Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,738 --> 00:01:53,155
Well, what's the verdict, Doctor?
2
00:01:53,156 --> 00:01:55,449
I don't like it.
3
00:01:55,450 --> 00:01:57,367
You have to watch that heart of yours.
4
00:01:57,368 --> 00:01:58,911
What are you trying to do, scare me?
5
00:01:58,912 --> 00:02:02,039
Colonel, you are working too hard.
6
00:02:02,040 --> 00:02:02,999
Well, if you've got to go,
7
00:02:03,000 --> 00:02:06,043
you might as well go in the harness.
8
00:02:06,044 --> 00:02:08,420
You are listening to
"America on the Air",
9
00:02:08,421 --> 00:02:11,090
presented from coast to
coast in the United States,
10
00:02:11,091 --> 00:02:13,634
and by shortwave around the world.
11
00:02:13,635 --> 00:02:15,761
And now, for tonight's
odd facts concerning
12
00:02:15,762 --> 00:02:17,930
the commerce of this hemisphere.
13
00:02:17,931 --> 00:02:20,057
In a single year, the
amount of coffee imported
14
00:02:20,058 --> 00:02:21,350
into the United States
15
00:02:21,351 --> 00:02:23,060
would be sufficient to form a tower
16
00:02:23,061 --> 00:02:27,774
8,264 feet in height with a
base diameter of 20 feet by...
17
00:02:29,859 --> 00:02:32,111
Very interesting, that announcement.
18
00:02:32,112 --> 00:02:33,112
Very.
19
00:02:34,114 --> 00:02:35,823
But you are not certain yet.
20
00:02:35,824 --> 00:02:37,407
Not yet, Doctor.
21
00:02:37,408 --> 00:02:40,369
Not until I find out what these mean.
22
00:02:40,370 --> 00:02:42,080
But as soon as I do...
23
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
You sent for me, Colonel?
24
00:02:45,792 --> 00:02:47,960
Yes, Miss Little.
25
00:02:47,961 --> 00:02:51,130
Send Heller in here, please.
26
00:02:51,131 --> 00:02:53,298
Will I see you tonight
at the broadcast, Doctor?
27
00:02:53,299 --> 00:02:54,424
I'll be there.
28
00:02:54,425 --> 00:02:55,843
Colonel Andrews, for 10 weeks I've been
29
00:02:55,844 --> 00:02:58,095
writing "Murder at Midnight",
one of your best shows...
30
00:02:58,096 --> 00:03:00,556
The Crossley rating doesn't
agree with you, Heller.
31
00:03:00,557 --> 00:03:02,307
That's why I took you off that program.
32
00:03:02,308 --> 00:03:04,393
Is that why you took me
off three other big shows?
33
00:03:04,394 --> 00:03:06,145
Or is it because Miss
Little, your producer,
34
00:03:06,146 --> 00:03:07,354
doesn't appreciate my writing?
35
00:03:07,355 --> 00:03:08,438
Now, just a minute...
36
00:03:08,439 --> 00:03:11,150
I make the decisions here, Heller.
37
00:03:11,151 --> 00:03:13,569
I've decided that your
murders have no ingenuity.
38
00:03:13,570 --> 00:03:15,070
I could take care of that.
39
00:03:15,071 --> 00:03:16,697
The way I feel right now,
I could devise a murder
40
00:03:16,698 --> 00:03:19,324
that would baffle even Sherlock Holmes.
41
00:03:19,325 --> 00:03:21,743
Maybe I can use that on
my present assignment,
42
00:03:21,744 --> 00:03:23,788
"The Romance of Rita and Rob".
43
00:03:24,998 --> 00:03:26,248
A soap opera.
44
00:03:26,249 --> 00:03:27,624
Yes?
45
00:03:27,625 --> 00:03:28,917
Mr. Turner's waiting, Colonel.
46
00:03:28,918 --> 00:03:30,043
Send him in, please.
47
00:03:30,044 --> 00:03:30,920
You're on, Mr. Turner.
48
00:03:30,921 --> 00:03:32,504
Thanks.
49
00:03:32,505 --> 00:03:34,756
So, you're the new staff
writer for "Murder at Midnight".
50
00:03:34,757 --> 00:03:35,966
That's what it says in the contract.
51
00:03:35,967 --> 00:03:37,050
Congratulations.
52
00:03:37,051 --> 00:03:38,635
I wrote that program for some time.
53
00:03:38,636 --> 00:03:39,887
Oh, really?
54
00:03:39,888 --> 00:03:40,722
Oh, I'm sorry.
55
00:03:40,723 --> 00:03:41,763
I hope I didn't take...
56
00:03:41,764 --> 00:03:42,599
Oh, forget it.
57
00:03:42,600 --> 00:03:44,016
One man's loss is another man's gain.
58
00:03:44,017 --> 00:03:45,559
Lots of good luck to you.
59
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
Thanks.
60
00:03:50,940 --> 00:03:51,774
Colonel Andrews?
61
00:03:51,775 --> 00:03:52,983
Yes.
62
00:03:52,984 --> 00:03:55,194
It's nice to see you, Mr. Turner.
63
00:03:55,195 --> 00:03:57,905
Well, you certainly don't loo
quite like what I expected
64
00:03:57,906 --> 00:03:59,198
after reading your scripts.
65
00:03:59,199 --> 00:04:00,532
I'm afraid all college professors
66
00:04:00,533 --> 00:04:01,783
are a little disappointing.
67
00:04:01,784 --> 00:04:04,453
Not when they bring new ideas to radio.
