Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,560
All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons is purely coincidental.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,130
Winner - 2014 MBC scenario contest.
4
00:00:13,830 --> 00:00:15,640
Episode 10
5
00:01:00,510 --> 00:01:02,650
It's okay now.
6
00:01:03,860 --> 00:01:06,200
Mom is here.
7
00:01:09,740 --> 00:01:11,450
Mom.
8
00:01:22,650 --> 00:01:25,570
It's been a while, Ahn Dong Chil.
9
00:01:34,790 --> 00:01:37,320
Is this Jo Kang Ja?
10
00:01:45,040 --> 00:01:47,590
How did you...?
11
00:01:49,490 --> 00:01:52,220
How did you come here?
12
00:01:53,120 --> 00:01:55,080
Because, I am...
13
00:01:55,810 --> 00:01:58,640
Ah Ran's mother.
14
00:02:08,340 --> 00:02:10,980
It's okay, Ah Ran.
15
00:02:11,420 --> 00:02:13,690
Nothing will happen.
16
00:02:13,690 --> 00:02:15,820
It's okay.
17
00:02:23,990 --> 00:02:27,150
Let's let the child go first, and then we can talk.
18
00:02:38,850 --> 00:02:42,070
Driver, sir, please go faster.
19
00:02:42,750 --> 00:02:43,980
Seoul City, Gurogu, Gurodong 354-58
20
00:02:43,980 --> 00:02:46,570
Go over there, please.
21
00:02:48,440 --> 00:02:49,820
What is this place?
22
00:02:49,820 --> 00:02:54,260
If you don't go there quickly, Jin Yi Kyeong might possibly appear again.
23
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
Driver, faster. A little faster.
24
00:03:05,110 --> 00:03:07,480
Ah... Please pick up the phone...
25
00:03:14,830 --> 00:03:17,890
How can you... be a mom?
26
00:03:22,970 --> 00:03:25,310
With whose permission are you a mom?
27
00:03:25,360 --> 00:03:28,660
Don't have any nonsensical thoughts, Ahn Dong Chil.
28
00:03:29,310 --> 00:03:31,730
Ah Ran is my daughter.
29
00:03:32,330 --> 00:03:36,500
My daughter...who has nothing to do with anybody.
30
00:03:37,210 --> 00:03:40,580
You know that I don't have any thought.
31
00:03:40,630 --> 00:03:43,890
How is that you haven't changed one bit.
32
00:03:44,500 --> 00:03:47,040
Even if it's the tiniest bit,
33
00:03:47,080 --> 00:03:50,000
I thought you would change.
34
00:03:50,440 --> 00:03:53,630
No matter how much of garbage you are,
35
00:03:53,980 --> 00:03:57,060
I had hoped that you had changed even a little.
36
00:03:58,890 --> 00:04:04,730
Even if it's small, still that's a way to atone for dead Beom.
37
00:04:04,750 --> 00:04:06,650
Don't say my brother's name!
38
00:04:06,650 --> 00:04:09,750
If your heart that thinks of Beom is sincere
39
00:04:09,790 --> 00:04:13,330
- then even now~
- Don't say "Beom"!
40
00:04:21,050 --> 00:04:24,210
You killed my little brother.
41
00:04:26,790 --> 00:04:27,940
No.
42
00:04:27,940 --> 00:04:30,660
You killed my little brother.
43
00:04:31,370 --> 00:04:34,690
It wasn't me... but you did.
44
00:04:34,720 --> 00:04:38,110
You killed my little brother!!
45
00:04:40,060 --> 00:04:42,330
What are you?!
46
00:04:44,060 --> 00:04:46,270
Ahn Dong Chil!
47
00:05:40,980 --> 00:05:42,600
Teacher...
48
00:05:42,600 --> 00:05:43,930
Park No Ah!
49
00:05:43,930 --> 00:05:46,180
Park No Ah!!
50
00:05:50,460 --> 00:05:53,770
The ambulance! Call the ambulance quickly!
51
00:05:54,540 --> 00:05:56,390
He won't die.
52
00:05:57,680 --> 00:06:00,470
-A person won't die from just this much.
-Ahn Dong Chil!
53
00:06:00,470 --> 00:06:03,470
A PERSON WON'T DIE FROM JUST THIS MUCH!
54
00:06:04,430 --> 00:06:06,870
HE WON'T DIE!!
55
00:06:35,320 --> 00:06:37,240
Ah Ran!
56
00:06:39,820 --> 00:06:41,980
Ah Ran are you alright?
57
00:06:42,020 --> 00:06:44,250
What about your mother?
58
00:06:49,850 --> 00:06:52,010
Gong Joo. Ambulance...
59
00:06:52,010 --> 00:06:53,570
Call the ambulance.
60
00:06:53,570 --> 00:06:58,030
If we go to the hospital, it will only complicate things. For now, we need to do the emergency treatment.
61
00:06:58,030 --> 00:07:00,810
I will handle it!
62
00:07:18,150 --> 00:07:22,160
The wound is not deep. You just have to keep it clean and it'll be fine.
63
00:07:22,160 --> 00:07:23,230
That's it!
64
00:07:23,280 --> 00:07:25,900
Oh, good job. Yes.
65
00:07:25,940 --> 00:07:28,110
- Here you go.
- Why did you pull some out?
66
00:07:28,160 --> 00:07:31,030
That's a lot of cash... let's go.
67
00:07:31,030 --> 00:07:33,380
But I stitched it well.
68
00:07:41,880 --> 00:07:44,230
Here it is, Noonim.
69
00:08:10,780 --> 00:08:14,000
It's late, so for now, go in and sleep.
70
00:08:14,090 --> 00:08:17,270
Don't worry about the teacher and your mom.
71
00:08:20,410 --> 00:08:22,710
My mother...
72
00:08:25,230 --> 00:08:27,880
Killed a person?
73
00:08:28,610 --> 00:08:30,750
N-no.
74
00:08:30,750 --> 00:08:34,000
It's not that.
75
00:08:34,000 --> 00:08:36,680
Anyway, it's not true.
76
00:08:40,380 --> 00:08:43,200
That ajusshi...
77
00:08:43,200 --> 00:08:45,490
is he my biological father?
78
00:08:45,490 --> 00:08:47,890
D-don't talk nonsense!
79
00:08:47,920 --> 00:08:50,280
Don't ever carelessly have those kinds of thoughts.
80
00:08:50,320 --> 00:08:53,050
It's definitely not true!
81
00:08:53,050 --> 00:08:54,940
It's not!
82
00:08:57,550 --> 00:09:00,490
It's not that, Ah Ran.
83
00:09:06,530 --> 00:09:08,110
Ah Ran!
84
00:09:11,650 --> 00:09:14,420
Don't think unnecessary thoughts, Ahn Dong Chil.
85
00:09:14,420 --> 00:09:16,900
Ah Ran is my daughter.
86
00:09:17,410 --> 00:09:20,700
She has nothing to do with anyone.
87
00:09:20,700 --> 00:09:23,450
My daughter.
88
00:09:23,450 --> 00:09:26,530
You killed my little brother.
89
00:09:26,580 --> 00:09:29,990
YOU killed my little brother.
90
00:09:47,410 --> 00:09:49,710
Are you awake?
91
00:09:51,100 --> 00:09:54,190
You can't get up abruptly like that.
92
00:09:55,930 --> 00:09:58,870
What is it? Why I am..
93
00:10:01,790 --> 00:10:04,300
Oh yeah...I was stabbed...
94
00:10:07,370 --> 00:10:08,410
Jo Bang Wool!
95
00:10:08,410 --> 00:10:10,510
I'm really very sorry.
96
00:10:10,510 --> 00:10:14,740
How can a student...this would never be happening and it must not be happening.
97
00:10:14,740 --> 00:10:19,140
Even if I had ten mouths, I have nothing to say. I did wrong.
98
00:10:19,140 --> 00:10:24,530
But...please don't ask about it anymore.
99
00:10:25,240 --> 00:10:27,130
Are you okay?
100
00:10:28,310 --> 00:10:30,130
You're not hurt?
101
00:10:31,470 --> 00:10:32,740
Yes...
102
00:10:35,810 --> 00:10:38,370
What relationship do you have with Ahn Dong Chil?
103
00:10:38,370 --> 00:10:41,000
I already told you that even if I had ten mouths I have nothing to say.
104
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
This is not a problem where you can let it pass by like this.
105
00:10:45,000 --> 00:10:48,270
You almost got hurt! Your life was almost in danger!
