43,066 --> 01:21:44,418 Please do not bother me. 998 01:21:50,101 --> 01:21:50,868 Yes. 999 01:21:52,661 --> 01:21:53,299 Yes, what? 1000 01:21:54,064 --> 01:21:56,175 You said not to bother, so now what? 1001 01:21:56,526 --> 01:21:58,165 So you can not understand without an order. 1002 01:21:58,927 --> 01:22:00,382 You can leave now. 1003 01:22:16,919 --> 01:22:21,035 I said epitome of selfishness, ice bear, turned out to be my boss, Asli. 1004 01:22:21,176 --> 01:22:25,693 Why are you upset? You just say that every great romance begins with a fight. 1005 01:22:25,824 --> 01:22:30,474 You know what they say was turned into "you will be seen, if you run" in one hundred years ago. 1006 01:22:30,556 --> 01:22:34,574 In this case, Hayat, chasing el.Deoarece he is her boss. 1007 01:22:34,813 --> 01:22:38,667 Girls, you were great ajutor.Ce do now, tell me? 1008 01:22:38,840 --> 01:22:42,411 There is not a single lie, but suffering is connected to this place muncă.Daca I were you, I'd quit. 1009 01:22:42,570 --> 01:22:48,252 Did not do asta.Stii what will happen if you do. 1010 01:22:48,311 --> 01:22:50,372 Life is not going to lie. 1011 01:22:50,372 --> 01:22:53,339 Life is not going to lie, either. 1012 01:22:53,593 --> 01:22:59,424 Also, there is no such thing as a good boss, only suffering cruelty angajaţilor.Se enjoy! 1013 01:23:04,030 --> 01:23:06,651 You're just an hour and a half late for mounting. 1014 01:23:07,657 --> 01:23:09,933 And you care only makeup, darling Didem? 1015 01:23:10,363 --> 01:23:13,014 Look at me, Tuval, for God's sake, look at me. 1016 01:23:13,446 --> 01:23:14,437 Return to watch. 1017 01:23:14,437 --> 01:23:14,976 Look. 1018 01:23:17,869 --> 01:23:18,494 Yes. 1019 01:23:19,456 --> 01:23:23,066 You really look like a rotten model that was forgotten in the warehouse. 1020 01:23:23,477 --> 01:23:26,541 Thanks, Tuval, you've morale. 1021 01:23:27,181 --> 01:23:29,877 I do not work in team morale. 1022 01:23:30,440 --> 01:23:37,764 I'm chief designer of great comapanii Sarslimaz, I'm with you right now because I want to do my work on time. 1023 01:23:38,246 --> 01:23:41,444 There is no way I can face people that they did not exist. 1024 01:23:41,983 --> 01:23:44,097 Do not push me, Tuval.Chiar are tired, do not push me. 1025 01:23:45,861 --> 01:23:49,941 Tell me what happens? Do you carry a bag weighing up the morning? 1026 01:23:51,082 --> 01:23:54,998 Last night I was at home Murat, draga.Am arrived very late. 1027 01:23:57,222 --> 01:24:06,475 'm Not interested in your private life, I do not think you were at Murat.Daca you could go back before my new creation becomes old, I'd be happy. 1028 01:24:14,469 --> 01:24:16,645 So what are you going to do? 1029 01:24:17,184 --> 01:24:21,325 First I'm going to wash my face with water rece.Cred that my blood pressure rose. 1030 01:24:21,353 --> 01:24:26,964 And tell your boss "mmm, could you look bine.Dar have no personality." 1031 01:24:27,300 --> 01:24:32,003 Do not do asta.Nu be nepoliticoasa.In Besides, who are you to judge your personality? 1032 01:24:32,234 --> 01:24:33,754 All right, girls, close. 1033 01:24:40,662 --> 01:24:42,721 Honey, can you give me two sevetele, please? 