Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,134 --> 00:01:31,695
Episode 1
2
00:03:14,411 --> 00:03:15,591
Welcome, Mr. Murat.
3
00:03:15,707 --> 00:03:17,437
What's up?
4
00:03:18,364 --> 00:03:20,324
Like when you left.
5
00:03:20,557 --> 00:03:21,908
The company or home?
6
00:03:22,302 --> 00:03:23,075
Home
7
00:03:32,213 --> 00:03:33,182
Which?
8
00:03:33,437 --> 00:03:34,336
Ours
9
00:03:36,670 --> 00:03:37,721
I thought so
10
00:03:39,028 --> 00:03:39,982
Then why do you ask?
11
00:03:41,687 --> 00:03:45,521
That is viata.Niciodata can not be sigur.M I thought maybe choose something different today.
12
00:03:45,741 --> 00:03:46,930
You drive life.
13
00:03:47,521 --> 00:03:49,986
And you know, I do not like change.
14
00:03:50,746 --> 00:03:53,721
Now I'm looking mergem.Ei breakfast.
15
00:04:53,504 --> 00:04:54,444
Ipek ..
16
00:04:55,688 --> 00:04:56,368
Uh?
17
00:04:56,980 --> 00:05:01,640
I have a dream and there is a real smell of Menemen.
18
00:05:04,106 --> 00:05:07,206
No, this is not a dream, I can feel myself very well.
19
00:05:08,097 --> 00:05:11,166
Asli then tries to make us a surprise.
20
00:05:13,594 --> 00:05:16,034
Do not be ridicolă.Asli is waking to the hospital.
21
00:05:17,024 --> 00:05:19,303
Then who do Menemen?
22
00:05:20,752 --> 00:05:22,677
This is a real smell of Menemen.
23
00:05:23,356 --> 00:05:27,427
As the Menemen made mama.Ca a true mother.
24
00:05:27,756 --> 00:05:30,186
Breakfast is ready! Wake up now!
25
00:05:30,618 --> 00:05:32,868
And this is the true voice of the mother.
26
00:05:33,214 --> 00:05:33,875
Mother!
27
00:05:34,176 --> 00:05:35,061
That's my mother!
28
00:05:36,988 --> 00:05:38,399
Mom, what are you doing here?
29
00:05:39,619 --> 00:05:40,958
Awake now, girls lazy.
30
00:05:41,728 --> 00:05:43,108
When you come mother?
31
00:05:43,201 --> 00:05:43,865
At 6.
32
00:05:45,976 --> 00:05:47,365
What are you doing with my stuff?
33
00:05:47,450 --> 00:05:48,240
Le pack.
34
00:05:48,430 --> 00:05:49,609
But why aunt Emine?
35
00:05:49,849 --> 00:05:51,238
Her father said, already is enough.
36
00:05:51,482 --> 00:05:52,522
He said "go and take the girl"
37
00:05:52,848 --> 00:05:54,761
You know what your father says is
38
00:05:55,973 --> 00:06:00,341
He said "school was finished and she has not found a job so that she will return home."
39
00:06:00,425 --> 00:06:03,547
He said "she went to university and has not returned"
40
00:06:04,874 --> 00:06:06,443
"From now on, she will sit next to me"
41
00:06:11,741 --> 00:06:13,362
I swear I did not say this, your father told you everything.
42
00:06:13,707 --> 00:06:16,853
However, my father told them? But I spoke to him and did not say anything.
43
00:06:18,006 --> 00:06:25,997
My daughter dear, of course you do not know nimic.Il told me his father eating tau.El days.
44
00:06:27,875 --> 00:06:30,489
Welcome aunt Emine.... bye bye Hayat.
45
00:06:32,932 --> 00:06:33,981
Hold this!
46
00:07:18,029 --> 00:07:19,148
Our Moving?
47
00:07:21,776 --> 00:07:24,415
We prefer an aggressive approach or constructive?
48
00:07:26,090 --> 00:07:30,201
We should attack or retreat now and then attacked from behind?
49
00:07:31,442 --> 00:07:32,542
Let him go.
50
00:07:33,751 --> 00:07:36,359
You sure? Existista no turning back.
51
00:07:36,858 --> 00:07:37,758
I'm sure.
52
00:08:06,679 --> 00:08:08,019
When are you going to grow?
53
00:08:08,497 --> 00:08:12,807
You still want to play with me, so much time has passed, only the size of cars increased.
54
00:08:13,050 --> 00:08:14,682
An older brother is enough for a household.
55
00:08:15,226 --> 00:08:17,296
And I'm quite happy with my situation...
56
00:08:19,644 --> 00:08:20,613
Welcome, brother.
57
00:08:20,810 --> 00:08:22,260
Welcome.
58
00:08:22,527 --> 00:08:24,516
But right from the road was ours, Mr. Doruk.
59
00:08:24,754 --> 00:08:27,045
This is how life is without mercy, dear Kerem.
60
00:08:27,278 --> 00:08:29,594
An attack can change the entire balance.
61
00:08:30,999 --> 00:08:32,148
So bro, what did you do?
62
00:08:32,493 --> 00:08:33,833
Ankara conquered for us?
63
00:08:34,386 --> 00:08:37,167
Sarslimaz family you grew up power in the capital?
64
00:08:37,388 --> 00:08:40,576
Something like something genul.Zi about you. Where you come at this hour?
65
00:08:40,734 --> 00:08:43,462
Oh, and we have a meeting astazi.Stii, right?
66
00:08:43,907 --> 00:08:47,167
I do not want to go into details, but it was a busy night.
67
00:08:47,623 --> 00:08:50,410
Even if it was almost like your performance in Ankara.
68
00:08:50,849 --> 00:08:53,679
I had a small operation to extinguish a flashlight.
69
00:08:54,287 --> 00:08:56,328
So I think I'll sleep all day.
70
00:08:58,036 --> 00:09:01,087
The discussion is incheiata.Ai 30 minutes to be gata.Vom go together.
71
00:09:01,351 --> 00:09:03,268
They are truly persecuted in this house!
72
00:09:08,459 --> 00:09:09,497
Welcome!
73
00:09:12,734 --> 00:09:13,834
Remember, you half an hour.
74
00:09:14,758 --> 00:09:18,447
But you see, half an hour is not enough to be able to finish the questions grandparents.
75
00:09:29,565 --> 00:09:30,797
Good luck, sultana Unleavened bread.
76
00:09:31,613 --> 00:09:34,254
Where have you been, little donkey, huh?
77
00:09:36,532 --> 00:09:38,332
You know I was in Ankara for work.
78
00:09:38,507 --> 00:09:40,971
For sure stiu.Multumesc Lord, I have not become senile.
79
00:09:41,415 --> 00:09:44,733
But tell me, what took you so long?
80
00:09:45,395 --> 00:09:46,356
Well, it was necessary.
81
00:09:47,559 --> 00:09:48,219
What?
82
00:09:48,604 --> 00:09:52,345
Do not tell me you found a bride in Ankara and kept secret
83
00:09:53,247 --> 00:09:55,518
You know, you're not going to reveal easily.
84
00:09:56,368 --> 00:10:01,346
Look, if Ankara is a city with government bine.Este oficial.Fetele there are good.
85
00:10:02,093 --> 00:10:04,273
Come on, do not ask too much.
86
00:10:04,733 --> 00:10:06,152
It should look decent.
87
00:10:06,936 --> 00:10:12,046
Have the educational and cook.
88
00:10:13,043 --> 00:10:16,673
Be fertile and respectful of elders, that's all.
89
00:10:18,149 --> 00:10:20,623
Seriously, I was just there to work.
90
00:10:21,094 --> 00:10:22,776
Now forget about me, tell me about yourself.
91
00:10:22,961 --> 00:10:24,151
How are you, good?
92
00:10:24,839 --> 00:10:30,649
Come on boy, how can I be better? Living under the same roof with that woman sinister, how can I be better?
93
00:10:30,839 --> 00:10:31,919
Do not say that, can you hear.
94
00:10:32,132 --> 00:10:33,491
And what? It is a lie?
95
00:10:33,750 --> 00:10:34,490
Come on now.
96
00:10:35,098 --> 00:10:37,712
You are so cute.
97
00:10:37,767 --> 00:10:38,868
Derya!
98
00:10:39,333 --> 00:10:39,854
Yes?
99
00:10:41,788 --> 00:10:43,980
Seriously, you're not ready, Derya.
100
00:10:44,675 --> 00:10:46,666
You mean you are slow, Nejat?
101
00:10:47,410 --> 00:10:48,318
See the hurry.
102
00:10:48,522 --> 00:10:50,082
Can you hurry up a little more, please?
103
00:10:50,639 --> 00:10:52,110
I'm sure Murat is already here.
104
00:10:52,718 --> 00:10:53,531
And what?
105
00:10:53,607 --> 00:10:55,389
He came for breakfast.
106
00:10:55,982 --> 00:10:58,329
This boy is punctual, do not make him wait.
107
00:10:58,655 --> 00:11:02,026
So you want to say that I love to make people wait?
108
00:11:05,281 --> 00:11:07,840
Dreptate.Nu but you should make him wait for Mr Murat.
109
00:11:17,785 --> 00:11:18,259
Good morning!
110
00:11:18,324 --> 00:11:19,682
Good morning, dear Murat!
111
00:11:19,883 --> 00:11:21,634
I told them to prepare breakfast outside.
112
00:11:21,995 --> 00:11:22,695
Know.
113
00:11:23,332 --> 00:11:24,703
You need something, dear?
114
00:11:24,941 --> 00:11:26,461
No, I'm going to wake him.
115
00:11:27,034 --> 00:11:28,104
Doruk came?
116
00:11:28,270 --> 00:11:31,059
It came and he went straight to sleep, so are suspicious.
117
00:11:31,160 --> 00:11:33,748
If he was back in the morning, let the baby sleep.
118
00:11:36,995 --> 00:11:39,553
Woe woe woe, conqueror Ankara.
119
00:11:39,856 --> 00:11:40,757
Welcome!
120
00:11:40,907 --> 00:11:41,681
Come here!
121
00:11:46,370 --> 00:11:47,631
How did the meetings?
122
00:11:48,710 --> 00:11:51,234
Ankara is regula.Urmeaza Milanese group.
123
00:11:51,556 --> 00:11:54,619
Um.... is meeting today, huh Murat?
124
00:11:56,019 --> 00:11:57,708
Where is Doruk? He is not yet?
125
00:11:57,950 --> 00:11:59,764
He came Nejat morning, asleep.
126
00:12:00,250 --> 00:12:01,236
Why?
127
00:12:02,881 --> 00:12:04,811
Go and wake him, he should come to the meeting.
128
00:12:04,862 --> 00:12:06,824
Nejat dear, let your baby sleep!
129
00:12:07,202 --> 00:12:09,976
Indiscipline has its price, is not it dear?
130
00:12:10,898 --> 00:12:13,079
He will leave tired today.
131
00:12:36,812 --> 00:12:41,552
Asli, you're just in time! Sublingual Tablets, take anything you!
132
00:12:42,224 --> 00:12:45,675
Fadik aunt, look like a drug store?
133
00:12:46,504 --> 00:12:49,417
I'm just a nurse!
134
00:12:50,138 --> 00:12:51,148
What?
135
00:12:51,177 --> 00:12:52,553
Hell breaks loose inside!
136
00:12:52,989 --> 00:12:54,229
Why? What happened?
137
00:12:54,658 --> 00:12:56,149
Came your aunt Emine.
138
00:12:56,748 --> 00:12:58,718
How cute.
139
00:12:58,805 --> 00:12:59,761
Good came!
140
00:13:01,436 --> 00:13:02,909
That's what I said too.
141
00:13:03,298 --> 00:13:06,615
Hello dear, how are you?
142
00:13:07,043 --> 00:13:09,536
And what did she say? My dear aunt Emine.
143
00:13:10,382 --> 00:13:12,242
Father lu 'Hayat told to come to him.
144
00:13:12,717 --> 00:13:16,314
If she could not find a job, she must return to his hometown.
145
00:13:17,961 --> 00:13:18,710
How?
146
00:13:19,092 --> 00:13:21,387
Emine aunt came to take back Hayat?
147
00:13:21,949 --> 00:13:23,219
But she can not do that!
148
00:13:23,608 --> 00:13:26,539
My daughter did not put tranquilizers in your tea at the hospital?
149
00:13:27,047 --> 00:13:29,188
Mother and daughter eat together.
150
00:13:31,861 --> 00:13:33,302
Someone must intervene now.
151
00:13:33,508 --> 00:13:34,137
Run.
152
00:13:34,276 --> 00:13:34,997
Run.
153
00:13:38,469 --> 00:13:40,860
If you're going to get you next to you in the first place, why did you let me go to study in another place?
154
00:13:40,946 --> 00:13:42,566
So what did you study?
155
00:13:43,407 --> 00:13:44,817
What happens?
156
00:13:47,400 --> 00:13:49,206
Welcome, aunt Emine.
157
00:13:49,350 --> 00:13:52,200
I came Well, I came good, but I'm pleased with what I met.
158
00:13:52,362 --> 00:13:56,537
Aunt Fadik, please tell him something mele.Ea mother wants to take me back as a child.
159
00:13:56,866 --> 00:13:58,706
Why do this, Emine?
160
00:13:59,521 --> 00:14:00,657
Do nothing.
161
00:14:00,762 --> 00:14:04,526
Her father said, "Today is the last night," he said and that's it.
162
00:14:04,914 --> 00:14:07,561
But Mom, today I have two interviews.
163
00:14:08,292 --> 00:14:10,202
And that is exactly what your father said.
164
00:14:10,528 --> 00:14:14,998
If she finds a job today is bine.Dar if it fails, I take her hand and bring her here.
165
00:14:17,110 --> 00:14:19,001
Should you buy bus tickets now?
166
00:14:19,978 --> 00:14:21,358
Or after breakfast?
167
00:14:21,605 --> 00:14:22,674
Thanks a lot, Ipek.
168
00:14:23,804 --> 00:14:24,664
Oh, what can I do?