106
00:10:48,270 --> 00:10:53,600
What about you, Teacher? For someone who's afraid of needles to come rushing in like that.
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,160
Bang Wool...
108
00:10:56,030 --> 00:10:59,100
Although I don't know whether I can continue being a teacher
109
00:10:59,690 --> 00:11:01,080
or how long I can do it-
110
00:11:01,080 --> 00:11:04,780
Teacher! Why do you say such words?
111
00:11:04,780 --> 00:11:07,920
The way I see it, you are the most qualified from our school
112
00:11:07,920 --> 00:11:10,140
and the best teacher.
113
00:11:10,140 --> 00:11:12,050
That's not true, Bang Wool.
114
00:11:13,290 --> 00:11:16,370
I'm not that great a teacher.
115
00:11:16,370 --> 00:11:20,930
Anyway, during the time that I remain as a teacher
116
00:11:20,930 --> 00:11:23,490
the thing I fear the most
117
00:11:25,580 --> 00:11:28,290
is that I'll lose one of my students again.
118
00:11:30,940 --> 00:11:33,730
Because I don't know anything
119
00:11:33,730 --> 00:11:36,440
that I may lose you, too, Bang Wool.
120
00:11:37,250 --> 00:11:39,260
That's what I fear the most.
121
00:11:45,440 --> 00:11:47,380
Tell me, Bang Wool...
122
00:11:47,380 --> 00:11:50,980
I have to know what's going on with you
123
00:11:50,980 --> 00:11:53,380
in order to help you.
124
00:11:58,230 --> 00:12:02,710
Please wait... just a while more.
125
00:12:04,060 --> 00:12:06,930
Until I can tell you everything.
126
00:12:07,620 --> 00:12:10,690
Even though school might be hard for you too,
127
00:12:11,470 --> 00:12:14,760
and students don't listen at all
128
00:12:14,760 --> 00:12:17,620
and teaching may be hard too but
129
00:12:19,490 --> 00:12:22,130
a teacher like you has to stay
130
00:12:22,130 --> 00:12:24,430
in order for the students to hang on.
131
00:12:25,790 --> 00:12:28,560
Don't let your resolve weaken, Teacher.
132
00:12:35,000 --> 00:12:38,460
What? Does it hurt somewhere?
133
00:12:38,460 --> 00:12:40,170
No.
134
00:12:42,900 --> 00:12:47,810
Just that...I'm really thankful for what you said.
135
00:12:54,800 --> 00:13:01,070
Earlier...I think I heard someone call you Noonim.
136
00:13:01,070 --> 00:13:05,430
Noonim? What noonim...?
(noonim = big sister)
137
00:13:05,430 --> 00:13:07,620
I think you must be dreaming.
138
00:13:08,610 --> 00:13:12,410
Then why didn't we go to the hospital and come here..?
139
00:13:12,410 --> 00:13:14,420
It is a hospital.
140
00:13:16,110 --> 00:13:17,680
A private room.
141
00:13:23,560 --> 00:13:26,780
Make sure you take the antibiotics to prevent infection.
142
00:13:26,780 --> 00:13:29,730
Tomorrow when you get time, make sure to go the hospital, okay?
143
00:13:29,730 --> 00:13:33,390
Jo Bang Wool! I'm the teacher and you're the student!
144
00:13:33,390 --> 00:13:36,530
Go in quickly and sleep. Eat a Korean herbal tranquilizer if you have it.
145
00:13:36,530 --> 00:13:40,530
If your mom comes, tell her to call me.
146
00:13:40,530 --> 00:13:42,590
Ahjusshi! Please take care of my teacher.
147
00:13:42,590 --> 00:13:44,610
No, no, I can just take the taxi.
148
00:13:44,610 --> 00:13:47,020
Oh, you can't. Please get in.
149
00:13:47,020 --> 00:13:51,060
Here.
150
00:14:10,640 --> 00:14:12,950
Ah Ran asked me
151
00:14:13,680 --> 00:14:15,940
if Dong Chil was her real father.
152
00:14:15,940 --> 00:14:18,320
I said it wasn't true.
153
00:14:19,530 --> 00:14:21,370
You did well.
154
00:14:22,730 --> 00:14:25,870
But is it really not true? Then is it Beom?
155
00:14:25,870 --> 00:14:30,780
There isn't much time left with Dong Chil knowing my identity.
156
00:14:31,390 --> 00:14:34,300
The annex construction at Myeong Seong High School,
157
00:14:34,300 --> 00:14:38,430
is a project that Office of Education is funding and directed by Kang Soo Chan.
158
00:14:38,430 --> 00:14:43,230
Do Jeong Woo, Chairman Hong, Kang Soo Chan. There's no mistake that they're involved through construction corruption.
159
00:14:43,230 --> 00:14:46,870
Find out what that construction is for, okay?
160
00:14:47,630 --> 00:14:49,070
I understand.
161
00:14:51,930 --> 00:14:56,190
But Kang Ja, with Dong Chil's appearance too,
162
00:14:56,190 --> 00:14:58,770
are you sure you're okay?
163
00:14:58,770 --> 00:15:02,540
It's okay. It doesn't matter now who knows.
164
00:15:02,540 --> 00:15:04,820
How can it not matter?
165
00:15:07,390 --> 00:15:10,410
The more you dig into it the more the school seems like a quagmire.
166
00:15:10,410 --> 00:15:12,830
If you fall in once you can't swim out.
167
00:15:12,830 --> 00:15:16,640
Our Ah Ran is in that quagmire.
168
00:15:17,450 --> 00:15:19,860
No matter what happens
169
00:15:19,860 --> 00:15:25,660
Ah Ran and the kids...we must get them all out.
170
00:15:32,660 --> 00:15:35,730
No Ah...let's talk.
171
00:15:35,730 --> 00:15:37,610
Later.
172
00:15:37,610 --> 00:15:38,870
No Ah...
173
00:15:38,870 --> 00:15:40,630
Ah...
174
00:15:40,630 --> 00:15:43,000
What's wrong? Did you get hurt somewhere?
175
00:15:43,000 --> 00:15:47,080
Just how hurt are you?
176
00:15:47,080 --> 00:15:49,210
Don't worry about it!
177
00:15:50,130 --> 00:15:54,710
From now on...I will take care of my own matters.
178
00:15:54,710 --> 00:15:59,070
No Ah...I was wrong. I did wrong but-
179
00:15:59,070 --> 00:16:02,650
No! I was the one in the wrong!
180
00:16:02,650 --> 00:16:05,950
- I'm the one who made you like that!
- No Ah!
181
00:16:05,950 --> 00:16:10,830
All this time, in your greenhouse, I lived very warmly.
182
00:16:11,570 --> 00:16:16,950
Because of you...I believed that there was still warmth in the world
183
00:16:16,950 --> 00:16:19,760
and because I had that belief, I didn't get hurt
184
00:16:19,760 --> 00:16:22,520
and could stay strong till now.
185
00:16:23,230 --> 00:16:25,070
Thank you, Father.
186
00:16:25,070 --> 00:16:29,190
But now I... I'll go out of your shelter.
187
00:16:29,190 --> 00:16:32,820
I won't stay like a young child where my father's words are my entire world.
188
00:16:32,820 --> 00:16:37,400
Because my children are,
189
00:16:37,400 --> 00:16:40,560
in a cold place with no one to protect them,
190
00:16:41,480 --> 00:16:44,250
they are in dangerous place.
191
00:16:57,620 --> 00:17:01,640
Ah Ran, are you really not going to talk to me?
192
00:17:03,250 --> 00:17:05,330
Ah Ran, you have misunderstood!
193
00:17:05,330 --> 00:17:07,320
That man...
194
00:17:10,550 --> 00:17:15,630
Anyway Ah Ran, it's definitely not what you're thinking!
195
00:17:21,820 --> 00:17:25,860
People are looking! Let go of me!
196
00:17:31,730 --> 00:17:35,330
Ah... let go a little...
197
00:17:35,330 --> 00:17:37,570
What time did you come home yesterday?
198
00:17:37,570 --> 00:17:39,580
Now you even attend school by staying out late?
199
00:17:39,580 --> 00:17:41,850
What staying out? When I came in you were asleep!
200
00:17:41,850 --> 00:17:44,090
Is the house a hotel and is the school your home?
201
00:17:44,090 --> 00:17:47,780
If you really come out this way, I also won't put up with it anymore!
202
00:17:47,780 --> 00:17:50,730
Even if I get fired, I'm going to go to the school and reveal it all.
203
00:17:50,730 --> 00:17:53,880
Alright, go ahead and reveal it! I will go to the police station and reveal everything!