1034 01:24:48,811 --> 01:24:51,625 Simply put them on my neck, not to give powder everywhere. 1035 01:24:56,376 --> 01:24:57,228 Thank you. 1036 01:25:00,062 --> 01:25:02,515 Slowly, I splashed dress. 1037 01:25:04,491 --> 01:25:05,645 Something else? 1038 01:25:06,580 --> 01:25:13,272 I did not take me a little dejun.Cumpara orange juice and yogurt with cereal, but no fruit pieces. 1039 01:25:13,737 --> 01:25:15,957 Baby, look at you now. 1040 01:25:15,972 --> 01:25:17,204 I can not watch, I do not dried mascara. 1041 01:25:20,200 --> 01:25:21,371 Hurry! What are you waiting for? 1042 01:25:21,882 --> 01:25:23,465 You know who I am? 1043 01:25:25,685 --> 01:25:26,363 Not. 1044 01:25:27,679 --> 01:25:30,265 Murat Sarslimaz nurse assistant. 1045 01:25:31,283 --> 01:25:35,241 Really? I'm Sarslimaz Murat's girlfriend. 1046 01:25:35,870 --> 01:25:40,402 To my knowledge, there is no place like beloved boss. 1047 01:25:40,648 --> 01:25:43,607 These are also the company's image this year. 1048 01:25:43,934 --> 01:25:46,347 Now the stones are falling into place. 1049 01:25:48,488 --> 01:25:51,661 What rock are you talking about? 1050 01:25:52,099 --> 01:25:57,261 Say, to serve dolls like you, is not part of the job description. 1051 01:25:57,598 --> 01:26:00,629 Find a curier.Sa Have a good day! 1052 01:26:02,891 --> 01:26:03,826 What the hell? 1053 01:26:16,055 --> 01:26:16,850 Doruk. 1054 01:26:17,738 --> 01:26:18,830 Doruk, wake up. 1055 01:26:19,266 --> 01:26:20,451 Wake up, Doruk. 1056 01:26:20,923 --> 01:26:24,070 Mama, I feel asleep in this dimineata.Nu wake me up. 1057 01:26:24,157 --> 01:26:27,610 Everything that happened to us is because sleep every morning. 1058 01:26:31,938 --> 01:26:33,243 What has happened to us? 1059 01:26:33,427 --> 01:26:34,292 You do not see that, right? 1060 01:26:36,258 --> 01:26:38,365 You look pretty good. 1061 01:26:39,388 --> 01:26:42,060 Son, you're not aware of anything? 1062 01:26:43,805 --> 01:26:50,049 Mother would not be better if you put aside the questions and you talk more openly? 1063 01:26:51,316 --> 01:26:57,997 Your brother is your munca.Tatal makes plans vacanta.Si you still stay in bed. 1064 01:26:58,394 --> 01:26:59,455 It is not that great? 1065 01:27:00,526 --> 01:27:02,775 Everything is in ordine.Perfect. 1066 01:27:04,604 --> 01:27:10,184 You rise from bed, you take a shower and go to work. 1067 01:27:10,350 --> 01:27:15,007 Doruk Look, you dator.Jur you, I will binecuvânta.Da out of bed right now! 1068 01:27:16,406 --> 01:27:18,060 Well, well, well. 1069 01:27:18,602 --> 01:27:19,468 Calm down. 1070 01:27:21,676 --> 01:27:22,712 Just relax. 1071 01:27:24,423 --> 01:27:26,198 Go through menopause? 1072 01:27:26,973 --> 01:27:27,742 Doruk 1073 01:27:28,015 --> 01:27:29,547 Go through it safely. 1074 01:27:42,460 --> 01:27:46,645 Agent expects photos to tie magazine. 1075 01:27:46,712 --> 01:27:47,945 Catalog, speed, agent, photographs. 1076 01:27:53,645 --> 01:27:54,802 What do you expect here? 1077 01:27:55,714 --> 01:27:58,848 If say, a bus, we'll talk more. 1078 01:28:05,963 --> 01:28:07,667 Waiting for a task. 1079 01:28:08,955 --> 01:28:10,503 Like what you were hired? 1080 01:28:10,954 --> 01:28:13,019 Support your assistant. 