169
00:14:25,387 --> 00:14:27,178
You think it's easy to find yourself a job in Istanbul?
170
00:14:27,940 --> 00:14:29,540
Emine aunt huh? Your father is right.
171
00:14:30,140 --> 00:14:31,579
Why do you say such things?
172
00:14:32,116 --> 00:14:33,637
That's life, you can never know what will happen.
173
00:14:34,276 --> 00:14:36,254
No, Hayat am I and what will happen is unclear.
174
00:14:36,885 --> 00:14:40,330
Oh, but there are already legal age, you can not force me to do something I do not.
175
00:14:44,028 --> 00:14:46,901
Your father said you did not send a penny.
176
00:14:48,653 --> 00:14:53,034
Stay here to see how hungry even if you are of legal age.
177
00:14:53,887 --> 00:14:58,189
Oh, why I should sit here hungry? I am aici.Multumesc God, I have enough to give her and them.
178
00:14:58,450 --> 00:15:04,176
Fadik! Do not destroy what we spus.Ele always rely on you.
179
00:15:05,341 --> 00:15:06,151
My girl!
180
00:15:06,425 --> 00:15:11,925
Either you find a job today, or else go back to his hometown.
181
00:15:12,202 --> 00:15:12,824
This is.
182
00:15:16,215 --> 00:15:19,824
I did not say asta.Jur, all told her father seriously.
183
00:15:31,257 --> 00:15:33,957
Now the whole family is here.
184
00:15:34,722 --> 00:15:36,662
I want to tell you all something.
185
00:15:42,167 --> 00:15:43,908
I decided to retire.
186
00:15:46,476 --> 00:15:54,609
I will come and I will go now, six months from now, I'll quit.
187
00:15:56,606 --> 00:15:57,366
I do not understand.
188
00:15:57,580 --> 00:16:00,690
What will happen after his six?
189
00:16:01,778 --> 00:16:03,498
He will look at your performance.
190
00:16:04,478 --> 00:16:07,377
And decide who will become the head of the company.
191
00:16:08,233 --> 00:16:11,534
But no need to do and Doruk asta.Eu can drive very well together.
192
00:16:12,056 --> 00:16:12,937
I agree !
193
00:16:14,365 --> 00:16:16,706
There is need of only one head, Murat.
194
00:16:17,745 --> 00:16:22,936
Even if you are brothers, if there is a dispute, who will decide the final?
195
00:16:24,891 --> 00:16:31,648
Tata is right, frate.Acolo should be one sef.Si that would be you, and I can continue my life as it is.
196
00:16:32,224 --> 00:16:33,226
Great!
197
00:16:34,959 --> 00:16:36,705
There is no time for jokes, dear Doruk.
198
00:16:37,472 --> 00:16:39,742
Your father talks about an important issue.
199
00:16:41,012 --> 00:16:43,271
Your mother really says something for the first time.
200
00:16:51,381 --> 00:16:54,172
In the future, you will want the same with your children.
201
00:16:56,522 --> 00:16:58,572
Speaking of kids...
202
00:16:58,737 --> 00:17:05,769
Oh, mother, please, if you start talking about children and grandchildren will not never end.
203
00:17:05,970 --> 00:17:08,893
That's Grandma, and Doruk and I do not have time now, huh Doruk?
204
00:17:09,039 --> 00:17:13,569
Brother, you pleaca.Vin myself after I eat this fruit salad and I'll catch up, I promise.
205
00:17:13,800 --> 00:17:14,859
Good appetite.
206
00:17:37,024 --> 00:17:38,074
Why are we stopping?
207
00:17:38,420 --> 00:17:39,361
It's hot.
208
00:17:40,273 --> 00:17:41,274
What do we do now?
209
00:17:41,645 --> 00:17:43,216
You must uitam.Lasati me to watch.
210
00:18:13,782 --> 00:18:14,714
And Kerem?
211
00:18:15,408 --> 00:18:16,149
It has no water.
212
00:18:16,240 --> 00:18:17,005
What?
213
00:18:17,098 --> 00:18:18,098
It has no water.
214
00:18:18,484 --> 00:18:19,733
Bring the water and then let go.
215
00:18:19,788 --> 00:18:20,883
The engine must be cool.
216
00:18:21,318 --> 00:18:22,354
In any case, I will be late.
217
00:18:22,583 --> 00:18:24,135
I require to bring another car from the company.
218
00:18:24,158 --> 00:18:27,018
Leave, leave, will take ceva.Voi take a taxi.
219
00:18:41,064 --> 00:18:42,304
Go and stay home!
220
00:18:42,628 --> 00:18:44,453
Everyone wants to take a taxi.
221
00:18:45,309 --> 00:18:48,268
I gotta get to interviu.Altfel, get back in his hometown.
222
00:18:49,737 --> 00:18:53,647
There is something called Transportation public.De what everyone is after luxury?
223
00:19:03,150 --> 00:19:04,070
Taxi!
224
00:19:05,937 --> 00:19:07,629
Oh no, that's not a taxi.
225
00:19:08,079 --> 00:19:08,712
Sorry.
226
00:19:10,453 --> 00:19:11,682
Where you go, sweetie?
227
00:19:17,613 --> 00:19:19,333
Hell, you want to go?
228
00:19:19,758 --> 00:19:23,109
Fugi- not be confused by my appearance .Blestem and attack with my tongue!
229
00:19:25,558 --> 00:19:26,239
To leave.
230
00:19:26,311 --> 00:19:27,019
So cute?
231
00:19:27,741 --> 00:19:28,480
Yahoo.
232
00:19:29,064 --> 00:19:30,232
Snob...
233
00:19:41,877 --> 00:19:42,887
You are free?
234
00:19:43,072 --> 00:19:46,057
Sure, frate.Intra.Am ordered a toast here, I'm going to take it and come immediately.
235
00:19:46,159 --> 00:19:46,655
Good.
236
00:19:51,306 --> 00:19:52,953
Well, bine.Inchide.Haide, let's go.
237
00:19:53,642 --> 00:19:54,852
But this is my cab.
238
00:19:55,398 --> 00:19:59,228
Good for you! But I wondered whose este.Am told to go.
239
00:19:59,420 --> 00:20:01,091
No, you've misunderstood.
240
00:20:01,259 --> 00:20:04,415
Do not understand me at all, domnule.Sunt in big delay, I'm late, let's go!
241
00:20:05,020 --> 00:20:06,990
You go, domnisoara.Eu take this cab.
242
00:20:07,256 --> 00:20:09,367
Of course, you'll get, so we go.
243
00:20:09,449 --> 00:20:10,721
How could you drive outside?
244
00:20:11,061 --> 00:20:12,021
Anyway that's the problem.
245
00:20:12,066 --> 00:20:13,616
I'm not a driver, I am a customer.
246
00:20:21,022 --> 00:20:22,033
You are no longer.
247
00:20:22,202 --> 00:20:22,886
Why?
248
00:20:24,259 --> 00:20:28,614
Because my job is very urgent This is not a life and death situation.
249
00:20:28,732 --> 00:20:30,003
And my job is also urgent.
250
00:20:30,056 --> 00:20:31,285
To go along if you want.
251
00:20:31,555 --> 00:20:33,519
I let myself at my destination, then we continue our tour.
252
00:20:34,430 --> 00:20:35,390
For what?
253
00:20:35,663 --> 00:20:37,969
Why should I go in taxi with a stranger?
254
00:20:39,953 --> 00:20:41,050
You know the taxi driver?
255
00:20:41,116 --> 00:20:41,670
Not.
256
00:20:41,825 --> 00:20:43,000
You will go with him in the same car.
257
00:20:43,558 --> 00:20:45,103
There's a difference, you understand?
258
00:20:45,427 --> 00:20:46,357
How so?
259
00:20:48,716 --> 00:20:49,447
Good!
260
00:20:49,937 --> 00:20:52,699
I would rather walk than go by taxi with a man you do not know him.
261
00:20:53,096 --> 00:20:55,275
Two men that you do not know.
262
00:20:59,296 --> 00:20:59,997
You are fine?
263
00:21:03,522 --> 00:21:04,581
Inhumane!
264
00:21:05,120 --> 00:21:06,130
Monument selfishness!
265
00:21:08,083 --> 00:21:09,139
Why should you be?
266
00:21:17,655 --> 00:21:18,755
Monument of selfishness?
267
00:21:21,396 --> 00:21:23,175
Good brother, come, where are we going?
268
00:21:23,609 --> 00:21:24,878
You know Sarte building?
269
00:21:25,039 --> 00:21:25,771
One in Levent?
270
00:21:25,878 --> 00:21:26,298
Exact.
271
00:21:37,617 --> 00:21:40,714
If you do not answer the phone, you can give it to move? It bothers me.
272
00:21:41,219 --> 00:21:42,831
Same thing I wanted to tell you myself.
273
00:21:42,972 --> 00:21:44,156
But do not call my phone.
274
00:21:45,705 --> 00:21:46,445
Neither mine.
275
00:21:53,219 --> 00:21:54,526
She must have dropped the phone.
276
00:21:55,227 --> 00:21:57,707
Mrs give it to them, then our way.
277
00:21:57,795 --> 00:21:58,477
Good
278
00:22:02,641 --> 00:22:04,922
Everyone troubled agree with each other to ruin my day?
279
00:22:05,446 --> 00:22:07,556
There bet around, which will make Hayat to lose their minds?
280
00:22:07,850 --> 00:22:09,899
I'm a betting coupon?
281
00:22:10,665 --> 00:22:13,127
Look at that man "And you knew the taxi driver?"
282
00:22:13,411 --> 00:22:14,011
I know him.
283
00:22:14,044 --> 00:22:14,479
Miss!
284
00:22:14,563 --> 00:22:16,023
He is a friend of my father's army.
285
00:22:17,446 --> 00:22:20,226
Here's logic.Omul makes sense.
286
00:22:20,754 --> 00:22:21,613
Little Miss!
287
00:22:23,320 --> 00:22:24,479
What happens?
288
00:22:26,934 --> 00:22:28,405
You are following me?
289
00:22:28,595 --> 00:22:29,495
No no.
290
00:22:31,152 --> 00:22:32,296
What you have in hand?
291
00:22:32,582 --> 00:22:33,455
A phone.
292
00:22:33,821 --> 00:22:36,422
And try to ask for my phone number.
293
00:22:36,846 --> 00:22:40,189
Look lady, you've got it wrong again and my patience ends.
294
00:22:40,311 --> 00:22:42,255
I misunderstood what? What I misunderstood?
295
00:22:42,283 --> 00:22:44,038
His patience was terminat.Uita yourself in humans.
296
00:22:44,175 --> 00:22:46,990
I put the phone in front, as an excuse to ask my number.
297
00:22:47,091 --> 00:22:47,932
Give me that!
298
00:22:53,398 --> 00:22:54,308
What you did?
299
00:22:54,361 --> 00:22:56,388
I drew the line, enough!
300
00:24:12,157 --> 00:24:12,899
Stop.
301
00:24:13,908 --> 00:24:14,745
To have a good day!
302
00:24:46,930 --> 00:24:50,530
If my eyes are finally arrested, the payment and discharge of mine.
303
00:24:51,587 --> 00:24:53,768
What are you trying to do, Nejat?
304
00:24:55,602 --> 00:25:00,083
You connect a stick of dynamite and you will put between two brothers.
305
00:25:00,952 --> 00:25:02,544
You make them fight each other.
306
00:25:03,419 --> 00:25:06,054
Of course not, never one to do it, Mom.
307
00:25:06,853 --> 00:25:10,264
Of course you will not, but your wife will.
308
00:25:10,310 --> 00:25:12,309
Oh mother...
309
00:25:14,153 --> 00:25:16,880
Why not get along with her, just do not know.
310
00:25:18,164 --> 00:25:24,506
But she has a problem with us.
311
00:25:26,106 --> 00:25:26,992
For God's sake, Mom, please.
312
00:25:27,236 --> 00:25:31,318
What "we"? And who is Derya? What are you trying to say?
313
00:25:31,669 --> 00:25:36,318
Sarslimaz we are family, and this third party trying to separate us.
314
00:25:37,492 --> 00:25:39,842
You mean our end is an uphill battle?
315
00:25:40,288 --> 00:25:47,939
Vrei.Daca cat jokes Murat becomes the head of the company, will start World War III, you say, World War III.
316
00:25:48,137 --> 00:25:49,072
Mother...
317
00:25:49,949 --> 00:25:52,987
Murat Doruk and are the same for me.
318
00:25:53,730 --> 00:25:58,541
But you also know, as the youngest head is in the clouds and irresponsible.
319
00:26:00,491 --> 00:26:04,671
I hope and will return fire when he will be burdened with responsibility.
320
00:26:05,768 --> 00:26:07,269
Besides, we both know...
321
00:26:08,471 --> 00:26:10,961
As Murat will head the company in the end.
322
00:26:33,325 --> 00:26:34,355
Welcome, Mr. Murat.
323
00:26:35,649 --> 00:26:37,424
I product quality reports on my desk, 4.
324
00:26:37,706 --> 00:26:38,845
The reports will be ready in April.
325
00:26:42,894 --> 00:26:45,443
What about statistics required for group meeting with Milan?
326
00:26:45,450 --> 00:26:46,171
I'm ready.
327
00:26:46,914 --> 00:26:51,593
But... it is a small problem with this issue.
328
00:26:51,883 --> 00:26:52,653
What is it?
329
00:26:53,013 --> 00:26:55,718
They called five minutes ago and said they would be late.
330
00:26:57,115 --> 00:26:58,724
Well, the meeting does not start in 10 minutes anyway?
331
00:26:59,259 --> 00:27:01,460
Yes, they said they would delay an hour.
332
00:27:10,828 --> 00:27:13,160
Cancel the meeting, but did not inform them.
333
00:27:13,765 --> 00:27:16,304
The meeting is anulata.Ei will not be informed.
334
00:27:18,122 --> 00:27:19,422
What do you mean, sir?
335
00:27:19,722 --> 00:27:24,249
You'll inform about the cancellation of the meeting, when they will ajunge.Atunci they will teach others not to waste time.