204
00:17:53,880 --> 00:17:56,270
What? What will you reveal?
205
00:17:56,270 --> 00:17:59,190
You stole my national identity.
206
00:18:00,250 --> 00:18:03,010
It can happen between spouses.
207
00:18:03,010 --> 00:18:06,290
I saw what kind of game you're playing with that.
208
00:18:06,290 --> 00:18:11,010
Anyway...let's talk again at night. And pretend you don't know me at school!
209
00:18:16,590 --> 00:18:19,070
What? Oh y-you...
210
00:18:20,140 --> 00:18:23,620
Ajusshi, you shouldn't live like that.
211
00:18:23,620 --> 00:18:27,040
Even if you don't share a drop of blood, she is still your little sister.
212
00:18:27,040 --> 00:18:28,650
How can you to a kid like that...
213
00:18:28,650 --> 00:18:30,780
Just what the heck are you saying right now?
214
00:18:30,780 --> 00:18:32,440
You assh*le, not worth even as much as an insect.
215
00:18:32,440 --> 00:18:35,710
Uh student, you are misunderstanding right now! It's a misunderstanding.
216
00:18:35,710 --> 00:18:38,710
T-t-tha... woman is my wif~
217
00:18:40,510 --> 00:18:43,250
She's only now 18-years-old.
218
00:18:43,250 --> 00:18:48,610
If I ever catch you following her around,
219
00:18:49,540 --> 00:18:52,060
I really won't let it go then.
220
00:18:58,470 --> 00:19:01,750
Just what kind of situation is this?
221
00:19:04,310 --> 00:19:06,560
There isn't a CCTV?
222
00:19:29,480 --> 00:19:32,770
Why is she still coming to school?
223
00:19:32,770 --> 00:19:36,890
Yes...I already talked with her mom and made her understand.
224
00:19:36,890 --> 00:19:39,160
She's going to immigrate.
225
00:19:39,160 --> 00:19:40,770
Immigrate?
226
00:19:42,330 --> 00:19:44,170
Make sure she goes.
227
00:19:44,170 --> 00:19:45,870
Yes.
228
00:19:55,900 --> 00:19:58,090
- Hello.
- Teach!
229
00:19:58,090 --> 00:19:59,950
What's wrong?
230
00:20:00,710 --> 00:20:02,720
Hey! What should I do if you look like that?
231
00:20:02,720 --> 00:20:05,050
You were the first who betrayed us! You bad wench!
232
00:20:05,050 --> 00:20:09,070
Hey! Did you have to upload the picture?
233
00:20:11,460 --> 00:20:14,130
Seriously!
234
00:20:15,250 --> 00:20:17,430
Are you alright?
235
00:20:27,040 --> 00:20:29,330
This should be changed everyday.
236
00:20:29,330 --> 00:20:31,770
Is there someone who could help you at home?
237
00:20:31,770 --> 00:20:34,200
Yeah, my father is there.
238
00:20:36,800 --> 00:20:39,820
Your hair... didn't you wash it?
239
00:20:39,820 --> 00:20:43,070
How is it? Does it smell?
240
00:20:45,210 --> 00:20:48,930
This is trouble. You do all the housework alone, right?
241
00:20:48,930 --> 00:20:51,330
No. My father helps out a lot.
242
00:20:51,330 --> 00:20:53,410
You don't have to worry.
243
00:20:53,960 --> 00:20:56,570
How can I not worry?
244
00:20:56,570 --> 00:20:58,870
You became like this because of me.
245
00:20:58,870 --> 00:21:02,650
This is not because of you. It's no one's fault.
246
00:21:02,650 --> 00:21:04,710
Don't think of anything like that.
247
00:21:09,480 --> 00:21:12,600
Hey, Bang Wool (bell) tomato! Are you in your right mind?
248
00:21:12,600 --> 00:21:13,930
Go Bok Dong!
249
00:21:13,930 --> 00:21:17,500
Wow! In the end you're the same, Teacher.
250
00:21:17,500 --> 00:21:20,980
Bok Dong, it's not like that. I got hurt so Bang Wool...
251
00:21:20,980 --> 00:21:24,520
If you got hurt then you should go to the hospital. Why would you ask her to do something like this?
252
00:21:24,520 --> 00:21:26,200
Hey! You too are the same.
253
00:21:26,200 --> 00:21:29,620
Because you keep on going with anyone that's why strange guys are getting involved.
254
00:21:29,620 --> 00:21:32,160
- You are over--
- Get out, you girl!
255
00:21:32,160 --> 00:21:35,540
Teach, you should be careful.
256
00:21:35,540 --> 00:21:39,740
Hey! That's not it.
257
00:21:40,740 --> 00:21:43,670
What is he thinking?
258
00:21:46,080 --> 00:21:47,500
What was that Go Bok Dong?
259
00:21:47,500 --> 00:21:51,350
Hey! Bok Dong! You misunderstood.
260
00:21:51,350 --> 00:21:54,760
Because you're so naive that's why those bastards are lingering around you.
261
00:21:54,760 --> 00:21:57,690
Just like her, you would just be used!
262
00:22:03,020 --> 00:22:08,330
Yi Kyeong... you must be having a hard time because you could not protect her.
263
00:22:08,330 --> 00:22:11,130
Is that why you are doing this for me?
264
00:22:11,130 --> 00:22:15,150
Stop being stubborn and live with your senses straight.
265
00:22:15,150 --> 00:22:18,310
The naive and easy ones are the first to be eaten up, that's what the world is.
266
00:22:18,310 --> 00:22:22,710
Teacher... don't ever believe in anyone, stupid!
267
00:22:39,290 --> 00:22:44,430
President, about those changes you spoke about before...
268
00:22:44,430 --> 00:22:49,860
This... I think it would be hard. This and this.
269
00:22:53,730 --> 00:22:57,560
You daughter, is she really your biological daughter?
270
00:22:57,560 --> 00:22:58,520
What?
271
00:22:58,520 --> 00:23:02,430
Is she not someone who came before you got married?
272
00:23:02,430 --> 00:23:04,450
What are you saying all of a sudden?
273
00:23:04,450 --> 00:23:07,950
Is your daughter your biological daughter or not?
274
00:23:07,950 --> 00:23:12,160
She is not my biological daughter.
275
00:23:12,160 --> 00:23:14,440
She's my wife's sister's daughter.
276
00:23:14,440 --> 00:23:18,310
That sister passed away so we...
277
00:23:19,560 --> 00:23:22,760
So Jo Kang Ja had an older sister?
278
00:23:22,760 --> 00:23:26,290
President, how did you know my wife's name?
279
00:23:26,290 --> 00:23:28,020
Hong Sang Bok,
280
00:23:29,670 --> 00:23:32,220
send your daughter to study abroad.
281
00:23:32,220 --> 00:23:33,270
Abroad?
282
00:23:33,270 --> 00:23:37,100
I heard she's a good student. Send her abroad.
283
00:23:37,700 --> 00:23:40,130
I will find a spot.
284
00:23:40,130 --> 00:23:44,990
You wife and your daughter, send them abroad.
285
00:23:44,990 --> 00:23:46,880
President, what are you saying all of a sudden?
286
00:23:46,880 --> 00:23:50,850
Hong Sang Bok. I don't like repeating myself.
287
00:23:51,750 --> 00:23:53,700
Send them abroad.
288
00:23:57,960 --> 00:24:00,830
Dead sister.
289
00:24:02,490 --> 00:24:05,230
Jo Kang Ja.
290
00:24:05,230 --> 00:24:10,220
A little bit later, Aunt Gong Joo is sending a car so make sure you take her car to go home.
291
00:24:10,220 --> 00:24:12,340
Listen to Mo--
292
00:24:23,120 --> 00:24:25,200
That's good.
293
00:24:25,200 --> 00:24:26,980
Stop.
294
00:24:32,790 --> 00:24:36,850
Looking into it, that special high school training or whatnot,
295
00:24:36,850 --> 00:24:40,580
they manage that from the Education Administration office.
296
00:24:40,580 --> 00:24:43,690
They say that the head person in charge is Director Hwang Man Bok.
297
00:24:43,690 --> 00:24:47,550
This Director Hwang is one of the directors of the board of Myeong Seong Foundation,
298
00:24:47,550 --> 00:24:50,740
and he's a college alumnus with Kang Soo Chan.
299
00:24:50,740 --> 00:24:52,270
That man is the middle man.
300
00:24:52,270 --> 00:24:58,790
That's right. The Myeong Seong annex construction project has been given 30 Billion Won of support by the Education Administration Office.
