All language subtitles for Ask Laftan Anlamaz 1Bölüm __.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,134 --> 00:01:31,695
Episode 1
2
00:03:14,411 --> 00:03:15,591
Welcome, Mr. Murat.
3
00:03:15,707 --> 00:03:17,437
What's up?
4
00:03:18,364 --> 00:03:20,324
Like when you left.
5
00:03:20,557 --> 00:03:21,908
The company or home?
6
00:03:22,302 --> 00:03:23,075
Home
7
00:03:32,213 --> 00:03:33,182
Which?
8
00:03:33,437 --> 00:03:34,336
Ours
9
00:03:36,670 --> 00:03:37,721
I thought so
10
00:03:39,028 --> 00:03:39,982
Then why do you ask?
11
00:03:41,687 --> 00:03:45,521
That is viata.Niciodata can not be sigur.M I thought maybe choose something different today.
12
00:03:45,741 --> 00:03:46,930
You drive life.
13
00:03:47,521 --> 00:03:49,986
And you know, I do not like change.
14
00:03:50,746 --> 00:03:53,721
Now I'm looking mergem.Ei breakfast.
15
00:04:53,504 --> 00:04:54,444
Ipek ..
16
00:04:55,688 --> 00:04:56,368
Uh?
17
00:04:56,980 --> 00:05:01,640
I have a dream and there is a real smell of Menemen.
18
00:05:04,106 --> 00:05:07,206
No, this is not a dream, I can feel myself very well.
19
00:05:08,097 --> 00:05:11,166
Asli then tries to make us a surprise.
20
00:05:13,594 --> 00:05:16,034
Do not be ridicolă.Asli is waking to the hospital.
21
00:05:17,024 --> 00:05:19,303
Then who do Menemen?
22
00:05:20,752 --> 00:05:22,677
This is a real smell of Menemen.
23
00:05:23,356 --> 00:05:27,427
As the Menemen made mama.Ca a true mother.
24
00:05:27,756 --> 00:05:30,186
Breakfast is ready! Wake up now!
25
00:05:30,618 --> 00:05:32,868
And this is the true voice of the mother.
26
00:05:33,214 --> 00:05:33,875
Mother!
27
00:05:34,176 --> 00:05:35,061
That's my mother!
28
00:05:36,988 --> 00:05:38,399
Mom, what are you doing here?
29
00:05:39,619 --> 00:05:40,958
Awake now, girls lazy.
30
00:05:41,728 --> 00:05:43,108
When you come mother?
31
00:05:43,201 --> 00:05:43,865
At 6.
32
00:05:45,976 --> 00:05:47,365
What are you doing with my stuff?
33
00:05:47,450 --> 00:05:48,240
Le pack.
34
00:05:48,430 --> 00:05:49,609
But why aunt Emine?
35
00:05:49,849 --> 00:05:51,238
Her father said, already is enough.
36
00:05:51,482 --> 00:05:52,522
He said "go and take the girl"
37
00:05:52,848 --> 00:05:54,761
You know what your father says is
38
00:05:55,973 --> 00:06:00,341
He said "school was finished and she has not found a job so that she will return home."
39
00:06:00,425 --> 00:06:03,547
He said "she went to university and has not returned"
40
00:06:04,874 --> 00:06:06,443
"From now on, she will sit next to me"
41
00:06:11,741 --> 00:06:13,362
I swear I did not say this, your father told you everything.
42
00:06:13,707 --> 00:06:16,853
However, my father told them? But I spoke to him and did not say anything.
43
00:06:18,006 --> 00:06:25,997
My daughter dear, of course you do not know nimic.Il told me his father eating tau.El days.
44
00:06:27,875 --> 00:06:30,489
Welcome aunt Emine.... bye bye Hayat.
45
00:06:32,932 --> 00:06:33,981
Hold this!
46
00:07:18,029 --> 00:07:19,148
Our Moving?
47
00:07:21,776 --> 00:07:24,415
We prefer an aggressive approach or constructive?
48
00:07:26,090 --> 00:07:30,201
We should attack or retreat now and then attacked from behind?
49
00:07:31,442 --> 00:07:32,542
Let him go.
50
00:07:33,751 --> 00:07:36,359
You sure? Existista no turning back.
51
00:07:36,858 --> 00:07:37,758
I'm sure.
52
00:08:06,679 --> 00:08:08,019
When are you going to grow?
53
00:08:08,497 --> 00:08:12,807
You still want to play with me, so much time has passed, only the size of cars increased.
54
00:08:13,050 --> 00:08:14,682
An older brother is enough for a household.
55
00:08:15,226 --> 00:08:17,296
And I'm quite happy with my situation...
56
00:08:19,644 --> 00:08:20,613
Welcome, brother.
57
00:08:20,810 --> 00:08:22,260
Welcome.
58
00:08:22,527 --> 00:08:24,516
But right from the road was ours, Mr. Doruk.
59
00:08:24,754 --> 00:08:27,045
This is how life is without mercy, dear Kerem.
60
00:08:27,278 --> 00:08:29,594
An attack can change the entire balance.
61
00:08:30,999 --> 00:08:32,148
So bro, what did you do?
62
00:08:32,493 --> 00:08:33,833
Ankara conquered for us?
63
00:08:34,386 --> 00:08:37,167
Sarslimaz family you grew up power in the capital?
64
00:08:37,388 --> 00:08:40,576
Something like something genul.Zi about you. Where you come at this hour?
65
00:08:40,734 --> 00:08:43,462
Oh, and we have a meeting astazi.Stii, right?
66
00:08:43,907 --> 00:08:47,167
I do not want to go into details, but it was a busy night.
67
00:08:47,623 --> 00:08:50,410
Even if it was almost like your performance in Ankara.
68
00:08:50,849 --> 00:08:53,679
I had a small operation to extinguish a flashlight.
69
00:08:54,287 --> 00:08:56,328
So I think I'll sleep all day.
70
00:08:58,036 --> 00:09:01,087
The discussion is incheiata.Ai 30 minutes to be gata.Vom go together.
71
00:09:01,351 --> 00:09:03,268
They are truly persecuted in this house!
72
00:09:08,459 --> 00:09:09,497
Welcome!
73
00:09:12,734 --> 00:09:13,834
Remember, you half an hour.
74
00:09:14,758 --> 00:09:18,447
But you see, half an hour is not enough to be able to finish the questions grandparents.
75
00:09:29,565 --> 00:09:30,797
Good luck, sultana Unleavened bread.
76
00:09:31,613 --> 00:09:34,254
Where have you been, little donkey, huh?
77
00:09:36,532 --> 00:09:38,332
You know I was in Ankara for work.
78
00:09:38,507 --> 00:09:40,971
For sure stiu.Multumesc Lord, I have not become senile.
79
00:09:41,415 --> 00:09:44,733
But tell me, what took you so long?
80
00:09:45,395 --> 00:09:46,356
Well, it was necessary.
81
00:09:47,559 --> 00:09:48,219
What?
82
00:09:48,604 --> 00:09:52,345
Do not tell me you found a bride in Ankara and kept secret
83
00:09:53,247 --> 00:09:55,518
You know, you're not going to reveal easily.
84
00:09:56,368 --> 00:10:01,346
Look, if Ankara is a city with government bine.Este oficial.Fetele there are good.
85
00:10:02,093 --> 00:10:04,273
Come on, do not ask too much.
86
00:10:04,733 --> 00:10:06,152
It should look decent.
87
00:10:06,936 --> 00:10:12,046
Have the educational and cook.
88
00:10:13,043 --> 00:10:16,673
Be fertile and respectful of elders, that's all.
89
00:10:18,149 --> 00:10:20,623
Seriously, I was just there to work.
90
00:10:21,094 --> 00:10:22,776
Now forget about me, tell me about yourself.
91
00:10:22,961 --> 00:10:24,151
How are you, good?
92
00:10:24,839 --> 00:10:30,649
Come on boy, how can I be better? Living under the same roof with that woman sinister, how can I be better?
93
00:10:30,839 --> 00:10:31,919
Do not say that, can you hear.
94
00:10:32,132 --> 00:10:33,491
And what? It is a lie?
95
00:10:33,750 --> 00:10:34,490
Come on now.
96
00:10:35,098 --> 00:10:37,712
You are so cute.
97
00:10:37,767 --> 00:10:38,868
Derya!
98
00:10:39,333 --> 00:10:39,854
Yes?
99
00:10:41,788 --> 00:10:43,980
Seriously, you're not ready, Derya.
100
00:10:44,675 --> 00:10:46,666
You mean you are slow, Nejat?
101
00:10:47,410 --> 00:10:48,318
See the hurry.
102
00:10:48,522 --> 00:10:50,082
Can you hurry up a little more, please?
103
00:10:50,639 --> 00:10:52,110
I'm sure Murat is already here.
104
00:10:52,718 --> 00:10:53,531
And what?
105
00:10:53,607 --> 00:10:55,389
He came for breakfast.
106
00:10:55,982 --> 00:10:58,329
This boy is punctual, do not make him wait.
107
00:10:58,655 --> 00:11:02,026
So you want to say that I love to make people wait?
108
00:11:05,281 --> 00:11:07,840
Dreptate.Nu but you should make him wait for Mr Murat.
109
00:11:17,785 --> 00:11:18,259
Good morning!
110
00:11:18,324 --> 00:11:19,682
Good morning, dear Murat!
111
00:11:19,883 --> 00:11:21,634
I told them to prepare breakfast outside.
112
00:11:21,995 --> 00:11:22,695
Know.
113
00:11:23,332 --> 00:11:24,703
You need something, dear?
114
00:11:24,941 --> 00:11:26,461
No, I'm going to wake him.
115
00:11:27,034 --> 00:11:28,104
Doruk came?
116
00:11:28,270 --> 00:11:31,059
It came and he went straight to sleep, so are suspicious.
117
00:11:31,160 --> 00:11:33,748
If he was back in the morning, let the baby sleep.
118
00:11:36,995 --> 00:11:39,553
Woe woe woe, conqueror Ankara.
119
00:11:39,856 --> 00:11:40,757
Welcome!
120
00:11:40,907 --> 00:11:41,681
Come here!
121
00:11:46,370 --> 00:11:47,631
How did the meetings?
122
00:11:48,710 --> 00:11:51,234
Ankara is regula.Urmeaza Milanese group.
123
00:11:51,556 --> 00:11:54,619
Um.... is meeting today, huh Murat?
124
00:11:56,019 --> 00:11:57,708
Where is Doruk? He is not yet?
125
00:11:57,950 --> 00:11:59,764
He came Nejat morning, asleep.
126
00:12:00,250 --> 00:12:01,236
Why?
127
00:12:02,881 --> 00:12:04,811
Go and wake him, he should come to the meeting.
128
00:12:04,862 --> 00:12:06,824
Nejat dear, let your baby sleep!
129
00:12:07,202 --> 00:12:09,976
Indiscipline has its price, is not it dear?
130
00:12:10,898 --> 00:12:13,079
He will leave tired today.
131
00:12:36,812 --> 00:12:41,552
Asli, you're just in time! Sublingual Tablets, take anything you!
132
00:12:42,224 --> 00:12:45,675
Fadik aunt, look like a drug store?
133
00:12:46,504 --> 00:12:49,417
I'm just a nurse!
134
00:12:50,138 --> 00:12:51,148
What?
135
00:12:51,177 --> 00:12:52,553
Hell breaks loose inside!
136
00:12:52,989 --> 00:12:54,229
Why? What happened?
137
00:12:54,658 --> 00:12:56,149
Came your aunt Emine.
138
00:12:56,748 --> 00:12:58,718
How cute.
139
00:12:58,805 --> 00:12:59,761
Good came!
140
00:13:01,436 --> 00:13:02,909
That's what I said too.
141
00:13:03,298 --> 00:13:06,615
Hello dear, how are you?
142
00:13:07,043 --> 00:13:09,536
And what did she say? My dear aunt Emine.
143
00:13:10,382 --> 00:13:12,242
Father lu 'Hayat told to come to him.
144
00:13:12,717 --> 00:13:16,314
If she could not find a job, she must return to his hometown.
145
00:13:17,961 --> 00:13:18,710
How?
146
00:13:19,092 --> 00:13:21,387
Emine aunt came to take back Hayat?
147
00:13:21,949 --> 00:13:23,219
But she can not do that!
148
00:13:23,608 --> 00:13:26,539
My daughter did not put tranquilizers in your tea at the hospital?
149
00:13:27,047 --> 00:13:29,188
Mother and daughter eat together.
150
00:13:31,861 --> 00:13:33,302
Someone must intervene now.
151
00:13:33,508 --> 00:13:34,137
Run.
152
00:13:34,276 --> 00:13:34,997
Run.
153
00:13:38,469 --> 00:13:40,860
If you're going to get you next to you in the first place, why did you let me go to study in another place?
154
00:13:40,946 --> 00:13:42,566
So what did you study?
155
00:13:43,407 --> 00:13:44,817
What happens?
156
00:13:47,400 --> 00:13:49,206
Welcome, aunt Emine.
157
00:13:49,350 --> 00:13:52,200
I came Well, I came good, but I'm pleased with what I met.
158
00:13:52,362 --> 00:13:56,537
Aunt Fadik, please tell him something mele.Ea mother wants to take me back as a child.
159
00:13:56,866 --> 00:13:58,706
Why do this, Emine?
160
00:13:59,521 --> 00:14:00,657
Do nothing.
161
00:14:00,762 --> 00:14:04,526
Her father said, "Today is the last night," he said and that's it.
162
00:14:04,914 --> 00:14:07,561
But Mom, today I have two interviews.
163
00:14:08,292 --> 00:14:10,202
And that is exactly what your father said.
164
00:14:10,528 --> 00:14:14,998
If she finds a job today is bine.Dar if it fails, I take her hand and bring her here.
165
00:14:17,110 --> 00:14:19,001
Should you buy bus tickets now?
166
00:14:19,978 --> 00:14:21,358
Or after breakfast?
167
00:14:21,605 --> 00:14:22,674
Thanks a lot, Ipek.