336
00:27:24,610 --> 00:27:28,262
Anulata.Seful group is meeting with Milan is very angry.
337
00:27:30,831 --> 00:27:31,992
Why slowed?
338
00:27:32,400 --> 00:27:36,082
Something went wrong yesterday, I informed domnule.I and should resolve immediately.
339
00:27:36,378 --> 00:27:37,313
Too late to say that.
340
00:27:37,689 --> 00:27:39,451
The issue ought to be solved yesterday.
341
00:27:41,625 --> 00:27:44,545
Acum.Ieri is late yesterday.
342
00:27:51,475 --> 00:27:53,366
How's pulling the catalog? You started?
343
00:27:53,407 --> 00:27:55,487
Began, domnule.Se going according to schedule.
344
00:27:56,189 --> 00:27:57,327
To confirm.
345
00:28:09,030 --> 00:28:12,331
I can not reach tine.Ce happened? You got the job?
346
00:28:12,354 --> 00:28:14,349
A call secunda.Ma and Asli.Sa an add on it.
347
00:28:17,637 --> 00:28:21,289
Hayat need to know, please tell me you got the job and did not have to return to his hometown.
348
00:28:21,368 --> 00:28:25,410
Recunosc.Nu you could do it, we'll send bus to the end of the evening.
349
00:28:25,503 --> 00:28:30,030
I do not know because we have not come to the interview, but I came to a garbage dumpster.
350
00:28:30,255 --> 00:28:33,000
What? You did not have the interview in Maslak?
351
00:28:33,347 --> 00:28:37,337
Oh, Ipek, please do not be trifled forta.Nu me right now.
352
00:28:37,522 --> 00:28:41,847
I could not get a cab and then I threw the phone in the trash because of a nuisance.
353
00:28:42,156 --> 00:28:47,796
Oh, girl, why did you cast the fury phone? It was almost new, you could have used for a long time.
354
00:28:47,904 --> 00:28:50,341
Girls, it's not what credeti.Va explain when I get home.
355
00:28:50,806 --> 00:28:53,188
People think it is a boy decant. Snob!
356
00:28:53,622 --> 00:28:56,202
So you're saying that it was beautiful?
357
00:28:57,153 --> 00:29:05,254
Look, notes, next time you see a beautiful boy, give him your number, do not throw in your trash.
358
00:29:05,472 --> 00:29:08,259
If I see him again, I know what I will do.
359
00:29:08,671 --> 00:29:10,183
What will you give?
360
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
I tell him to get lost.
361
00:29:13,272 --> 00:29:17,048
However, inchid.Nu I could not get to first, but you get to the second.
362
00:29:17,097 --> 00:29:18,267
What's next?
363
00:29:19,743 --> 00:29:22,083
Receptionist position at the textile company Sarte.
364
00:29:51,523 --> 00:29:57,795
Guys, can I see canvas behind rochiei.Incercati have a right to hide your .Maneca cazut.Fixati it.
365
00:29:57,857 --> 00:29:59,757
November 1 Mrs Didem expect.
366
00:30:00,214 --> 00:30:01,663
They will never termina.Fa what I said.
367
00:30:08,607 --> 00:30:09,828
Didem What is the problem?
368
00:30:09,866 --> 00:30:12,310
I think it's a shine on the left side of my chin.
369
00:30:13,922 --> 00:30:16,638
I wish her the brightest to dispara.Atunci we can do the work.
370
00:30:17,034 --> 00:30:18,336
Dear!
371
00:30:20,312 --> 00:30:24,948
You have a wonderful girl, that no one will notice your chin.
372
00:30:26,331 --> 00:30:28,007
You can see the mole on my leg?
373
00:30:28,308 --> 00:30:30,874
That's not a problem Ms. Didem, can edit.
374
00:30:32,225 --> 00:30:33,080
Good.
375
00:30:37,463 --> 00:30:38,323
Good.
376
00:30:38,737 --> 00:30:40,020
We'll start, if you're ready.
377
00:30:41,002 --> 00:30:42,135
Bine.Asta is great.
378
00:30:47,431 --> 00:30:48,512
Now what?
379
00:30:48,922 --> 00:30:51,242
Tuval, nail varnish on my stained.
380
00:30:53,082 --> 00:30:55,573
Think of it as a talisman, good honey? Let's continue.
381
00:30:56,340 --> 00:30:57,030
Good.
382
00:30:58,861 --> 00:30:59,742
Good.
383
00:31:01,030 --> 00:31:02,085
That's great.
384
00:31:05,712 --> 00:31:06,602
Pickled!
385
00:31:09,681 --> 00:31:10,691
Welcome, dear!
386
00:31:11,565 --> 00:31:13,232
I do not want to intrerup.Continua.
387
00:31:21,572 --> 00:31:22,951
Welcome, dear Murat.
388
00:31:26,332 --> 00:31:27,315
How's it going, Tuval?
389
00:31:28,081 --> 00:31:30,531
I had the chance to see, as I started shooting site.
390
00:31:30,594 --> 00:31:31,924
How is the decor, Mr. Murat?
391
00:31:33,145 --> 00:31:33,954
What is the theme?
392
00:31:34,348 --> 00:31:40,485
The theme is this: Ms. Didem is a socialite and she wears one of our dresses at a party.
393
00:31:42,756 --> 00:31:44,246
It will do this lying down on a couch?
394
00:31:44,395 --> 00:31:45,176
What?
395
00:31:45,488 --> 00:31:47,449
If she goes to a party, why do so on a couch?
396
00:31:49,912 --> 00:31:50,621
Serdar?
397
00:31:51,391 --> 00:31:52,401
Yes, Mr. Murat.
398
00:31:52,711 --> 00:31:53,960
Why Didem do this couch?
399
00:31:55,412 --> 00:31:57,761
Since the pictures come out better when I'm lying.
400
00:32:00,528 --> 00:32:04,058
We're not trying to see Ms. Didem, but dress, Serdar huh?
401
00:32:04,099 --> 00:32:05,161
You are right, Mr. Murat.
402
00:32:06,335 --> 00:32:07,915
We also know this.
403
00:32:10,193 --> 00:32:11,752
Please do what needs to be done.
404
00:32:37,082 --> 00:32:39,393
He said something bad about me, Tuval?
405
00:32:40,385 --> 00:32:44,045
You're so carefree.
406
00:32:45,822 --> 00:32:47,942
We must not be affected by the evil eye.
407
00:32:49,799 --> 00:32:51,110
Everyone is watching Murat.
408
00:32:51,576 --> 00:32:53,237
I am jealous of our relationship.
409
00:32:53,400 --> 00:32:55,786
Oh, so you and Murat are in a relationship?
410
00:32:55,940 --> 00:32:58,791
Yeah, see 5 days per week.
411
00:32:59,312 --> 00:33:03,903
Yes, you see, because you are working in the same company.
412
00:33:04,235 --> 00:33:07,966
No, we will go to launch ceremonies and meetings together.
413
00:33:08,719 --> 00:33:10,430
Wow.Si us.
414
00:33:10,449 --> 00:33:11,525
Regardless.
415
00:33:12,919 --> 00:33:15,708
He responds to my messages and call me back when I call.
416
00:33:16,314 --> 00:33:19,206
And you know, sometimes I spend the night at home.
417
00:33:21,912 --> 00:33:26,921
Because he is dragut.Altfel reply and response have the same inteles.Ar be better if you know that.
418
00:33:29,867 --> 00:33:32,481
Then what is my connection with Murat, if not a relationship?
419
00:33:36,321 --> 00:33:39,750
Murat does not like commitments and expectations.
420
00:33:42,266 --> 00:33:43,512
Look, Tuval.
421
00:33:44,366 --> 00:33:52,248
If I say that I have a relationship with a man, then so e.Daca not, I'll make it intample.Daca we part, I rezolva.Totul up to me.
422
00:33:52,343 --> 00:33:53,276
You understand?
423
00:33:55,772 --> 00:33:56,357
I did not understand.
424
00:33:56,880 --> 00:33:59,668
Do not forget that the other side is Murat.
425
00:34:00,785 --> 00:34:03,225
Murat, Surat, do problema.Toti are men anyway.
426
00:34:28,542 --> 00:34:30,074
Did you finish early?
427
00:34:31,197 --> 00:34:33,568
I waited for the group Milan, but none came.
428
00:34:33,688 --> 00:34:34,414
Canceled.
429
00:34:36,197 --> 00:34:38,539
Murat Sarslimaz spitting again.
430
00:34:38,793 --> 00:34:40,695
In short, it is one of those lucky days.
431
00:34:40,960 --> 00:34:42,235
As if that was not enough...
432
00:34:42,380 --> 00:34:47,208
I called my dad now has less timp.El said an old friend, Mr. Kemal, and to want to hire his daughter.
433
00:34:47,739 --> 00:34:49,058
As a nurse lu 'Cagla.
434
00:34:49,415 --> 00:34:50,475
And what's wrong with that?
435
00:34:51,524 --> 00:34:54,964
Her father and told his father to give him a hard time and show him the business world.
436
00:34:55,341 --> 00:34:58,122
You need to be insuti.Asta's just you.
437
00:34:58,609 --> 00:35:01,629
Profesional.Nu not like to hire such people.
438
00:35:03,546 --> 00:35:05,297
At least the girl is beautiful?
439
00:35:08,965 --> 00:35:10,016
Thanks, Cagla.
440
00:35:10,352 --> 00:35:11,623
Enjoy your meal, Mr. Murat.
441
00:35:13,196 --> 00:35:14,104
Good appetite.
442
00:35:18,689 --> 00:35:21,770
So here is the cage in which you want to close your dad, my love.
443
00:35:21,791 --> 00:35:23,760
Yes, honey, but you will not be successful.
444
00:35:24,327 --> 00:35:28,828
I'll take interviul.Apoi I'll tell my father gave me no salary.
445
00:35:29,133 --> 00:35:32,123
Well, honey, you sustin.Deja job is yours.
446
00:35:32,196 --> 00:35:37,009
I've lived my life until now as my father wanted.
447
00:35:37,573 --> 00:35:39,663
I learned 4 languages since he wanted.
448
00:35:39,910 --> 00:35:42,770
I obosit.Vreau to live my own life.
449
00:35:43,423 --> 00:35:46,893
What about your father to tell him everything sounds?
450
00:35:47,297 --> 00:35:49,948
Dad can not tell a bird from a crow, Gokce.
451
00:35:50,075 --> 00:35:55,832
He will die when I will say that I want to watch the birds with my friend and I want to live in a tent.
452
00:35:56,847 --> 00:36:02,097
He did not intelege.Chiar if it does not accepta.Nu worry, I'll handle it.
453
00:36:44,751 --> 00:36:45,721
Yes, sir.
454
00:36:46,097 --> 00:36:49,027
Excuse me, I came for an interview.
455
00:36:49,401 --> 00:36:50,123
And I.
456
00:36:50,203 --> 00:36:51,047
4th floor.
457
00:36:52,790 --> 00:36:53,563
Thank you.
458
00:37:53,693 --> 00:37:55,974
Call Pektas A girl has already received job.
459
00:38:00,479 --> 00:38:04,720
I work hard.
460
00:38:05,019 --> 00:38:08,168
I hate it most.
461
00:38:08,388 --> 00:38:10,559
You're right, Cagla.
462
00:38:10,993 --> 00:38:15,666
These girls studying abroad at the expense of their fathers and then come here.
463
00:38:18,137 --> 00:38:20,198
Why it takes so long to the 4th floor?
464
00:38:21,782 --> 00:38:23,332
Why go slowly?
465
00:38:23,780 --> 00:38:25,560
It stricat.Va be repaired.
466
00:38:26,375 --> 00:38:29,246
Mr Murat hates these types of support.
467
00:38:30,398 --> 00:38:37,839
You've heard the best parte.Tatăl girl told them to do what vor.Domnul Murat will make life miserable.
468
00:38:38,042 --> 00:38:39,992
Now I feel bad for ea.Saraca face.
469
00:38:46,402 --> 00:38:47,623
Not coming?
470
00:39:09,708 --> 00:39:12,088
What the hell? I come across maniacs all day?
471
00:39:27,289 --> 00:39:29,021
What? 4 languages?
472
00:39:30,445 --> 00:39:31,519
What school?
473
00:39:32,288 --> 00:39:33,617
University of Michigan?
474
00:39:34,795 --> 00:39:38,435
Bravo, she worked hard.
475
00:39:39,587 --> 00:39:41,498
She even has a master's degree.
476
00:39:42,129 --> 00:39:45,031
Japanese, Russian, Arabic, English.
477
00:39:48,393 --> 00:39:50,102
She really does not need help.
478
00:39:51,019 --> 00:39:52,840
Would hire her now.
479
00:40:11,080 --> 00:40:13,459
Excuse me, I'm here for an interview.
480
00:40:13,569 --> 00:40:15,079
Well, last office on the right.
481
00:40:15,359 --> 00:40:16,330
Thank you.
482
00:40:16,441 --> 00:40:17,223
With pleasure.
483
00:40:25,086 --> 00:40:25,727
Hi.
484
00:40:25,795 --> 00:40:27,132
I came for the interview.
485
00:40:27,330 --> 00:40:28,540
Welcome, Call...
486
00:40:30,121 --> 00:40:32,151
Pektas you expect.
487
00:40:32,230 --> 00:40:33,280
No, not that.
488
00:40:33,371 --> 00:40:36,353
Yes, yes he e.Domnul Nejat told us what to do.
489
00:40:36,648 --> 00:40:44,718
You work as a nurse mea.Dar he had to plece.Deci you complete and sign this contract and we'll bring you tomorrow.
490
00:40:45,016 --> 00:40:45,778
Tomorrow?
491
00:40:45,942 --> 00:40:47,566
Want to start next week?
492
00:40:48,237 --> 00:40:48,989
What?
493
00:40:49,257 --> 00:40:51,527
Oh, yours does not like the place.
494
00:40:51,956 --> 00:40:53,685
No, no, that's not it.