301
00:24:58,790 --> 00:25:03,590
That's the way that the Education Administration Office provides the money to Myeong Seong.
302
00:25:04,520 --> 00:25:08,240
For now, let's get Director Hwang.
303
00:25:08,240 --> 00:25:09,880
How?
304
00:25:10,510 --> 00:25:12,380
Oh my!
305
00:25:14,030 --> 00:25:15,090
What happened?
306
00:25:15,090 --> 00:25:17,790
A ninja has come bursting in!
307
00:25:19,800 --> 00:25:24,450
♫ I'm just loving have so much fun, I just wanna have a merry time. ♫
308
00:25:24,450 --> 00:25:28,560
♫ Don't be shy, angry mom. ♫
309
00:25:28,560 --> 00:25:33,300
♫ I just love to have too much fun, I just want to have a grand old time. ♫
310
00:25:33,300 --> 00:25:35,580
♫ Come join us, angry mom.♫
311
00:25:35,580 --> 00:25:38,760
Hey, get ahold of him, hold him, hold him.
312
00:25:38,760 --> 00:25:44,600
I got him! This rat like punk! Who put you up to this?
313
00:25:46,240 --> 00:25:48,070
Bok Dong!
314
00:25:57,030 --> 00:26:01,070
Move out! Or else I will crush him!
315
00:26:01,070 --> 00:26:02,990
Bok Dong!
316
00:26:04,560 --> 00:26:07,640
This girl is out of her mind! Of all the things!
317
00:26:07,640 --> 00:26:11,320
Come here! Hurry!
318
00:26:12,240 --> 00:26:16,360
So you are the Go Bok Dong that I just heard about.
319
00:26:18,360 --> 00:26:21,650
Don't come close! Hurry and give me my friend!
320
00:26:21,650 --> 00:26:24,730
You seem to be my daughter's seatmate.
321
00:26:24,730 --> 00:26:29,600
Welcome. Welcome to Bang Wool's house.
322
00:26:30,470 --> 00:26:32,500
Daughter?
323
00:26:33,420 --> 00:26:35,420
Stubborn.
324
00:26:38,440 --> 00:26:41,160
Where do you think this place is to follow me here?
325
00:26:41,160 --> 00:26:44,880
You are the one who is high rated in being meddlesome.
326
00:26:44,880 --> 00:26:47,400
Who would know you lived in such a place?
327
00:26:47,400 --> 00:26:51,560
Who's son are you that you're so handsome.
328
00:26:51,560 --> 00:26:55,090
You throw fists and are loyal.
329
00:26:55,090 --> 00:26:58,770
I wish you would pair up with my daughter.
330
00:26:59,280 --> 00:27:01,620
Han Gong Joo!
331
00:27:02,660 --> 00:27:07,000
My daughter has such high standards so that might be a stretch.
332
00:27:07,000 --> 00:27:09,390
Ahjumma, are you the mother that threw her away?
333
00:27:09,390 --> 00:27:10,690
What did you say?
334
00:27:10,690 --> 00:27:16,830
That... You're right. But she didn't throw me away. She had some circumstances...
335
00:27:16,830 --> 00:27:18,990
If you couldn't even take responsibility then why did you have her?
336
00:27:18,990 --> 00:27:21,460
Do you even know how she's living because of you?
337
00:27:21,460 --> 00:27:26,590
This girl is always getting yelled at by a senile foster mom and an animal like foster brother is...
338
00:27:26,590 --> 00:27:29,730
And how much she must have thirst for affection that just to anyone--
339
00:27:29,730 --> 00:27:30,540
Bok Dong!
340
00:27:30,540 --> 00:27:32,950
This is all because of you.
341
00:27:32,950 --> 00:27:35,760
Who would give proper love to a kid who was abandoned?
342
00:27:35,760 --> 00:27:42,080
A child with no parents is just treated like trash by people.
343
00:27:43,610 --> 00:27:46,100
So, I did that.
344
00:27:46,100 --> 00:27:48,620
Why would I do that?
345
00:27:49,230 --> 00:27:51,390
Oh, I'm sorry, Bang Wool.
346
00:27:51,390 --> 00:27:57,690
Aigoo, you kiddo. I thought you were just good looking but your heart is deep.
347
00:27:58,860 --> 00:28:02,180
Eat a lot. Eat.
348
00:28:02,960 --> 00:28:05,040
Don't spill.
349
00:28:05,700 --> 00:28:08,500
Here, eat some strawberries.
350
00:28:08,500 --> 00:28:10,710
Eat this, too.
351
00:28:12,700 --> 00:28:16,090
So, your parents are both dead?
352
00:28:16,090 --> 00:28:18,400
I don't know. I don't remember.
353
00:28:18,400 --> 00:28:20,640
What about your brother? Why is he in prison?
354
00:28:20,640 --> 00:28:22,330
I don't know!
355
00:28:22,330 --> 00:28:25,980
Why are you following me... so annoying! Go!
356
00:28:29,530 --> 00:28:31,890
Should Noona buy you some ddeokbokki?
357
00:28:33,140 --> 00:28:34,580
What do you mean Noona?
358
00:28:34,580 --> 00:28:37,950
I am a noona since I was held back a year.
359
00:28:47,610 --> 00:28:51,590
Jo Bang Wool. Do you like me?
360
00:28:54,290 --> 00:28:55,370
Hey, Go Bok Dong!
361
00:28:55,370 --> 00:28:58,770
I like... like
[Jo is the beginning sound of the word like]
362
00:29:01,830 --> 00:29:03,610
Jo Bang Wool. Sh***!
363
00:29:07,540 --> 00:29:10,480
Don't go around meeting weird people in the future.
364
00:29:10,480 --> 00:29:12,340
Go Bok Dong!
365
00:29:12,910 --> 00:29:16,020
Seriously, go. You can't go any further.
366
00:29:16,020 --> 00:29:18,090
Do you live here with Ah Dong Chil?
367
00:29:18,090 --> 00:29:19,910
Leave...
368
00:29:19,910 --> 00:29:22,610
Leave this house.
369
00:29:27,610 --> 00:29:32,350
I'll discuss with the teacher and find you a place to live.
370
00:29:32,350 --> 00:29:34,210
You can't live in a place like this.
371
00:29:34,210 --> 00:29:36,980
You shouldn't live in place like that.
372
00:29:39,260 --> 00:29:42,390
Take care, Cherry Tomato.
373
00:29:56,670 --> 00:29:59,650
Don't think of pointless things, Ahn Dong Chil.
374
00:29:59,650 --> 00:30:01,900
Ah Ran is my daughter.
375
00:30:02,660 --> 00:30:04,800
She has nothing to do with anyone else.
376
00:30:06,140 --> 00:30:08,020
My daughter.
377
00:30:10,660 --> 00:30:15,330
I had hoped that you had changed. At least,
378
00:30:16,890 --> 00:30:19,850
that would have atoned for Beom who's dead.
379
00:30:45,010 --> 00:30:46,680
Beom.
380
00:30:51,270 --> 00:30:55,470
Beom, why are you...
381
00:31:03,930 --> 00:31:06,380
I'm back from school, Hyungnim.
382
00:31:08,990 --> 00:31:10,780
Go away.
383
00:31:12,960 --> 00:31:16,680
Go away, bastard!
384
00:31:16,680 --> 00:31:19,080
Go away.
385
00:31:20,610 --> 00:31:25,820
Damn... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja.
synced by riri13
386
00:31:25,820 --> 00:31:28,360
Jo Kang Ja..
387
00:31:29,060 --> 00:31:32,300
Jo Kang Ja...
388
00:31:55,900 --> 00:31:59,600
Oh Ah Ran, why are you here?
389
00:31:59,600 --> 00:32:01,180
You... Why..?
390
00:32:01,180 --> 00:32:05,360
Are you in your right mind? Where do you think this is for you to come here?
391
00:32:06,510 --> 00:32:08,520
Do you live here?
392
00:32:09,310 --> 00:32:11,430
Together with Ahn Dong Chil?
393
00:32:11,430 --> 00:32:17,320
Quickly leave. Ahn Dong Chil is in a bad mood and if he sees you, you're dead.
394
00:32:17,320 --> 00:32:20,010
I have something to ask Ahn Dong Chil.
395
00:32:20,010 --> 00:32:22,640
Hey, Oh Ah Ran!
396
00:32:31,040 --> 00:32:32,980
Who is that woman?
397
00:32:32,980 --> 00:32:35,460
Someone who comes from time to time.