168
00:14:23,804 --> 00:14:24,664
Oh, what can I do?
169
00:14:25,387 --> 00:14:27,178
You think it's easy to find yourself a job in Istanbul?
170
00:14:27,940 --> 00:14:29,540
Emine aunt huh? Your father is right.
171
00:14:30,140 --> 00:14:31,579
Why do you say such things?
172
00:14:32,116 --> 00:14:33,637
That's life, you can never know what will happen.
173
00:14:34,276 --> 00:14:36,254
No, Hayat am I and what will happen is unclear.
174
00:14:36,885 --> 00:14:40,330
Oh, but there are already legal age, you can not force me to do something I do not.
175
00:14:44,028 --> 00:14:46,901
Your father said you did not send a penny.
176
00:14:48,653 --> 00:14:53,034
Stay here to see how hungry even if you are of legal age.
177
00:14:53,887 --> 00:14:58,189
Oh, why I should sit here hungry? I am aici.Multumesc God, I have enough to give her and them.
178
00:14:58,450 --> 00:15:04,176
Fadik! Do not destroy what we spus.Ele always rely on you.
179
00:15:05,341 --> 00:15:06,151
My girl!
180
00:15:06,425 --> 00:15:11,925
Either you find a job today, or else go back to his hometown.
181
00:15:12,202 --> 00:15:12,824
This is.
182
00:15:16,215 --> 00:15:19,824
I did not say asta.Jur, all told her father seriously.
183
00:15:31,257 --> 00:15:33,957
Now the whole family is here.
184
00:15:34,722 --> 00:15:36,662
I want to tell you all something.
185
00:15:42,167 --> 00:15:43,908
I decided to retire.
186
00:15:46,476 --> 00:15:54,609
I will come and I will go now, six months from now, I'll quit.
187
00:15:56,606 --> 00:15:57,366
I do not understand.
188
00:15:57,580 --> 00:16:00,690
What will happen after his six?
189
00:16:01,778 --> 00:16:03,498
He will look at your performance.
190
00:16:04,478 --> 00:16:07,377
And decide who will become the head of the company.
191
00:16:08,233 --> 00:16:11,534
But no need to do and Doruk asta.Eu can drive very well together.
192
00:16:12,056 --> 00:16:12,937
I agree !
193
00:16:14,365 --> 00:16:16,706
There is need of only one head, Murat.
194
00:16:17,745 --> 00:16:22,936
Even if you are brothers, if there is a dispute, who will decide the final?
195
00:16:24,891 --> 00:16:31,648
Tata is right, frate.Acolo should be one sef.Si that would be you, and I can continue my life as it is.
196
00:16:32,224 --> 00:16:33,226
Great!
197
00:16:34,959 --> 00:16:36,705
There is no time for jokes, dear Doruk.
198
00:16:37,472 --> 00:16:39,742
Your father talks about an important issue.
199
00:16:41,012 --> 00:16:43,271
Your mother really says something for the first time.
200
00:16:51,381 --> 00:16:54,172
In the future, you will want the same with your children.
201
00:16:56,522 --> 00:16:58,572
Speaking of kids...
202
00:16:58,737 --> 00:17:05,769
Oh, mother, please, if you start talking about children and grandchildren will not never end.
203
00:17:05,970 --> 00:17:08,893
That's Grandma, and Doruk and I do not have time now, huh Doruk?
204
00:17:09,039 --> 00:17:13,569
Brother, you pleaca.Vin myself after I eat this fruit salad and I'll catch up, I promise.
205
00:17:13,800 --> 00:17:14,859
Good appetite.
206
00:17:37,024 --> 00:17:38,074
Why are we stopping?
207
00:17:38,420 --> 00:17:39,361
It's hot.
208
00:17:40,273 --> 00:17:41,274
What do we do now?
209
00:17:41,645 --> 00:17:43,216
You must uitam.Lasati me to watch.
210
00:18:13,782 --> 00:18:14,714
And Kerem?
211
00:18:15,408 --> 00:18:16,149
It has no water.
212
00:18:16,240 --> 00:18:17,005
What?
213
00:18:17,098 --> 00:18:18,098
It has no water.
214
00:18:18,484 --> 00:18:19,733
Bring the water and then let go.
215
00:18:19,788 --> 00:18:20,883
The engine must be cool.
216
00:18:21,318 --> 00:18:22,354
In any case, I will be late.
217
00:18:22,583 --> 00:18:24,135
I require to bring another car from the company.
218
00:18:24,158 --> 00:18:27,018
Leave, leave, will take ceva.Voi take a taxi.
219
00:18:41,064 --> 00:18:42,304
Go and stay home!
220
00:18:42,628 --> 00:18:44,453
Everyone wants to take a taxi.
221
00:18:45,309 --> 00:18:48,268
I gotta get to interviu.Altfel, get back in his hometown.
222
00:18:49,737 --> 00:18:53,647
There is something called Transportation public.De what everyone is after luxury?
223
00:19:03,150 --> 00:19:04,070
Taxi!
224
00:19:05,937 --> 00:19:07,629
Oh no, that's not a taxi.
225
00:19:08,079 --> 00:19:08,712
Sorry.
226
00:19:10,453 --> 00:19:11,682
Where you go, sweetie?
227
00:19:17,613 --> 00:19:19,333
Hell, you want to go?
228
00:19:19,758 --> 00:19:23,109
Fugi- not be confused by my appearance .Blestem and attack with my tongue!
229
00:19:25,558 --> 00:19:26,239
To leave.
230
00:19:26,311 --> 00:19:27,019
So cute?
231
00:19:27,741 --> 00:19:28,480
Yahoo.
232
00:19:29,064 --> 00:19:30,232
Snob...
233
00:19:41,877 --> 00:19:42,887
You are free?
234
00:19:43,072 --> 00:19:46,057
Sure, frate.Intra.Am ordered a toast here, I'm going to take it and come immediately.
235
00:19:46,159 --> 00:19:46,655
Good.
236
00:19:51,306 --> 00:19:52,953
Well, bine.Inchide.Haide, let's go.
237
00:19:53,642 --> 00:19:54,852
But this is my cab.
238
00:19:55,398 --> 00:19:59,228
Good for you! But I wondered whose este.Am told to go.
239
00:19:59,420 --> 00:20:01,091
No, you've misunderstood.
240
00:20:01,259 --> 00:20:04,415
Do not understand me at all, domnule.Sunt in big delay, I'm late, let's go!
241
00:20:05,020 --> 00:20:06,990
You go, domnisoara.Eu take this cab.
242
00:20:07,256 --> 00:20:09,367
Of course, you'll get, so we go.
243
00:20:09,449 --> 00:20:10,721
How could you drive outside?
244
00:20:11,061 --> 00:20:12,021
Anyway that's the problem.
245
00:20:12,066 --> 00:20:13,616
I'm not a driver, I am a customer.
246
00:20:21,022 --> 00:20:22,033
You are no longer.
247
00:20:22,202 --> 00:20:22,886
Why?
248
00:20:24,259 --> 00:20:28,614
Because my job is very urgent This is not a life and death situation.
249
00:20:28,732 --> 00:20:30,003
And my job is also urgent.
250
00:20:30,056 --> 00:20:31,285
To go along if you want.
251
00:20:31,555 --> 00:20:33,519
I let myself at my destination, then we continue our tour.
252
00:20:34,430 --> 00:20:35,390
For what?
253
00:20:35,663 --> 00:20:37,969
Why should I go in taxi with a stranger?
254
00:20:39,953 --> 00:20:41,050
You know the taxi driver?
255
00:20:41,116 --> 00:20:41,670
Not.
256
00:20:41,825 --> 00:20:43,000
You will go with him in the same car.
257
00:20:43,558 --> 00:20:45,103
There's a difference, you understand?
258
00:20:45,427 --> 00:20:46,357
How so?
259
00:20:48,716 --> 00:20:49,447
Good!
260
00:20:49,937 --> 00:20:52,699
I would rather walk than go by taxi with a man you do not know him.
261
00:20:53,096 --> 00:20:55,275
Two men that you do not know.
262
00:20:59,296 --> 00:20:59,997
You are fine?
263
00:21:03,522 --> 00:21:04,581
Inhumane!
264
00:21:05,120 --> 00:21:06,130
Monument selfishness!
265
00:21:08,083 --> 00:21:09,139
Why should you be?
266
00:21:17,655 --> 00:21:18,755
Monument of selfishness?
267
00:21:21,396 --> 00:21:23,175
Good brother, come, where are we going?
268
00:21:23,609 --> 00:21:24,878
You know Sarte building?
269
00:21:25,039 --> 00:21:25,771
One in Levent?
270
00:21:25,878 --> 00:21:26,298
Exact.
271
00:21:37,617 --> 00:21:40,714
If you do not answer the phone, you can give it to move? It bothers me.
272
00:21:41,219 --> 00:21:42,831
Same thing I wanted to tell you myself.
273
00:21:42,972 --> 00:21:44,156
But do not call my phone.
274
00:21:45,705 --> 00:21:46,445
Neither mine.
275
00:21:53,219 --> 00:21:54,526
She must have dropped the phone.
276
00:21:55,227 --> 00:21:57,707
Mrs give it to them, then our way.
277
00:21:57,795 --> 00:21:58,477
Good
278
00:22:02,641 --> 00:22:04,922
Everyone troubled agree with each other to ruin my day?
279
00:22:05,446 --> 00:22:07,556
There bet around, which will make Hayat to lose their minds?
280
00:22:07,850 --> 00:22:09,899
I'm a betting coupon?
281
00:22:10,665 --> 00:22:13,127
Look at that man "And you knew the taxi driver?"
282
00:22:13,411 --> 00:22:14,011
I know him.
283
00:22:14,044 --> 00:22:14,479
Miss!
284
00:22:14,563 --> 00:22:16,023
He is a friend of my father's army.
285
00:22:17,446 --> 00:22:20,226
Here's logic.Omul makes sense.
286
00:22:20,754 --> 00:22:21,613
Little Miss!
287
00:22:23,320 --> 00:22:24,479
What happens?
288
00:22:26,934 --> 00:22:28,405
You are following me?
289
00:22:28,595 --> 00:22:29,495
No no.
290
00:22:31,152 --> 00:22:32,296
What you have in hand?
291
00:22:32,582 --> 00:22:33,455
A phone.
292
00:22:33,821 --> 00:22:36,422
And try to ask for my phone number.
293
00:22:36,846 --> 00:22:40,189
Look lady, you've got it wrong again and my patience ends.
294
00:22:40,311 --> 00:22:42,255
I misunderstood what? What I misunderstood?
295
00:22:42,283 --> 00:22:44,038
His patience was terminat.Uita yourself in humans.
296
00:22:44,175 --> 00:22:46,990
I put the phone in front, as an excuse to ask my number.
297
00:22:47,091 --> 00:22:47,932
Give me that!
298
00:22:53,398 --> 00:22:54,308
What you did?
299
00:22:54,361 --> 00:22:56,388
I drew the line, enough!
300
00:24:12,157 --> 00:24:12,899
Stop.
301
00:24:13,908 --> 00:24:14,745
To have a good day!
302
00:24:46,930 --> 00:24:50,530
If my eyes are finally arrested, the payment and discharge of mine.
303
00:24:51,587 --> 00:24:53,768
What are you trying to do, Nejat?
304
00:24:55,602 --> 00:25:00,083
You connect a stick of dynamite and you will put between two brothers.
305
00:25:00,952 --> 00:25:02,544
You make them fight each other.
306
00:25:03,419 --> 00:25:06,054
Of course not, never one to do it, Mom.
307
00:25:06,853 --> 00:25:10,264
Of course you will not, but your wife will.
308
00:25:10,310 --> 00:25:12,309
Oh mother...
309
00:25:14,153 --> 00:25:16,880
Why not get along with her, just do not know.
310
00:25:18,164 --> 00:25:24,506
But she has a problem with us.
311
00:25:26,106 --> 00:25:26,992
For God's sake, Mom, please.
312
00:25:27,236 --> 00:25:31,318
What "we"? And who is Derya? What are you trying to say?
313
00:25:31,669 --> 00:25:36,318
Sarslimaz we are family, and this third party trying to separate us.
314
00:25:37,492 --> 00:25:39,842
You mean our end is an uphill battle?
315
00:25:40,288 --> 00:25:47,939
Vrei.Daca cat jokes Murat becomes the head of the company, will start World War III, you say, World War III.
316
00:25:48,137 --> 00:25:49,072
Mother...
317
00:25:49,949 --> 00:25:52,987
Murat Doruk and are the same for me.
318
00:25:53,730 --> 00:25:58,541
But you also know, as the youngest head is in the clouds and irresponsible.
319
00:26:00,491 --> 00:26:04,671
I hope and will return fire when he will be burdened with responsibility.
320
00:26:05,768 --> 00:26:07,269
Besides, we both know...
321
00:26:08,471 --> 00:26:10,961
As Murat will head the company in the end.
322
00:26:33,325 --> 00:26:34,355
Welcome, Mr. Murat.
323
00:26:35,649 --> 00:26:37,424
I product quality reports on my desk, 4.
324
00:26:37,706 --> 00:26:38,845
The reports will be ready in April.
325
00:26:42,894 --> 00:26:45,443
What about statistics required for group meeting with Milan?
326
00:26:45,450 --> 00:26:46,171
I'm ready.
327
00:26:46,914 --> 00:26:51,593
But... it is a small problem with this issue.
328
00:26:51,883 --> 00:26:52,653
What is it?
329
00:26:53,013 --> 00:26:55,718
They called five minutes ago and said they would be late.
330
00:26:57,115 --> 00:26:58,724
Well, the meeting does not start in 10 minutes anyway?
331
00:26:59,259 --> 00:27:01,460
Yes, they said they would delay an hour.
332
00:27:10,828 --> 00:27:13,160
Cancel the meeting, but did not inform them.
333
00:27:13,765 --> 00:27:16,304
The meeting is anulata.Ei will not be informed.
334
00:27:18,122 --> 00:27:19,422
What do you mean, sir?