495
00:40:54,065 --> 00:40:56,546
What? TL 3000?
496
00:40:56,999 --> 00:40:58,616
That's the minimum wage.
497
00:41:01,203 --> 00:41:03,625
Yes? Yeah, well, wine.
498
00:41:04,374 --> 00:41:05,337
See you tomorrow.
499
00:41:06,907 --> 00:41:07,477
Hey!
500
00:41:09,864 --> 00:41:11,466
She said 3,000 lira!
501
00:41:13,771 --> 00:41:15,011
But Pektas Call...
502
00:41:16,230 --> 00:41:17,131
But mom...
503
00:41:41,615 --> 00:41:42,734
You again?
504
00:41:43,360 --> 00:41:45,010
I wanted to ask you the same thing myself.
505
00:41:45,554 --> 00:41:49,404
Let me tell you now, you urmeresti not fool me.
506
00:41:49,444 --> 00:41:50,267
I'm not afraid at all.
507
00:41:50,547 --> 00:41:51,730
This is my job.
508
00:41:51,920 --> 00:41:53,289
What coincidenta.Si mine.
509
00:42:00,040 --> 00:42:01,321
I get off, if I can afford.
510
00:42:01,562 --> 00:42:04,612
Just in case you worry that go in the same elevator with an unknown man.
511
00:42:17,128 --> 00:42:18,539
What department do you work?
512
00:42:18,730 --> 00:42:19,900
Why you ask?
513
00:42:20,736 --> 00:42:22,814
Since I have not seen inainte.Din that.
514
00:42:24,294 --> 00:42:28,171
Personal care assistance to sefului.Vreau mean, I just became a little while ago.
515
00:42:30,036 --> 00:42:31,337
So this is you.
516
00:42:33,170 --> 00:42:34,671
What is this? Do not you like?
517
00:42:36,187 --> 00:42:38,466
And maybe you are the commissioner employer.
518
00:42:40,914 --> 00:42:41,897
Something like that.
519
00:42:42,809 --> 00:42:44,430
It's good to know who you are.
520
00:42:52,211 --> 00:42:53,532
Why stopped?
521
00:42:54,509 --> 00:42:55,558
It's broken.
522
00:42:56,430 --> 00:42:58,213
Broken? How is it broken?
523
00:42:58,596 --> 00:43:01,687
Why stopped? He will stand it? We're stuck here?
524
00:43:01,892 --> 00:43:04,038
I'm just a comisionar.Nu know anything about elevators.
525
00:43:04,310 --> 00:43:06,200
Opreste.Trebuie get out of here.
526
00:43:06,419 --> 00:43:10,060
I gotta get out of here! I'm claustrophobic, look, I can not breathe.
527
00:43:10,334 --> 00:43:12,648
Ceva.Fa Do something, quick.
528
00:43:13,098 --> 00:43:14,138
At your command?
529
00:43:14,467 --> 00:43:16,007
Do something, no kidding.
530
00:43:16,250 --> 00:43:18,261
I can not respira.Am a panic attack.
531
00:43:18,678 --> 00:43:20,178
Eu..eu...
532
00:43:20,931 --> 00:43:24,432
I know what they need to do claustrofobici.Dar people do not go crazy again.
533
00:43:25,000 --> 00:43:26,531
Do this, do you know.
534
00:43:26,695 --> 00:43:29,489
I can not respira.Am an attack panica.Eu know myself.
535
00:43:32,318 --> 00:43:33,098
Good.
536
00:44:13,188 --> 00:44:17,619
Well, relax, it went well.
537
00:44:18,218 --> 00:44:21,136
You're safe, okay, relax.
538
00:44:21,136 --> 00:44:23,576
You better, right?
539
00:44:27,476 --> 00:44:28,416
Relax.
540
00:44:36,820 --> 00:44:38,793
What is that smell nice?
541
00:44:40,554 --> 00:44:42,525
What is this? You take advantage of the situation, let me!
542
00:44:42,643 --> 00:44:43,974
Do not leave or you will be worse.
543
00:44:43,980 --> 00:44:44,920
I said leave me!
544
00:44:45,079 --> 00:44:46,669
No, keep your word a little.
545
00:44:46,753 --> 00:44:48,145
You told me to hold you and I hold you.
546
00:44:48,192 --> 00:44:49,237
And now let me tell you.
547
00:44:49,427 --> 00:44:49,986
Not.
548
00:44:51,111 --> 00:44:53,208
Leave the elevator to start again after this leave you, I promise.
549
00:45:06,580 --> 00:45:09,361
I admit that, at least, I distracted and facilitated panic.
550
00:45:14,128 --> 00:45:14,918
See you.
551
00:45:26,135 --> 00:45:28,847
So patrunzator.De is also corrupt.
552
00:45:54,451 --> 00:45:55,358
What happens?
553
00:46:11,117 --> 00:46:13,437
Doruk, were you? What are you doing?
554
00:46:13,978 --> 00:46:16,261
I was charmed by you.
555
00:46:17,044 --> 00:46:19,553
I swear, I draw like a magnet.
556
00:46:20,375 --> 00:46:28,792
If you look good and be attractive is a crime, they can inchide.Este me well.
557
00:46:30,155 --> 00:46:32,828
But you have a life sentence, Tuval Yanikoglu.
558
00:46:33,086 --> 00:46:37,356
Those who touch you.... they will burn your hands.
559
00:46:37,590 --> 00:46:38,792
You're so hot.
560
00:46:39,020 --> 00:46:43,554
You're so dulce.Lasa me smell you.
561
00:46:44,802 --> 00:46:46,723
No, not you.
562
00:46:47,469 --> 00:46:50,471
You crazy, where does this smell?
563
00:46:51,157 --> 00:46:51,938
What smell?
564
00:46:53,292 --> 00:46:56,612
The smell of love is in the air, draga.Nu it feel?
565
00:46:57,836 --> 00:46:58,567
Not.
566
00:46:59,710 --> 00:47:02,970
This body is a radar love, right?
567
00:47:03,793 --> 00:47:04,893
This nose never wrong.
568
00:47:05,192 --> 00:47:07,899
Anytime I feel this love flowers.
569
00:47:08,673 --> 00:47:11,472
Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors)
570
00:47:11,664 --> 00:47:13,085
I smelled.
571
00:47:15,473 --> 00:47:20,000
Seriously, you scare me, Tuval.Esti crazy.
572
00:47:23,110 --> 00:47:26,611
I am not the nebuna.Dragostea!
573
00:47:28,029 --> 00:47:30,839
But this love has to do with Sarte?
574
00:47:32,695 --> 00:47:40,525
Do not talk asa.Apare at a time and in an unexpected place.
575
00:47:40,864 --> 00:47:45,682
When falling into the hands tale.Te arde.Nu forget.
576
00:47:47,069 --> 00:47:50,294
Love can not be understood through words.
577
00:48:12,675 --> 00:48:16,327
Brother, she begins to speak bomboanele.Ne've done.
578
00:48:17,197 --> 00:48:19,149
What do you want to tell us, Grandma?
579
00:48:20,725 --> 00:48:22,744
Take candy.
580
00:48:26,991 --> 00:48:28,935
Put colony.
581
00:48:29,075 --> 00:48:29,785
Good.
582
00:48:32,636 --> 00:48:36,032
Grandma, sweets are bune.Dar colony is not potrivita.Avem planuri.Noi go.
583
00:48:36,032 --> 00:48:41,172
But if you insist so much, we can not refuse, right brother?
584
00:48:49,683 --> 00:48:51,406
I did something wrong?
585
00:48:54,085 --> 00:49:00,865
I'm the guilty do not you get married after you graduated.
586
00:49:01,418 --> 00:49:06,409
Iata-ne.Nu I had recent discussions about grandchildren and casatorie.Grozav.
587
00:49:06,675 --> 00:49:09,257
Do not try joking, Doruk.
588
00:49:12,708 --> 00:49:16,759
Will I be able to take my grandchild in my arms before I die?
589
00:49:16,943 --> 00:49:17,823
You have us.
590
00:49:18,579 --> 00:49:19,550
Is different.
591
00:49:19,882 --> 00:49:22,529
But why, Grandma? We are not your grandchildren?
592
00:49:23,616 --> 00:49:26,955
Can not understand, little donkeys.
593
00:49:27,555 --> 00:49:32,446
Grandma, for me week has 7 days and spend eight days to understand this issue.
594
00:49:32,540 --> 00:49:34,074
Just explain, brother.
595
00:49:35,360 --> 00:49:37,499
I talk about it?
596
00:49:39,252 --> 00:49:43,162
Enough time to make florilor.Este collecting honey.
597
00:49:45,501 --> 00:49:49,813
When you say that Grandma, I feel like a bull breeder.
598
00:49:50,070 --> 00:49:52,687
Is it true that you're a breeder calf.
599
00:49:53,121 --> 00:49:56,213
Also, my brother comes before me, when it comes to this.
600
00:49:56,434 --> 00:49:59,296
We have to follow the order when it comes to marriage.
601
00:50:00,362 --> 00:50:03,393
Grandma, do not want to break your heart, but I've already decided.
602
00:50:04,688 --> 00:50:05,947
I do not believe in marriage.
603
00:50:06,246 --> 00:50:06,784
Seriously?
604
00:50:07,549 --> 00:50:11,507
Da.Toata this love, marriage is not for mine.Investeste in Doruk.
605
00:50:12,373 --> 00:50:15,699
I'll throw this colony on your hands.
606
00:50:25,866 --> 00:50:26,497
Emine.
607
00:50:27,026 --> 00:50:28,265
Look at this.
608
00:50:28,882 --> 00:50:29,880
He is a piece.
609
00:50:30,710 --> 00:50:33,129
He is an architect and comes from a good family.
610
00:50:34,692 --> 00:50:39,841
If it does not find a job, marry him and we will not have to return to the city natal.Ce say?
611
00:50:43,289 --> 00:50:44,463
Let ma.Fadik.
612
00:50:45,349 --> 00:50:50,102
She told me on the phone that received a job.Desi, I do not believe it.
613
00:50:51,992 --> 00:50:54,483
I will find a good guy when he will return home.
614
00:50:54,773 --> 00:51:00,051
You can not lose this baiat.Arata a gentleman.Uita yourself.
615
00:51:02,351 --> 00:51:03,785
Let me watch.
616
00:51:07,318 --> 00:51:07,931
Look.
617
00:51:12,267 --> 00:51:13,381
Not bad.
618
00:51:15,755 --> 00:51:17,466
To make them aware.
619
00:51:17,606 --> 00:51:18,970
It would be best.
620
00:51:19,667 --> 00:51:21,740
It is impossible not to like him.
621
00:51:21,959 --> 00:51:24,635
You're funny.
622
00:51:26,036 --> 00:51:26,787
Why are you laughing?
623
00:51:28,435 --> 00:51:30,202
He looks like a good boy.
624
00:51:30,202 --> 00:51:31,754
Look, look, give zoom.
625
00:51:37,737 --> 00:51:38,841
Why are you laughing?
626
00:51:38,986 --> 00:51:39,936
Laugh at you.
627
00:51:41,886 --> 00:51:42,843
Such a gentleman.
628
00:51:45,792 --> 00:51:49,994
I just wanted a job, a job, I wanted to be in the world of crime.
629
00:51:50,476 --> 00:51:51,611
What do I do now?
630
00:51:52,035 --> 00:51:58,653
For identity fraud'll get 5 years inchisoare.Nu I will visit every day are occupied.
631
00:52:01,042 --> 00:52:02,993
I will visit my friend, do not worry.
632
00:52:03,331 --> 00:52:09,717
I will not even sleep in my days I will visit libere.Te whenever possible.
633
00:52:09,813 --> 00:52:12,686
It will also bring bed linen and books.
634
00:52:13,066 --> 00:52:15,721
As they say, counted the days pass quickly.
635
00:52:18,430 --> 00:52:20,660
There will prostiti.Ajutati me out of it.
636
00:52:21,001 --> 00:52:24,063
What to do? Call or has already done Hayat? What to do?
637
00:52:24,474 --> 00:52:33,067
That's not a problema.Poti go to prison as sounds, but you will be arrested at home safe if you return back to your family.
638
00:52:34,864 --> 00:52:40,525
I think it is best to be honest and when you go to work tomorrow, they'll say "I'm not Call".
639
00:52:41,348 --> 00:52:48,145
Tell them you're not Call if you explain them clearly, definitely will give you the job.
640
00:52:48,348 --> 00:52:51,299
Why? Because you're honest.
641
00:52:54,802 --> 00:52:57,614
Sure, they will give a medal, right?
642
00:53:00,493 --> 00:53:06,764
Do not be stupid, Hayat! I am going to work that sounds as aunt Emine, you will get back home.
643
00:53:06,837 --> 00:53:10,993
So? You will find a job nou.Acolo other jobs are not for you?
644
00:53:11,369 --> 00:53:15,321
And also... it is very sympathetic aunt Emine.
645
00:53:18,235 --> 00:53:20,863
Your hometown is very beautiful.
646
00:53:24,175 --> 00:53:30,578
I do not wanna go to jail or get back in town natal.Eu, in particular, I do not want to work with a man harshly.
647
00:53:33,487 --> 00:53:38,856
Come on, girl, you got a great job and start maine.Ce else do you want?
648
00:53:39,874 --> 00:53:42,452
Come to arrange something for you to wear.
649
00:53:43,036 --> 00:53:44,773
Note, please.
650
00:53:49,559 --> 00:53:52,740
So your frate..asistenta has already begun?
651
00:53:53,329 --> 00:53:56,485
Your sudden concern about tearing me work, Mr. Doruk.
652
00:53:56,577 --> 00:53:58,176
It is difficult, please.
653
00:53:58,975 --> 00:54:02,485
I would like to choose my assistance, but the order comes from above.
654
00:54:02,958 --> 00:54:07,140
Dude, exagera.El is our father and you asked for something for him for a short time.
655
00:54:07,321 --> 00:54:09,079
Oh boy, the problem is not tata.Este face.