1081 01:28:13,301 --> 01:28:15,091 Then attend a my assistant. 1082 01:28:29,452 --> 01:28:32,165 Did you tell the sector that we are looking for young designers? 1083 01:28:32,262 --> 01:28:33,188 I advertised, sir. 1084 01:28:35,024 --> 01:28:37,236 If I wanted that, I would have said. 1085 01:28:39,332 --> 01:28:41,571 Advertising was anulat.El would have said so. 1086 01:28:42,088 --> 01:28:45,143 I need experienced young designers. 1087 01:28:46,183 --> 01:28:47,358 We know what we need. 1088 01:28:47,712 --> 01:28:51,571 Watch personnel rivals. 1089 01:28:51,761 --> 01:28:53,022 We'll steal? 1090 01:29:05,520 --> 01:29:08,036 I mean, it is not shameful? 1091 01:29:10,466 --> 01:29:13,611 In addition, why would work for you if you already have good jobs? 1092 01:29:17,344 --> 01:29:22,795 Ms. Cagla, please tell your nurse, she's not here to question my orders, but to execute them. 1093 01:29:24,021 --> 01:29:26,428 Because it can not work without orders, at least she can listen. 1094 01:29:28,265 --> 01:29:30,180 No intreba.Executa.Asculta. 1095 01:29:33,686 --> 01:29:35,320 He would die if I would give him an order. 1096 01:29:43,276 --> 01:29:44,700 When it's winter collection? 1097 01:29:44,705 --> 01:29:45,948 Designers are going to finish, sir. 1098 01:29:46,281 --> 01:29:47,504 But we're still in June. 1099 01:29:50,786 --> 01:29:51,772 What I said? 1100 01:29:52,687 --> 01:29:54,392 When it's winter collection? 1101 01:29:54,523 --> 01:29:59,082 I talked along the way? You have to trust in memory, as notiţe.Ma not get your chicken questioned. 1102 01:30:07,196 --> 01:30:09,688 Did you tell the sector that we are looking for young designers? 1103 01:30:09,885 --> 01:30:11,764 If I wanted that, I would have said. 1104 01:30:12,064 --> 01:30:19,071 I need young designers experienced staff .Uita your rivals. 1105 01:30:23,065 --> 01:30:24,813 Let young to make the adaptation process. 1106 01:30:27,933 --> 01:30:28,714 What is this? 1107 01:30:29,634 --> 01:30:36,410 In short, running from 4 etaje.O Odil find on the first floor, she will tell you what to do. 1108 01:31:18,220 --> 01:31:23,026 I would have gave him a piece of my mind if I had not needed muncă.Totul this place is because of my parents. 1109 01:31:28,920 --> 01:31:29,989 Watch where you're going. 1110 01:31:30,461 --> 01:31:31,470 You talking to me? 1111 01:31:32,786 --> 01:31:37,287 Excuse me, I pissed somebody and I got you. 1112 01:31:37,461 --> 01:31:40,250 Let me ghicesc.Acea person is Murat Sarslimaz. 1113 01:31:40,731 --> 01:31:44,070 He este.Ce strange person. 1114 01:31:44,109 --> 01:31:47,134 I do not know what the problem is. 1115 01:31:47,543 --> 01:31:52,529 He gains power through torture altora.El is a hard case, where would examine would take three years to diagnose his illness. 1116 01:31:53,070 --> 01:31:55,297 Okay, so he's just work. 1117 01:31:56,222 --> 01:32:00,594 I do not think this is what este.Oricine lucru.El says otherwise is a liar. 1118 01:32:01,119 --> 01:32:04,550 Nobody said it, I speak from experience. 1119 01:32:06,138 --> 01:32:07,794 You two are friends? 1120 01:32:08,555 --> 01:32:09,681 Somehow. 1121 01:32:11,764 --> 01:32:14,083 Please do not tell me that you are more than that. 1122 01:32:15,150 --> 01:32:16,941 It happens to be my big brother. 