335
00:27:19,722 --> 00:27:24,249
You'll inform about the cancellation of the meeting, when they will ajunge.Atunci they will teach others not to waste time.
336
00:27:24,610 --> 00:27:28,262
Anulata.Seful group is meeting with Milan is very angry.
337
00:27:30,831 --> 00:27:31,992
Why slowed?
338
00:27:32,400 --> 00:27:36,082
Something went wrong yesterday, I informed domnule.I and should resolve immediately.
339
00:27:36,378 --> 00:27:37,313
Too late to say that.
340
00:27:37,689 --> 00:27:39,451
The issue ought to be solved yesterday.
341
00:27:41,625 --> 00:27:44,545
Acum.Ieri is late yesterday.
342
00:27:51,475 --> 00:27:53,366
How's pulling the catalog? You started?
343
00:27:53,407 --> 00:27:55,487
Began, domnule.Se going according to schedule.
344
00:27:56,189 --> 00:27:57,327
To confirm.
345
00:28:09,030 --> 00:28:12,331
I can not reach tine.Ce happened? You got the job?
346
00:28:12,354 --> 00:28:14,349
A call secunda.Ma and Asli.Sa an add on it.
347
00:28:17,637 --> 00:28:21,289
Hayat need to know, please tell me you got the job and did not have to return to his hometown.
348
00:28:21,368 --> 00:28:25,410
Recunosc.Nu you could do it, we'll send bus to the end of the evening.
349
00:28:25,503 --> 00:28:30,030
I do not know because we have not come to the interview, but I came to a garbage dumpster.
350
00:28:30,255 --> 00:28:33,000
What? You did not have the interview in Maslak?
351
00:28:33,347 --> 00:28:37,337
Oh, Ipek, please do not be trifled forta.Nu me right now.
352
00:28:37,522 --> 00:28:41,847
I could not get a cab and then I threw the phone in the trash because of a nuisance.
353
00:28:42,156 --> 00:28:47,796
Oh, girl, why did you cast the fury phone? It was almost new, you could have used for a long time.
354
00:28:47,904 --> 00:28:50,341
Girls, it's not what credeti.Va explain when I get home.
355
00:28:50,806 --> 00:28:53,188
People think it is a boy decant. Snob!
356
00:28:53,622 --> 00:28:56,202
So you're saying that it was beautiful?
357
00:28:57,153 --> 00:29:05,254
Look, notes, next time you see a beautiful boy, give him your number, do not throw in your trash.
358
00:29:05,472 --> 00:29:08,259
If I see him again, I know what I will do.
359
00:29:08,671 --> 00:29:10,183
What will you give?
360
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
I tell him to get lost.
361
00:29:13,272 --> 00:29:17,048
However, inchid.Nu I could not get to first, but you get to the second.
362
00:29:17,097 --> 00:29:18,267
What's next?
363
00:29:19,743 --> 00:29:22,083
Receptionist position at the textile company Sarte.
364
00:29:51,523 --> 00:29:57,795
Guys, can I see canvas behind rochiei.Incercati have a right to hide your .Maneca cazut.Fixati it.
365
00:29:57,857 --> 00:29:59,757
November 1 Mrs Didem expect.
366
00:30:00,214 --> 00:30:01,663
They will never termina.Fa what I said.
367
00:30:08,607 --> 00:30:09,828
Didem What is the problem?
368
00:30:09,866 --> 00:30:12,310
I think it's a shine on the left side of my chin.
369
00:30:13,922 --> 00:30:16,638
I wish her the brightest to dispara.Atunci we can do the work.
370
00:30:17,034 --> 00:30:18,336
Dear!
371
00:30:20,312 --> 00:30:24,948
You have a wonderful girl, that no one will notice your chin.
372
00:30:26,331 --> 00:30:28,007
You can see the mole on my leg?
373
00:30:28,308 --> 00:30:30,874
That's not a problem Ms. Didem, can edit.
374
00:30:32,225 --> 00:30:33,080
Good.
375
00:30:37,463 --> 00:30:38,323
Good.
376
00:30:38,737 --> 00:30:40,020
We'll start, if you're ready.
377
00:30:41,002 --> 00:30:42,135
Bine.Asta is great.
378
00:30:47,431 --> 00:30:48,512
Now what?
379
00:30:48,922 --> 00:30:51,242
Tuval, nail varnish on my stained.
380
00:30:53,082 --> 00:30:55,573
Think of it as a talisman, good honey? Let's continue.
381
00:30:56,340 --> 00:30:57,030
Good.
382
00:30:58,861 --> 00:30:59,742
Good.
383
00:31:01,030 --> 00:31:02,085
That's great.
384
00:31:05,712 --> 00:31:06,602
Pickled!
385
00:31:09,681 --> 00:31:10,691
Welcome, dear!
386
00:31:11,565 --> 00:31:13,232
I do not want to intrerup.Continua.
387
00:31:21,572 --> 00:31:22,951
Welcome, dear Murat.
388
00:31:26,332 --> 00:31:27,315
How's it going, Tuval?
389
00:31:28,081 --> 00:31:30,531
I had the chance to see, as I started shooting site.
390
00:31:30,594 --> 00:31:31,924
How is the decor, Mr. Murat?
391
00:31:33,145 --> 00:31:33,954
What is the theme?
392
00:31:34,348 --> 00:31:40,485
The theme is this: Ms. Didem is a socialite and she wears one of our dresses at a party.
393
00:31:42,756 --> 00:31:44,246
It will do this lying down on a couch?
394
00:31:44,395 --> 00:31:45,176
What?
395
00:31:45,488 --> 00:31:47,449
If she goes to a party, why do so on a couch?
396
00:31:49,912 --> 00:31:50,621
Serdar?
397
00:31:51,391 --> 00:31:52,401
Yes, Mr. Murat.
398
00:31:52,711 --> 00:31:53,960
Why Didem do this couch?
399
00:31:55,412 --> 00:31:57,761
Since the pictures come out better when I'm lying.
400
00:32:00,528 --> 00:32:04,058
We're not trying to see Ms. Didem, but dress, Serdar huh?
401
00:32:04,099 --> 00:32:05,161
You are right, Mr. Murat.
402
00:32:06,335 --> 00:32:07,915
We also know this.
403
00:32:10,193 --> 00:32:11,752
Please do what needs to be done.
404
00:32:37,082 --> 00:32:39,393
He said something bad about me, Tuval?
405
00:32:40,385 --> 00:32:44,045
You're so carefree.
406
00:32:45,822 --> 00:32:47,942
We must not be affected by the evil eye.
407
00:32:49,799 --> 00:32:51,110
Everyone is watching Murat.
408
00:32:51,576 --> 00:32:53,237
I am jealous of our relationship.
409
00:32:53,400 --> 00:32:55,786
Oh, so you and Murat are in a relationship?
410
00:32:55,940 --> 00:32:58,791
Yeah, see 5 days per week.
411
00:32:59,312 --> 00:33:03,903
Yes, you see, because you are working in the same company.
412
00:33:04,235 --> 00:33:07,966
No, we will go to launch ceremonies and meetings together.
413
00:33:08,719 --> 00:33:10,430
Wow.Si us.
414
00:33:10,449 --> 00:33:11,525
Regardless.
415
00:33:12,919 --> 00:33:15,708
He responds to my messages and call me back when I call.
416
00:33:16,314 --> 00:33:19,206
And you know, sometimes I spend the night at home.
417
00:33:21,912 --> 00:33:26,921
Because he is dragut.Altfel reply and response have the same inteles.Ar be better if you know that.
418
00:33:29,867 --> 00:33:32,481
Then what is my connection with Murat, if not a relationship?
419
00:33:36,321 --> 00:33:39,750
Murat does not like commitments and expectations.
420
00:33:42,266 --> 00:33:43,512
Look, Tuval.
421
00:33:44,366 --> 00:33:52,248
If I say that I have a relationship with a man, then so e.Daca not, I'll make it intample.Daca we part, I rezolva.Totul up to me.
422
00:33:52,343 --> 00:33:53,276
You understand?
423
00:33:55,772 --> 00:33:56,357
I did not understand.
424
00:33:56,880 --> 00:33:59,668
Do not forget that the other side is Murat.
425
00:34:00,785 --> 00:34:03,225
Murat, Surat, do problema.Toti are men anyway.
426
00:34:28,542 --> 00:34:30,074
Did you finish early?
427
00:34:31,197 --> 00:34:33,568
I waited for the group Milan, but none came.
428
00:34:33,688 --> 00:34:34,414
Canceled.
429
00:34:36,197 --> 00:34:38,539
Murat Sarslimaz spitting again.
430
00:34:38,793 --> 00:34:40,695
In short, it is one of those lucky days.
431
00:34:40,960 --> 00:34:42,235
As if that was not enough...
432
00:34:42,380 --> 00:34:47,208
I called my dad now has less timp.El said an old friend, Mr. Kemal, and to want to hire his daughter.
433
00:34:47,739 --> 00:34:49,058
As a nurse lu 'Cagla.
434
00:34:49,415 --> 00:34:50,475
And what's wrong with that?
435
00:34:51,524 --> 00:34:54,964
Her father and told his father to give him a hard time and show him the business world.
436
00:34:55,341 --> 00:34:58,122
You need to be insuti.Asta's just you.
437
00:34:58,609 --> 00:35:01,629
Profesional.Nu not like to hire such people.
438
00:35:03,546 --> 00:35:05,297
At least the girl is beautiful?
439
00:35:08,965 --> 00:35:10,016
Thanks, Cagla.
440
00:35:10,352 --> 00:35:11,623
Enjoy your meal, Mr. Murat.
441
00:35:13,196 --> 00:35:14,104
Good appetite.
442
00:35:18,689 --> 00:35:21,770
So here is the cage in which you want to close your dad, my love.
443
00:35:21,791 --> 00:35:23,760
Yes, honey, but you will not be successful.
444
00:35:24,327 --> 00:35:28,828
I'll take interviul.Apoi I'll tell my father gave me no salary.
445
00:35:29,133 --> 00:35:32,123
Well, honey, you sustin.Deja job is yours.
446
00:35:32,196 --> 00:35:37,009
I've lived my life until now as my father wanted.
447
00:35:37,573 --> 00:35:39,663
I learned 4 languages since he wanted.
448
00:35:39,910 --> 00:35:42,770
I obosit.Vreau to live my own life.
449
00:35:43,423 --> 00:35:46,893
What about your father to tell him everything sounds?
450
00:35:47,297 --> 00:35:49,948
Dad can not tell a bird from a crow, Gokce.
451
00:35:50,075 --> 00:35:55,832
He will die when I will say that I want to watch the birds with my friend and I want to live in a tent.
452
00:35:56,847 --> 00:36:02,097
He did not intelege.Chiar if it does not accepta.Nu worry, I'll handle it.
453
00:36:44,751 --> 00:36:45,721
Yes, sir.
454
00:36:46,097 --> 00:36:49,027
Excuse me, I came for an interview.
455
00:36:49,401 --> 00:36:50,123
And I.
456
00:36:50,203 --> 00:36:51,047
4th floor.
457
00:36:52,790 --> 00:36:53,563
Thank you.
458
00:37:53,693 --> 00:37:55,974
Call Pektas A girl has already received job.
459
00:38:00,479 --> 00:38:04,720
I work hard.
460
00:38:05,019 --> 00:38:08,168
I hate it most.
461
00:38:08,388 --> 00:38:10,559
You're right, Cagla.
462
00:38:10,993 --> 00:38:15,666
These girls studying abroad at the expense of their fathers and then come here.
463
00:38:18,137 --> 00:38:20,198
Why it takes so long to the 4th floor?
464
00:38:21,782 --> 00:38:23,332
Why go slowly?
465
00:38:23,780 --> 00:38:25,560
It stricat.Va be repaired.
466
00:38:26,375 --> 00:38:29,246
Mr Murat hates these types of support.
467
00:38:30,398 --> 00:38:37,839
You've heard the best parte.Tatăl girl told them to do what vor.Domnul Murat will make life miserable.
468
00:38:38,042 --> 00:38:39,992
Now I feel bad for ea.Saraca face.
469
00:38:46,402 --> 00:38:47,623
Not coming?
470
00:39:09,708 --> 00:39:12,088
What the hell? I come across maniacs all day?
471
00:39:27,289 --> 00:39:29,021
What? 4 languages?
472
00:39:30,445 --> 00:39:31,519
What school?
473
00:39:32,288 --> 00:39:33,617
University of Michigan?
474
00:39:34,795 --> 00:39:38,435
Bravo, she worked hard.
475
00:39:39,587 --> 00:39:41,498
She even has a master's degree.
476
00:39:42,129 --> 00:39:45,031
Japanese, Russian, Arabic, English.
477
00:39:48,393 --> 00:39:50,102
She really does not need help.
478
00:39:51,019 --> 00:39:52,840
Would hire her now.
479
00:40:11,080 --> 00:40:13,459
Excuse me, I'm here for an interview.
480
00:40:13,569 --> 00:40:15,079
Well, last office on the right.
481
00:40:15,359 --> 00:40:16,330
Thank you.
482
00:40:16,441 --> 00:40:17,223
With pleasure.
483
00:40:25,086 --> 00:40:25,727
Hi.
484
00:40:25,795 --> 00:40:27,132
I came for the interview.
485
00:40:27,330 --> 00:40:28,540
Welcome, Call...
486
00:40:30,121 --> 00:40:32,151
Pektas you expect.
487
00:40:32,230 --> 00:40:33,280
No, not that.
488
00:40:33,371 --> 00:40:36,353
Yes, yes he e.Domnul Nejat told us what to do.
489
00:40:36,648 --> 00:40:44,718
You work as a nurse mea.Dar he had to plece.Deci you complete and sign this contract and we'll bring you tomorrow.
490
00:40:45,016 --> 00:40:45,778
Tomorrow?
491
00:40:45,942 --> 00:40:47,566
Want to start next week?
492
00:40:48,237 --> 00:40:48,989
What?
493
00:40:49,257 --> 00:40:51,527
Oh, yours does not like the place.