656
00:54:09,580 --> 00:54:19,711
The girl is changeable and absurda.Ea is unnecessary and argues repede.Ea spune.Ea knows what is strange.
657
00:54:20,879 --> 00:54:24,744
How cool! That's perfect for you.
658
00:54:27,104 --> 00:54:29,653
Anyway, still not told me if beautiful.
659
00:54:29,953 --> 00:54:30,729
I do not know.
660
00:54:31,208 --> 00:54:32,252
"I do not know"?
661
00:54:32,485 --> 00:54:33,928
I do not know, I never looked at her that way.
662
00:54:39,052 --> 00:54:43,872
Okay, tell me honestly, it is beautiful or not?
663
00:54:44,605 --> 00:54:45,727
As if I care...
664
00:54:46,135 --> 00:54:48,877
I forget why I was worried, and why do you worry you, Asli.
665
00:54:49,468 --> 00:54:50,772
I think Asli's right.
666
00:54:51,404 --> 00:54:54,125
Besides, grumpy men are in trend now.
667
00:54:54,744 --> 00:54:57,728
If everything works, you can go back with a iubit.Cum is?
668
00:54:59,380 --> 00:55:05,391
I do not want a boyfriend like him, even a tomberon.Si can not love a man like him cranky.
669
00:55:06,249 --> 00:55:07,002
Snob.
670
00:55:07,762 --> 00:55:09,206
And also it is spoiled.
671
00:55:09,771 --> 00:55:11,013
Lord knows everything.
672
00:55:11,695 --> 00:55:12,695
It's annoying.
673
00:55:14,281 --> 00:55:15,557
Total selfish.
674
00:55:17,865 --> 00:55:20,336
Why does it matter if it is beautiful?
675
00:55:31,513 --> 00:55:32,546
What position does he have?
676
00:55:33,740 --> 00:55:36,675
What could be than errand boy?
677
00:55:37,527 --> 00:55:45,752
We met in an elevator, he says "that's my job" .No could be overcome and say "this is my job and assistant head nurse."
678
00:55:47,319 --> 00:55:49,542
Good response.
679
00:55:51,077 --> 00:55:53,228
What? You did not you say you're the boss?
680
00:55:53,685 --> 00:55:54,967
I could not tell.
681
00:55:55,438 --> 00:55:57,761
So the bomb to explode tomorrow.
682
00:55:59,839 --> 00:56:02,368
Why all the problems get to me?
683
00:56:02,617 --> 00:56:03,184
Who is?
684
00:56:03,326 --> 00:56:03,900
Didem!
685
00:56:04,071 --> 00:56:04,932
Why did not you respond?
686
00:56:05,214 --> 00:56:09,108
She does not understand, the night men aceea.Stie it and call me 7 times.
687
00:56:09,759 --> 00:56:12,468
Dude, I do not understand why griji.Lasa on me to solve.
688
00:56:13,914 --> 00:56:14,994
What are you doing, Dido?
689
00:56:15,946 --> 00:56:17,090
I'm fine too.
690
00:56:17,676 --> 00:56:19,214
We were just talking about you.
691
00:56:19,858 --> 00:56:23,572
A person who appears when talking about it, is a person buna.Noi go to the club.
692
00:56:24,294 --> 00:56:25,835
Why do not you come?
693
00:56:26,635 --> 00:56:29,406
Look, my brother says he is waiting for you.
694
00:56:30,951 --> 00:56:34,489
Bine.Bine, dear, you pup.Pa bye.
695
00:56:36,125 --> 00:56:39,632
Many pupici.Ea said that we should not worry, it's on the way.
696
00:56:40,129 --> 00:56:42,781
I am very pleased with your efforts.
697
00:56:43,013 --> 00:56:45,918
We can say it's revenge for the morning.
698
00:56:47,094 --> 00:56:49,796
I do not want to stay under the same roof with this man.
699
00:56:49,894 --> 00:56:54,578
Even breathe the same air in the atmosphere, but must-do for my living.
700
00:56:55,931 --> 00:56:58,093
Anyway, that's the idea.
701
00:56:58,383 --> 00:57:02,393
Girls, start working tomorrow as secretara.Ce to wear?
702
00:57:02,482 --> 00:57:06,683
I only have 2 pairs of shoes and my wardrobe is filled with cheap clothes.
703
00:57:11,037 --> 00:57:14,264
Do not worry about shoes, I'll fix that.
704
00:57:15,729 --> 00:57:17,989
Let me guess, you give your shoes assistance.
705
00:57:18,061 --> 00:57:19,237
I said fix it.
706
00:57:20,743 --> 00:57:22,248
One moment.
707
00:57:39,653 --> 00:57:43,303
Girl, what happens? She kept a treasure hidden in the room.
708
00:57:43,949 --> 00:57:47,277
I love shoes and I thought I would wear them someday, so I bought my all.
709
00:57:49,695 --> 00:57:50,355
Girl...
710
00:57:51,356 --> 00:57:54,062
You may have a loved one with these shoes.
711
00:57:54,957 --> 00:57:57,157
But hardly leave spitalul.Deci how can you have a boyfriend?
712
00:57:57,493 --> 00:58:01,203
Maybe you could cure a patient...
713
00:58:01,771 --> 00:58:07,841
Or you can find someone sick and make him love disease.
714
00:58:08,717 --> 00:58:12,076
Quit playing with mine.Eu are the problem here? Hayat is.
715
00:58:14,232 --> 00:58:18,658
Okay, girl, I could not wear, but you have a sansa.incearca and let's take a look.
716
00:58:29,979 --> 00:58:30,759
How is it?
717
00:58:30,810 --> 00:58:31,692
Good.
718
00:58:32,341 --> 00:58:33,032
Very good.
719
00:58:33,954 --> 00:58:35,064
Really well?
720
00:58:35,747 --> 00:58:36,677
Very good.
721
00:58:36,968 --> 00:58:39,647
Do not worry, do not worry, you can walk in them.
722
00:58:53,991 --> 00:58:57,243
I admit seasons collection is great.
723
00:58:59,731 --> 00:59:02,389
Do you like the theme, Mr. Doruk or strip?
724
00:59:02,431 --> 00:59:04,691
Brother, you know, I like what is natural.
725
00:59:05,586 --> 00:59:09,829
Furthermore outfit person, I have to pay more attention to them.
726
00:59:10,788 --> 00:59:16,058
See the girl in red? It is tare.Nu wrong, but it's mine.
727
00:59:16,641 --> 00:59:18,021
Boy, you do not have three?
728
00:59:18,951 --> 00:59:25,847
Look, watching my brother, there is a face of a brand or a supermodel that he was not.
729
00:59:26,409 --> 00:59:28,249
I would love to get corectezi.In if they were short Liaisons
730
00:59:28,326 --> 00:59:30,727
Slightly more than one night is a relationship.
731
00:59:31,755 --> 00:59:35,723
A relationship begins and ends with promises expectations.
732
00:59:35,868 --> 00:59:37,924
So for you it ends before it starts.
733
00:59:37,944 --> 00:59:38,605
Exact.
734
00:59:44,094 --> 00:59:44,835
Yes.
735
00:59:46,104 --> 00:59:50,715
It looks like a secretary with a shirt and a skirt 5 years that I bought it for my aunt's wedding.
736
00:59:52,100 --> 00:59:55,010
I tried to pretend that skirt exista.Este not horrible.
737
00:59:56,057 --> 00:59:59,607
It might look better if you open button.
738
01:00:01,433 --> 01:00:02,835
No, no, not that.
739
01:00:03,617 --> 01:00:04,797
I do not want a neckline.
740
01:00:04,911 --> 01:00:09,911
I climb the career ladder through diligence and my abilities, if God wants, not with his shirt undone.
741
01:00:10,288 --> 01:00:14,883
Girl, men are simple creaturi.Trebuie send them their brain signals.
742
01:00:15,637 --> 01:00:19,918
Ie must be more open and to know how to use your femininity.
743
01:00:20,875 --> 01:00:27,125
Why? People can be successful at work with their brains and skills, understand?
744
01:00:28,054 --> 01:00:30,354
Sure, girls like me can have it.
745
01:00:30,873 --> 01:00:35,323
But angelic girls have priority ..
746
01:00:35,888 --> 01:00:44,199
They do not know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are professional players who control the people.
747
01:01:03,143 --> 01:01:04,882
And my sister came.
748
01:01:05,026 --> 01:01:06,601
We will revenge when we leave.
749
01:01:08,553 --> 01:01:10,181
Hi! Hello dear.
750
01:01:13,004 --> 01:01:14,296
What are you doing, Doruk?
751
01:01:14,557 --> 01:01:17,018
Dido, to block me, please.
752
01:01:17,851 --> 01:01:22,131
Doruk dear, can I sit next to Murat or share a chair?
753
01:01:22,994 --> 01:01:25,475
Not as ethics, I rise.
754
01:01:26,500 --> 01:01:28,712
The goal is to leave the birds alone.
755
01:01:35,992 --> 01:01:40,002
I die before I get to munca.Am finished.
756
01:01:41,141 --> 01:01:51,159
My daughter, why you can not breathe shallow? Say "hmmmm" and keep your respiratia.Nu can you? Because look so bine.Ti fits well.
757
01:01:53,577 --> 01:01:56,404
You can not see, Miss assistance, the face is blue.
758
01:01:56,601 --> 01:01:59,774
She will need an oxygen tank put in spate.Nu will work.
759
01:02:03,372 --> 01:02:06,733
I wonder if there is something right in my wardrobe.
760
01:02:07,876 --> 01:02:09,485
There is no doubt.
761
01:02:10,531 --> 01:02:14,702
Pajamas, clothing assistance, clothes grandparents.
762
01:02:15,706 --> 01:02:18,868
Girl, you have a closet in trend, only old houses.
763
01:02:19,780 --> 01:02:22,500
Wait, is waiting a moment.
764
01:02:23,617 --> 01:02:26,593
He will return in a moment, in a moment.
765
01:02:43,075 --> 01:02:44,487
Where are we going?
766
01:02:45,426 --> 01:02:46,651
I am going home.
767
01:02:47,882 --> 01:02:49,173
Doruk not know.
768
01:02:50,126 --> 01:02:53,596
Doruk dear, tell your brother to stea.De that leave so early?
769
01:02:53,825 --> 01:02:55,095
Please do not wanna bag.
770
01:03:03,754 --> 01:03:05,592
Didem calling a taxi, please.
771
01:03:05,949 --> 01:03:07,587
Didem Imediat.Doamna?
772
01:03:09,753 --> 01:03:10,654
See you.
773
01:03:17,000 --> 01:03:18,848
Ms. Didem, we can get an interview?
774
01:03:19,160 --> 01:03:21,391
The way you drove it, wow.
775
01:03:22,869 --> 01:03:26,248
I want to say this, but the girl is not normal.
776
01:03:27,237 --> 01:03:29,129
Normal people do not come near me.
777
01:03:33,764 --> 01:03:36,381
This will not functiona.Nu we have success.
778
01:03:36,868 --> 01:03:41,400
I'd better natal.Grozav back in town!
779
01:03:41,683 --> 01:03:42,414
What torment.
780
01:03:42,688 --> 01:03:43,356
Stay.
781
01:03:45,080 --> 01:03:45,979
Give me that too.
782
01:03:47,852 --> 01:03:50,501
And this interior.Acestea could go, not bad.
783
01:03:58,260 --> 01:04:00,811
-Ipek, Those are your pants? -Yes
784
01:04:03,223 --> 01:04:06,291
Girl, this is the perfect dress for you.
785
01:04:09,711 --> 01:04:11,020
I to see.
786
01:04:17,550 --> 01:04:19,529
Great, it seems to fit.
787
01:04:20,266 --> 01:04:21,555
I solved!
788
01:04:43,151 --> 01:04:44,363
What time to come in the morning?
789
01:04:44,598 --> 01:04:45,585
9 is fine.
790
01:04:46,197 --> 01:04:47,160
So that's all for today.
791
01:04:47,863 --> 01:04:48,390
Yes.
792
01:04:49,601 --> 01:04:51,701
Can I ask you something, because the work is done?
793
01:04:52,055 --> 01:04:54,245
No need to wait until work ends, to ask me.
794
01:04:54,593 --> 01:04:56,461
But still, we must distinguish between work and friendship.
795
01:04:58,365 --> 01:04:59,244
You are fine?
796
01:05:00,326 --> 01:05:01,040
I'm fine.
797
01:05:01,593 --> 01:05:02,842
I'm just a little tired.
798
01:05:03,162 --> 01:05:08,344
Well, if a problem can spui.Desi I do not understand your business.
799
01:05:08,520 --> 01:05:09,974
I am a good listener issues.
800
01:05:10,734 --> 01:05:12,233
I know my friend, thank you.
801
01:05:13,138 --> 01:05:14,998
Take care until tomorrow.
802
01:05:15,472 --> 01:05:16,169
And you.
803
01:05:16,341 --> 01:05:17,128
You're a gem.
804
01:05:17,403 --> 01:05:18,121
To leave.
805
01:05:36,924 --> 01:05:37,911
Dear!
806
01:05:38,307 --> 01:05:39,020
Didem?
807
01:05:42,464 --> 01:05:43,633
My love.
808
01:05:43,644 --> 01:05:44,511
What are you doing here?
809
01:05:45,878 --> 01:05:49,398
I came in different cars, so no paparazzi followed us.
810
01:05:51,318 --> 01:05:54,457
Look, are seriously flawed obosit.Ai especially at night.
811
01:05:55,718 --> 01:05:58,190
To be ashamed, draga.Chiar are so inconsiderate?
812
01:05:59,891 --> 01:06:04,911
If you are tired, do a shower and watch a movie.
813
01:06:12,221 --> 01:06:13,095
Good.
814
01:06:23,869 --> 01:06:30,369
Mother, aunt Fadik, please let me sleep, otherwise I will be late for my first day.
815
01:06:30,493 --> 01:06:31,209
Start.
816
01:06:32,277 --> 01:06:34,065
What kind of job is that?