68
00:04:04,454 --> 00:04:05,746
That's why I'm as enthusiastic
69
00:04:05,747 --> 00:04:07,706
about your work as your producer.
70
00:04:07,707 --> 00:04:10,042
Well, I guess I'll have
to thank both you and him.
71
00:04:10,043 --> 00:04:11,252
Not him, her.
72
00:04:12,795 --> 00:04:13,713
Jane!
73
00:04:13,714 --> 00:04:15,465
Hello, Jimmy.
74
00:04:17,508 --> 00:04:19,551
So you're the producer
of "Murder at Midnight"!
75
00:04:19,552 --> 00:04:20,470
Am I confused.
76
00:04:20,471 --> 00:04:21,720
It serves you right.
77
00:04:21,721 --> 00:04:23,138
If you'd write me a
letter once in a while,
78
00:04:23,139 --> 00:04:24,306
you'd find those things out.
79
00:04:24,307 --> 00:04:25,183
If I'd write to you?
80
00:04:25,183 --> 00:04:26,017
What about you writing to me?
81
00:04:26,018 --> 00:04:27,100
Here we go again.
82
00:04:27,101 --> 00:04:28,685
It's certainly one on me, Colonel.
83
00:04:28,686 --> 00:04:30,354
Here I spend the best years of my life
84
00:04:30,355 --> 00:04:32,273
advising this young lady against a career,
85
00:04:33,399 --> 00:04:34,719
and I wind up by working for her.
86
00:04:35,401 --> 00:04:36,361
Yes.
87
00:04:36,362 --> 00:04:37,654
Wait a minute.
88
00:04:39,197 --> 00:04:41,366
Are you responsible for
getting me this job?
89
00:04:42,242 --> 00:04:43,325
Pf course not.
90
00:04:43,326 --> 00:04:45,369
I, all I did was ask Colonel Andrews...
91
00:04:45,370 --> 00:04:47,913
Is it her fault that I
considered your script the best
92
00:04:47,914 --> 00:04:50,415
of the hundreds I had to wade through?
93
00:04:50,416 --> 00:04:52,668
So that's the way it is.
94
00:04:52,669 --> 00:04:54,670
Well, I appreciate this little conspiracy.
95
00:04:54,671 --> 00:04:56,421
I'd like to thank you both.
96
00:04:56,422 --> 00:04:58,548
But I'd teach school for
the rest of my natural life
97
00:04:58,549 --> 00:05:00,133
rather than take a handout from a woman.
98
00:05:00,134 --> 00:05:01,885
Why don't you come up
to the broadcast tonight
99
00:05:01,886 --> 00:05:02,804
and then maybe...
100
00:05:02,804 --> 00:05:03,638
Please do, Jimmy.
101
00:05:03,639 --> 00:05:05,222
We're doing the last
of the current series,
102
00:05:05,223 --> 00:05:07,057
"The Steel Chair Murder Case".
103
00:05:07,058 --> 00:05:08,433
I'll hear the broadcast all right,
104
00:05:08,434 --> 00:05:10,812
on a train, headed due north.
105
00:05:11,688 --> 00:05:13,397
Mr. Turner!
106
00:05:13,398 --> 00:05:15,524
Must I remind you that I have
a contract for your services,
107
00:05:15,525 --> 00:05:17,192
and I intend to exercise it?
108
00:05:17,193 --> 00:05:20,863
You'll get plenty of
exercise trying to find me.
109
00:05:22,448 --> 00:05:23,824
May I ask you a question, Colonel?
110
00:05:23,825 --> 00:05:24,950
Certainly.
111
00:05:24,951 --> 00:05:26,576
What did I ever see in that stubborn,
112
00:05:26,577 --> 00:05:30,497
irresponsible, aggravating
lovable Irishman?
113
00:05:30,498 --> 00:05:32,249
Want to cry on my shoulder?
114
00:05:32,250 --> 00:05:34,085
No, I want to cry on his.
115
00:05:40,842 --> 00:05:42,134
One Limburger cheese sandwich, please.
116
00:05:42,135 --> 00:05:43,011
Excuse me.
117
00:05:43,012 --> 00:05:44,303
One Limburger cheese sandwich.
118
00:05:44,304 --> 00:05:46,096
One Limburger cheese, coming up!
119
00:05:46,097 --> 00:05:47,306
Right!
120
00:05:47,307 --> 00:05:48,391
Limburger cheese.
121
00:05:52,228 --> 00:05:54,355
What are you doing in there?
122
00:05:56,232 --> 00:05:57,441
Come on, come on.
123
00:05:57,442 --> 00:05:58,651
Snap out of it.
124
00:06:03,281 --> 00:06:04,281
Hey, Chick.
125
00:06:04,282 --> 00:06:05,116
What?
126
00:06:05,117 --> 00:06:06,825
Tell the guy we got some
nice ham sandwiches here.
127
00:06:06,826 --> 00:06:09,369
The man don't want a ham sandwich.
128
00:06:09,370 --> 00:06:10,495
Oh.
129
00:06:10,496 --> 00:06:12,622
Look, Chick, we got
some lovely roast beef.
130
00:06:12,623 --> 00:06:13,915
Never mind the roast beef.
131
00:06:13,916 --> 00:06:15,834
Get in with that Limburger cheese.
132
00:06:15,835 --> 00:06:17,252
If you think I'm gonna get
in here with the Limburger,
133
00:06:17,253 --> 00:06:18,795
you're crazy!
134
00:06:18,796 --> 00:06:19,921
Come on, come on.
135
00:06:19,922 --> 00:06:20,965
Slice one up.