494
00:40:51,956 --> 00:40:53,685
No, no, that's not it.
495
00:40:54,065 --> 00:40:56,546
What? TL 3000?
496
00:40:56,999 --> 00:40:58,616
That's the minimum wage.
497
00:41:01,203 --> 00:41:03,625
Yes? Yeah, well, wine.
498
00:41:04,374 --> 00:41:05,337
See you tomorrow.
499
00:41:06,907 --> 00:41:07,477
Hey!
500
00:41:09,864 --> 00:41:11,466
She said 3,000 lira!
501
00:41:13,771 --> 00:41:15,011
But Pektas Call...
502
00:41:16,230 --> 00:41:17,131
But mom...
503
00:41:41,615 --> 00:41:42,734
You again?
504
00:41:43,360 --> 00:41:45,010
I wanted to ask you the same thing myself.
505
00:41:45,554 --> 00:41:49,404
Let me tell you now, you urmeresti not fool me.
506
00:41:49,444 --> 00:41:50,267
I'm not afraid at all.
507
00:41:50,547 --> 00:41:51,730
This is my job.
508
00:41:51,920 --> 00:41:53,289
What coincidenta.Si mine.
509
00:42:00,040 --> 00:42:01,321
I get off, if I can afford.
510
00:42:01,562 --> 00:42:04,612
Just in case you worry that go in the same elevator with an unknown man.
511
00:42:17,128 --> 00:42:18,539
What department do you work?
512
00:42:18,730 --> 00:42:19,900
Why you ask?
513
00:42:20,736 --> 00:42:22,814
Since I have not seen inainte.Din that.
514
00:42:24,294 --> 00:42:28,171
Personal care assistance to sefului.Vreau mean, I just became a little while ago.
515
00:42:30,036 --> 00:42:31,337
So this is you.
516
00:42:33,170 --> 00:42:34,671
What is this? Do not you like?
517
00:42:36,187 --> 00:42:38,466
And maybe you are the commissioner employer.
518
00:42:40,914 --> 00:42:41,897
Something like that.
519
00:42:42,809 --> 00:42:44,430
It's good to know who you are.
520
00:42:52,211 --> 00:42:53,532
Why stopped?
521
00:42:54,509 --> 00:42:55,558
It's broken.
522
00:42:56,430 --> 00:42:58,213
Broken? How is it broken?
523
00:42:58,596 --> 00:43:01,687
Why stopped? He will stand it? We're stuck here?
524
00:43:01,892 --> 00:43:04,038
I'm just a comisionar.Nu know anything about elevators.
525
00:43:04,310 --> 00:43:06,200
Opreste.Trebuie get out of here.
526
00:43:06,419 --> 00:43:10,060
I gotta get out of here! I'm claustrophobic, look, I can not breathe.
527
00:43:10,334 --> 00:43:12,648
Ceva.Fa Do something, quick.
528
00:43:13,098 --> 00:43:14,138
At your command?
529
00:43:14,467 --> 00:43:16,007
Do something, no kidding.
530
00:43:16,250 --> 00:43:18,261
I can not respira.Am a panic attack.
531
00:43:18,678 --> 00:43:20,178
Eu..eu...
532
00:43:20,931 --> 00:43:24,432
I know what they need to do claustrofobici.Dar people do not go crazy again.
533
00:43:25,000 --> 00:43:26,531
Do this, do you know.
534
00:43:26,695 --> 00:43:29,489
I can not respira.Am an attack panica.Eu know myself.
535
00:43:32,318 --> 00:43:33,098
Good.
536
00:44:13,188 --> 00:44:17,619
Well, relax, it went well.
537
00:44:18,218 --> 00:44:21,136
You're safe, okay, relax.
538
00:44:21,136 --> 00:44:23,576
You better, right?
539
00:44:27,476 --> 00:44:28,416
Relax.
540
00:44:36,820 --> 00:44:38,793
What is that smell nice?
541
00:44:40,554 --> 00:44:42,525
What is this? You take advantage of the situation, let me!
542
00:44:42,643 --> 00:44:43,974
Do not leave or you will be worse.
543
00:44:43,980 --> 00:44:44,920
I said leave me!
544
00:44:45,079 --> 00:44:46,669
No, keep your word a little.
545
00:44:46,753 --> 00:44:48,145
You told me to hold you and I hold you.
546
00:44:48,192 --> 00:44:49,237
And now let me tell you.
547
00:44:49,427 --> 00:44:49,986
Not.
548
00:44:51,111 --> 00:44:53,208
Leave the elevator to start again after this leave you, I promise.
549
00:45:06,580 --> 00:45:09,361
I admit that, at least, I distracted and facilitated panic.
550
00:45:14,128 --> 00:45:14,918
See you.
551
00:45:26,135 --> 00:45:28,847
So patrunzator.De is also corrupt.
552
00:45:54,451 --> 00:45:55,358
What happens?
553
00:46:11,117 --> 00:46:13,437
Doruk, were you? What are you doing?
554
00:46:13,978 --> 00:46:16,261
I was charmed by you.
555
00:46:17,044 --> 00:46:19,553
I swear, I draw like a magnet.
556
00:46:20,375 --> 00:46:28,792
If you look good and be attractive is a crime, they can inchide.Este me well.
557
00:46:30,155 --> 00:46:32,828
But you have a life sentence, Tuval Yanikoglu.
558
00:46:33,086 --> 00:46:37,356
Those who touch you.... they will burn your hands.
559
00:46:37,590 --> 00:46:38,792
You're so hot.
560
00:46:39,020 --> 00:46:43,554
You're so dulce.Lasa me smell you.
561
00:46:44,802 --> 00:46:46,723
No, not you.
562
00:46:47,469 --> 00:46:50,471
You crazy, where does this smell?
563
00:46:51,157 --> 00:46:51,938
What smell?
564
00:46:53,292 --> 00:46:56,612
The smell of love is in the air, draga.Nu it feel?
565
00:46:57,836 --> 00:46:58,567
Not.
566
00:46:59,710 --> 00:47:02,970
This body is a radar love, right?
567
00:47:03,793 --> 00:47:04,893
This nose never wrong.
568
00:47:05,192 --> 00:47:07,899
Anytime I feel this love flowers.
569
00:47:08,673 --> 00:47:11,472
Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors)
570
00:47:11,664 --> 00:47:13,085
I smelled.
571
00:47:15,473 --> 00:47:20,000
Seriously, you scare me, Tuval.Esti crazy.
572
00:47:23,110 --> 00:47:26,611
I am not the nebuna.Dragostea!
573
00:47:28,029 --> 00:47:30,839
But this love has to do with Sarte?
574
00:47:32,695 --> 00:47:40,525
Do not talk asa.Apare at a time and in an unexpected place.
575
00:47:40,864 --> 00:47:45,682
When falling into the hands tale.Te arde.Nu forget.
576
00:47:47,069 --> 00:47:50,294
Love can not be understood through words.
577
00:48:12,675 --> 00:48:16,327
Brother, she begins to speak bomboanele.Ne've done.
578
00:48:17,197 --> 00:48:19,149
What do you want to tell us, Grandma?
579
00:48:20,725 --> 00:48:22,744
Take candy.
580
00:48:26,991 --> 00:48:28,935
Put colony.
581
00:48:29,075 --> 00:48:29,785
Good.
582
00:48:32,636 --> 00:48:36,032
Grandma, sweets are bune.Dar colony is not potrivita.Avem planuri.Noi go.
583
00:48:36,032 --> 00:48:41,172
But if you insist so much, we can not refuse, right brother?
584
00:48:49,683 --> 00:48:51,406
I did something wrong?
585
00:48:54,085 --> 00:49:00,865
I'm the guilty do not you get married after you graduated.
586
00:49:01,418 --> 00:49:06,409
Iata-ne.Nu I had recent discussions about grandchildren and casatorie.Grozav.
587
00:49:06,675 --> 00:49:09,257
Do not try joking, Doruk.
588
00:49:12,708 --> 00:49:16,759
Will I be able to take my grandchild in my arms before I die?
589
00:49:16,943 --> 00:49:17,823
You have us.
590
00:49:18,579 --> 00:49:19,550
Is different.
591
00:49:19,882 --> 00:49:22,529
But why, Grandma? We are not your grandchildren?
592
00:49:23,616 --> 00:49:26,955
Can not understand, little donkeys.
593
00:49:27,555 --> 00:49:32,446
Grandma, for me week has 7 days and spend eight days to understand this issue.
594
00:49:32,540 --> 00:49:34,074
Just explain, brother.
595
00:49:35,360 --> 00:49:37,499
I talk about it?
596
00:49:39,252 --> 00:49:43,162
Enough time to make florilor.Este collecting honey.
597
00:49:45,501 --> 00:49:49,813
When you say that Grandma, I feel like a bull breeder.
598
00:49:50,070 --> 00:49:52,687
Is it true that you're a breeder calf.
599
00:49:53,121 --> 00:49:56,213
Also, my brother comes before me, when it comes to this.
600
00:49:56,434 --> 00:49:59,296
We have to follow the order when it comes to marriage.
601
00:50:00,362 --> 00:50:03,393
Grandma, do not want to break your heart, but I've already decided.
602
00:50:04,688 --> 00:50:05,947
I do not believe in marriage.
603
00:50:06,246 --> 00:50:06,784
Seriously?
604
00:50:07,549 --> 00:50:11,507
Da.Toata this love, marriage is not for mine.Investeste in Doruk.
605
00:50:12,373 --> 00:50:15,699
I'll throw this colony on your hands.
606
00:50:25,866 --> 00:50:26,497
Emine.
607
00:50:27,026 --> 00:50:28,265
Look at this.
608
00:50:28,882 --> 00:50:29,880
He is a piece.
609
00:50:30,710 --> 00:50:33,129
He is an architect and comes from a good family.
610
00:50:34,692 --> 00:50:39,841
If it does not find a job, marry him and we will not have to return to the city natal.Ce say?
611
00:50:43,289 --> 00:50:44,463
Let ma.Fadik.
612
00:50:45,349 --> 00:50:50,102
She told me on the phone that received a job.Desi, I do not believe it.
613
00:50:51,992 --> 00:50:54,483
I will find a good guy when he will return home.
614
00:50:54,773 --> 00:51:00,051
You can not lose this baiat.Arata a gentleman.Uita yourself.
615
00:51:02,351 --> 00:51:03,785
Let me watch.
616
00:51:07,318 --> 00:51:07,931
Look.
617
00:51:12,267 --> 00:51:13,381
Not bad.
618
00:51:15,755 --> 00:51:17,466
To make them aware.
619
00:51:17,606 --> 00:51:18,970
It would be best.
620
00:51:19,667 --> 00:51:21,740
It is impossible not to like him.
621
00:51:21,959 --> 00:51:24,635
You're funny.
622
00:51:26,036 --> 00:51:26,787
Why are you laughing?
623
00:51:28,435 --> 00:51:30,202
He looks like a good boy.
624
00:51:30,202 --> 00:51:31,754
Look, look, give zoom.
625
00:51:37,737 --> 00:51:38,841
Why are you laughing?
626
00:51:38,986 --> 00:51:39,936
Laugh at you.
627
00:51:41,886 --> 00:51:42,843
Such a gentleman.
628
00:51:45,792 --> 00:51:49,994
I just wanted a job, a job, I wanted to be in the world of crime.
629
00:51:50,476 --> 00:51:51,611
What do I do now?
630
00:51:52,035 --> 00:51:58,653
For identity fraud'll get 5 years inchisoare.Nu I will visit every day are occupied.
631
00:52:01,042 --> 00:52:02,993
I will visit my friend, do not worry.
632
00:52:03,331 --> 00:52:09,717
I will not even sleep in my days I will visit libere.Te whenever possible.
633
00:52:09,813 --> 00:52:12,686
It will also bring bed linen and books.
634
00:52:13,066 --> 00:52:15,721
As they say, counted the days pass quickly.
635
00:52:18,430 --> 00:52:20,660
There will prostiti.Ajutati me out of it.
636
00:52:21,001 --> 00:52:24,063
What to do? Call or has already done Hayat? What to do?
637
00:52:24,474 --> 00:52:33,067
That's not a problema.Poti go to prison as sounds, but you will be arrested at home safe if you return back to your family.
638
00:52:34,864 --> 00:52:40,525
I think it is best to be honest and when you go to work tomorrow, they'll say "I'm not Call".
639
00:52:41,348 --> 00:52:48,145
Tell them you're not Call if you explain them clearly, definitely will give you the job.
640
00:52:48,348 --> 00:52:51,299
Why? Because you're honest.
641
00:52:54,802 --> 00:52:57,614
Sure, they will give a medal, right?
642
00:53:00,493 --> 00:53:06,764
Do not be stupid, Hayat! I am going to work that sounds as aunt Emine, you will get back home.
643
00:53:06,837 --> 00:53:10,993
So? You will find a job nou.Acolo other jobs are not for you?
644
00:53:11,369 --> 00:53:15,321
And also... it is very sympathetic aunt Emine.
645
00:53:18,235 --> 00:53:20,863
Your hometown is very beautiful.
646
00:53:24,175 --> 00:53:30,578
I do not wanna go to jail or get back in town natal.Eu, in particular, I do not want to work with a man harshly.
647
00:53:33,487 --> 00:53:38,856
Come on, girl, you got a great job and start maine.Ce else do you want?
648
00:53:39,874 --> 00:53:42,452
Come to arrange something for you to wear.
649
00:53:43,036 --> 00:53:44,773
Note, please.
650
00:53:49,559 --> 00:53:52,740
So your frate..asistenta has already begun?
651
00:53:53,329 --> 00:53:56,485
Your sudden concern about tearing me work, Mr. Doruk.
652
00:53:56,577 --> 00:53:58,176
It is difficult, please.
653
00:53:58,975 --> 00:54:02,485
I would like to choose my assistance, but the order comes from above.
654
00:54:02,958 --> 00:54:07,140
Dude, exagera.El is our father and you asked for something for him for a short time.
655
00:54:07,321 --> 00:54:09,079
Oh boy, the problem is not tata.Este face.