1123 01:32:23,923 --> 01:32:25,467 I did not expect this. 1124 01:32:25,955 --> 01:32:30,134 No, I'm my bine.Fratele sometimes deserve to be cursed. 1125 01:32:30,657 --> 01:32:32,925 Although, I commend you for your courage. 1126 01:32:33,789 --> 01:32:35,119 Doruk Sarslimaz. 1127 01:32:35,509 --> 01:32:37,877 Call Pektas, but I like to put to me, Hayat. 1128 01:32:54,516 --> 01:32:56,597 How could two people be so different Ipek? 1129 01:32:56,676 --> 01:32:58,389 I wonder how the same parents. 1130 01:32:58,970 --> 01:33:01,515 They have different mothers. 1131 01:33:02,075 --> 01:33:08,266 One is umana.Cealaltă belongs to a zoo. 1132 01:33:08,436 --> 01:33:09,756 Why not think about money? 1133 01:33:10,332 --> 01:33:15,874 I will not get any ban.Mama was already back in town natal.Voi look for another job. 1134 01:33:16,068 --> 01:33:17,110 You can not find one. 1135 01:33:17,404 --> 01:33:20,830 Girl, why you can not say something nice? I will find a job. 1136 01:33:22,588 --> 01:33:29,680 I Hayat Uzun, I will find another job. 1137 01:33:30,100 --> 01:33:31,158 It's over. 1138 01:33:31,777 --> 01:33:32,802 Go Hayat! 1139 01:33:34,582 --> 01:33:35,729 Hayat go. 1140 01:33:44,951 --> 01:33:46,263 Asli came earlier? 1141 01:33:46,460 --> 01:33:47,356 I do not know. 1142 01:33:57,335 --> 01:33:58,418 Welcome. 1143 01:34:01,596 --> 01:34:02,480 Mother? 1144 01:34:03,418 --> 01:34:05,011 Did not you leave in the morning? 1145 01:34:05,237 --> 01:34:12,709 Your father told stau.Cu sharp tongue, no one will keep for a long time, he said that. 1146 01:34:12,993 --> 01:34:20,084 Sit and wait, I spus.Fie that will be fired or to resign the next day, bring it with you, he said. 1147 01:34:22,553 --> 01:34:23,783 He must have said that. 1148 01:34:50,314 --> 01:34:53,318 Have a little mercy, fiule.Sunt an old man. 1149 01:34:54,104 --> 01:35:00,225 Could you outrun everyone, Nejat Sarslimaz.Noi not favor anyone. 1150 01:35:01,585 --> 01:35:04,125 Watch this donkey. 1151 01:35:05,396 --> 01:35:07,667 Where did you learn this phrase? 1152 01:35:07,787 --> 01:35:09,168 In "Hababam Sinifi". 1153 01:35:11,285 --> 01:35:19,878 The film is all about you: mischief, diabolical luck, escaping from munca.Totul there. 1154 01:35:25,424 --> 01:35:27,615 Who won? I'll choose my side according to it. 1155 01:35:28,659 --> 01:35:32,621 Come on son, your brother beat me. 1156 01:35:33,551 --> 01:35:35,562 Surprise Me once, Nejat. 1157 01:35:36,301 --> 01:35:40,505 But Dad, even with my brother, the results will not change. 1158 01:35:41,216 --> 01:35:43,174 I can beat them both. 1159 01:35:43,361 --> 01:35:46,813 Remember, Doruk, who laughs last, laughs best. 1160 01:35:51,606 --> 01:35:53,633 You can not win every game. 1161 01:35:54,327 --> 01:35:55,386 Pot. 1162 01:36:03,382 --> 01:36:04,956 But it depends on one thing. 1163 01:36:06,382 --> 01:36:08,286 What is it? I'm curious. 1164 01:36:08,902 --> 01:36:11,319 Only if the winner is not my brother. 1165 01:36:19,221 --> 01:36:24,120 Guys, then, who will be winning catch. 1166 01:36:29,595 --> 01:36:34,515 If the mother would discover what I do, I would crush such as hazelnuts in shell, without any mercy. 