136
00:06:22,592 --> 00:06:25,470
Will you bring that cheese in here?
137
00:06:32,894 --> 00:06:35,063
Will you make it snappy?
138
00:06:40,943 --> 00:06:42,152
How about an egg salad?
139
00:06:42,153 --> 00:06:44,196
Look, the man don't want an egg salad.
140
00:06:44,197 --> 00:06:45,490
He wants cheese.
141
00:06:57,293 --> 00:07:00,045
Hey, what happened to my sandwich?
142
00:07:00,046 --> 00:07:01,880
What's holding up that Limburger cheese?
143
00:07:01,881 --> 00:07:02,673
Comin' up.
144
00:07:02,674 --> 00:07:03,840
Be right up.
145
00:07:03,841 --> 00:07:05,301
There we are, sir.
146
00:07:07,637 --> 00:07:08,971
What are you doing?
147
00:07:10,723 --> 00:07:11,557
Look out, look out.
148
00:07:11,558 --> 00:07:13,225
Stop, stop.
149
00:07:13,226 --> 00:07:16,103
Will you stop this
nonsense and get to work?
150
00:07:16,104 --> 00:07:17,187
Okay, hey, brother.
151
00:07:17,188 --> 00:07:18,688
Take that some place else
and eat it, will ya?
152
00:07:18,689 --> 00:07:19,815
How long do I have to wait?
153
00:07:19,816 --> 00:07:21,066
I ordered a strawberry sundae.
154
00:07:21,067 --> 00:07:21,901
You did?
155
00:07:21,901 --> 00:07:22,693
What day is it today?
156
00:07:22,693 --> 00:07:23,528
Friday.
157
00:07:23,528 --> 00:07:24,362
You got two more days to wait.
158
00:07:24,363 --> 00:07:26,571
Hey, chubby, how much
is a glass of orange juice?
159
00:07:26,572 --> 00:07:27,407
15 cents.
160
00:07:27,408 --> 00:07:28,573
Too much money.
161
00:07:28,574 --> 00:07:29,741
Not the way I make it.
162
00:07:29,742 --> 00:07:31,576
I bet you a nickel I can drink it faster
163
00:07:31,577 --> 00:07:32,619
than you can make it.
164
00:07:32,620 --> 00:07:34,079
You bet me a nickel
you can drink it faster
165
00:07:34,080 --> 00:07:34,914
than I can make it?
166
00:07:34,914 --> 00:07:35,873
Yeah.
167
00:07:35,873 --> 00:07:36,707
You're on.
168
00:07:36,708 --> 00:07:38,333
Let's go, shorty.
169
00:07:38,334 --> 00:07:39,334
Here.
170
00:07:41,337 --> 00:07:42,171
Think you can beat me?
171
00:07:42,171 --> 00:07:43,005
Okay, okay, come on, come on.
172
00:07:43,006 --> 00:07:44,965
Take your time, take your time.
173
00:07:44,966 --> 00:07:45,883
Come on, come on.
174
00:07:45,884 --> 00:07:47,592
All right, all right.
175
00:07:47,593 --> 00:07:48,718
I'm ahead of you now.
176
00:07:48,719 --> 00:07:49,719
Aah!
177
00:07:50,471 --> 00:07:51,681
I'm one up on you.
178
00:07:52,515 --> 00:07:54,851
I think I'm gonna beat ya, shorty.
179
00:07:58,146 --> 00:07:59,229
You win.
180
00:07:59,230 --> 00:08:00,647
There's your nickel.
181
00:08:00,648 --> 00:08:01,566
You mean I beat you?
182
00:08:01,567 --> 00:08:02,816
Ain't that a shame,
183
00:08:02,817 --> 00:08:05,110
a little kid like that
trying to outsmart me.
184
00:08:05,111 --> 00:08:06,111
Sorry!
185
00:08:11,451 --> 00:08:12,617
Hello, Mr. Turner.
186
00:08:12,618 --> 00:08:13,453
Oh, hello.
187
00:08:13,453 --> 00:08:14,412
Oh, by the way,
188
00:08:14,412 --> 00:08:15,246
Miss Little asked me to tell ya that she...
189
00:08:15,247 --> 00:08:17,581
Sorry, I never heard of the lady.
190
00:08:17,582 --> 00:08:19,041
Oh, hello, Miss Collins.
191
00:08:19,876 --> 00:08:20,710
Oh, hello.
192
00:08:20,710 --> 00:08:21,544
Oh, boys.
193
00:08:21,544 --> 00:08:22,378
You want to take extra special
194
00:08:22,379 --> 00:08:23,503
care of Miss Collins here.
195
00:08:23,504 --> 00:08:25,297
You may want to get on the air someday,
196
00:08:25,298 --> 00:08:27,674
and she's secretary to Colonel Andrews.
197
00:08:27,675 --> 00:08:28,675
Not Colonel Andrews,
198
00:08:28,676 --> 00:08:29,885
the head of whole networks?
199
00:08:29,886 --> 00:08:31,136
That's right.
200
00:08:31,137 --> 00:08:34,014
Well, you leave her to us.
201
00:08:34,015 --> 00:08:35,056
I'll take a chocolate malted.
202
00:08:35,057 --> 00:08:36,183
Chocolate malted?
203
00:08:36,184 --> 00:08:37,309
What flavor?
204
00:08:37,310 --> 00:08:38,852
Aw, you heard what she said.
205
00:08:38,853 --> 00:08:39,729
Come on, hey, boy.
206
00:08:39,730 --> 00:08:40,937
This is our golden opportunity.
207
00:08:40,938 --> 00:08:41,814
That's what you think.