656
00:54:09,580 --> 00:54:19,711
The girl is changeable and absurda.Ea is unnecessary and argues repede.Ea spune.Ea knows what is strange.
657
00:54:20,879 --> 00:54:24,744
How cool! That's perfect for you.
658
00:54:27,104 --> 00:54:29,653
Anyway, still not told me if beautiful.
659
00:54:29,953 --> 00:54:30,729
I do not know.
660
00:54:31,208 --> 00:54:32,252
"I do not know"?
661
00:54:32,485 --> 00:54:33,928
I do not know, I never looked at her that way.
662
00:54:39,052 --> 00:54:43,872
Okay, tell me honestly, it is beautiful or not?
663
00:54:44,605 --> 00:54:45,727
As if I care...
664
00:54:46,135 --> 00:54:48,877
I forget why I was worried, and why do you worry you, Asli.
665
00:54:49,468 --> 00:54:50,772
I think Asli's right.
666
00:54:51,404 --> 00:54:54,125
Besides, grumpy men are in trend now.
667
00:54:54,744 --> 00:54:57,728
If everything works, you can go back with a iubit.Cum is?
668
00:54:59,380 --> 00:55:05,391
I do not want a boyfriend like him, even a tomberon.Si can not love a man like him cranky.
669
00:55:06,249 --> 00:55:07,002
Snob.
670
00:55:07,762 --> 00:55:09,206
And also it is spoiled.
671
00:55:09,771 --> 00:55:11,013
Lord knows everything.
672
00:55:11,695 --> 00:55:12,695
It's annoying.
673
00:55:14,281 --> 00:55:15,557
Total selfish.
674
00:55:17,865 --> 00:55:20,336
Why does it matter if it is beautiful?
675
00:55:31,513 --> 00:55:32,546
What position does he have?
676
00:55:33,740 --> 00:55:36,675
What could be than errand boy?
677
00:55:37,527 --> 00:55:45,752
We met in an elevator, he says "that's my job" .No could be overcome and say "this is my job and assistant head nurse."
678
00:55:47,319 --> 00:55:49,542
Good response.
679
00:55:51,077 --> 00:55:53,228
What? You did not you say you're the boss?
680
00:55:53,685 --> 00:55:54,967
I could not tell.
681
00:55:55,438 --> 00:55:57,761
So the bomb to explode tomorrow.
682
00:55:59,839 --> 00:56:02,368
Why all the problems get to me?
683
00:56:02,617 --> 00:56:03,184
Who is?
684
00:56:03,326 --> 00:56:03,900
Didem!
685
00:56:04,071 --> 00:56:04,932
Why did not you respond?
686
00:56:05,214 --> 00:56:09,108
She does not understand, the night men aceea.Stie it and call me 7 times.
687
00:56:09,759 --> 00:56:12,468
Dude, I do not understand why griji.Lasa on me to solve.
688
00:56:13,914 --> 00:56:14,994
What are you doing, Dido?
689
00:56:15,946 --> 00:56:17,090
I'm fine too.
690
00:56:17,676 --> 00:56:19,214
We were just talking about you.
691
00:56:19,858 --> 00:56:23,572
A person who appears when talking about it, is a person buna.Noi go to the club.
692
00:56:24,294 --> 00:56:25,835
Why do not you come?
693
00:56:26,635 --> 00:56:29,406
Look, my brother says he is waiting for you.
694
00:56:30,951 --> 00:56:34,489
Bine.Bine, dear, you pup.Pa bye.
695
00:56:36,125 --> 00:56:39,632
Many pupici.Ea said that we should not worry, it's on the way.
696
00:56:40,129 --> 00:56:42,781
I am very pleased with your efforts.
697
00:56:43,013 --> 00:56:45,918
We can say it's revenge for the morning.
698
00:56:47,094 --> 00:56:49,796
I do not want to stay under the same roof with this man.
699
00:56:49,894 --> 00:56:54,578
Even breathe the same air in the atmosphere, but must-do for my living.
700
00:56:55,931 --> 00:56:58,093
Anyway, that's the idea.
701
00:56:58,383 --> 00:57:02,393
Girls, start working tomorrow as secretara.Ce to wear?
702
00:57:02,482 --> 00:57:06,683
I only have 2 pairs of shoes and my wardrobe is filled with cheap clothes.
703
00:57:11,037 --> 00:57:14,264
Do not worry about shoes, I'll fix that.
704
00:57:15,729 --> 00:57:17,989
Let me guess, you give your shoes assistance.
705
00:57:18,061 --> 00:57:19,237
I said fix it.
706
00:57:20,743 --> 00:57:22,248
One moment.
707
00:57:39,653 --> 00:57:43,303
Girl, what happens? She kept a treasure hidden in the room.
708
00:57:43,949 --> 00:57:47,277
I love shoes and I thought I would wear them someday, so I bought my all.
709
00:57:49,695 --> 00:57:50,355
Girl...
710
00:57:51,356 --> 00:57:54,062
You may have a loved one with these shoes.
711
00:57:54,957 --> 00:57:57,157
But hardly leave spitalul.Deci how can you have a boyfriend?
712
00:57:57,493 --> 00:58:01,203
Maybe you could cure a patient...
713
00:58:01,771 --> 00:58:07,841
Or you can find someone sick and make him love disease.
714
00:58:08,717 --> 00:58:12,076
Quit playing with mine.Eu are the problem here? Hayat is.
715
00:58:14,232 --> 00:58:18,658
Okay, girl, I could not wear, but you have a sansa.incearca and let's take a look.
716
00:58:29,979 --> 00:58:30,759
How is it?
717
00:58:30,810 --> 00:58:31,692
Good.
718
00:58:32,341 --> 00:58:33,032
Very good.
719
00:58:33,954 --> 00:58:35,064
Really well?
720
00:58:35,747 --> 00:58:36,677
Very good.
721
00:58:36,968 --> 00:58:39,647
Do not worry, do not worry, you can walk in them.
722
00:58:53,991 --> 00:58:57,243
I admit seasons collection is great.
723
00:58:59,731 --> 00:59:02,389
Do you like the theme, Mr. Doruk or strip?
724
00:59:02,431 --> 00:59:04,691
Brother, you know, I like what is natural.
725
00:59:05,586 --> 00:59:09,829
Furthermore outfit person, I have to pay more attention to them.
726
00:59:10,788 --> 00:59:16,058
See the girl in red? It is tare.Nu wrong, but it's mine.
727
00:59:16,641 --> 00:59:18,021
Boy, you do not have three?
728
00:59:18,951 --> 00:59:25,847
Look, watching my brother, there is a face of a brand or a supermodel that he was not.
729
00:59:26,409 --> 00:59:28,249
I would love to get corectezi.In if they were short Liaisons
730
00:59:28,326 --> 00:59:30,727
Slightly more than one night is a relationship.
731
00:59:31,755 --> 00:59:35,723
A relationship begins and ends with promises expectations.
732
00:59:35,868 --> 00:59:37,924
So for you it ends before it starts.
733
00:59:37,944 --> 00:59:38,605
Exact.
734
00:59:44,094 --> 00:59:44,835
Yes.
735
00:59:46,104 --> 00:59:50,715
It looks like a secretary with a shirt and a skirt 5 years that I bought it for my aunt's wedding.
736
00:59:52,100 --> 00:59:55,010
I tried to pretend that skirt exista.Este not horrible.
737
00:59:56,057 --> 00:59:59,607
It might look better if you open button.
738
01:00:01,433 --> 01:00:02,835
No, no, not that.
739
01:00:03,617 --> 01:00:04,797
I do not want a neckline.
740
01:00:04,911 --> 01:00:09,911
I climb the career ladder through diligence and my abilities, if God wants, not with his shirt undone.
741
01:00:10,288 --> 01:00:14,883
Girl, men are simple creaturi.Trebuie send them their brain signals.
742
01:00:15,637 --> 01:00:19,918
Ie must be more open and to know how to use your femininity.
743
01:00:20,875 --> 01:00:27,125
Why? People can be successful at work with their brains and skills, understand?
744
01:00:28,054 --> 01:00:30,354
Sure, girls like me can have it.
745
01:00:30,873 --> 01:00:35,323
But angelic girls have priority ..
746
01:00:35,888 --> 01:00:44,199
They do not know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are professional players who control the people.
747
01:01:03,143 --> 01:01:04,882
And my sister came.
748
01:01:05,026 --> 01:01:06,601
We will revenge when we leave.
749
01:01:08,553 --> 01:01:10,181
Hi! Hello dear.
750
01:01:13,004 --> 01:01:14,296
What are you doing, Doruk?
751
01:01:14,557 --> 01:01:17,018
Dido, to block me, please.
752
01:01:17,851 --> 01:01:22,131
Doruk dear, can I sit next to Murat or share a chair?
753
01:01:22,994 --> 01:01:25,475
Not as ethics, I rise.
754
01:01:26,500 --> 01:01:28,712
The goal is to leave the birds alone.
755
01:01:35,992 --> 01:01:40,002
I die before I get to munca.Am finished.
756
01:01:41,141 --> 01:01:51,159
My daughter, why you can not breathe shallow? Say "hmmmm" and keep your respiratia.Nu can you? Because look so bine.Ti fits well.
757
01:01:53,577 --> 01:01:56,404
You can not see, Miss assistance, the face is blue.
758
01:01:56,601 --> 01:01:59,774
She will need an oxygen tank put in spate.Nu will work.
759
01:02:03,372 --> 01:02:06,733
I wonder if there is something right in my wardrobe.
760
01:02:07,876 --> 01:02:09,485
There is no doubt.
761
01:02:10,531 --> 01:02:14,702
Pajamas, clothing assistance, clothes grandparents.
762
01:02:15,706 --> 01:02:18,868
Girl, you have a closet in trend, only old houses.
763
01:02:19,780 --> 01:02:22,500
Wait, is waiting a moment.
764
01:02:23,617 --> 01:02:26,593
He will return in a moment, in a moment.
765
01:02:43,075 --> 01:02:44,487
Where are we going?
766
01:02:45,426 --> 01:02:46,651
I am going home.
767
01:02:47,882 --> 01:02:49,173
Doruk not know.
768
01:02:50,126 --> 01:02:53,596
Doruk dear, tell your brother to stea.De that leave so early?
769
01:02:53,825 --> 01:02:55,095
Please do not wanna bag.
770
01:03:03,754 --> 01:03:05,592
Didem calling a taxi, please.
771
01:03:05,949 --> 01:03:07,587
Didem Imediat.Doamna?
772
01:03:09,753 --> 01:03:10,654
See you.
773
01:03:17,000 --> 01:03:18,848
Ms. Didem, we can get an interview?
774
01:03:19,160 --> 01:03:21,391
The way you drove it, wow.
775
01:03:22,869 --> 01:03:26,248
I want to say this, but the girl is not normal.
776
01:03:27,237 --> 01:03:29,129
Normal people do not come near me.
777
01:03:33,764 --> 01:03:36,381
This will not functiona.Nu we have success.
778
01:03:36,868 --> 01:03:41,400
I'd better natal.Grozav back in town!
779
01:03:41,683 --> 01:03:42,414
What torment.
780
01:03:42,688 --> 01:03:43,356
Stay.
781
01:03:45,080 --> 01:03:45,979
Give me that too.
782
01:03:47,852 --> 01:03:50,501
And this interior.Acestea could go, not bad.
783
01:03:58,260 --> 01:04:00,811
-Ipek, Those are your pants? -Yes
784
01:04:03,223 --> 01:04:06,291
Girl, this is the perfect dress for you.
785
01:04:09,711 --> 01:04:11,020
I to see.
786
01:04:17,550 --> 01:04:19,529
Great, it seems to fit.
787
01:04:20,266 --> 01:04:21,555
I solved!
788
01:04:43,151 --> 01:04:44,363
What time to come in the morning?
789
01:04:44,598 --> 01:04:45,585
9 is fine.
790
01:04:46,197 --> 01:04:47,160
So that's all for today.
791
01:04:47,863 --> 01:04:48,390
Yes.
792
01:04:49,601 --> 01:04:51,701
Can I ask you something, because the work is done?
793
01:04:52,055 --> 01:04:54,245
No need to wait until work ends, to ask me.
794
01:04:54,593 --> 01:04:56,461
But still, we must distinguish between work and friendship.
795
01:04:58,365 --> 01:04:59,244
You are fine?
796
01:05:00,326 --> 01:05:01,040
I'm fine.
797
01:05:01,593 --> 01:05:02,842
I'm just a little tired.
798
01:05:03,162 --> 01:05:08,344
Well, if a problem can spui.Desi I do not understand your business.
799
01:05:08,520 --> 01:05:09,974
I am a good listener issues.
800
01:05:10,734 --> 01:05:12,233
I know my friend, thank you.
801
01:05:13,138 --> 01:05:14,998
Take care until tomorrow.
802
01:05:15,472 --> 01:05:16,169
And you.
803
01:05:16,341 --> 01:05:17,128
You're a gem.
804
01:05:17,403 --> 01:05:18,121
To leave.
805
01:05:36,924 --> 01:05:37,911
Dear!
806
01:05:38,307 --> 01:05:39,020
Didem?
807
01:05:42,464 --> 01:05:43,633
My love.
808
01:05:43,644 --> 01:05:44,511
What are you doing here?
809
01:05:45,878 --> 01:05:49,398
I came in different cars, so no paparazzi followed us.
810
01:05:51,318 --> 01:05:54,457
Look, are seriously flawed obosit.Ai especially at night.
811
01:05:55,718 --> 01:05:58,190
To be ashamed, draga.Chiar are so inconsiderate?
812
01:05:59,891 --> 01:06:04,911
If you are tired, do a shower and watch a movie.
813
01:06:12,221 --> 01:06:13,095
Good.
814
01:06:23,869 --> 01:06:30,369
Mother, aunt Fadik, please let me sleep, otherwise I will be late for my first day.
815
01:06:30,493 --> 01:06:31,209
Start.
816
01:06:32,277 --> 01:06:34,065
What kind of job is that?