1167 01:36:35,874 --> 01:36:39,392 Frankly, my dear, I think you should tell the truth. 1168 01:36:39,808 --> 01:36:45,643 I mean, when I explained in this morning, she was înmuiat.Ea listened to you. 1169 01:36:46,525 --> 01:36:51,294 So her aunt Emine. 1170 01:36:51,613 --> 01:36:53,387 Who died of sincerity? 1171 01:36:53,954 --> 01:36:56,373 Truth can not always be said. 1172 01:36:57,014 --> 01:37:02,161 Girls, do not start from nou.Oricum not matter whether you say it or not, will be soon. 1173 01:37:02,880 --> 01:37:03,910 Exact. 1174 01:37:05,893 --> 01:37:06,872 Or not. 1175 01:37:07,079 --> 01:37:11,268 The girl knows 4 languages! 4! My English is this: well, ok, yes, no. 1176 01:37:12,036 --> 01:37:14,936 There is a place in which it was not, and I do not even have a passport. 1177 01:37:16,688 --> 01:37:23,860 Human misery will not ask for anything but work. 1178 01:37:24,448 --> 01:37:29,333 They will control social networks. 1179 01:37:29,564 --> 01:37:36,984 You're lucky you do not have to estetice.Ea operations has no picture, and accounts are private. 1180 01:37:38,227 --> 01:37:42,887 You sly fox, you checked his social accounts? 1181 01:37:43,282 --> 01:37:46,518 Exact.Cred that is more useful than to break nuts. 1182 01:37:46,898 --> 01:37:48,926 I could mananc.Alte new news to you? 1183 01:37:49,484 --> 01:37:50,613 Well, I mean, 1184 01:37:51,711 --> 01:37:55,588 from now on you are an animal lover and addictive nature. 1185 01:37:55,753 --> 01:37:58,504 Your accounts are full of wings and beaks. 1186 01:38:01,001 --> 01:38:03,564 Girls, do not think she has a normal brain. 1187 01:38:05,389 --> 01:38:07,117 That is a bird unknown sounds. 1188 01:38:07,521 --> 01:38:10,314 We must-see. 1189 01:38:10,752 --> 01:38:16,268 It comes once every five years and sit three zile.Ca to know, does not even have a name. 1190 01:38:17,092 --> 01:38:20,329 There is only one thing I know: I'm finished. 1191 01:38:20,906 --> 01:38:22,815 How to tell her father that I did not get the job. 1192 01:38:24,551 --> 01:38:26,760 Maybe you should leave them a voicemail. 1193 01:38:27,506 --> 01:38:30,645 So far, I lived after my father's wishes. 1194 01:38:31,430 --> 01:38:38,645 But I'm satula.Doar to teach me a lesson, he sent me a resume for assistance. 1195 01:38:39,738 --> 01:38:43,688 I go now and tell him that this este.El can also sad from time to time. 1196 01:38:43,771 --> 01:38:44,679 But his heart .. 1197 01:38:44,735 --> 01:38:46,332 No, Gokce, he has no heart. 1198 01:38:50,100 --> 01:38:56,711 What about my heart broken, Gokce? Who will think of it? This matter will be closed tonight. 1199 01:39:08,328 --> 01:39:09,173 Pickled. 1200 01:39:10,062 --> 01:39:13,399 I want to win back the calories you've burned. 1201 01:39:13,629 --> 01:39:17,208 This thing makes me gain weight, son. 1202 01:39:18,235 --> 01:39:21,497 I have a hunger for lup.Ce should we prepare? 1203 01:39:21,962 --> 01:39:25,829 Later, okay, Dad? I go home now and get ready for the important meeting tomorrow. 1204 01:39:26,440 --> 01:39:27,780 I waited to tell you goodbye. 