817
01:06:36,289 --> 01:06:37,107
Your father said,
818
01:06:39,518 --> 01:06:44,185
I should find out what that job is.
819
01:06:45,943 --> 01:06:52,169
He said, "be careful that you do not lie about Hayat job".
820
01:06:54,184 --> 01:07:02,943
He said "you will do, how much you earn?"
821
01:07:04,864 --> 01:07:10,497
I understand mama.Acum ask me what you want and let me sleep.
822
01:07:15,204 --> 01:07:16,931
What position do you got there?
823
01:07:17,401 --> 01:07:19,436
Assistant chief nurse.
824
01:07:19,534 --> 01:07:20,453
Do not.
825
01:07:21,075 --> 01:07:24,426
What kind of position is that? That that that.
826
01:07:28,441 --> 01:07:29,887
You will understand when I take my salary.
827
01:07:30,189 --> 01:07:32,413
Transportation and food are included?
828
01:07:33,239 --> 01:07:34,426
Providing...
829
01:07:34,850 --> 01:07:38,008
It covers Fadik aunt, everything is included.
830
01:07:40,267 --> 01:07:43,817
What they do, ie, what sector is?
831
01:07:44,236 --> 01:07:48,166
The sector is fashion, textile, mother, they make clothes.
832
01:07:49,226 --> 01:07:51,476
How long are established? I set?
833
01:07:54,840 --> 01:07:57,198
This year they have 40 anniversary.
834
01:07:58,905 --> 01:08:01,615
They certainly are celebrating 40 years.
835
01:08:03,055 --> 01:08:03,912
That is possible.
836
01:08:08,771 --> 01:08:10,041
What profit have?
837
01:08:12,164 --> 01:08:14,806
I mean, what value have their stocks?
838
01:08:16,727 --> 01:08:25,854
I mean, they have invested? What are their dreams? Tell me which way next?
839
01:08:27,569 --> 01:08:28,934
Why are you laughing?
840
01:08:29,777 --> 01:08:31,899
How could I not laugh, aunt Fadik?
841
01:08:32,725 --> 01:08:35,897
I do not buy the company, I just work there.
842
01:08:36,759 --> 01:08:45,410
My daughter, my child, do not tell asta.Tu'll be unemployed if the company goes bankrupt.
843
01:08:46,112 --> 01:08:47,943
For this I ask, I mean, your father asks.
844
01:08:49,773 --> 01:08:55,725
He asked me about the profit margin and said it should reconsider after looking at stock prices.
845
01:08:56,279 --> 01:09:06,563
Tell him Hayat said, do not worry, she has a great job and it could lose tomorrow because you searched me.
846
01:09:07,343 --> 01:09:08,399
Good night.
847
01:09:14,948 --> 01:09:16,124
Is right.
848
01:11:48,448 --> 01:11:50,473
Lord your mind off it, my girl.
849
01:11:50,517 --> 01:11:51,746
Look, be strong...
850
01:11:52,063 --> 01:11:55,645
But do not let anyone crush you.
851
01:11:55,753 --> 01:11:57,604
Browse rights, but do not you dare....
852
01:11:57,615 --> 01:11:58,930
Being fired.
853
01:11:59,160 --> 01:12:02,229
As your father said that he will give you another chance if you get fired.
854
01:12:02,260 --> 01:12:04,281
And he said he would come and take you here and that's it.
855
01:12:06,460 --> 01:12:07,921
And what do you say, Mom?
856
01:12:09,299 --> 01:12:10,750
What should I tell my daughter?
857
01:12:10,978 --> 01:12:14,350
No, I mean what do you expect from me?
858
01:12:15,063 --> 01:12:16,355
What could I expect my girl?
859
01:12:16,557 --> 01:12:19,525
I want to be good, healthy and happy.
860
01:12:19,533 --> 01:12:21,079
What else can a mother want?
861
01:12:22,971 --> 01:12:25,461
But if you go back there, I'll be fine and happy mother.
862
01:12:25,739 --> 01:12:28,575
Do not get me wrong, I'm not saying this because I look down at that place.
863
01:12:28,582 --> 01:12:29,883
I love my hometown.
864
01:12:31,466 --> 01:12:35,105
But if you go back there, it is clear that life is waiting for me.
865
01:12:40,600 --> 01:12:43,387
At least, that's not the life you dream of.
866
01:12:44,842 --> 01:12:46,521
That life is not life, Mom.
867
01:12:49,168 --> 01:12:50,259
At least, you can not do that.
868
01:12:53,982 --> 01:12:55,689
Come here.
869
01:13:01,635 --> 01:13:04,498
My child... my child.
870
01:13:09,074 --> 01:13:10,075
Good good.
871
01:13:11,041 --> 01:13:12,299
I promise I will not be fired.
872
01:13:12,709 --> 01:13:14,374
Pupa and Dad for me, okay?
873
01:13:14,461 --> 01:13:15,203
I'm late!
874
01:13:15,662 --> 01:13:17,102
Belatedly I very much!
875
01:13:23,283 --> 01:13:24,374
Why did not you wake me?
876
01:13:25,652 --> 01:13:26,800
What happens to her?
877
01:13:28,342 --> 01:13:29,273
He slept.
878
01:13:31,865 --> 01:13:32,506
Come on.
879
01:13:35,149 --> 01:13:38,331
My daughter frumoasa.Du yourself.
880
01:13:39,200 --> 01:13:40,306
See you.
881
01:14:23,187 --> 01:14:24,030
Mrs. Call?
882
01:14:26,492 --> 01:14:27,678
Call, I'm talking.
883
01:14:29,143 --> 01:14:30,156
You talking to me?
884
01:14:30,622 --> 01:14:32,909
Is there any other sounds here?
885
01:14:33,420 --> 01:14:34,687
I do not know, do not guess.
886
01:14:35,665 --> 01:14:37,527
Mr. Nejat waiting in his office.
887
01:14:38,003 --> 01:14:38,821
Mr. Nejat?
888
01:14:40,146 --> 01:14:41,541
Nejat Sarslimaz.
889
01:14:41,905 --> 01:14:45,966
Mare.Prietenul your father's boss.
890
01:14:47,620 --> 01:14:48,359
That's right!
891
01:14:49,319 --> 01:14:50,449
Mr. Nejat...
892
01:14:51,629 --> 01:14:52,854
Nejat uncle...
893
01:14:53,497 --> 01:14:55,176
He is my father's friend.
894
01:14:55,637 --> 01:14:56,860
The office is in the corridor.
895
01:14:58,679 --> 01:15:05,162
Would not it be better to establish me in my office first, to know my colleagues?
896
01:15:05,847 --> 01:15:08,989
I mean, not a good first impression to the boss, if I seem so free.
897
01:15:10,043 --> 01:15:11,217
No, you can not.
898
01:15:12,498 --> 01:15:15,160
I mean, you can not amana.El wants to see you since you came.
899
01:15:19,435 --> 01:15:21,127
So it is a purely.
900
01:15:23,547 --> 01:15:25,414
There is no escape, I suppose.
901
01:15:28,975 --> 01:15:31,128
Okay, then I'll go.
902
01:15:32,073 --> 01:15:33,023
But..
903
01:15:33,941 --> 01:15:34,668
Around here.
904
01:15:40,607 --> 01:15:42,856
Why smoking?
905
01:15:52,139 --> 01:15:53,776
Welcome, Mr. Murat.
906
01:15:56,136 --> 01:15:57,215
These are the new ones?
907
01:15:57,492 --> 01:15:58,425
Yes, sir.
908
01:16:00,183 --> 01:16:01,610
You organize a meeting with the designers?
909
01:16:01,625 --> 01:16:03,263
Yes sir, will be here to 11.
910
01:16:03,349 --> 01:16:04,580
Bring me a double espresso.
911
01:16:04,596 --> 01:16:05,700
Before breakfast, sir?
912
01:16:06,102 --> 01:16:08,400
I asked if I wanted breakfast, you understand Cagla?
913
01:16:12,322 --> 01:16:14,736
How nice, we will be tortured by you today.
914
01:16:22,312 --> 01:16:23,590
Help me, Lord.
915
01:16:25,936 --> 01:16:26,918
Come in, please.
916
01:16:30,266 --> 01:16:31,445
Come, my girl.
917
01:16:32,647 --> 01:16:35,635
You should be compared Kemal, sounds, right?
918
01:16:36,771 --> 01:16:39,067
There is something to say about that ..da
919
01:16:40,316 --> 01:16:41,862
Just like her father, great!
920
01:16:42,577 --> 01:16:43,534
Come, sit down.
921
01:16:43,987 --> 01:16:45,675
I do not want to bother you.
922
01:16:45,881 --> 01:16:51,249
Why bother my daughter, come and talk to me a little about your father.
923
01:16:53,281 --> 01:16:54,198
And...
924
01:16:55,224 --> 01:16:56,644
We do not talk much on the phone.
925
01:16:57,512 --> 01:16:58,894
Tell me what you do.
926
01:16:59,946 --> 01:17:02,299
Actually... I ..
927
01:17:02,725 --> 01:17:04,719
But how to know, right?
928
01:17:05,199 --> 01:17:07,980
He stay longer in Cape Town, how great!
929
01:17:13,572 --> 01:17:14,499
So what?
930
01:17:15,077 --> 01:17:16,742
How much longer until retiring?
931
01:17:18,304 --> 01:17:19,506
Wait, what did he say?
932
01:17:19,873 --> 01:17:21,410
Something that this is the last year?
933
01:17:22,632 --> 01:17:23,681
So it seems.
934
01:17:25,170 --> 01:17:32,264
He should remarry. Derya me and I have said many times, after your mother died.
935
01:17:33,157 --> 01:17:34,482
He lives his life alone.
936
01:17:35,167 --> 01:17:39,047
It is not normal when the pain of losing a mother is so fresh?
937
01:17:39,883 --> 01:17:41,407
20 years have passed, my girl.
938
01:17:42,331 --> 01:17:43,161
Is that so?
939
01:17:46,492 --> 01:17:47,882
It's been so long?
940
01:17:49,250 --> 01:17:52,030
Time flies so fast, Uncle Nejat.
941
01:17:52,789 --> 01:17:53,730
This is true.
942
01:17:54,601 --> 01:17:59,366
For example, I have not seen since you were 5 years.
943
01:18:01,385 --> 01:18:03,455
But before you were not blonde?
944
01:18:03,498 --> 01:18:05,957
This is still meu.Sunt blonde hair color.
945
01:18:08,009 --> 01:18:12,080
Anyway, I will not bother you and your angry boss.
946
01:18:13,341 --> 01:18:14,757
My boss?
947
01:18:16,195 --> 01:18:17,217
Your father never told you?
948
01:18:19,007 --> 01:18:22,012
I let all my work, my boys.
949
01:18:28,805 --> 01:18:34,755
So he's grumpy again.If throw espresso me, my name is not Cagla.
950
01:18:35,263 --> 01:18:36,109
Mrs. Call!
951
01:18:37,167 --> 01:18:39,118
Perfect, perfect at the time.
952
01:18:40,159 --> 01:18:41,318
Mr Murat awaits you.
953
01:18:41,866 --> 01:18:43,539
Come one after another.
954
01:18:46,785 --> 01:18:47,753
Who is Mr. Murat?
955
01:18:48,237 --> 01:18:49,839
The elder son of Mr. Nejat.
956
01:18:49,990 --> 01:18:54,033
Dragut.In very special this morning, like a meringue.
957
01:18:54,995 --> 01:18:57,461
He asked a espresso.Am thought you could start there.
958
01:18:57,549 --> 01:18:59,346
For now, this is your job.
959
01:18:59,495 --> 01:19:00,938
Opusa.Grabeste room is down.
960
01:19:01,205 --> 01:19:02,967
Hurry, hurry, run.
961
01:19:03,840 --> 01:19:04,610
Run.
962
01:19:16,175 --> 01:19:16,801
Enter.
963
01:19:19,092 --> 01:19:20,315
You can put it on the table, Cagla.
964
01:19:21,066 --> 01:19:24,264
Cagla, I mean, Ms. Cagla asked me to bring me coffee.
965
01:19:55,651 --> 01:19:58,192
In any case, this is too mult.In any circumstances.
966
01:19:58,668 --> 01:19:59,694
What are you doing here?
967
01:20:00,514 --> 01:20:01,853
I've spus.Asta is my job.
968
01:20:02,035 --> 01:20:04,549
I understand you are looking office asta.Dar Mr Murat?
969
01:20:04,906 --> 01:20:07,402
What are these positions, hands in pockets, in front of the window?
970
01:20:08,534 --> 01:20:09,364
I'm Murat.
971
01:20:09,857 --> 01:20:13,615
And so what? If you ask 10 people on the street, two of them say they are Murat.
972
01:20:14,545 --> 01:20:19,119
Just because you have the same name, does not mean you have to enter the boss's office.
973
01:20:27,369 --> 01:20:32,989
Tu..vreau mean, you, you are that Murat.
974
01:20:36,405 --> 01:20:37,720
Head Murat.
975
01:20:41,196 --> 01:20:43,720
He in persoana.Poti espresso give me now?
976
01:20:47,182 --> 01:20:48,448
I apologize.
977
01:20:48,980 --> 01:20:50,714
I'm really sorry.
978
01:20:51,695 --> 01:20:54,905
If I knew, I would not be...
979
01:20:55,195 --> 01:20:56,918
But you have not shown me that.
980
01:20:58,393 --> 01:21:00,095
Thanks for you let me know.
981
01:21:01,428 --> 01:21:03,742
I am Mr Murat now.
982
01:21:05,695 --> 01:21:07,110
No, not what I meant.
983
01:21:07,429 --> 01:21:08,468
Well, the discussion was over.
984
01:21:08,549 --> 01:21:09,432
Call, right?
985
01:21:09,501 --> 01:21:10,316
No, Hayat.
986
01:21:11,813 --> 01:21:12,366
How?
987
01:21:13,166 --> 01:21:16,285
I mean, my name is on the ballot Call Pektas.
988
01:21:17,164 --> 01:21:19,994
In my private life, I prefer to be called Hayat.