817
01:06:36,289 --> 01:06:37,107
Your father said,
818
01:06:39,518 --> 01:06:44,185
I should find out what that job is.
819
01:06:45,943 --> 01:06:52,169
He said, "be careful that you do not lie about Hayat job".
820
01:06:54,184 --> 01:07:02,943
He said "you will do, how much you earn?"
821
01:07:04,864 --> 01:07:10,497
I understand mama.Acum ask me what you want and let me sleep.
822
01:07:15,204 --> 01:07:16,931
What position do you got there?
823
01:07:17,401 --> 01:07:19,436
Assistant chief nurse.
824
01:07:19,534 --> 01:07:20,453
Do not.
825
01:07:21,075 --> 01:07:24,426
What kind of position is that? That that that.
826
01:07:28,441 --> 01:07:29,887
You will understand when I take my salary.
827
01:07:30,189 --> 01:07:32,413
Transportation and food are included?
828
01:07:33,239 --> 01:07:34,426
Providing...
829
01:07:34,850 --> 01:07:38,008
It covers Fadik aunt, everything is included.
830
01:07:40,267 --> 01:07:43,817
What they do, ie, what sector is?
831
01:07:44,236 --> 01:07:48,166
The sector is fashion, textile, mother, they make clothes.
832
01:07:49,226 --> 01:07:51,476
How long are established? I set?
833
01:07:54,840 --> 01:07:57,198
This year they have 40 anniversary.
834
01:07:58,905 --> 01:08:01,615
They certainly are celebrating 40 years.
835
01:08:03,055 --> 01:08:03,912
That is possible.
836
01:08:08,771 --> 01:08:10,041
What profit have?
837
01:08:12,164 --> 01:08:14,806
I mean, what value have their stocks?
838
01:08:16,727 --> 01:08:25,854
I mean, they have invested? What are their dreams? Tell me which way next?
839
01:08:27,569 --> 01:08:28,934
Why are you laughing?
840
01:08:29,777 --> 01:08:31,899
How could I not laugh, aunt Fadik?
841
01:08:32,725 --> 01:08:35,897
I do not buy the company, I just work there.
842
01:08:36,759 --> 01:08:45,410
My daughter, my child, do not tell asta.Tu'll be unemployed if the company goes bankrupt.
843
01:08:46,112 --> 01:08:47,943
For this I ask, I mean, your father asks.
844
01:08:49,773 --> 01:08:55,725
He asked me about the profit margin and said it should reconsider after looking at stock prices.
845
01:08:56,279 --> 01:09:06,563
Tell him Hayat said, do not worry, she has a great job and it could lose tomorrow because you searched me.
846
01:09:07,343 --> 01:09:08,399
Good night.
847
01:09:14,948 --> 01:09:16,124
Is right.
848
01:11:48,448 --> 01:11:50,473
Lord your mind off it, my girl.
849
01:11:50,517 --> 01:11:51,746
Look, be strong...
850
01:11:52,063 --> 01:11:55,645
But do not let anyone crush you.
851
01:11:55,753 --> 01:11:57,604
Browse rights, but do not you dare....
852
01:11:57,615 --> 01:11:58,930
Being fired.
853
01:11:59,160 --> 01:12:02,229
As your father said that he will give you another chance if you get fired.
854
01:12:02,260 --> 01:12:04,281
And he said he would come and take you here and that's it.
855
01:12:06,460 --> 01:12:07,921
And what do you say, Mom?
856
01:12:09,299 --> 01:12:10,750
What should I tell my daughter?
857
01:12:10,978 --> 01:12:14,350
No, I mean what do you expect from me?
858
01:12:15,063 --> 01:12:16,355
What could I expect my girl?
859
01:12:16,557 --> 01:12:19,525
I want to be good, healthy and happy.
860
01:12:19,533 --> 01:12:21,079
What else can a mother want?
861
01:12:22,971 --> 01:12:25,461
But if you go back there, I'll be fine and happy mother.
862
01:12:25,739 --> 01:12:28,575
Do not get me wrong, I'm not saying this because I look down at that place.
863
01:12:28,582 --> 01:12:29,883
I love my hometown.
864
01:12:31,466 --> 01:12:35,105
But if you go back there, it is clear that life is waiting for me.
865
01:12:40,600 --> 01:12:43,387
At least, that's not the life you dream of.
866
01:12:44,842 --> 01:12:46,521
That life is not life, Mom.
867
01:12:49,168 --> 01:12:50,259
At least, you can not do that.
868
01:12:53,982 --> 01:12:55,689
Come here.
869
01:13:01,635 --> 01:13:04,498
My child... my child.
870
01:13:09,074 --> 01:13:10,075
Good good.
871
01:13:11,041 --> 01:13:12,299
I promise I will not be fired.
872
01:13:12,709 --> 01:13:14,374
Pupa and Dad for me, okay?
873
01:13:14,461 --> 01:13:15,203
I'm late!
874
01:13:15,662 --> 01:13:17,102
Belatedly I very much!
875
01:13:23,283 --> 01:13:24,374
Why did not you wake me?
876
01:13:25,652 --> 01:13:26,800
What happens to her?
877
01:13:28,342 --> 01:13:29,273
He slept.
878
01:13:31,865 --> 01:13:32,506
Come on.
879
01:13:35,149 --> 01:13:38,331
My daughter frumoasa.Du yourself.
880
01:13:39,200 --> 01:13:40,306
See you.
881
01:14:23,187 --> 01:14:24,030
Mrs. Call?
882
01:14:26,492 --> 01:14:27,678
Call, I'm talking.
883
01:14:29,143 --> 01:14:30,156
You talking to me?
884
01:14:30,622 --> 01:14:32,909
Is there any other sounds here?
885
01:14:33,420 --> 01:14:34,687
I do not know, do not guess.
886
01:14:35,665 --> 01:14:37,527
Mr. Nejat waiting in his office.
887
01:14:38,003 --> 01:14:38,821
Mr. Nejat?
888
01:14:40,146 --> 01:14:41,541
Nejat Sarslimaz.
889
01:14:41,905 --> 01:14:45,966
Mare.Prietenul your father's boss.
890
01:14:47,620 --> 01:14:48,359
That's right!
891
01:14:49,319 --> 01:14:50,449
Mr. Nejat...
892
01:14:51,629 --> 01:14:52,854
Nejat uncle...
893
01:14:53,497 --> 01:14:55,176
He is my father's friend.
894
01:14:55,637 --> 01:14:56,860
The office is in the corridor.
895
01:14:58,679 --> 01:15:05,162
Would not it be better to establish me in my office first, to know my colleagues?
896
01:15:05,847 --> 01:15:08,989
I mean, not a good first impression to the boss, if I seem so free.
897
01:15:10,043 --> 01:15:11,217
No, you can not.
898
01:15:12,498 --> 01:15:15,160
I mean, you can not amana.El wants to see you since you came.
899
01:15:19,435 --> 01:15:21,127
So it is a purely.
900
01:15:23,547 --> 01:15:25,414
There is no escape, I suppose.
901
01:15:28,975 --> 01:15:31,128
Okay, then I'll go.
902
01:15:32,073 --> 01:15:33,023
But..
903
01:15:33,941 --> 01:15:34,668
Around here.
904
01:15:40,607 --> 01:15:42,856
Why smoking?
905
01:15:52,139 --> 01:15:53,776
Welcome, Mr. Murat.
906
01:15:56,136 --> 01:15:57,215
These are the new ones?
907
01:15:57,492 --> 01:15:58,425
Yes, sir.
908
01:16:00,183 --> 01:16:01,610
You organize a meeting with the designers?
909
01:16:01,625 --> 01:16:03,263
Yes sir, will be here to 11.
910
01:16:03,349 --> 01:16:04,580
Bring me a double espresso.
911
01:16:04,596 --> 01:16:05,700
Before breakfast, sir?
912
01:16:06,102 --> 01:16:08,400
I asked if I wanted breakfast, you understand Cagla?
913
01:16:12,322 --> 01:16:14,736
How nice, we will be tortured by you today.
914
01:16:22,312 --> 01:16:23,590
Help me, Lord.
915
01:16:25,936 --> 01:16:26,918
Come in, please.
916
01:16:30,266 --> 01:16:31,445
Come, my girl.
917
01:16:32,647 --> 01:16:35,635
You should be compared Kemal, sounds, right?
918
01:16:36,771 --> 01:16:39,067
There is something to say about that ..da
919
01:16:40,316 --> 01:16:41,862
Just like her father, great!
920
01:16:42,577 --> 01:16:43,534
Come, sit down.
921
01:16:43,987 --> 01:16:45,675
I do not want to bother you.
922
01:16:45,881 --> 01:16:51,249
Why bother my daughter, come and talk to me a little about your father.
923
01:16:53,281 --> 01:16:54,198
And...
924
01:16:55,224 --> 01:16:56,644
We do not talk much on the phone.
925
01:16:57,512 --> 01:16:58,894
Tell me what you do.
926
01:16:59,946 --> 01:17:02,299
Actually... I ..
927
01:17:02,725 --> 01:17:04,719
But how to know, right?
928
01:17:05,199 --> 01:17:07,980
He stay longer in Cape Town, how great!
929
01:17:13,572 --> 01:17:14,499
So what?
930
01:17:15,077 --> 01:17:16,742
How much longer until retiring?
931
01:17:18,304 --> 01:17:19,506
Wait, what did he say?
932
01:17:19,873 --> 01:17:21,410
Something that this is the last year?
933
01:17:22,632 --> 01:17:23,681
So it seems.
934
01:17:25,170 --> 01:17:32,264
He should remarry. Derya me and I have said many times, after your mother died.
935
01:17:33,157 --> 01:17:34,482
He lives his life alone.
936
01:17:35,167 --> 01:17:39,047
It is not normal when the pain of losing a mother is so fresh?
937
01:17:39,883 --> 01:17:41,407
20 years have passed, my girl.
938
01:17:42,331 --> 01:17:43,161
Is that so?
939
01:17:46,492 --> 01:17:47,882
It's been so long?
940
01:17:49,250 --> 01:17:52,030
Time flies so fast, Uncle Nejat.
941
01:17:52,789 --> 01:17:53,730
This is true.
942
01:17:54,601 --> 01:17:59,366
For example, I have not seen since you were 5 years.
943
01:18:01,385 --> 01:18:03,455
But before you were not blonde?
944
01:18:03,498 --> 01:18:05,957
This is still meu.Sunt blonde hair color.
945
01:18:08,009 --> 01:18:12,080
Anyway, I will not bother you and your angry boss.
946
01:18:13,341 --> 01:18:14,757
My boss?
947
01:18:16,195 --> 01:18:17,217
Your father never told you?
948
01:18:19,007 --> 01:18:22,012
I let all my work, my boys.
949
01:18:28,805 --> 01:18:34,755
So he's grumpy again.If throw espresso me, my name is not Cagla.
950
01:18:35,263 --> 01:18:36,109
Mrs. Call!
951
01:18:37,167 --> 01:18:39,118
Perfect, perfect at the time.
952
01:18:40,159 --> 01:18:41,318
Mr Murat awaits you.
953
01:18:41,866 --> 01:18:43,539
Come one after another.
954
01:18:46,785 --> 01:18:47,753
Who is Mr. Murat?
955
01:18:48,237 --> 01:18:49,839
The elder son of Mr. Nejat.
956
01:18:49,990 --> 01:18:54,033
Dragut.In very special this morning, like a meringue.
957
01:18:54,995 --> 01:18:57,461
He asked a espresso.Am thought you could start there.
958
01:18:57,549 --> 01:18:59,346
For now, this is your job.
959
01:18:59,495 --> 01:19:00,938
Opusa.Grabeste room is down.
960
01:19:01,205 --> 01:19:02,967
Hurry, hurry, run.
961
01:19:03,840 --> 01:19:04,610
Run.
962
01:19:16,175 --> 01:19:16,801
Enter.
963
01:19:19,092 --> 01:19:20,315
You can put it on the table, Cagla.
964
01:19:21,066 --> 01:19:24,264
Cagla, I mean, Ms. Cagla asked me to bring me coffee.
965
01:19:55,651 --> 01:19:58,192
In any case, this is too mult.In any circumstances.
966
01:19:58,668 --> 01:19:59,694
What are you doing here?
967
01:20:00,514 --> 01:20:01,853
I've spus.Asta is my job.
968
01:20:02,035 --> 01:20:04,549
I understand you are looking office asta.Dar Mr Murat?
969
01:20:04,906 --> 01:20:07,402
What are these positions, hands in pockets, in front of the window?
970
01:20:08,534 --> 01:20:09,364
I'm Murat.
971
01:20:09,857 --> 01:20:13,615
And so what? If you ask 10 people on the street, two of them say they are Murat.
972
01:20:14,545 --> 01:20:19,119
Just because you have the same name, does not mean you have to enter the boss's office.
973
01:20:27,369 --> 01:20:32,989
Tu..vreau mean, you, you are that Murat.
974
01:20:36,405 --> 01:20:37,720
Head Murat.
975
01:20:41,196 --> 01:20:43,720
He in persoana.Poti espresso give me now?
976
01:20:47,182 --> 01:20:48,448
I apologize.
977
01:20:48,980 --> 01:20:50,714
I'm really sorry.
978
01:20:51,695 --> 01:20:54,905
If I knew, I would not be...
979
01:20:55,195 --> 01:20:56,918
But you have not shown me that.
980
01:20:58,393 --> 01:21:00,095
Thanks for you let me know.
981
01:21:01,428 --> 01:21:03,742
I am Mr Murat now.
982
01:21:05,695 --> 01:21:07,110
No, not what I meant.
983
01:21:07,429 --> 01:21:08,468
Well, the discussion was over.
984
01:21:08,549 --> 01:21:09,432
Call, right?
985
01:21:09,501 --> 01:21:10,316
No, Hayat.
986
01:21:11,813 --> 01:21:12,366
How?
987
01:21:13,166 --> 01:21:16,285
I mean, my name is on the ballot Call Pektas.
988
01:21:17,164 --> 01:21:19,994
In my private life, I prefer to be called Hayat.