208
00:08:41,814 --> 00:08:42,648
Listen to me.
209
00:08:42,649 --> 00:08:43,690
You've got to make a play for this girl.
210
00:08:43,691 --> 00:08:44,858
She's Andrews' secretary.
211
00:08:44,859 --> 00:08:46,359
Chances are if she likes you,
212
00:08:46,360 --> 00:08:48,278
she'll introduce us to Colonel Andrews
213
00:08:48,279 --> 00:08:49,696
and maybe he'll buy our radio program.
214
00:08:49,697 --> 00:08:50,822
Yeah?
215
00:08:50,823 --> 00:08:51,657
Sure.
216
00:08:51,657 --> 00:08:52,492
But, Chick...
217
00:08:52,492 --> 00:08:53,326
What?
218
00:08:53,326 --> 00:08:54,160
She ain't pretty.
219
00:08:54,160 --> 00:08:54,994
What's that got to do with it?
220
00:08:54,994 --> 00:08:55,828
It's got a lot to do with it.
221
00:08:55,828 --> 00:08:56,662
Oh, you're crazy.
222
00:08:56,663 --> 00:08:57,871
I've seen better heads on malted milks.
223
00:08:57,872 --> 00:08:58,706
Here, here.
224
00:08:58,706 --> 00:08:59,540
Please.
225
00:08:59,540 --> 00:09:00,374
Be careful with your remarks.
226
00:09:00,374 --> 00:09:01,209
Get me a glass.
227
00:09:01,209 --> 00:09:02,043
Go ahead, mix...
228
00:09:02,043 --> 00:09:03,043
Contact!
229
00:09:03,711 --> 00:09:04,545
Look, Mr. Turner, it's
none of my business,
230
00:09:04,546 --> 00:09:05,962
but Miss Little feels bad...
231
00:09:05,963 --> 00:09:08,256
Let's forget the whole thing, shall we?
232
00:09:08,257 --> 00:09:09,257
Stop it!
233
00:09:09,258 --> 00:09:10,675
Off contact!
234
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
That's it.
235
00:09:11,552 --> 00:09:12,386
Okay.
236
00:09:12,386 --> 00:09:13,221
Now go ahead.
237
00:09:13,222 --> 00:09:14,471
Now, get over there and start pitching.
238
00:09:14,472 --> 00:09:15,306
But she don't appeal to me.
239
00:09:15,306 --> 00:09:16,140
So what?
240
00:09:16,141 --> 00:09:17,141
You kiss her in the dark.
241
00:09:17,142 --> 00:09:18,725
Okay, good luck!
242
00:09:18,726 --> 00:09:19,851
Drink hearty.
243
00:09:19,852 --> 00:09:20,894
What are you doin'?
244
00:09:20,895 --> 00:09:21,729
Get over there.
245
00:09:21,729 --> 00:09:22,563
Go ahead.
246
00:09:22,564 --> 00:09:24,147
I'm sorry you feel that way about it.
247
00:09:24,148 --> 00:09:26,776
Here's your malted, beautiful.
248
00:09:28,653 --> 00:09:29,487
Me?
249
00:09:29,487 --> 00:09:30,321
Yes, you.
250
00:09:30,322 --> 00:09:31,363
After all, he told me that I gotta...
251
00:09:31,364 --> 00:09:32,323
Shh.
252
00:09:32,323 --> 00:09:33,157
Quiet.
253
00:09:33,158 --> 00:09:34,616
You are very cute.
254
00:09:34,617 --> 00:09:36,826
May I have a straw, please?
255
00:09:36,827 --> 00:09:37,953
Help yourself, madam.
256
00:09:37,954 --> 00:09:38,788
Thanks.
257
00:09:38,789 --> 00:09:40,080
Help yourself, anything at all.
258
00:09:40,081 --> 00:09:41,373
Say, do you think that Colonel Andrews
259
00:09:41,374 --> 00:09:43,166
could use a couple of
crackerjack radio writers?
260
00:09:43,167 --> 00:09:44,459
There's a swell
job upstairs, writing
261
00:09:44,460 --> 00:09:45,669
the "Murder at Midnight" show.
262
00:09:45,670 --> 00:09:46,504
I just tossed it away.
263
00:09:46,505 --> 00:09:48,088
Hey, that's just for us.
264
00:09:48,089 --> 00:09:49,214
Aren't you two soda jerks?
265
00:09:49,215 --> 00:09:50,049
Oh, no.
266
00:09:50,050 --> 00:09:51,174
We just took this job yesterday.
267
00:09:51,175 --> 00:09:52,134
Yeah, we don't even know what
268
00:09:52,135 --> 00:09:53,261
we put in your malted milk.
269
00:09:54,387 --> 00:09:56,721
We're only here to be
close to the radio producers.
270
00:09:56,722 --> 00:09:57,722
That's all.
271
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
We write our own radio mysteries.
272
00:09:58,891 --> 00:10:00,016
Sure.
273
00:10:00,017 --> 00:10:01,017
We play the detectives,
274
00:10:01,018 --> 00:10:02,143
and we solve the mysteries.
275
00:10:02,144 --> 00:10:03,562
Would you like to hear our latest yarn?
276
00:10:03,563 --> 00:10:04,397
Sure you would.
277
00:10:04,397 --> 00:10:05,231
Huh?
278
00:10:05,231 --> 00:10:06,065
Come on.
279
00:10:06,065 --> 00:10:06,899
Let's read it for her.
280
00:10:06,899 --> 00:10:07,733
Give it to us.
281
00:10:07,733 --> 00:10:08,568
Here.