398
00:32:36,160 --> 00:32:38,550
Perhaps Ahn Dong Chil's lover.
399
00:32:40,620 --> 00:32:41,890
Let's go in.
400
00:32:41,890 --> 00:32:45,980
Are you crazy? If you get caught, we both die.
401
00:32:45,980 --> 00:32:47,540
Coward.
402
00:32:48,460 --> 00:32:51,720
Then stay outside. I'll go in alone.
403
00:32:51,720 --> 00:32:53,710
Just open the door.
404
00:33:00,340 --> 00:33:03,500
You didn't drink for a while. Why are you like this now?
405
00:33:03,500 --> 00:33:05,920
How much alcohol did you drink?
406
00:33:07,020 --> 00:33:10,550
I'm not in the mood to play with you. Go.
407
00:33:11,180 --> 00:33:13,660
Sit up. I have something to say to you.
408
00:33:15,600 --> 00:33:20,160
I told you, I'm not in the mood to deal with you. Leave.
409
00:33:20,160 --> 00:33:23,010
When did we work based on mood?
410
00:33:23,010 --> 00:33:26,090
No matter your mood, you still need to do your work.
411
00:33:27,600 --> 00:33:30,260
What work?
412
00:33:30,260 --> 00:33:32,590
Get up!
413
00:33:43,340 --> 00:33:45,920
Jo Kang Ja has appeared.
414
00:33:48,970 --> 00:33:53,110
How do you know that? You met her, too?
415
00:33:53,110 --> 00:33:58,520
You know, too? Then why are you like this? You need to get her kicked out of school immediately.
416
00:33:58,520 --> 00:34:00,280
What do you mean by school?
417
00:34:00,280 --> 00:34:05,440
You didn't know? Jo Kang Ja.. is going to school.
418
00:34:05,440 --> 00:34:07,720
She's investigating Do Jeong Woo.
419
00:34:07,720 --> 00:34:08,560
What?
420
00:34:11,540 --> 00:34:14,960
If you just leave her like that, you don't know how much she will come in.
421
00:34:19,350 --> 00:34:21,630
Did you hear a sound?
422
00:34:23,290 --> 00:34:24,550
What are you talking about..?
423
00:34:24,550 --> 00:34:26,860
Go!
424
00:34:40,660 --> 00:34:42,570
What?
425
00:34:43,760 --> 00:34:47,200
I'm sorry, but I had to go to the bathroom--
426
00:34:48,360 --> 00:34:52,610
Don't make me concerned and leave, before I come back.
427
00:34:52,610 --> 00:34:54,290
Yes.
428
00:35:04,410 --> 00:35:08,090
Who is Jo Kang Ja? Is she at our school?
429
00:35:08,090 --> 00:35:09,270
I don't know too.
430
00:35:09,270 --> 00:35:13,690
But why were you like that just now? And why did you come here?
431
00:35:14,970 --> 00:35:19,140
Ahn Dong Chil... What kind of person is he?
432
00:35:20,470 --> 00:35:23,830
Is he under Do Jeong Woo, too?
433
00:35:23,830 --> 00:35:26,510
That person killed Yi Kyeong?
434
00:35:29,490 --> 00:35:33,390
Answer me. It's important to me.
435
00:35:34,000 --> 00:35:39,360
Ah Ran. Do you know what's the scariest in the world?
436
00:35:39,960 --> 00:35:44,680
The truth. Seeing the real face.
437
00:35:44,680 --> 00:35:50,610
Yi Kyeong...became like that because she saw the truth.
438
00:35:50,610 --> 00:35:53,800
What is real?
439
00:35:55,120 --> 00:35:57,820
You've come too close already.
440
00:35:57,820 --> 00:36:01,230
If you come any closer, they won't leave you alone.
441
00:36:01,230 --> 00:36:03,590
With Ahn Dong Chil?
442
00:36:04,610 --> 00:36:09,250
If the top orders it, he and I are the ones who have to do it.
443
00:36:09,250 --> 00:36:15,180
You're wrong. Yi Kyeong didn't die because she saw the truth.
444
00:36:15,180 --> 00:36:19,620
It's because she did everything the adults at the top ordered her to do.
445
00:36:20,260 --> 00:36:25,910
Yi Kyeong regretted it. If you do everything you're ordered to do,
446
00:36:25,910 --> 00:36:27,740
you'll regret it.
447
00:36:34,100 --> 00:36:38,130
Tell Jo Kang Ja that if she come any nearer,
448
00:36:38,130 --> 00:36:41,030
she may die.
449
00:36:49,940 --> 00:36:52,860
Also, who is Jo Kang Ja..?
450
00:36:59,490 --> 00:37:01,550
Let's you and I have a talk.
451
00:37:01,550 --> 00:37:02,570
Why, what is the matter?
452
00:37:02,570 --> 00:37:07,100
Scold her properly this time so she won't wear the uniform ever again.
453
00:37:09,550 --> 00:37:12,040
You.. You got caught by my boss, didn't you?
454
00:37:12,040 --> 00:37:15,570
Why? Did he say something?
455
00:37:16,180 --> 00:37:20,640
How did you get caught that he knows your name?
456
00:37:20,640 --> 00:37:23,940
Did I advertise around that Oh Jin Sang's wife is Jo Kang Ja?
457
00:37:23,940 --> 00:37:25,850
What did he say, your boss?
458
00:37:25,850 --> 00:37:29,860
He told me to send you and Ah Ran to study abroad.
459
00:37:31,290 --> 00:37:35,420
- Study abroad?
- How can we send the kid to study abroad in our situation?
460
00:37:35,420 --> 00:37:39,330
Also, he's telling me to send you, too. Am I supposed to be a goose father at this age?
461
00:37:39,330 --> 00:37:43,870
Why do I have to become a goose father because of you? Why?
462
00:37:44,460 --> 00:37:49,710
Study abroad? Does it mean he's not planning on doing anything to you at this time?
463
00:37:49,710 --> 00:37:51,720
I don't know.
464
00:37:51,720 --> 00:37:55,800
Yeah. He must feel some connection to his bloodline.
465
00:37:55,800 --> 00:37:57,600
What did you do about Director Hwang?
466
00:37:57,600 --> 00:38:00,560
I told my kids to observe him. If he falls into it, they will contact me.
467
00:38:00,560 --> 00:38:03,450
- Ahjumma, please give me this and that.
- Okay.
468
00:38:03,450 --> 00:38:06,470
No, not that! That is not full or ripe.
469
00:38:06,470 --> 00:38:09,770
No, open this one and give it to me. Open a new one quickly.
470
00:38:09,770 --> 00:38:12,890
Your daughter is so picky.
471
00:38:12,890 --> 00:38:17,280
Yes. My daughter is a bit picky.
472
00:38:18,610 --> 00:38:20,580
Ran's mother!
473
00:38:20,580 --> 00:38:24,290
-Oh Soon's mom!
-It's been a while!
474
00:38:24,290 --> 00:38:28,540
Why is it so hard to see you around the neighborhood? I thought you had moved.
475
00:38:28,540 --> 00:38:30,750
I was so busy... I'm sorry.
476
00:38:30,750 --> 00:38:32,780
Jo Bang Wool?
477
00:38:32,780 --> 00:38:35,550
Now that I'm seeing her outside I'm getting a bit of an Ahjumma feel. (Ahjumma = middle aged woman)
478
00:38:35,550 --> 00:38:37,870
I'll see you soon.
479
00:38:37,870 --> 00:38:39,390
Ran's mother?
480
00:38:39,390 --> 00:38:41,170
Ah... Teacher!
481
00:38:41,170 --> 00:38:43,590
Jo Bang Wool, you're Ran's mother? You're an ajumma?
482
00:38:43,590 --> 00:38:47,050
Where is Ran? What mother? What does she mean Ran's mother?
483
00:38:47,050 --> 00:38:48,600
- I...
- Did I hear wrong?
484
00:38:48,600 --> 00:38:50,850
Aren't you Bang Wool's teacher?
485
00:38:50,850 --> 00:38:55,150
Nice to meet you. I'm Bang Wool's mother.
486
00:38:56,810 --> 00:38:58,540
What happened to Ran?
487
00:38:58,540 --> 00:39:01,570
Oh... You took him.
488
00:39:01,570 --> 00:39:04,370
Hurry, go look for him.
489
00:39:10,930 --> 00:39:11,890
A cat...?
490
00:39:11,890 --> 00:39:16,910
Yes, our cat's name is Ran, but I think he lost his way and he's wandering around.