989
01:21:21,301 --> 01:21:22,392
My father does not know.
990
01:21:23,241 --> 01:21:26,005
I do not want to know that I do not like the name I gave him.
991
01:21:28,580 --> 01:21:29,823
Well, the discussion was over.
992
01:21:29,859 --> 01:21:30,717
Yeah sure.
993
01:21:32,069 --> 01:21:35,373
That work for your father means nothing to me.
994
01:21:35,717 --> 01:21:38,222
Indifference is what I hate the workplace.
995
01:21:38,438 --> 01:21:41,490
Therefore, in my eyes, you're not Call Pektas, but a simple employee.
996
01:21:41,787 --> 01:21:42,973
That's exactly what they are.
997
01:21:43,066 --> 01:21:44,418
Please do not bother me.
998
01:21:50,101 --> 01:21:50,868
Yes.
999
01:21:52,661 --> 01:21:53,299
Yes, what?
1000
01:21:54,064 --> 01:21:56,175
You said not to bother, so now what?
1001
01:21:56,526 --> 01:21:58,165
So you can not understand without an order.
1002
01:21:58,927 --> 01:22:00,382
You can leave now.
1003
01:22:16,919 --> 01:22:21,035
I said epitome of selfishness, ice bear, turned out to be my boss, Asli.
1004
01:22:21,176 --> 01:22:25,693
Why are you upset? You just say that every great romance begins with a fight.
1005
01:22:25,824 --> 01:22:30,474
You know what they say was turned into "you will be seen, if you run" in one hundred years ago.
1006
01:22:30,556 --> 01:22:34,574
In this case, Hayat, chasing el.Deoarece he is her boss.
1007
01:22:34,813 --> 01:22:38,667
Girls, you were great ajutor.Ce do now, tell me?
1008
01:22:38,840 --> 01:22:42,411
There is not a single lie, but suffering is connected to this place muncă.Daca I were you, I'd quit.
1009
01:22:42,570 --> 01:22:48,252
Did not do asta.Stii what will happen if you do.
1010
01:22:48,311 --> 01:22:50,372
Life is not going to lie.
1011
01:22:50,372 --> 01:22:53,339
Life is not going to lie, either.
1012
01:22:53,593 --> 01:22:59,424
Also, there is no such thing as a good boss, only suffering cruelty angajaţilor.Se enjoy!
1013
01:23:04,030 --> 01:23:06,651
You're just an hour and a half late for mounting.
1014
01:23:07,657 --> 01:23:09,933
And you care only makeup, darling Didem?
1015
01:23:10,363 --> 01:23:13,014
Look at me, Tuval, for God's sake, look at me.
1016
01:23:13,446 --> 01:23:14,437
Return to watch.
1017
01:23:14,437 --> 01:23:14,976
Look.
1018
01:23:17,869 --> 01:23:18,494
Yes.
1019
01:23:19,456 --> 01:23:23,066
You really look like a rotten model that was forgotten in the warehouse.
1020
01:23:23,477 --> 01:23:26,541
Thanks, Tuval, you've morale.
1021
01:23:27,181 --> 01:23:29,877
I do not work in team morale.
1022
01:23:30,440 --> 01:23:37,764
I'm chief designer of great comapanii Sarslimaz, I'm with you right now because I want to do my work on time.
1023
01:23:38,246 --> 01:23:41,444
There is no way I can face people that they did not exist.
1024
01:23:41,983 --> 01:23:44,097
Do not push me, Tuval.Chiar are tired, do not push me.
1025
01:23:45,861 --> 01:23:49,941
Tell me what happens? Do you carry a bag weighing up the morning?
1026
01:23:51,082 --> 01:23:54,998
Last night I was at home Murat, draga.Am arrived very late.
1027
01:23:57,222 --> 01:24:06,475
'm Not interested in your private life, I do not think you were at Murat.Daca you could go back before my new creation becomes old, I'd be happy.
1028
01:24:14,469 --> 01:24:16,645
So what are you going to do?
1029
01:24:17,184 --> 01:24:21,325
First I'm going to wash my face with water rece.Cred that my blood pressure rose.
1030
01:24:21,353 --> 01:24:26,964
And tell your boss "mmm, could you look bine.Dar have no personality."
1031
01:24:27,300 --> 01:24:32,003
Do not do asta.Nu be nepoliticoasa.In Besides, who are you to judge your personality?
1032
01:24:32,234 --> 01:24:33,754
All right, girls, close.
1033
01:24:40,662 --> 01:24:42,721
Honey, can you give me two sevetele, please?
1034
01:24:48,811 --> 01:24:51,625
Simply put them on my neck, not to give powder everywhere.
1035
01:24:56,376 --> 01:24:57,228
Thank you.
1036
01:25:00,062 --> 01:25:02,515
Slowly, I splashed dress.
1037
01:25:04,491 --> 01:25:05,645
Something else?
1038
01:25:06,580 --> 01:25:13,272
I did not take me a little dejun.Cumpara orange juice and yogurt with cereal, but no fruit pieces.
1039
01:25:13,737 --> 01:25:15,957
Baby, look at you now.
1040
01:25:15,972 --> 01:25:17,204
I can not watch, I do not dried mascara.
1041
01:25:20,200 --> 01:25:21,371
Hurry! What are you waiting for?
1042
01:25:21,882 --> 01:25:23,465
You know who I am?
1043
01:25:25,685 --> 01:25:26,363
Not.
1044
01:25:27,679 --> 01:25:30,265
Murat Sarslimaz nurse assistant.
1045
01:25:31,283 --> 01:25:35,241
Really? I'm Sarslimaz Murat's girlfriend.
1046
01:25:35,870 --> 01:25:40,402
To my knowledge, there is no place like beloved boss.
1047
01:25:40,648 --> 01:25:43,607
These are also the company's image this year.
1048
01:25:43,934 --> 01:25:46,347
Now the stones are falling into place.
1049
01:25:48,488 --> 01:25:51,661
What rock are you talking about?
1050
01:25:52,099 --> 01:25:57,261
Say, to serve dolls like you, is not part of the job description.
1051
01:25:57,598 --> 01:26:00,629
Find a curier.Sa Have a good day!
1052
01:26:02,891 --> 01:26:03,826
What the hell?
1053
01:26:16,055 --> 01:26:16,850
Doruk.
1054
01:26:17,738 --> 01:26:18,830
Doruk, wake up.
1055
01:26:19,266 --> 01:26:20,451
Wake up, Doruk.
1056
01:26:20,923 --> 01:26:24,070
Mama, I feel asleep in this dimineata.Nu wake me up.
1057
01:26:24,157 --> 01:26:27,610
Everything that happened to us is because sleep every morning.
1058
01:26:31,938 --> 01:26:33,243
What has happened to us?
1059
01:26:33,427 --> 01:26:34,292
You do not see that, right?
1060
01:26:36,258 --> 01:26:38,365
You look pretty good.
1061
01:26:39,388 --> 01:26:42,060
Son, you're not aware of anything?
1062
01:26:43,805 --> 01:26:50,049
Mother would not be better if you put aside the questions and you talk more openly?
1063
01:26:51,316 --> 01:26:57,997
Your brother is your munca.Tatal makes plans vacanta.Si you still stay in bed.
1064
01:26:58,394 --> 01:26:59,455
It is not that great?
1065
01:27:00,526 --> 01:27:02,775
Everything is in ordine.Perfect.
1066
01:27:04,604 --> 01:27:10,184
You rise from bed, you take a shower and go to work.
1067
01:27:10,350 --> 01:27:15,007
Doruk Look, you dator.Jur you, I will binecuvânta.Da out of bed right now!
1068
01:27:16,406 --> 01:27:18,060
Well, well, well.
1069
01:27:18,602 --> 01:27:19,468
Calm down.
1070
01:27:21,676 --> 01:27:22,712
Just relax.
1071
01:27:24,423 --> 01:27:26,198
Go through menopause?
1072
01:27:26,973 --> 01:27:27,742
Doruk
1073
01:27:28,015 --> 01:27:29,547
Go through it safely.
1074
01:27:42,460 --> 01:27:46,645
Agent expects photos to tie magazine.
1075
01:27:46,712 --> 01:27:47,945
Catalog, speed, agent, photographs.
1076
01:27:53,645 --> 01:27:54,802
What do you expect here?
1077
01:27:55,714 --> 01:27:58,848
If say, a bus, we'll talk more.
1078
01:28:05,963 --> 01:28:07,667
Waiting for a task.
1079
01:28:08,955 --> 01:28:10,503
Like what you were hired?
1080
01:28:10,954 --> 01:28:13,019
Support your assistant.
1081
01:28:13,301 --> 01:28:15,091
Then attend a my assistant.
1082
01:28:29,452 --> 01:28:32,165
Did you tell the sector that we are looking for young designers?
1083
01:28:32,262 --> 01:28:33,188
I advertised, sir.
1084
01:28:35,024 --> 01:28:37,236
If I wanted that, I would have said.
1085
01:28:39,332 --> 01:28:41,571
Advertising was anulat.El would have said so.
1086
01:28:42,088 --> 01:28:45,143
I need experienced young designers.
1087
01:28:46,183 --> 01:28:47,358
We know what we need.
1088
01:28:47,712 --> 01:28:51,571
Watch personnel rivals.
1089
01:28:51,761 --> 01:28:53,022
We'll steal?
1090
01:29:05,520 --> 01:29:08,036
I mean, it is not shameful?
1091
01:29:10,466 --> 01:29:13,611
In addition, why would work for you if you already have good jobs?
1092
01:29:17,344 --> 01:29:22,795
Ms. Cagla, please tell your nurse, she's not here to question my orders, but to execute them.
1093
01:29:24,021 --> 01:29:26,428
Because it can not work without orders, at least she can listen.
1094
01:29:28,265 --> 01:29:30,180
No intreba.Executa.Asculta.
1095
01:29:33,686 --> 01:29:35,320
He would die if I would give him an order.
1096
01:29:43,276 --> 01:29:44,700
When it's winter collection?
1097
01:29:44,705 --> 01:29:45,948
Designers are going to finish, sir.
1098
01:29:46,281 --> 01:29:47,504
But we're still in June.
1099
01:29:50,786 --> 01:29:51,772
What I said?
1100
01:29:52,687 --> 01:29:54,392
When it's winter collection?
1101
01:29:54,523 --> 01:29:59,082
I talked along the way? You have to trust in memory, as notiţe.Ma not get your chicken questioned.
1102
01:30:07,196 --> 01:30:09,688
Did you tell the sector that we are looking for young designers?
1103
01:30:09,885 --> 01:30:11,764
If I wanted that, I would have said.
1104
01:30:12,064 --> 01:30:19,071
I need young designers experienced staff .Uita your rivals.
1105
01:30:23,065 --> 01:30:24,813
Let young to make the adaptation process.
1106
01:30:27,933 --> 01:30:28,714
What is this?
1107
01:30:29,634 --> 01:30:36,410
In short, running from 4 etaje.O Odil find on the first floor, she will tell you what to do.
1108
01:31:18,220 --> 01:31:23,026
I would have gave him a piece of my mind if I had not needed muncă.Totul this place is because of my parents.
1109
01:31:28,920 --> 01:31:29,989
Watch where you're going.
1110
01:31:30,461 --> 01:31:31,470
You talking to me?
1111
01:31:32,786 --> 01:31:37,287
Excuse me, I pissed somebody and I got you.
1112
01:31:37,461 --> 01:31:40,250
Let me ghicesc.Acea person is Murat Sarslimaz.
1113
01:31:40,731 --> 01:31:44,070
He este.Ce strange person.
1114
01:31:44,109 --> 01:31:47,134
I do not know what the problem is.
1115
01:31:47,543 --> 01:31:52,529
He gains power through torture altora.El is a hard case, where would examine would take three years to diagnose his illness.
1116
01:31:53,070 --> 01:31:55,297
Okay, so he's just work.
1117
01:31:56,222 --> 01:32:00,594
I do not think this is what este.Oricine lucru.El says otherwise is a liar.
1118
01:32:01,119 --> 01:32:04,550
Nobody said it, I speak from experience.
1119
01:32:06,138 --> 01:32:07,794
You two are friends?
1120
01:32:08,555 --> 01:32:09,681
Somehow.
1121
01:32:11,764 --> 01:32:14,083
Please do not tell me that you are more than that.
1122
01:32:15,150 --> 01:32:16,941
It happens to be my big brother.
1123
01:32:23,923 --> 01:32:25,467
I did not expect this.
1124
01:32:25,955 --> 01:32:30,134
No, I'm my bine.Fratele sometimes deserve to be cursed.
1125
01:32:30,657 --> 01:32:32,925
Although, I commend you for your courage.
1126
01:32:33,789 --> 01:32:35,119
Doruk Sarslimaz.
1127
01:32:35,509 --> 01:32:37,877
Call Pektas, but I like to put to me, Hayat.
1128
01:32:54,516 --> 01:32:56,597
How could two people be so different Ipek?
1129
01:32:56,676 --> 01:32:58,389
I wonder how the same parents.
1130
01:32:58,970 --> 01:33:01,515
They have different mothers.
1131
01:33:02,075 --> 01:33:08,266
One is umana.Cealaltă belongs to a zoo.
1132
01:33:08,436 --> 01:33:09,756
Why not think about money?
1133
01:33:10,332 --> 01:33:15,874
I will not get any ban.Mama was already back in town natal.Voi look for another job.
1134
01:33:16,068 --> 01:33:17,110
You can not find one.
1135
01:33:17,404 --> 01:33:20,830
Girl, why you can not say something nice? I will find a job.
1136
01:33:22,588 --> 01:33:29,680
I Hayat Uzun, I will find another job.
1137
01:33:30,100 --> 01:33:31,158
It's over.
1138
01:33:31,777 --> 01:33:32,802
Go Hayat!
1139
01:33:34,582 --> 01:33:35,729
Hayat go.
1140
01:33:44,951 --> 01:33:46,263
Asli came earlier?
1141
01:33:46,460 --> 01:33:47,356
I do not know.