989
01:21:21,301 --> 01:21:22,392
My father does not know.
990
01:21:23,241 --> 01:21:26,005
I do not want to know that I do not like the name I gave him.
991
01:21:28,580 --> 01:21:29,823
Well, the discussion was over.
992
01:21:29,859 --> 01:21:30,717
Yeah sure.
993
01:21:32,069 --> 01:21:35,373
That work for your father means nothing to me.
994
01:21:35,717 --> 01:21:38,222
Indifference is what I hate the workplace.
995
01:21:38,438 --> 01:21:41,490
Therefore, in my eyes, you're not Call Pektas, but a simple employee.
996
01:21:41,787 --> 01:21:42,973
That's exactly what they are.
997
01:21:43,066 --> 01:21:44,418
Please do not bother me.
998
01:21:50,101 --> 01:21:50,868
Yes.
999
01:21:52,661 --> 01:21:53,299
Yes, what?
1000
01:21:54,064 --> 01:21:56,175
You said not to bother, so now what?
1001
01:21:56,526 --> 01:21:58,165
So you can not understand without an order.
1002
01:21:58,927 --> 01:22:00,382
You can leave now.
1003
01:22:16,919 --> 01:22:21,035
I said epitome of selfishness, ice bear, turned out to be my boss, Asli.
1004
01:22:21,176 --> 01:22:25,693
Why are you upset? You just say that every great romance begins with a fight.
1005
01:22:25,824 --> 01:22:30,474
You know what they say was turned into "you will be seen, if you run" in one hundred years ago.
1006
01:22:30,556 --> 01:22:34,574
In this case, Hayat, chasing el.Deoarece he is her boss.
1007
01:22:34,813 --> 01:22:38,667
Girls, you were great ajutor.Ce do now, tell me?
1008
01:22:38,840 --> 01:22:42,411
There is not a single lie, but suffering is connected to this place muncă.Daca I were you, I'd quit.
1009
01:22:42,570 --> 01:22:48,252
Did not do asta.Stii what will happen if you do.
1010
01:22:48,311 --> 01:22:50,372
Life is not going to lie.
1011
01:22:50,372 --> 01:22:53,339
Life is not going to lie, either.
1012
01:22:53,593 --> 01:22:59,424
Also, there is no such thing as a good boss, only suffering cruelty angajaţilor.Se enjoy!
1013
01:23:04,030 --> 01:23:06,651
You're just an hour and a half late for mounting.
1014
01:23:07,657 --> 01:23:09,933
And you care only makeup, darling Didem?
1015
01:23:10,363 --> 01:23:13,014
Look at me, Tuval, for God's sake, look at me.
1016
01:23:13,446 --> 01:23:14,437
Return to watch.
1017
01:23:14,437 --> 01:23:14,976
Look.
1018
01:23:17,869 --> 01:23:18,494
Yes.
1019
01:23:19,456 --> 01:23:23,066
You really look like a rotten model that was forgotten in the warehouse.
1020
01:23:23,477 --> 01:23:26,541
Thanks, Tuval, you've morale.
1021
01:23:27,181 --> 01:23:29,877
I do not work in team morale.
1022
01:23:30,440 --> 01:23:37,764
I'm chief designer of great comapanii Sarslimaz, I'm with you right now because I want to do my work on time.
1023
01:23:38,246 --> 01:23:41,444
There is no way I can face people that they did not exist.
1024
01:23:41,983 --> 01:23:44,097
Do not push me, Tuval.Chiar are tired, do not push me.
1025
01:23:45,861 --> 01:23:49,941
Tell me what happens? Do you carry a bag weighing up the morning?
1026
01:23:51,082 --> 01:23:54,998
Last night I was at home Murat, draga.Am arrived very late.
1027
01:23:57,222 --> 01:24:06,475
'm Not interested in your private life, I do not think you were at Murat.Daca you could go back before my new creation becomes old, I'd be happy.
1028
01:24:14,469 --> 01:24:16,645
So what are you going to do?
1029
01:24:17,184 --> 01:24:21,325
First I'm going to wash my face with water rece.Cred that my blood pressure rose.
1030
01:24:21,353 --> 01:24:26,964
And tell your boss "mmm, could you look bine.Dar have no personality."
1031
01:24:27,300 --> 01:24:32,003
Do not do asta.Nu be nepoliticoasa.In Besides, who are you to judge your personality?
1032
01:24:32,234 --> 01:24:33,754
All right, girls, close.
1033
01:24:40,662 --> 01:24:42,721
Honey, can you give me two sevetele, please?
1034
01:24:48,811 --> 01:24:51,625
Simply put them on my neck, not to give powder everywhere.
1035
01:24:56,376 --> 01:24:57,228
Thank you.
1036
01:25:00,062 --> 01:25:02,515
Slowly, I splashed dress.
1037
01:25:04,491 --> 01:25:05,645
Something else?
1038
01:25:06,580 --> 01:25:13,272
I did not take me a little dejun.Cumpara orange juice and yogurt with cereal, but no fruit pieces.
1039
01:25:13,737 --> 01:25:15,957
Baby, look at you now.
1040
01:25:15,972 --> 01:25:17,204
I can not watch, I do not dried mascara.
1041
01:25:20,200 --> 01:25:21,371
Hurry! What are you waiting for?
1042
01:25:21,882 --> 01:25:23,465
You know who I am?
1043
01:25:25,685 --> 01:25:26,363
Not.
1044
01:25:27,679 --> 01:25:30,265
Murat Sarslimaz nurse assistant.
1045
01:25:31,283 --> 01:25:35,241
Really? I'm Sarslimaz Murat's girlfriend.
1046
01:25:35,870 --> 01:25:40,402
To my knowledge, there is no place like beloved boss.
1047
01:25:40,648 --> 01:25:43,607
These are also the company's image this year.
1048
01:25:43,934 --> 01:25:46,347
Now the stones are falling into place.
1049
01:25:48,488 --> 01:25:51,661
What rock are you talking about?
1050
01:25:52,099 --> 01:25:57,261
Say, to serve dolls like you, is not part of the job description.
1051
01:25:57,598 --> 01:26:00,629
Find a curier.Sa Have a good day!
1052
01:26:02,891 --> 01:26:03,826
What the hell?
1053
01:26:16,055 --> 01:26:16,850
Doruk.
1054
01:26:17,738 --> 01:26:18,830
Doruk, wake up.
1055
01:26:19,266 --> 01:26:20,451
Wake up, Doruk.
1056
01:26:20,923 --> 01:26:24,070
Mama, I feel asleep in this dimineata.Nu wake me up.
1057
01:26:24,157 --> 01:26:27,610
Everything that happened to us is because sleep every morning.
1058
01:26:31,938 --> 01:26:33,243
What has happened to us?
1059
01:26:33,427 --> 01:26:34,292
You do not see that, right?
1060
01:26:36,258 --> 01:26:38,365
You look pretty good.
1061
01:26:39,388 --> 01:26:42,060
Son, you're not aware of anything?
1062
01:26:43,805 --> 01:26:50,049
Mother would not be better if you put aside the questions and you talk more openly?
1063
01:26:51,316 --> 01:26:57,997
Your brother is your munca.Tatal makes plans vacanta.Si you still stay in bed.
1064
01:26:58,394 --> 01:26:59,455
It is not that great?
1065
01:27:00,526 --> 01:27:02,775
Everything is in ordine.Perfect.
1066
01:27:04,604 --> 01:27:10,184
You rise from bed, you take a shower and go to work.
1067
01:27:10,350 --> 01:27:15,007
Doruk Look, you dator.Jur you, I will binecuvânta.Da out of bed right now!
1068
01:27:16,406 --> 01:27:18,060
Well, well, well.
1069
01:27:18,602 --> 01:27:19,468
Calm down.
1070
01:27:21,676 --> 01:27:22,712
Just relax.
1071
01:27:24,423 --> 01:27:26,198
Go through menopause?
1072
01:27:26,973 --> 01:27:27,742
Doruk
1073
01:27:28,015 --> 01:27:29,547
Go through it safely.
1074
01:27:42,460 --> 01:27:46,645
Agent expects photos to tie magazine.
1075
01:27:46,712 --> 01:27:47,945
Catalog, speed, agent, photographs.
1076
01:27:53,645 --> 01:27:54,802
What do you expect here?
1077
01:27:55,714 --> 01:27:58,848
If say, a bus, we'll talk more.
1078
01:28:05,963 --> 01:28:07,667
Waiting for a task.
1079
01:28:08,955 --> 01:28:10,503
Like what you were hired?
1080
01:28:10,954 --> 01:28:13,019
Support your assistant.
1081
01:28:13,301 --> 01:28:15,091
Then attend a my assistant.
1082
01:28:29,452 --> 01:28:32,165
Did you tell the sector that we are looking for young designers?
1083
01:28:32,262 --> 01:28:33,188
I advertised, sir.
1084
01:28:35,024 --> 01:28:37,236
If I wanted that, I would have said.
1085
01:28:39,332 --> 01:28:41,571
Advertising was anulat.El would have said so.
1086
01:28:42,088 --> 01:28:45,143
I need experienced young designers.
1087
01:28:46,183 --> 01:28:47,358
We know what we need.
1088
01:28:47,712 --> 01:28:51,571
Watch personnel rivals.
1089
01:28:51,761 --> 01:28:53,022
We'll steal?
1090
01:29:05,520 --> 01:29:08,036
I mean, it is not shameful?
1091
01:29:10,466 --> 01:29:13,611
In addition, why would work for you if you already have good jobs?
1092
01:29:17,344 --> 01:29:22,795
Ms. Cagla, please tell your nurse, she's not here to question my orders, but to execute them.
1093
01:29:24,021 --> 01:29:26,428
Because it can not work without orders, at least she can listen.
1094
01:29:28,265 --> 01:29:30,180
No intreba.Executa.Asculta.
1095
01:29:33,686 --> 01:29:35,320
He would die if I would give him an order.
1096
01:29:43,276 --> 01:29:44,700
When it's winter collection?
1097
01:29:44,705 --> 01:29:45,948
Designers are going to finish, sir.
1098
01:29:46,281 --> 01:29:47,504
But we're still in June.
1099
01:29:50,786 --> 01:29:51,772
What I said?
1100
01:29:52,687 --> 01:29:54,392
When it's winter collection?
1101
01:29:54,523 --> 01:29:59,082
I talked along the way? You have to trust in memory, as notiţe.Ma not get your chicken questioned.
1102
01:30:07,196 --> 01:30:09,688
Did you tell the sector that we are looking for young designers?
1103
01:30:09,885 --> 01:30:11,764
If I wanted that, I would have said.
1104
01:30:12,064 --> 01:30:19,071
I need young designers experienced staff .Uita your rivals.
1105
01:30:23,065 --> 01:30:24,813
Let young to make the adaptation process.
1106
01:30:27,933 --> 01:30:28,714
What is this?
1107
01:30:29,634 --> 01:30:36,410
In short, running from 4 etaje.O Odil find on the first floor, she will tell you what to do.
1108
01:31:18,220 --> 01:31:23,026
I would have gave him a piece of my mind if I had not needed muncă.Totul this place is because of my parents.
1109
01:31:28,920 --> 01:31:29,989
Watch where you're going.
1110
01:31:30,461 --> 01:31:31,470
You talking to me?
1111
01:31:32,786 --> 01:31:37,287
Excuse me, I pissed somebody and I got you.
1112
01:31:37,461 --> 01:31:40,250
Let me ghicesc.Acea person is Murat Sarslimaz.
1113
01:31:40,731 --> 01:31:44,070
He este.Ce strange person.
1114
01:31:44,109 --> 01:31:47,134
I do not know what the problem is.
1115
01:31:47,543 --> 01:31:52,529
He gains power through torture altora.El is a hard case, where would examine would take three years to diagnose his illness.
1116
01:31:53,070 --> 01:31:55,297
Okay, so he's just work.
1117
01:31:56,222 --> 01:32:00,594
I do not think this is what este.Oricine lucru.El says otherwise is a liar.
1118
01:32:01,119 --> 01:32:04,550
Nobody said it, I speak from experience.
1119
01:32:06,138 --> 01:32:07,794
You two are friends?
1120
01:32:08,555 --> 01:32:09,681
Somehow.
1121
01:32:11,764 --> 01:32:14,083
Please do not tell me that you are more than that.
1122
01:32:15,150 --> 01:32:16,941
It happens to be my big brother.
1123
01:32:23,923 --> 01:32:25,467
I did not expect this.
1124
01:32:25,955 --> 01:32:30,134
No, I'm my bine.Fratele sometimes deserve to be cursed.
1125
01:32:30,657 --> 01:32:32,925
Although, I commend you for your courage.
1126
01:32:33,789 --> 01:32:35,119
Doruk Sarslimaz.
1127
01:32:35,509 --> 01:32:37,877
Call Pektas, but I like to put to me, Hayat.
1128
01:32:54,516 --> 01:32:56,597
How could two people be so different Ipek?
1129
01:32:56,676 --> 01:32:58,389
I wonder how the same parents.
1130
01:32:58,970 --> 01:33:01,515
They have different mothers.
1131
01:33:02,075 --> 01:33:08,266
One is umana.Cealaltă belongs to a zoo.
1132
01:33:08,436 --> 01:33:09,756
Why not think about money?
1133
01:33:10,332 --> 01:33:15,874
I will not get any ban.Mama was already back in town natal.Voi look for another job.
1134
01:33:16,068 --> 01:33:17,110
You can not find one.
1135
01:33:17,404 --> 01:33:20,830
Girl, why you can not say something nice? I will find a job.
1136
01:33:22,588 --> 01:33:29,680
I Hayat Uzun, I will find another job.
1137
01:33:30,100 --> 01:33:31,158
It's over.
1138
01:33:31,777 --> 01:33:32,802
Go Hayat!
1139
01:33:34,582 --> 01:33:35,729
Hayat go.
1140
01:33:44,951 --> 01:33:46,263
Asli came earlier?
1141
01:33:46,460 --> 01:33:47,356
I do not know.