282
00:10:08,568 --> 00:10:09,402
I got a mic in my hand.
283
00:10:09,402 --> 00:10:10,236
Get a mic, get a mic.
284
00:10:10,236 --> 00:10:11,070
Get a load of this one.
285
00:10:11,070 --> 00:10:11,904
It's a prison mystery entitled,
286
00:10:11,905 --> 00:10:13,405
"The Midget Gets the Chair,"
287
00:10:13,406 --> 00:10:14,406
or, "Small Fry."
288
00:10:15,116 --> 00:10:15,950
"It's a dark and stormy night."
289
00:10:15,951 --> 00:10:16,992
"Rain is falling."
290
00:10:16,993 --> 00:10:18,076
"All you can see in the street"
291
00:10:18,077 --> 00:10:18,953
"is muck and mire."
292
00:10:18,953 --> 00:10:19,787
Yeah.
293
00:10:19,787 --> 00:10:20,621
I'm Muck.
294
00:10:20,621 --> 00:10:21,455
I'm Meyer.
295
00:10:21,455 --> 00:10:22,331
Hiya, Meyer.
296
00:10:22,331 --> 00:10:23,165
Hiya, Muck.
297
00:10:23,165 --> 00:10:24,000
Pretty good.
298
00:10:24,001 --> 00:10:25,201
- We're the detectives.
- Yeah.
299
00:10:25,668 --> 00:10:26,793
Don't clear your throat!
300
00:10:26,794 --> 00:10:28,044
Sorry.
301
00:10:28,045 --> 00:10:29,212
"Suddenly, the radio says."
302
00:10:29,213 --> 00:10:30,964
"Midget Mullins made a prison"
303
00:10:30,965 --> 00:10:32,841
"break before the warden
could get him into the chair."
304
00:10:32,842 --> 00:10:37,095
"So we sneak around to
where his girl lives..."
305
00:10:37,096 --> 00:10:37,930
Read that faster.
306
00:10:37,931 --> 00:10:39,055
Don't read so slow.
307
00:10:39,056 --> 00:10:39,890
You're scarin' me.
308
00:10:39,890 --> 00:10:40,725
All right, never mind.
309
00:10:40,726 --> 00:10:43,226
Don't say, "They sneak."
310
00:10:43,227 --> 00:10:44,436
Say, they sneaked around.
311
00:10:44,437 --> 00:10:45,687
All right, they
sneaked around, go ahead.
312
00:10:45,688 --> 00:10:47,647
"He was in love with his gun mole... ".
313
00:10:47,648 --> 00:10:48,482
Moll.
314
00:10:48,482 --> 00:10:49,317
Moll!
315
00:10:49,317 --> 00:10:50,151
Mole.
316
00:10:50,152 --> 00:10:51,152
M-o-o-o...
317
00:10:51,152 --> 00:10:51,986
Pay no attention to him.
318
00:10:51,987 --> 00:10:53,320
Excuse me.
319
00:10:53,321 --> 00:10:54,696
- All right, all right.
- Moll.
320
00:10:54,697 --> 00:10:56,364
All right, "I smashed down the door."
321
00:10:56,365 --> 00:10:57,283
"Crash, crash!"
322
00:10:57,283 --> 00:10:58,117
"Bang, bang, bang!"
323
00:10:58,117 --> 00:10:58,951
Shh.
324
00:10:58,952 --> 00:11:00,076
"Boom, crick, crack, crick, crack."
325
00:11:00,077 --> 00:11:01,286
"And the door goes to the floor."
326
00:11:01,287 --> 00:11:02,954
That's right.
327
00:11:02,955 --> 00:11:04,748
"And I pull out my
gun and I aim at him."
328
00:11:04,749 --> 00:11:08,335
"Bang, ouch, bang, ouch, bang, ouch!"
329
00:11:08,336 --> 00:11:09,336
Wait a minute.
330
00:11:09,337 --> 00:11:10,920
If you're shooting him,
why are you yelling ouch?
331
00:11:10,921 --> 00:11:13,256
I'm holding the gun backwards.
332
00:11:13,257 --> 00:11:15,675
If that's a radio
script, I'll take vanilla!
333
00:11:15,676 --> 00:11:16,594
Yes, ma'am.
334
00:11:16,595 --> 00:11:19,888
"And the moral is, crime doesn't pay."
335
00:11:19,889 --> 00:11:20,889
And neither did she.
336
00:11:20,890 --> 00:11:21,890
Oh, don't mind her, boys.
337
00:11:21,891 --> 00:11:23,642
I think it's a swell script.
338
00:11:23,643 --> 00:11:26,019
Do you really?
339
00:11:26,020 --> 00:11:27,145
Okay.
340
00:11:27,146 --> 00:11:28,271
Excuse me, mister.
341
00:11:28,272 --> 00:11:29,773
You bein' a good radio writer,
342
00:11:29,774 --> 00:11:31,608
maybe you could help Chick
and I get into radio.
343
00:11:31,609 --> 00:11:34,569
If you would, we would sure depreciate it.
344
00:11:34,570 --> 00:11:35,446
Would you?
345
00:11:35,446 --> 00:11:36,280
Yes.
346
00:11:36,281 --> 00:11:37,739
Say, how about a little
sugar for my coffee?
347
00:11:37,740 --> 00:11:38,574
Sugar?
348
00:11:38,574 --> 00:11:39,408
How many lumps?
349
00:11:39,408 --> 00:11:40,408
Three.
350
00:11:41,077 --> 00:11:42,077
Three.
351
00:11:44,246 --> 00:11:47,291
Turn around, don't look.