1142
01:33:57,335 --> 01:33:58,418
Welcome.
1143
01:34:01,596 --> 01:34:02,480
Mother?
1144
01:34:03,418 --> 01:34:05,011
Did not you leave in the morning?
1145
01:34:05,237 --> 01:34:12,709
Your father told stau.Cu sharp tongue, no one will keep for a long time, he said that.
1146
01:34:12,993 --> 01:34:20,084
Sit and wait, I spus.Fie that will be fired or to resign the next day, bring it with you, he said.
1147
01:34:22,553 --> 01:34:23,783
He must have said that.
1148
01:34:50,314 --> 01:34:53,318
Have a little mercy, fiule.Sunt an old man.
1149
01:34:54,104 --> 01:35:00,225
Could you outrun everyone, Nejat Sarslimaz.Noi not favor anyone.
1150
01:35:01,585 --> 01:35:04,125
Watch this donkey.
1151
01:35:05,396 --> 01:35:07,667
Where did you learn this phrase?
1152
01:35:07,787 --> 01:35:09,168
In "Hababam Sinifi".
1153
01:35:11,285 --> 01:35:19,878
The film is all about you: mischief, diabolical luck, escaping from munca.Totul there.
1154
01:35:25,424 --> 01:35:27,615
Who won? I'll choose my side according to it.
1155
01:35:28,659 --> 01:35:32,621
Come on son, your brother beat me.
1156
01:35:33,551 --> 01:35:35,562
Surprise Me once, Nejat.
1157
01:35:36,301 --> 01:35:40,505
But Dad, even with my brother, the results will not change.
1158
01:35:41,216 --> 01:35:43,174
I can beat them both.
1159
01:35:43,361 --> 01:35:46,813
Remember, Doruk, who laughs last, laughs best.
1160
01:35:51,606 --> 01:35:53,633
You can not win every game.
1161
01:35:54,327 --> 01:35:55,386
Pot.
1162
01:36:03,382 --> 01:36:04,956
But it depends on one thing.
1163
01:36:06,382 --> 01:36:08,286
What is it? I'm curious.
1164
01:36:08,902 --> 01:36:11,319
Only if the winner is not my brother.
1165
01:36:19,221 --> 01:36:24,120
Guys, then, who will be winning catch.
1166
01:36:29,595 --> 01:36:34,515
If the mother would discover what I do, I would crush such as hazelnuts in shell, without any mercy.
1167
01:36:35,874 --> 01:36:39,392
Frankly, my dear, I think you should tell the truth.
1168
01:36:39,808 --> 01:36:45,643
I mean, when I explained in this morning, she was înmuiat.Ea listened to you.
1169
01:36:46,525 --> 01:36:51,294
So her aunt Emine.
1170
01:36:51,613 --> 01:36:53,387
Who died of sincerity?
1171
01:36:53,954 --> 01:36:56,373
Truth can not always be said.
1172
01:36:57,014 --> 01:37:02,161
Girls, do not start from nou.Oricum not matter whether you say it or not, will be soon.
1173
01:37:02,880 --> 01:37:03,910
Exact.
1174
01:37:05,893 --> 01:37:06,872
Or not.
1175
01:37:07,079 --> 01:37:11,268
The girl knows 4 languages! 4! My English is this: well, ok, yes, no.
1176
01:37:12,036 --> 01:37:14,936
There is a place in which it was not, and I do not even have a passport.
1177
01:37:16,688 --> 01:37:23,860
Human misery will not ask for anything but work.
1178
01:37:24,448 --> 01:37:29,333
They will control social networks.
1179
01:37:29,564 --> 01:37:36,984
You're lucky you do not have to estetice.Ea operations has no picture, and accounts are private.
1180
01:37:38,227 --> 01:37:42,887
You sly fox, you checked his social accounts?
1181
01:37:43,282 --> 01:37:46,518
Exact.Cred that is more useful than to break nuts.
1182
01:37:46,898 --> 01:37:48,926
I could mananc.Alte new news to you?
1183
01:37:49,484 --> 01:37:50,613
Well, I mean,
1184
01:37:51,711 --> 01:37:55,588
from now on you are an animal lover and addictive nature.
1185
01:37:55,753 --> 01:37:58,504
Your accounts are full of wings and beaks.
1186
01:38:01,001 --> 01:38:03,564
Girls, do not think she has a normal brain.
1187
01:38:05,389 --> 01:38:07,117
That is a bird unknown sounds.
1188
01:38:07,521 --> 01:38:10,314
We must-see.
1189
01:38:10,752 --> 01:38:16,268
It comes once every five years and sit three zile.Ca to know, does not even have a name.
1190
01:38:17,092 --> 01:38:20,329
There is only one thing I know: I'm finished.
1191
01:38:20,906 --> 01:38:22,815
How to tell her father that I did not get the job.
1192
01:38:24,551 --> 01:38:26,760
Maybe you should leave them a voicemail.
1193
01:38:27,506 --> 01:38:30,645
So far, I lived after my father's wishes.
1194
01:38:31,430 --> 01:38:38,645
But I'm satula.Doar to teach me a lesson, he sent me a resume for assistance.
1195
01:38:39,738 --> 01:38:43,688
I go now and tell him that this este.El can also sad from time to time.
1196
01:38:43,771 --> 01:38:44,679
But his heart ..
1197
01:38:44,735 --> 01:38:46,332
No, Gokce, he has no heart.
1198
01:38:50,100 --> 01:38:56,711
What about my heart broken, Gokce? Who will think of it? This matter will be closed tonight.
1199
01:39:08,328 --> 01:39:09,173
Pickled.
1200
01:39:10,062 --> 01:39:13,399
I want to win back the calories you've burned.
1201
01:39:13,629 --> 01:39:17,208
This thing makes me gain weight, son.
1202
01:39:18,235 --> 01:39:21,497
I have a hunger for lup.Ce should we prepare?
1203
01:39:21,962 --> 01:39:25,829
Later, okay, Dad? I go home now and get ready for the important meeting tomorrow.
1204
01:39:26,440 --> 01:39:27,780
I waited to tell you goodbye.
1205
01:39:28,372 --> 01:39:32,954
Do not go astepta.Viaţa fiule.Munca can not pass it.
1206
01:39:33,261 --> 01:39:34,225
Work can wait?
1207
01:39:34,941 --> 01:39:37,824
Mr. Nejat, work can not astepta.Am learned that from you.
1208
01:39:39,114 --> 01:39:43,243
That is true, but when you're older, your priorities change, son.
1209
01:39:44,299 --> 01:39:45,923
Therefore, I must withdraw.
1210
01:39:47,319 --> 01:39:53,107
Well, then go te.Dar I wanted also to call on Kemal.Poate you want to talk with him before leaving.
1211
01:39:53,917 --> 01:39:56,302
You can share your observations in front of him.
1212
01:39:56,460 --> 01:40:01,111
It is better if they împărtăşesc.Si you know that I do not like to lie.
1213
01:40:01,355 --> 01:40:03,148
It's so bad to tell.
1214
01:40:04,406 --> 01:40:07,613
The girl just inceput.Si her resume is good enough.
1215
01:40:08,483 --> 01:40:12,911
Well, her first performance showed me that I keep my expectations.
1216
01:40:14,264 --> 01:40:15,558
Now excuse me, I gotta go.
1217
01:40:15,712 --> 01:40:16,491
OK Bye.
1218
01:40:17,142 --> 01:40:17,887
But..
1219
01:40:19,955 --> 01:40:22,538
Tale.Mi stay true world have promised a meal.
1220
01:40:25,833 --> 01:40:29,277
And I am aware that the student has become the master, Murat.
1221
01:40:30,784 --> 01:40:33,863
I am proud of you, do not worry.
1222
01:40:42,464 --> 01:40:49,271
My pride, my picture of contentment, I can not tell you how proud I am.
1223
01:40:49,340 --> 01:40:50,177
Dad, I...
1224
01:40:50,409 --> 01:40:57,427
No, no, my little fericit.Fata are an adult and began work.
1225
01:40:57,570 --> 01:40:58,766
Yes, work well ..
1226
01:40:58,868 --> 01:40:59,714
Do you like, right?
1227
01:41:00,724 --> 01:41:02,710
Textiles; I am a colored sector?
1228
01:41:04,360 --> 01:41:05,374
Father.
1229
01:41:05,869 --> 01:41:06,524
We have to talk.
1230
01:41:12,220 --> 01:41:16,949
Look who's calling, your uncle Nejat.
1231
01:41:20,225 --> 01:41:21,720
Nejat, do you?
1232
01:41:22,574 --> 01:41:28,297
Thank Dumnezeu.Eu only sounds we were talking about you.
1233
01:41:29,782 --> 01:41:33,418
Very nice, very nice.
1234
01:41:35,084 --> 01:41:42,611
Look, that's good, now I feel uşurat.Nu, I'll arrange before you leave, then the revedere.Ai care.
1235
01:41:46,640 --> 01:41:47,623
You did not get mad?
1236
01:41:48,322 --> 01:41:49,864
On the contrary, I am happy.
1237
01:41:50,634 --> 01:41:52,796
Nejat uncle liked you.
1238
01:41:52,967 --> 01:41:54,014
Nejat uncle...
1239
01:41:54,791 --> 01:41:55,672
Me?
1240
01:41:55,825 --> 01:42:03,456
He said that I grew bine.O such as respectuoasa.Si spoke little girl with you.
1241
01:42:03,664 --> 01:42:05,452
We talked?
1242
01:42:05,653 --> 01:42:07,349
Yes, you spoke in the morning.
1243
01:42:20,696 --> 01:42:27,932
I have to go to get back minute.Până 30, lucruri.Raspunde stay away from the phone, but makes no promises.
1244
01:42:29,614 --> 01:42:31,863
And Mr Murat want to get vada.Am left.
1245
01:42:36,921 --> 01:42:39,133
Whether our war to be blessed.
1246
01:42:54,376 --> 01:42:57,561
Timp.De will not take long once I realized what was happening, I come.
1247
01:42:57,607 --> 01:43:00,410
What happens, dear, maybe your dad misunderstood.
1248
01:43:00,716 --> 01:43:06,071
I left without encountering anyone that zi.Deci, who is that person who has met with Nejat uncle?
1249
01:43:08,074 --> 01:43:10,377
Yes, it is a little odd.
1250
01:43:10,492 --> 01:43:13,030
I will return after you solve the mystery.
1251
01:43:23,209 --> 01:43:24,002
Enter.
1252
01:43:27,232 --> 01:43:28,199
Take this.
1253
01:43:29,443 --> 01:43:30,340
What is this?
1254
01:43:31,465 --> 01:43:33,465
Stiu.Arata not like a key.
1255
01:43:34,570 --> 01:43:37,127
I understand asta.Vreau mean, what do I do with this?
1256
01:43:38,666 --> 01:43:43,271
But I guess, it opens doors etc.
1257
01:44:49,055 --> 01:44:51,725
This is the key archive, where creations are stored in the past.
1258
01:44:53,079 --> 01:44:54,229
So you stay with me?
1259
01:44:54,724 --> 01:44:55,831
No, you will stay there.
1260
01:44:56,806 --> 01:44:59,694
I'll be on the shelf after yesterday's penalty scale?
1261
01:45:00,594 --> 01:45:04,241
You see labor as punishment interesting.
1262
01:45:23,171 --> 01:45:24,679
I came to see my Pektas Call.
1263
01:45:25,035 --> 01:45:28,304
I saw her going into the office of Murat.Poti to wait here if you want.
1264
01:45:28,369 --> 01:45:29,391
Good thank you.
1265
01:45:45,950 --> 01:45:46,806
You clean archive.
1266
01:45:47,358 --> 01:45:48,005
Cleanse?
1267
01:45:49,901 --> 01:45:52,354
Maybe you should see a aurist after therapy.
1268
01:45:54,239 --> 01:45:58,042
Drawings and documents in the first 20 years are fişiere.Trebuie put them on the screen and enter them into the system.
1269
01:45:58,280 --> 01:45:59,175
One by one?
1270
01:45:59,897 --> 01:46:01,266
If you can, take ten out of ten.
1271
01:46:05,945 --> 01:46:07,332
You got a problem with me?
1272
01:46:08,969 --> 01:46:11,216
Well, my father would say not show me mercy.
1273
01:46:13,307 --> 01:46:15,564
This has nothing to do with your father.
1274
01:46:15,880 --> 01:46:18,688
Vad.Spui that this is your overall attitude.
1275
01:46:18,798 --> 01:46:22,779
Look, I do not see a problema.Dar when it comes to work I have only one attitude: professionalism.
1276
01:46:23,300 --> 01:46:26,163
If you want to be my assistant, you should know what work.
1277
01:46:26,930 --> 01:46:30,251
I tell you enter file system, but you have absolutely no idea about it.
1278
01:46:31,619 --> 01:46:34,120
I repeat: do not ask, execute.
1279
01:46:38,898 --> 01:46:39,586
Good.
1280
01:46:50,812 --> 01:46:53,602
Do not ask, execute have no idea about the work.
1281
01:46:53,761 --> 01:46:56,513
You have no idea how to be human, what can be?
1282
01:46:57,214 --> 01:46:59,643
It's like I do not care, but as a victim of torture.
1283
01:46:59,859 --> 01:47:01,709
He is not the boss, he is a demon from hell.
1284
01:47:02,436 --> 01:47:06,166
What unfortunately I did to get into the hands of this creature?
1285
01:47:06,748 --> 01:47:10,049
But it sounds must therefore be simtit.De fled.
1286
01:47:11,922 --> 01:47:12,602
Hi.
1287
01:47:13,326 --> 01:47:14,872
I came to see my Pektas Call.
1288
01:47:15,336 --> 01:47:16,343
I am Call Pektas.
1289
01:47:26,402 --> 01:47:28,378
What I coincidenta.Si.
1290
01:47:38,617 --> 01:47:39,649
Mrs. Call?
1291
01:47:39,807 --> 01:47:40,606
Yes, sir.
1292
01:47:43,484 --> 01:47:59,908
Translation: serialeturcestitraduse
98863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.