1205 01:39:28,372 --> 01:39:32,954 Do not go astepta.Viaţa fiule.Munca can not pass it. 1206 01:39:33,261 --> 01:39:34,225 Work can wait? 1207 01:39:34,941 --> 01:39:37,824 Mr. Nejat, work can not astepta.Am learned that from you. 1208 01:39:39,114 --> 01:39:43,243 That is true, but when you're older, your priorities change, son. 1209 01:39:44,299 --> 01:39:45,923 Therefore, I must withdraw. 1210 01:39:47,319 --> 01:39:53,107 Well, then go te.Dar I wanted also to call on Kemal.Poate you want to talk with him before leaving. 1211 01:39:53,917 --> 01:39:56,302 You can share your observations in front of him. 1212 01:39:56,460 --> 01:40:01,111 It is better if they împărtăşesc.Si you know that I do not like to lie. 1213 01:40:01,355 --> 01:40:03,148 It's so bad to tell. 1214 01:40:04,406 --> 01:40:07,613 The girl just inceput.Si her resume is good enough. 1215 01:40:08,483 --> 01:40:12,911 Well, her first performance showed me that I keep my expectations. 1216 01:40:14,264 --> 01:40:15,558 Now excuse me, I gotta go. 1217 01:40:15,712 --> 01:40:16,491 OK Bye. 1218 01:40:17,142 --> 01:40:17,887 But.. 1219 01:40:19,955 --> 01:40:22,538 Tale.Mi stay true world have promised a meal. 1220 01:40:25,833 --> 01:40:29,277 And I am aware that the student has become the master, Murat. 1221 01:40:30,784 --> 01:40:33,863 I am proud of you, do not worry. 1222 01:40:42,464 --> 01:40:49,271 My pride, my picture of contentment, I can not tell you how proud I am. 1223 01:40:49,340 --> 01:40:50,177 Dad, I... 1224 01:40:50,409 --> 01:40:57,427 No, no, my little fericit.Fata are an adult and began work. 1225 01:40:57,570 --> 01:40:58,766 Yes, work well .. 1226 01:40:58,868 --> 01:40:59,714 Do you like, right? 1227 01:41:00,724 --> 01:41:02,710 Textiles; I am a colored sector? 1228 01:41:04,360 --> 01:41:05,374 Father. 1229 01:41:05,869 --> 01:41:06,524 We have to talk. 1230 01:41:12,220 --> 01:41:16,949 Look who's calling, your uncle Nejat. 1231 01:41:20,225 --> 01:41:21,720 Nejat, do you? 1232 01:41:22,574 --> 01:41:28,297 Thank Dumnezeu.Eu only sounds we were talking about you. 1233 01:41:29,782 --> 01:41:33,418 Very nice, very nice. 1234 01:41:35,084 --> 01:41:42,611 Look, that's good, now I feel uşurat.Nu, I'll arrange before you leave, then the revedere.Ai care. 1235 01:41:46,640 --> 01:41:47,623 You did not get mad? 1236 01:41:48,322 --> 01:41:49,864 On the contrary, I am happy. 1237 01:41:50,634 --> 01:41:52,796 Nejat uncle liked you. 1238 01:41:52,967 --> 01:41:54,014 Nejat uncle... 1239 01:41:54,791 --> 01:41:55,672 Me? 1240 01:41:55,825 --> 01:42:03,456 He said that I grew bine.O such as respectuoasa.Si spoke little girl with you. 1241 01:42:03,664 --> 01:42:05,452 We talked? 1242 01:42:05,653 --> 01:42:07,349 Yes, you spoke in the morning. 1243 01:42:20,696 --> 01:42:27,932 I have to go to get back minute.Până 30, lucruri.Raspunde stay away from the phone, but makes no promises. 1244 01:42:29,614 --> 01:42:31,863 And Mr Murat want to get vada.Am left. 1245 01:42:36,921 --> 01:42:39,133 Whether our war to be blessed. 1246 01:42:54,376 --> 01:42:57,561 Timp.De will not take long once I realized what was happening, I come. 1247 01:42:57,607 --> 01:43:00,410 What happens, dear, maybe your dad misunderstood. 1248 01:43:00,716 --> 01:43:06,071 I left without encountering anyone that zi.Deci, who is that person who has met with Nejat uncle? 