491
00:39:16,910 --> 00:39:22,700
In any case, meeting like this is fate. Shall we have some soondaeguk (Korean blood sausage soup) and soju?
492
00:39:22,700 --> 00:39:26,620
Soondaeguk and soju? On our first meeting?
493
00:39:26,620 --> 00:39:28,790
Soju is the best on a first meeting.
494
00:39:28,790 --> 00:39:32,580
Oh, that doesn't sound bad. I have a lot to tell you about Jo Bang Wool.
495
00:39:32,580 --> 00:39:36,720
There's a place that makes really good soondaeguk. Let's go.
496
00:39:43,290 --> 00:39:46,630
The last thing I can do for the kids,
497
00:39:46,630 --> 00:39:51,250
Jo Bang Wool. Discuss with her mother and move her to a house.
498
00:39:51,250 --> 00:39:55,090
Go Bok Dong, request for foster care protection.
499
00:39:55,090 --> 00:40:00,240
Hong Sang Tae, visit his house and investigate his environment.
500
00:40:09,570 --> 00:40:10,730
Who is it?
501
00:40:10,730 --> 00:40:12,620
Oh, it's so heavy!
502
00:40:13,900 --> 00:40:15,470
Wow...
503
00:40:15,470 --> 00:40:16,500
Jo Bang Woo, you...
504
00:40:16,500 --> 00:40:18,520
How many square footage is this house?
505
00:40:23,270 --> 00:40:25,090
Then...
506
00:40:29,400 --> 00:40:32,650
I said, it's fine so why do you want to wash my hair all of a sudden?
507
00:40:32,650 --> 00:40:35,730
It's because it smells! Because it bothers me!
508
00:40:35,730 --> 00:40:38,600
I got it. I'll do it. I'll wash it.
509
00:40:38,600 --> 00:40:41,900
Just bend your head! What are you going to do with that arm?
510
00:40:41,900 --> 00:40:43,620
Hurry...
511
00:40:46,000 --> 00:40:47,920
It's cold!
512
00:40:47,920 --> 00:40:51,000
Jeez, it's not cold at all.
513
00:40:52,300 --> 00:40:55,540
Look here, look here. You were rolling around in the dust.
514
00:40:55,540 --> 00:40:58,670
Oh my, is that grime on your neck or what?
515
00:40:58,670 --> 00:40:59,770
The ear, the ear.
516
00:40:59,770 --> 00:41:02,230
I got it.
517
00:41:04,200 --> 00:41:07,540
Bang Wool, it's fine. I have a lot of side dishes at home.
518
00:41:12,900 --> 00:41:15,390
I wonder if you'll like the taste.
519
00:41:16,900 --> 00:41:18,190
Do you like egg rolls?
520
00:41:18,190 --> 00:41:20,800
I do like it, but...
521
00:41:25,500 --> 00:41:27,940
I knew it would be like this.
522
00:41:27,940 --> 00:41:30,390
It's fine! Leave it alone.
523
00:41:31,200 --> 00:41:34,450
Body too... socks...
524
00:41:34,450 --> 00:41:36,510
Why?
525
00:41:36,510 --> 00:41:38,300
What is this? This?
526
00:41:38,300 --> 00:41:40,810
What are you doing in someone else's room and...
527
00:41:40,810 --> 00:41:42,580
Seriously!
528
00:41:42,580 --> 00:41:44,620
I'll do it.
529
00:41:47,800 --> 00:41:49,920
Why are you doing this Jo Bang Wool? This is going completely overboard.
530
00:41:49,920 --> 00:41:53,720
What? You got involved in my business and came barging into my house and all.
531
00:41:53,720 --> 00:41:55,500
You're the one who started it first.
532
00:41:55,500 --> 00:41:56,880
I'm a teacher.
533
00:41:56,880 --> 00:42:01,310
Because I'm your student. I can't let my teacher who was hurt because me be reprimanded (suffer).
534
00:42:01,310 --> 00:42:04,620
I got it. I got it so, let's go out for now and while drinking some tea...
535
00:42:04,620 --> 00:42:08,380
What do you mean tea? I'm way too busy. I'm going to leave after doing this.
536
00:42:08,380 --> 00:42:10,850
In any case, how are you going to take care of the house for now?
537
00:42:10,850 --> 00:42:14,460
Do you have an aunt or a girlfriend?
538
00:42:14,460 --> 00:42:16,750
I don't have any.
539
00:42:16,750 --> 00:42:19,000
Of course. I can tell by looking that you don't have one.
540
00:42:19,000 --> 00:42:23,900
How can there be no photos of a girlfriend or even an actress in a man's room?
541
00:42:23,900 --> 00:42:26,570
How old are you exactly, Teacher?
542
00:42:26,570 --> 00:42:29,420
I'm at least 8 years older than you.
543
00:42:30,200 --> 00:42:33,040
If you haven't met any girlfriends at this age, what did you do?
544
00:42:33,040 --> 00:42:36,110
Jo Bang Wool! What are you doing?
545
00:42:36,110 --> 00:42:39,240
Do you think your teacher is at your level? Am I your friend?
546
00:42:39,240 --> 00:42:40,440
Did you feel bad?
547
00:42:40,440 --> 00:42:44,490
I feel bad and offended!
548
00:42:44,490 --> 00:42:49,110
You behaving like this is dangerous! Calling a teacher a man?!
549
00:42:49,110 --> 00:42:52,170
Leave! Go home now!
550
00:42:54,200 --> 00:42:56,420
Yeah, Mom.
551
00:42:56,420 --> 00:42:58,620
Oh, I got it. I'll be there soon.
552
00:42:58,620 --> 00:43:01,600
Teacher, something urgent came up so I'm leaving.
553
00:43:07,100 --> 00:43:09,050
Make sure to put the side dishes in the fridge and
554
00:43:09,050 --> 00:43:11,690
have your father hang up the clothes when it's washed.
555
00:43:11,690 --> 00:43:13,390
I'm going.
556
00:43:13,390 --> 00:43:16,400
Oh, okay. Go carefully!
557
00:43:24,900 --> 00:43:29,550
Jo Kang Ja! It is you, Jo Kang Ja.
558
00:43:29,550 --> 00:43:31,430
But what is this-
559
00:43:31,430 --> 00:43:34,640
Oh, why are you in this neighborhood...
560
00:43:34,640 --> 00:43:37,470
Oh, I live here.
561
00:43:37,470 --> 00:43:41,540
But why... Are you working part-time?
562
00:43:41,540 --> 00:43:43,150
By chance, you're not doing something weird while wearing a school uniform...
563
00:43:43,150 --> 00:43:45,770
No, I"m not!
564
00:43:45,770 --> 00:43:47,430
Judge, I'm a little busy now so,
565
00:43:47,430 --> 00:43:51,080
I'll call you next time. I'll definitely call you. I'm sorry Judge!
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
Oh, okay. Make sure you do!
567
00:43:56,700 --> 00:44:00,780
Your homeroom class student made all this and left?
568
00:44:00,780 --> 00:44:02,340
Yes.
569
00:44:03,800 --> 00:44:06,400
She's a good cook.
570
00:44:09,200 --> 00:44:11,600
The student's name isn't perhaps...
571
00:44:11,600 --> 00:44:13,790
Bang Wool. Jo Bang Wool.
572
00:44:13,790 --> 00:44:17,740
Of course... What was I thinking?
573
00:44:17,740 --> 00:44:19,920
Just a moment ago outside,
574
00:44:19,920 --> 00:44:24,240
I ran into a kid from the past who's case I was in charge of, Jo Kang Ja.
575
00:44:24,240 --> 00:44:29,960
If it's Jo Kang Ja then... It's the famous high schooler of Beolgoopo murder case.
576
00:44:29,960 --> 00:44:31,400
You remember that?
577
00:44:31,400 --> 00:44:34,300
She was a female student that you sponsored for a long time.
578
00:44:34,300 --> 00:44:35,980
You even sent her gifts.
579
00:44:35,980 --> 00:44:37,270
I did.
580
00:44:37,270 --> 00:44:39,280
You were really young back then.
581
00:44:39,280 --> 00:44:42,400
You called the kids up and fed them.
582
00:44:42,400 --> 00:44:45,610
You chased after the kids' parent to see them.
583
00:44:46,900 --> 00:44:51,400
I did that... It was like that, wasn't it?
584
00:45:23,800 --> 00:45:28,150
Name, Hwang Man Bok. As Kang Soo Chan would say,
585
00:45:28,150 --> 00:45:31,420
Hwang Man Bok will pick up and eat anything.