352
00:11:54,674 --> 00:11:55,508
Yes, sir.
353
00:11:55,508 --> 00:11:56,342
What can I do for you?
354
00:11:56,342 --> 00:11:57,176
Give me an egg sandwich.
355
00:11:57,177 --> 00:11:58,468
An egg sandwich.
356
00:11:58,469 --> 00:11:59,928
One egg sandwich.
357
00:11:59,929 --> 00:12:01,471
Eggs.
358
00:12:01,472 --> 00:12:02,264
Hey, Chick!
359
00:12:02,265 --> 00:12:03,474
Throw me a egg!
360
00:12:18,239 --> 00:12:19,198
Hiya, Charlie!
361
00:12:19,198 --> 00:12:20,032
Tickets, please.
362
00:12:20,033 --> 00:12:21,116
Ah, you know me, Charlie.
363
00:12:21,117 --> 00:12:22,117
These are my friends.
364
00:12:22,118 --> 00:12:23,660
Yeah, I know you, you little chiseler.
365
00:12:23,661 --> 00:12:24,994
Step aside if you haven't got tickets.
366
00:12:24,995 --> 00:12:26,121
Oh, wait a minute, Charlie...
367
00:12:26,122 --> 00:12:28,249
Step over there, please.
368
00:12:29,875 --> 00:12:31,000
Never mind, girls.
369
00:12:31,001 --> 00:12:32,878
I'll think up an angle.
370
00:12:37,216 --> 00:12:38,299
Here comes one now.
371
00:12:38,300 --> 00:12:40,176
A nice, fat one.
372
00:12:40,177 --> 00:12:41,095
Well, see you later, boys.
373
00:12:41,095 --> 00:12:41,929
Here it is.
374
00:12:41,929 --> 00:12:42,805
"Murder at Midnight".
375
00:12:42,806 --> 00:12:44,097
Hello, chubby.
376
00:12:44,098 --> 00:12:45,432
It was a nice day until now,
377
00:12:45,433 --> 00:12:46,267
till you come along.
378
00:12:46,268 --> 00:12:48,977
Aw, what's the matter, chubby?
379
00:12:48,978 --> 00:12:49,978
Whoo!
380
00:12:49,979 --> 00:12:52,439
You, you always make me do,
381
00:12:52,440 --> 00:12:53,773
go 'way!
382
00:12:53,774 --> 00:12:55,024
You got tickets for the broadcast?
383
00:12:55,025 --> 00:12:56,651
For "Murder at Midnight".
384
00:12:56,652 --> 00:12:59,195
Oh, those are for last night.
385
00:12:59,196 --> 00:13:00,196
Oh, no, no.
386
00:13:00,197 --> 00:13:01,031
They're for tonight.
387
00:13:01,031 --> 00:13:01,866
"Murder at Midnight".
388
00:13:01,866 --> 00:13:02,700
No, last night, look at 'em!
389
00:13:02,701 --> 00:13:03,867
You mean they're no good tonight?
390
00:13:03,868 --> 00:13:04,702
No.
391
00:13:04,702 --> 00:13:05,536
These are for last night?
392
00:13:05,536 --> 00:13:06,370
Yeah.
393
00:13:06,371 --> 00:13:07,996
Hey, Chick, we can't
go last night, can we?
394
00:13:07,997 --> 00:13:08,831
Certainly not.
395
00:13:08,831 --> 00:13:09,665
That's that.
396
00:13:09,666 --> 00:13:11,124
They're no good.
397
00:13:11,125 --> 00:13:13,251
You know, I thought that Mr.
Turner was a regular guy.
398
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
He turns around and he gives us...
399
00:13:14,462 --> 00:13:15,296
Hey, look.
400
00:13:15,296 --> 00:13:16,172
Here you are, Charlie.
401
00:13:16,173 --> 00:13:18,047
Okay, girls, everything's under control.
402
00:13:18,048 --> 00:13:18,883
Come here.
403
00:13:18,883 --> 00:13:19,759
Hey, Chick.
404
00:13:19,760 --> 00:13:21,342
Here's a little kid right over, Chick?
405
00:13:21,343 --> 00:13:22,178
Chick.
406
00:13:22,178 --> 00:13:23,095
Aw, keep quiet.
407
00:13:23,096 --> 00:13:24,096
You've made us miss the show.
408
00:13:24,097 --> 00:13:25,472
Not me, him.
409
00:13:25,473 --> 00:13:28,057
Three times today you
put it over on me, kid.
410
00:13:28,058 --> 00:13:29,225
What are you doin' it to me for?
411
00:13:29,226 --> 00:13:30,226
You a ruffian or something?
412
00:13:30,227 --> 00:13:31,895
If you was a little bit smaller,
413
00:13:31,896 --> 00:13:32,937
I'd take a punch at you.
414
00:13:32,938 --> 00:13:35,398
Ah, gee, you make me feel like a heel.
415
00:13:35,399 --> 00:13:36,524
Well, you are a heel.
416
00:13:36,525 --> 00:13:37,817
I'll pay you for the tickets.
417
00:13:37,818 --> 00:13:38,736
Oh, you want to pay?
418
00:13:38,736 --> 00:13:39,570
You got any change?
419
00:13:39,571 --> 00:13:41,821
Sure, I got some change right in here.
420
00:13:41,822 --> 00:13:43,364
I'm sorry I made you feel like a heel,
421
00:13:43,365 --> 00:13:44,491
but as long as you want to pay for 'em.
422
00:13:44,492 --> 00:13:45,700
Here, give me two dimes for a nickel.