1249 01:43:08,074 --> 01:43:10,377 Yes, it is a little odd. 1250 01:43:10,492 --> 01:43:13,030 I will return after you solve the mystery. 1251 01:43:23,209 --> 01:43:24,002 Enter. 1252 01:43:27,232 --> 01:43:28,199 Take this. 1253 01:43:29,443 --> 01:43:30,340 What is this? 1254 01:43:31,465 --> 01:43:33,465 Stiu.Arata not like a key. 1255 01:43:34,570 --> 01:43:37,127 I understand asta.Vreau mean, what do I do with this? 1256 01:43:38,666 --> 01:43:43,271 But I guess, it opens doors etc. 1257 01:44:49,055 --> 01:44:51,725 This is the key archive, where creations are stored in the past. 1258 01:44:53,079 --> 01:44:54,229 So you stay with me? 1259 01:44:54,724 --> 01:44:55,831 No, you will stay there. 1260 01:44:56,806 --> 01:44:59,694 I'll be on the shelf after yesterday's penalty scale? 1261 01:45:00,594 --> 01:45:04,241 You see labor as punishment interesting. 1262 01:45:23,171 --> 01:45:24,679 I came to see my Pektas Call. 1263 01:45:25,035 --> 01:45:28,304 I saw her going into the office of Murat.Poti to wait here if you want. 1264 01:45:28,369 --> 01:45:29,391 Good thank you. 1265 01:45:45,950 --> 01:45:46,806 You clean archive. 1266 01:45:47,358 --> 01:45:48,005 Cleanse? 1267 01:45:49,901 --> 01:45:52,354 Maybe you should see a aurist after therapy. 1268 01:45:54,239 --> 01:45:58,042 Drawings and documents in the first 20 years are fişiere.Trebuie put them on the screen and enter them into the system. 1269 01:45:58,280 --> 01:45:59,175 One by one? 1270 01:45:59,897 --> 01:46:01,266 If you can, take ten out of ten. 1271 01:46:05,945 --> 01:46:07,332 You got a problem with me? 1272 01:46:08,969 --> 01:46:11,216 Well, my father would say not show me mercy. 1273 01:46:13,307 --> 01:46:15,564 This has nothing to do with your father. 1274 01:46:15,880 --> 01:46:18,688 Vad.Spui that this is your overall attitude. 1275 01:46:18,798 --> 01:46:22,779 Look, I do not see a problema.Dar when it comes to work I have only one attitude: professionalism. 1276 01:46:23,300 --> 01:46:26,163 If you want to be my assistant, you should know what work. 1277 01:46:26,930 --> 01:46:30,251 I tell you enter file system, but you have absolutely no idea about it. 1278 01:46:31,619 --> 01:46:34,120 I repeat: do not ask, execute. 1279 01:46:38,898 --> 01:46:39,586 Good. 1280 01:46:50,812 --> 01:46:53,602 Do not ask, execute have no idea about the work. 1281 01:46:53,761 --> 01:46:56,513 You have no idea how to be human, what can be? 1282 01:46:57,214 --> 01:46:59,643 It's like I do not care, but as a victim of torture. 1283 01:46:59,859 --> 01:47:01,709 He is not the boss, he is a demon from hell. 1284 01:47:02,436 --> 01:47:06,166 What unfortunately I did to get into the hands of this creature? 1285 01:47:06,748 --> 01:47:10,049 But it sounds must therefore be simtit.De fled. 1286 01:47:11,922 --> 01:47:12,602 Hi. 1287 01:47:13,326 --> 01:47:14,872 I came to see my Pektas Call. 1288 01:47:15,336 --> 01:47:16,343 I am Call Pektas. 1289 01:47:26,402 --> 01:47:28,378 What I coincidenta.Si. 1290 01:47:38,617 --> 01:47:39,649 Mrs. Call? 1291 01:47:39,807 --> 01:47:40,606 Yes, sir. 1292 01:47:43,484 --> 01:47:59,908 Translation: serialeturcestitraduse 98863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.