1142
01:33:57,335 --> 01:33:58,418
Welcome.
1143
01:34:01,596 --> 01:34:02,480
Mother?
1144
01:34:03,418 --> 01:34:05,011
Did not you leave in the morning?
1145
01:34:05,237 --> 01:34:12,709
Your father told stau.Cu sharp tongue, no one will keep for a long time, he said that.
1146
01:34:12,993 --> 01:34:20,084
Sit and wait, I spus.Fie that will be fired or to resign the next day, bring it with you, he said.
1147
01:34:22,553 --> 01:34:23,783
He must have said that.
1148
01:34:50,314 --> 01:34:53,318
Have a little mercy, fiule.Sunt an old man.
1149
01:34:54,104 --> 01:35:00,225
Could you outrun everyone, Nejat Sarslimaz.Noi not favor anyone.
1150
01:35:01,585 --> 01:35:04,125
Watch this donkey.
1151
01:35:05,396 --> 01:35:07,667
Where did you learn this phrase?
1152
01:35:07,787 --> 01:35:09,168
In "Hababam Sinifi".
1153
01:35:11,285 --> 01:35:19,878
The film is all about you: mischief, diabolical luck, escaping from munca.Totul there.
1154
01:35:25,424 --> 01:35:27,615
Who won? I'll choose my side according to it.
1155
01:35:28,659 --> 01:35:32,621
Come on son, your brother beat me.
1156
01:35:33,551 --> 01:35:35,562
Surprise Me once, Nejat.
1157
01:35:36,301 --> 01:35:40,505
But Dad, even with my brother, the results will not change.
1158
01:35:41,216 --> 01:35:43,174
I can beat them both.
1159
01:35:43,361 --> 01:35:46,813
Remember, Doruk, who laughs last, laughs best.
1160
01:35:51,606 --> 01:35:53,633
You can not win every game.
1161
01:35:54,327 --> 01:35:55,386
Pot.
1162
01:36:03,382 --> 01:36:04,956
But it depends on one thing.
1163
01:36:06,382 --> 01:36:08,286
What is it? I'm curious.
1164
01:36:08,902 --> 01:36:11,319
Only if the winner is not my brother.
1165
01:36:19,221 --> 01:36:24,120
Guys, then, who will be winning catch.
1166
01:36:29,595 --> 01:36:34,515
If the mother would discover what I do, I would crush such as hazelnuts in shell, without any mercy.
1167
01:36:35,874 --> 01:36:39,392
Frankly, my dear, I think you should tell the truth.
1168
01:36:39,808 --> 01:36:45,643
I mean, when I explained in this morning, she was înmuiat.Ea listened to you.
1169
01:36:46,525 --> 01:36:51,294
So her aunt Emine.
1170
01:36:51,613 --> 01:36:53,387
Who died of sincerity?
1171
01:36:53,954 --> 01:36:56,373
Truth can not always be said.
1172
01:36:57,014 --> 01:37:02,161
Girls, do not start from nou.Oricum not matter whether you say it or not, will be soon.
1173
01:37:02,880 --> 01:37:03,910
Exact.
1174
01:37:05,893 --> 01:37:06,872
Or not.
1175
01:37:07,079 --> 01:37:11,268
The girl knows 4 languages! 4! My English is this: well, ok, yes, no.
1176
01:37:12,036 --> 01:37:14,936
There is a place in which it was not, and I do not even have a passport.
1177
01:37:16,688 --> 01:37:23,860
Human misery will not ask for anything but work.
1178
01:37:24,448 --> 01:37:29,333
They will control social networks.
1179
01:37:29,564 --> 01:37:36,984
You're lucky you do not have to estetice.Ea operations has no picture, and accounts are private.
1180
01:37:38,227 --> 01:37:42,887
You sly fox, you checked his social accounts?
1181
01:37:43,282 --> 01:37:46,518
Exact.Cred that is more useful than to break nuts.
1182
01:37:46,898 --> 01:37:48,926
I could mananc.Alte new news to you?
1183
01:37:49,484 --> 01:37:50,613
Well, I mean,
1184
01:37:51,711 --> 01:37:55,588
from now on you are an animal lover and addictive nature.
1185
01:37:55,753 --> 01:37:58,504
Your accounts are full of wings and beaks.
1186
01:38:01,001 --> 01:38:03,564
Girls, do not think she has a normal brain.
1187
01:38:05,389 --> 01:38:07,117
That is a bird unknown sounds.
1188
01:38:07,521 --> 01:38:10,314
We must-see.
1189
01:38:10,752 --> 01:38:16,268
It comes once every five years and sit three zile.Ca to know, does not even have a name.
1190
01:38:17,092 --> 01:38:20,329
There is only one thing I know: I'm finished.
1191
01:38:20,906 --> 01:38:22,815
How to tell her father that I did not get the job.
1192
01:38:24,551 --> 01:38:26,760
Maybe you should leave them a voicemail.
1193
01:38:27,506 --> 01:38:30,645
So far, I lived after my father's wishes.
1194
01:38:31,430 --> 01:38:38,645
But I'm satula.Doar to teach me a lesson, he sent me a resume for assistance.
1195
01:38:39,738 --> 01:38:43,688
I go now and tell him that this este.El can also sad from time to time.
1196
01:38:43,771 --> 01:38:44,679
But his heart ..
1197
01:38:44,735 --> 01:38:46,332
No, Gokce, he has no heart.
1198
01:38:50,100 --> 01:38:56,711
What about my heart broken, Gokce? Who will think of it? This matter will be closed tonight.
1199
01:39:08,328 --> 01:39:09,173
Pickled.
1200
01:39:10,062 --> 01:39:13,399
I want to win back the calories you've burned.
1201
01:39:13,629 --> 01:39:17,208
This thing makes me gain weight, son.
1202
01:39:18,235 --> 01:39:21,497
I have a hunger for lup.Ce should we prepare?
1203
01:39:21,962 --> 01:39:25,829
Later, okay, Dad? I go home now and get ready for the important meeting tomorrow.
1204
01:39:26,440 --> 01:39:27,780
I waited to tell you goodbye.
1205
01:39:28,372 --> 01:39:32,954
Do not go astepta.Viaţa fiule.Munca can not pass it.
1206
01:39:33,261 --> 01:39:34,225
Work can wait?
1207
01:39:34,941 --> 01:39:37,824
Mr. Nejat, work can not astepta.Am learned that from you.
1208
01:39:39,114 --> 01:39:43,243
That is true, but when you're older, your priorities change, son.
1209
01:39:44,299 --> 01:39:45,923
Therefore, I must withdraw.
1210
01:39:47,319 --> 01:39:53,107
Well, then go te.Dar I wanted also to call on Kemal.Poate you want to talk with him before leaving.
1211
01:39:53,917 --> 01:39:56,302
You can share your observations in front of him.
1212
01:39:56,460 --> 01:40:01,111
It is better if they împărtăşesc.Si you know that I do not like to lie.
1213
01:40:01,355 --> 01:40:03,148
It's so bad to tell.
1214
01:40:04,406 --> 01:40:07,613
The girl just inceput.Si her resume is good enough.
1215
01:40:08,483 --> 01:40:12,911
Well, her first performance showed me that I keep my expectations.
1216
01:40:14,264 --> 01:40:15,558
Now excuse me, I gotta go.
1217
01:40:15,712 --> 01:40:16,491
OK Bye.
1218
01:40:17,142 --> 01:40:17,887
But..
1219
01:40:19,955 --> 01:40:22,538
Tale.Mi stay true world have promised a meal.
1220
01:40:25,833 --> 01:40:29,277
And I am aware that the student has become the master, Murat.
1221
01:40:30,784 --> 01:40:33,863
I am proud of you, do not worry.
1222
01:40:42,464 --> 01:40:49,271
My pride, my picture of contentment, I can not tell you how proud I am.
1223
01:40:49,340 --> 01:40:50,177
Dad, I...
1224
01:40:50,409 --> 01:40:57,427
No, no, my little fericit.Fata are an adult and began work.
1225
01:40:57,570 --> 01:40:58,766
Yes, work well ..
1226
01:40:58,868 --> 01:40:59,714
Do you like, right?
1227
01:41:00,724 --> 01:41:02,710
Textiles; I am a colored sector?
1228
01:41:04,360 --> 01:41:05,374
Father.
1229
01:41:05,869 --> 01:41:06,524
We have to talk.
1230
01:41:12,220 --> 01:41:16,949
Look who's calling, your uncle Nejat.
1231
01:41:20,225 --> 01:41:21,720
Nejat, do you?
1232
01:41:22,574 --> 01:41:28,297
Thank Dumnezeu.Eu only sounds we were talking about you.
1233
01:41:29,782 --> 01:41:33,418
Very nice, very nice.
1234
01:41:35,084 --> 01:41:42,611
Look, that's good, now I feel uşurat.Nu, I'll arrange before you leave, then the revedere.Ai care.
1235
01:41:46,640 --> 01:41:47,623
You did not get mad?
1236
01:41:48,322 --> 01:41:49,864
On the contrary, I am happy.
1237
01:41:50,634 --> 01:41:52,796
Nejat uncle liked you.
1238
01:41:52,967 --> 01:41:54,014
Nejat uncle...
1239
01:41:54,791 --> 01:41:55,672
Me?
1240
01:41:55,825 --> 01:42:03,456
He said that I grew bine.O such as respectuoasa.Si spoke little girl with you.
1241
01:42:03,664 --> 01:42:05,452
We talked?
1242
01:42:05,653 --> 01:42:07,349
Yes, you spoke in the morning.
1243
01:42:20,696 --> 01:42:27,932
I have to go to get back minute.Până 30, lucruri.Raspunde stay away from the phone, but makes no promises.
1244
01:42:29,614 --> 01:42:31,863
And Mr Murat want to get vada.Am left.
1245
01:42:36,921 --> 01:42:39,133
Whether our war to be blessed.
1246
01:42:54,376 --> 01:42:57,561
Timp.De will not take long once I realized what was happening, I come.
1247
01:42:57,607 --> 01:43:00,410
What happens, dear, maybe your dad misunderstood.
1248
01:43:00,716 --> 01:43:06,071
I left without encountering anyone that zi.Deci, who is that person who has met with Nejat uncle?
1249
01:43:08,074 --> 01:43:10,377
Yes, it is a little odd.
1250
01:43:10,492 --> 01:43:13,030
I will return after you solve the mystery.
1251
01:43:23,209 --> 01:43:24,002
Enter.
1252
01:43:27,232 --> 01:43:28,199
Take this.
1253
01:43:29,443 --> 01:43:30,340
What is this?
1254
01:43:31,465 --> 01:43:33,465
Stiu.Arata not like a key.
1255
01:43:34,570 --> 01:43:37,127
I understand asta.Vreau mean, what do I do with this?
1256
01:43:38,666 --> 01:43:43,271
But I guess, it opens doors etc.
1257
01:44:49,055 --> 01:44:51,725
This is the key archive, where creations are stored in the past.
1258
01:44:53,079 --> 01:44:54,229
So you stay with me?
1259
01:44:54,724 --> 01:44:55,831
No, you will stay there.
1260
01:44:56,806 --> 01:44:59,694
I'll be on the shelf after yesterday's penalty scale?
1261
01:45:00,594 --> 01:45:04,241
You see labor as punishment interesting.
1262
01:45:23,171 --> 01:45:24,679
I came to see my Pektas Call.
1263
01:45:25,035 --> 01:45:28,304
I saw her going into the office of Murat.Poti to wait here if you want.
1264
01:45:28,369 --> 01:45:29,391
Good thank you.
1265
01:45:45,950 --> 01:45:46,806
You clean archive.
1266
01:45:47,358 --> 01:45:48,005
Cleanse?
1267
01:45:49,901 --> 01:45:52,354
Maybe you should see a aurist after therapy.
1268
01:45:54,239 --> 01:45:58,042
Drawings and documents in the first 20 years are fişiere.Trebuie put them on the screen and enter them into the system.
1269
01:45:58,280 --> 01:45:59,175
One by one?
1270
01:45:59,897 --> 01:46:01,266
If you can, take ten out of ten.
1271
01:46:05,945 --> 01:46:07,332
You got a problem with me?
1272
01:46:08,969 --> 01:46:11,216
Well, my father would say not show me mercy.
1273
01:46:13,307 --> 01:46:15,564
This has nothing to do with your father.
1274
01:46:15,880 --> 01:46:18,688
Vad.Spui that this is your overall attitude.
1275
01:46:18,798 --> 01:46:22,779
Look, I do not see a problema.Dar when it comes to work I have only one attitude: professionalism.
1276
01:46:23,300 --> 01:46:26,163
If you want to be my assistant, you should know what work.
1277
01:46:26,930 --> 01:46:30,251
I tell you enter file system, but you have absolutely no idea about it.
1278
01:46:31,619 --> 01:46:34,120
I repeat: do not ask, execute.
1279
01:46:38,898 --> 01:46:39,586
Good.
1280
01:46:50,812 --> 01:46:53,602
Do not ask, execute have no idea about the work.
1281
01:46:53,761 --> 01:46:56,513
You have no idea how to be human, what can be?
1282
01:46:57,214 --> 01:46:59,643
It's like I do not care, but as a victim of torture.
1283
01:46:59,859 --> 01:47:01,709
He is not the boss, he is a demon from hell.
1284
01:47:02,436 --> 01:47:06,166
What unfortunately I did to get into the hands of this creature?
1285
01:47:06,748 --> 01:47:10,049
But it sounds must therefore be simtit.De fled.
1286
01:47:11,922 --> 01:47:12,602
Hi.
1287
01:47:13,326 --> 01:47:14,872
I came to see my Pektas Call.
1288
01:47:15,336 --> 01:47:16,343
I am Call Pektas.
1289
01:47:26,402 --> 01:47:28,378
What I coincidenta.Si.
1290
01:47:38,617 --> 01:47:39,649
Mrs. Call?
1291
01:47:39,807 --> 01:47:40,606
Yes, sir.
1292
01:47:43,484 --> 01:47:59,908
Translation: serialeturcestitraduse
98863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.