423
00:13:45,701 --> 00:13:46,826
Two dimes for a nickel.
424
00:13:46,827 --> 00:13:47,661
Right, right, right.
425
00:13:47,662 --> 00:13:49,245
There you are.
426
00:13:49,246 --> 00:13:51,247
Come on, come on, come on!
427
00:13:51,248 --> 00:13:53,291
Are you trying to pull another fast one?
428
00:13:53,292 --> 00:13:55,168
What is this "two dimes for a nickel"?
429
00:13:55,169 --> 00:13:56,003
Come on!
430
00:13:56,003 --> 00:13:56,796
Anything wrong?
431
00:13:56,797 --> 00:13:57,921
Plenty's wrong!
432
00:13:57,922 --> 00:13:59,756
15 cents just went south.
433
00:13:59,757 --> 00:14:00,840
Okay, here's your nickel.
434
00:14:00,841 --> 00:14:02,217
Give me back my two dimes.
435
00:14:02,218 --> 00:14:04,136
Okay, don't try to rush
me anymore like that.
436
00:14:06,597 --> 00:14:07,931
Chick, Chick!
437
00:14:07,932 --> 00:14:09,182
What are you doing?
438
00:14:09,183 --> 00:14:11,017
I don't know, but whatever
I'm doing I'm doing wrong.
439
00:14:11,018 --> 00:14:12,268
That little kid...
440
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Oh, don't blame everything on the kid.
441
00:14:13,104 --> 00:14:14,771
I mean, he's slippin'
over a lot of fast ones.
442
00:14:14,772 --> 00:14:15,606
What do you mean?
443
00:14:15,606 --> 00:14:16,440
He just put me...
444
00:14:16,441 --> 00:14:17,483
He just, hmm.
445
00:14:19,026 --> 00:14:19,860
Hey, Chick.
446
00:14:19,860 --> 00:14:20,820
What?
447
00:14:20,820 --> 00:14:21,737
Here's two dimes.
448
00:14:21,737 --> 00:14:22,571
Give me a nickel.
449
00:14:22,571 --> 00:14:23,405
Well, certainly.
450
00:14:23,405 --> 00:14:24,405
Fast.
451
00:14:25,074 --> 00:14:26,074
A good one, huh?
452
00:14:27,368 --> 00:14:29,244
What are you laughing at?
453
00:14:29,245 --> 00:14:30,495
He did it to me...
454
00:14:30,496 --> 00:14:31,496
Yes?
455
00:14:33,290 --> 00:14:34,707
And you did it to me, too.
456
00:14:34,708 --> 00:14:36,043
Oh, what's wrong with you?
457
00:14:39,505 --> 00:14:40,547
Harry, is that Colonel Andrews' mic?
458
00:14:40,548 --> 00:14:41,590
Yes, it is.
459
00:14:42,675 --> 00:14:44,342
You haven't seen the Colonel, have you?
460
00:14:44,343 --> 00:14:45,885
Don't worry about him.
461
00:14:45,886 --> 00:14:47,012
He'll be here.
462
00:14:53,185 --> 00:14:54,185
Hello.
463
00:14:54,854 --> 00:14:56,980
So, you didn't take the train north.
464
00:14:56,981 --> 00:14:58,481
No, I missed it.
465
00:14:58,482 --> 00:14:59,858
Sure you didn't change your mind?
466
00:14:59,859 --> 00:15:00,693
It's not altogether
467
00:15:00,694 --> 00:15:02,819
a woman's prerogative, you know.
468
00:15:02,820 --> 00:15:05,822
Anyway, I'm glad you came.
469
00:15:05,823 --> 00:15:06,699
Hey, there's the girl
470
00:15:06,699 --> 00:15:07,533
you've got to make love to.
471
00:15:07,533 --> 00:15:08,367
No, Chick.
472
00:15:08,367 --> 00:15:09,201
I'm not gonna make love to her.
473
00:15:09,202 --> 00:15:10,702
She's only got a couple of buck teeth.
474
00:15:10,703 --> 00:15:12,745
What do I care what she paid for 'em?
475
00:15:12,746 --> 00:15:14,414
She don't appeal to me.
476
00:15:14,415 --> 00:15:15,999
Go on, do your stuff, Romeo.
477
00:15:16,000 --> 00:15:16,959
Wait a minute, Chick.
478
00:15:16,960 --> 00:15:18,668
Mervyn's my name, not Romeo!
479
00:15:18,669 --> 00:15:20,378
To her, it's gotta be Romeo.
480
00:15:20,379 --> 00:15:23,673
I just found out her name is Juliet.
481
00:15:23,674 --> 00:15:24,924
Come on, turn on the charm.
482
00:15:24,925 --> 00:15:25,759
The charm?
483
00:15:25,760 --> 00:15:27,970
Here she comes, go ahead.
484
00:15:29,597 --> 00:15:30,597
Hello!
485
00:15:32,016 --> 00:15:33,142
Well, hello.
486
00:15:34,435 --> 00:15:36,769
I think the charm is working.
487
00:15:36,770 --> 00:15:39,689
Juliet, I'm gonna be your Romeo.
488
00:15:39,690 --> 00:15:40,773
My Romeo?
489
00:15:40,774 --> 00:15:43,484
Well, I like my Romeos king-sized, but,
490
00:15:43,485 --> 00:15:46,362
do you want me to be your Juliet?
491
00:15:46,363 --> 00:15:47,614
If you do, I'll give up every
492
00:15:47,615 --> 00:15:48,740
other girl I ever knew.
493
00:15:48,741 --> 00:15:51,784
I'll give 'em all up for you.