586
00:45:31,420 --> 00:45:33,960
In one word, he is Kang Soo Chan's cleanup man.
587
00:45:33,960 --> 00:45:38,840
On the days after he cleans up things for Kang Soo Chan, he always drinks here.
588
00:45:38,840 --> 00:45:44,440
He's probably saying that he has a hard life. Can you do it?
589
00:45:44,440 --> 00:45:46,540
We have to try.
590
00:45:51,500 --> 00:45:57,010
♫ Sunny side up, you had me all day long. ♫
591
00:45:57,010 --> 00:46:03,000
♫ The way that I love all my days. ♫
592
00:46:03,000 --> 00:46:11,260
♫ Life must be like this ♫
593
00:46:11,260 --> 00:46:13,200
♫ Oh, Yeah. ♫
594
00:46:14,400 --> 00:46:19,920
♫ Sunny side up, enchanted in a breeze♫
595
00:46:19,920 --> 00:46:25,500
♫ Dancing with the stars, all night long.♫
596
00:46:25,500 --> 00:46:33,370
♫ Isn't it cool? Ooh, so nice. Well, Smile. ♫
597
00:46:36,700 --> 00:46:42,130
♫ After the spring bloom as it is now ♫
598
00:46:42,130 --> 00:46:47,730
♫ I want to hold you in my arms. ♫
599
00:46:47,730 --> 00:46:53,260
♫ With the kiss along the wind, ♫
600
00:46:53,260 --> 00:46:58,660
♫ I will have a beautiful dream ♫
601
00:46:58,660 --> 00:47:07,940
♫ Sunny side up enchanted..Oh, you, oh, oh..♫
602
00:47:07,940 --> 00:47:12,230
♫ Well, Smile. ♫
603
00:47:15,800 --> 00:47:17,610
Miss,
604
00:47:18,400 --> 00:47:23,150
You are a gemstone that is too precious to rot.
605
00:47:23,150 --> 00:47:26,600
I want to take care of you.
606
00:47:26,600 --> 00:47:32,780
Not long ago, some CEO of a really famous company came and said the same thing.
607
00:47:32,780 --> 00:47:36,940
Oh... You must not know who I am yet.
608
00:47:36,940 --> 00:47:42,050
I am someone who carries out the nation's work.
609
00:47:42,050 --> 00:47:43,770
Nation's work?
610
00:47:43,770 --> 00:47:47,170
Like village office?
611
00:47:48,700 --> 00:47:52,010
King maker.. Have you heard of it?
612
00:47:52,010 --> 00:47:53,790
What is that?
613
00:47:53,790 --> 00:47:57,360
In other words, it's a person who can make the President.
614
00:47:57,360 --> 00:47:58,480
How?
615
00:47:58,480 --> 00:48:01,200
This is valuable information.
616
00:48:07,300 --> 00:48:14,880
♫ Yo yo baby, hello, I know you're no good, so do you. ♫
617
00:48:14,880 --> 00:48:18,400
This is very important information.
618
00:48:24,800 --> 00:48:28,230
If you are a hero, you have many women. If you have a lot of women...
619
00:48:28,230 --> 00:48:29,630
If you have a lot of women...
620
00:48:29,630 --> 00:48:33,930
In historical dramas, if a king has many royal concubines, what does he have a lot of?
621
00:48:33,930 --> 00:48:36,170
- Eunuch?
- Eunuch?
622
00:48:37,300 --> 00:48:39,500
Not them.
623
00:48:39,500 --> 00:48:41,560
Maids?
624
00:48:42,500 --> 00:48:44,780
Princes.
625
00:48:52,400 --> 00:48:56,000
If you have a lot of women, of course a baby will be created.
626
00:49:00,970 --> 00:49:05,220
Are you saying that Candidate Kang Soo Chan
627
00:49:05,220 --> 00:49:08,300
has a hidden son?
628
00:49:08,300 --> 00:49:10,690
Who is that?
629
00:49:10,690 --> 00:49:14,780
That rumor is very common in this field.
630
00:49:14,780 --> 00:49:18,650
I don't know who it is either.
631
00:49:26,100 --> 00:49:29,990
Anyway, let's stop talking about that and let's...
632
00:49:29,990 --> 00:49:34,210
Miss Jo. Aren't you leaving?
633
00:49:41,800 --> 00:49:47,190
President! I'll be taking care of you going forward.
634
00:49:49,000 --> 00:49:51,750
Miss Jo! Wait, Miss Jo!
635
00:49:51,750 --> 00:49:55,090
I'm Miss Jo, too. Extra-large Miss Jo.
636
00:49:55,090 --> 00:49:57,260
Oh, okay.
637
00:49:59,700 --> 00:50:02,740
Kang Soo Chan has a hidden son?
638
00:50:02,740 --> 00:50:05,010
There's a rumor like that.
639
00:50:06,000 --> 00:50:08,100
I don't think he was just saying it.
640
00:50:10,170 --> 00:50:12,490
Is that by any chance... Do Jeong Woo?
641
00:50:12,490 --> 00:50:14,390
That could be true.
642
00:50:14,870 --> 00:50:18,190
They do look alike,
643
00:50:18,190 --> 00:50:20,470
but they don't at the same time.
644
00:50:20,470 --> 00:50:22,410
If that's true then,
645
00:50:22,410 --> 00:50:25,170
I understand why Do Jeong Woo returned as the Chairman.
646
00:50:25,200 --> 00:50:27,510
For now, I'll organize the reason.
647
00:50:27,560 --> 00:50:30,650
Before you get kicked out, you should go back to your house.
648
00:50:30,680 --> 00:50:32,640
Noo-nim, Noo-nim,
649
00:50:32,640 --> 00:50:36,270
This place really sells 18 year old (whiskey).
650
00:50:36,270 --> 00:50:38,450
Isn't that too old?
651
00:50:40,550 --> 00:50:42,860
Why do you hit your kids?
652
00:50:43,820 --> 00:50:46,140
Don't live while getting hit.
653
00:50:46,660 --> 00:50:48,190
- I'm leaving.
- Thank you.
654
00:50:48,190 --> 00:50:50,880
- Noo-nim, you're an angel.
- Ok.
655
00:50:53,290 --> 00:50:54,600
Gomtang (beef bone soup) restaurant?
656
00:50:54,600 --> 00:50:57,610
Yes, they say that Do Jeong Woo is the son of a gomtang restaurant owner.
657
00:50:57,620 --> 00:51:01,440
The way he looks, he's like the son of a rich house, it really breaks the image.
658
00:51:01,440 --> 00:51:03,700
What about his father? Who's his father?
659
00:51:03,700 --> 00:51:07,120
His dad? My mom doesn't know that either...
660
00:51:07,120 --> 00:51:09,220
Wait, did she say he didn't have a father?
661
00:51:09,270 --> 00:51:10,910
Then how was he born?
662
00:51:10,910 --> 00:51:13,060
Is she the Virgin Mary or what?
663
00:51:13,060 --> 00:51:14,880
Find out where the gomtang (beef bone soup) restaurant is
664
00:51:14,880 --> 00:51:18,140
- and who his mother is...
- What do you want with the gomtang restaurant?
665
00:51:38,090 --> 00:51:41,420
At school, there was a dog that was barking (someone spreading rumors),
666
00:51:42,800 --> 00:51:45,830
Your name is Jo Bang Wool?
667
00:51:49,300 --> 00:51:52,870
Wow, she's screwed.
668
00:51:52,870 --> 00:51:55,680
Hey, Oh Ah Ran, Bang Wool has met her match.
669
00:51:55,680 --> 00:52:00,270
She met this completely trashy fearsome ahjussi. I almost peed myself.
670
00:52:04,880 --> 00:52:09,310
Hey, Oh Ah Ran, don't go, you're going to die in one hit!
671
00:52:14,400 --> 00:52:16,950
Do you like acting like a big boss in front of the kids?
672
00:52:17,000 --> 00:52:19,300
Jo Kang Ja?
673
00:52:20,080 --> 00:52:23,570
Let go of me. Let's talk this through.
674
00:52:23,570 --> 00:52:26,580
I'm not the type of person who talks it through.
675
00:52:26,580 --> 00:52:28,670
You already know.
676
00:52:28,710 --> 00:52:30,770
You grew a lot, Jo Kang Ja.
677
00:52:30,800 --> 00:52:33,100
This is a school.
678
00:52:33,140 --> 00:52:35,880
If you have something to say, let's go out and talk.
679
00:52:44,760 --> 00:52:47,450
Don't you dare get involved.
680
00:52:58,550 --> 00:53:00,310
Go Bok Dong.
681
00:53:02,070 --> 00:53:04,290
What are you doing?
682
00:53:04,970 --> 00:53:07,450
She's... she's my friend, Hyungnim.
683
00:53:10,430 --> 00:53:12,920
Do you even know what you're doing?
684
00:53:12,920 --> 00:53:14,970
Yes, Hyungnim.
685
00:53:14,980 --> 00:53:17,640
Are you sure you're not going to regret this?
686
00:53:20,580 --> 00:53:22,550
Yes.
687
00:53:24,900 --> 00:53:28,180
-Follow me
-Stop, Ahn Dong Chil, don't do this.
688
00:53:28,180 --> 00:53:30,430
-Move!
-Mom!!
689
00:53:41,490 --> 00:53:43,650
Follow me.
690
00:54:04,370 --> 00:54:07,230
Yes, you probably have a lot of popularity too.
691
00:54:07,270 --> 00:54:10,300
The actual full-fledged race is beginning.
692
00:54:10,340 --> 00:54:13,290
It seems like it'll be the last race of my life.
693
00:54:13,290 --> 00:54:16,150
Because you came this far, you will definitely win.
694
00:54:16,200 --> 00:54:19,000
At the official running for office press conference,
695
00:54:19,000 --> 00:54:22,620
I will go to support you as the Principal.
696
00:54:22,620 --> 00:54:25,160
Where are you saying you'll come and potentially air our rotten smells?
697
00:54:25,160 --> 00:54:26,810
Do you have cause to let the flies gather?
698
00:54:26,810 --> 00:54:29,510
Just stay in the back and continue laundering (the money).
699
00:54:29,550 --> 00:54:31,130
Ah, okay.
700
00:54:31,740 --> 00:54:33,010
Now then,
701
00:54:33,060 --> 00:54:35,710
do well with the things I've requested.
702
00:54:35,710 --> 00:54:37,970
Travel safely.
703
00:54:42,260 --> 00:54:46,630
That bastard, it's a problem even if he becomes the President.
704
00:54:49,910 --> 00:54:53,120
Before Jeong Woo's mom died, she left something behind.
705
00:54:53,120 --> 00:54:55,090
Go find it.
706
00:54:55,090 --> 00:54:56,630
What do you mean a leftover item?
707
00:54:56,630 --> 00:55:00,760
I'm asking you to go smell it out since I don't know.
708
00:55:01,510 --> 00:55:04,060
This is the last chance I'm ever going to give to you.
709
00:55:04,060 --> 00:55:05,700
Jeong Woo,
710
00:55:06,290 --> 00:55:10,260
after he finishes his round of laundry, I'm going to throw him away.
711
00:55:11,360 --> 00:55:13,650
In that time being, make up your mind.
712
00:55:13,700 --> 00:55:18,020
Decide if you're going to stay with me or go with Jeong Woo.
713
00:55:18,600 --> 00:55:21,060
After the laundry is done,
714
00:55:22,510 --> 00:55:26,010
your choice will disappear.
715
00:55:33,950 --> 00:55:39,170
Kids! Has no one been contacted by Bok Dong?
716
00:55:51,810 --> 00:55:54,720
Isn't there something wrong?
717
00:55:57,910 --> 00:56:00,220
-I'll be going out somewhere.
-Where?
718
00:56:00,220 --> 00:56:02,840
When school is finished, ride Aunt Gong Joo's car and go home.
719
00:56:02,840 --> 00:56:04,700
I'll call you.
720
00:56:08,400 --> 00:56:11,180
So I'm saying, this is...
721
00:56:11,970 --> 00:56:14,100
Huh? Like this.
722
00:56:14,100 --> 00:56:15,880
- I understand.
- Huh?
723
00:56:16,950 --> 00:56:20,440
Vice Principal, I'll be on a break for a little bit.
724
00:56:20,440 --> 00:56:22,150
What break?
725
00:56:22,150 --> 00:56:27,170
If you're a teacher, you can't just skip school whenever you want, so no.
726
00:56:28,080 --> 00:56:29,900
I understand.
727
00:56:32,020 --> 00:56:35,370
What's up that he's so agreeable?
728
00:56:35,370 --> 00:56:38,780
He must have something that he feels guilty about that he can't challenge me.
729
00:56:38,800 --> 00:56:42,300
Now, he understands, right?
730
00:56:42,300 --> 00:56:45,180
-Can you not hear me?!
-I hear you very well, every day.
731
00:56:46,890 --> 00:56:49,330
You can do it, Park No Ah.
732
00:56:49,360 --> 00:56:52,360
Bang Wool can do it, so why can't you?
733
00:56:52,360 --> 00:56:55,530
I'm a teacher, a man,
734
00:56:55,560 --> 00:56:57,710
and an adult.
735
00:58:02,330 --> 00:58:05,020
Bok Dong, Go Bok Dong!
736
00:58:05,020 --> 00:58:08,030
You're in there right?
737
00:58:08,050 --> 00:58:10,870
Open the door, Go Bok Dong!
738
00:58:14,370 --> 00:58:16,990
Guro Keys Locksmiths
739
00:58:21,200 --> 00:58:25,930
So are you saying that you can restore it or not?
740
00:58:26,480 --> 00:58:30,370
I'll give you as much money as you want so just restore it no matter what!
741
00:58:52,290 --> 00:58:53,930
Bok Dong.
742
00:58:53,940 --> 00:58:56,250
Go Bok Dong.
743
00:58:56,250 --> 00:58:58,750
Are you asleep?
744
00:58:58,750 --> 00:59:01,070
Are you hurting somewhere?
745
00:59:11,390 --> 00:59:13,310
Bok Dong!
746
00:59:16,360 --> 00:59:18,960
Jo Bang Wool, why are you-
747
00:59:19,950 --> 00:59:21,710
Oh my gosh, how could he...
748
00:59:21,710 --> 00:59:24,420
How could he do such a thing to a kid?!
749
00:59:25,480 --> 00:59:27,540
Get up, let's go to the hospital.
750
00:59:27,540 --> 00:59:31,280
This is a place where you shouldn't be. Go quickly.
751
00:59:31,300 --> 00:59:33,170
Go out immediately!
752
00:59:33,180 --> 00:59:35,490
Get up, you have to go to the hospital!
753
00:59:35,530 --> 00:59:37,910
Let's get out of this place immediately!
754
00:59:37,910 --> 00:59:41,150
Hey, you just leave quickly.
755
00:59:41,710 --> 00:59:43,580
Hyungnim could come whenever.
756
00:59:43,620 --> 00:59:45,800
Hyungnim, what bullcrap.
757
00:59:45,800 --> 00:59:49,030
He gave you this much pain and yet you still call him Hyungnim...
758
00:59:54,510 --> 00:59:57,340
Get away from my brother.
759
01:00:02,330 --> 01:00:04,670
What brother?
760
01:00:04,720 --> 01:00:08,600
Your brother that you killed with your own hands, Beom?
761
01:00:08,600 --> 01:00:12,790
Or this person you've hurt, Bok Dong?
762
01:00:18,280 --> 01:00:20,710
Ahn Dong Chil,
763
01:00:20,710 --> 01:00:25,290
you have never sincerely loved your brothers.
764
01:00:25,930 --> 01:00:28,980
If you loved them,
765
01:00:28,980 --> 01:00:31,360
for whatever reason,
766
01:00:31,360 --> 01:00:35,330
you would never hit them or boss them around.
767
01:00:36,080 --> 01:00:38,320
You are just,
768
01:00:39,130 --> 01:00:42,460
you're a gangster to your bones.
769
01:00:46,230 --> 01:00:49,560
Are you done with your speech, Jo Kang Ja?
770
01:00:53,920 --> 01:00:57,720
A female high school student to put gangsters to shame. She stabbed a third year male high school student with a sashimi knife...
771
01:01:16,480 --> 01:01:18,820
Jo Bang Wool...
772
01:01:22,550 --> 01:01:24,590
Are you
773
01:01:25,490 --> 01:01:28,860
Jo Kang Ja?
774
01:01:51,560 --> 01:01:56,270
♫ I'm just loving have so much fun, I just wanna have a merry time. ♫
775
01:01:56,270 --> 01:02:00,530
♫ Don't be shy, angry mom ♫
776
01:02:00,530 --> 01:02:05,140
♫ I just love to have too much fun, I just want to have a grand old time. ♫
777
01:02:05,160 --> 01:02:08,650
♫ Come join us angry mom ♫
59550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.