494
00:15:51,785 --> 00:15:53,077
All right, you can
buy me an ice cream soda
495
00:15:53,078 --> 00:15:53,913
after the show.
496
00:15:53,914 --> 00:15:55,622
I've got to go now.
497
00:15:55,623 --> 00:15:56,498
Hey!
498
00:15:56,499 --> 00:15:57,665
How did you make out?
499
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
More chills and shudders.
500
00:15:58,709 --> 00:16:00,585
Oh, thank you.
501
00:16:00,586 --> 00:16:01,586
What are you doing here, Juliet?
502
00:16:01,587 --> 00:16:02,921
You don't like murder mystery.
503
00:16:02,922 --> 00:16:04,797
What do you mean, I don't
like murder mysteries?
504
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
I thrive on 'em.
505
00:16:06,050 --> 00:16:07,760
They give my goose pimples goose pimples.
506
00:16:08,802 --> 00:16:09,678
Hey, come on.
507
00:16:09,679 --> 00:16:11,179
We can get in this way.
508
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
Come on.
509
00:16:19,772 --> 00:16:22,608
I didn't know it was glass there.
510
00:16:24,777 --> 00:16:25,902
Hello, Mr. Turner.
511
00:16:25,903 --> 00:16:27,278
Hi.
512
00:16:27,279 --> 00:16:28,113
Hello, Mr. Turner.
513
00:16:28,114 --> 00:16:29,489
How are you?
514
00:16:29,490 --> 00:16:30,615
Is that your girl?
515
00:16:30,616 --> 00:16:31,450
Yeah, yeah.
516
00:16:31,450 --> 00:16:32,284
Yeah?
517
00:16:32,285 --> 00:16:34,452
Boy, is she pretty!
518
00:16:34,453 --> 00:16:35,453
Whoo!
519
00:16:36,246 --> 00:16:37,246
Ooh!
520
00:16:38,707 --> 00:16:39,707
Shh.
521
00:16:42,878 --> 00:16:44,003
Sorry, gentlemen.
522
00:16:44,004 --> 00:16:46,422
Not a very good example to set.
523
00:16:46,423 --> 00:16:47,715
I was detained.
524
00:16:47,716 --> 00:16:48,716
Government business.
525
00:16:48,717 --> 00:16:49,593
Very serious, Jane.
526
00:16:49,594 --> 00:16:51,637
Take that mic, Colonel.
527
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
Murder.
528
00:17:23,085 --> 00:17:24,795
"Murder at Midnight".
529
00:17:26,171 --> 00:17:28,506
Tonight, we bring you the thirteenth.
530
00:17:28,507 --> 00:17:30,217
"Murder at Midnight".
531
00:17:32,219 --> 00:17:35,805
The forces of evil stand at the threshold.
532
00:17:35,806 --> 00:17:37,266
The time is short.
533
00:17:38,809 --> 00:17:41,186
Two men shall die this night.
534
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
Two men shall die in this,
535
00:17:45,899 --> 00:17:48,360
"The Steel Chair Murder Case."
536
00:17:51,488 --> 00:17:52,780
Ladies and gentlemen,
537
00:17:52,781 --> 00:17:54,282
before the play begins,
538
00:17:54,283 --> 00:17:56,409
it is our privilege to bring you a message
539
00:17:56,410 --> 00:17:59,871
of vital importance to every American.
540
00:17:59,872 --> 00:18:02,081
May I present the executive director of
541
00:18:02,082 --> 00:18:04,292
the General Broadcasting System,
542
00:18:04,293 --> 00:18:06,003
Colonel J.R. Andrews.
543
00:18:18,432 --> 00:18:19,640
Stand by, orchestra.
544
00:18:19,641 --> 00:18:20,476
Ladies and gentlemen,
545
00:18:20,477 --> 00:18:21,768
due to circumstances beyond our control,
546
00:18:21,769 --> 00:18:23,811
this program has been interrupted.
547
00:18:23,812 --> 00:18:26,022
You will be entertained
by a musical interlude
548
00:18:26,023 --> 00:18:28,484
until "Murder at Midnight" can be resumed.
549
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
The ushers will escort
the audience to Studio D.
550
00:18:37,576 --> 00:18:38,576
He's dead.
551
00:18:39,912 --> 00:18:42,371
It must have been his heart.
552
00:18:42,372 --> 00:18:44,874
I examined him this morning.
553
00:18:44,875 --> 00:18:46,250
I told him...
554
00:18:46,251 --> 00:18:48,128
It was not his heart!
555
00:18:51,924 --> 00:18:53,299
This is murder.
556
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
Murder!
557
00:18:55,469 --> 00:18:56,511
Murder.
558
00:18:56,512 --> 00:18:58,179
Murder!
559
00:18:58,180 --> 00:18:59,263
Murder.
560
00:18:59,264 --> 00:19:00,432
Let's get out of here.
561
00:19:15,906 --> 00:19:17,782
What are you slamming the door for?
562
00:19:17,783 --> 00:19:19,534
What are you doing?
563
00:19:19,535 --> 00:19:20,743
Who are you calling?
564
00:19:20,744 --> 00:19:21,786
Call the cops.
565
00:19:21,787 --> 00:19:22,621
Call the cops.
566
00:19:22,622 --> 00:19:23,704
No, I don't want to call the cops.
567
00:19:23,705 --> 00:19:24,540
Call the cops, call the cops.
568
00:19:24,540 --> 00:19:25,374
Wait a minute.
569
00:19:25,374 --> 00:19:26,208
Call the cops.
570
00:19:26,208 --> 00:19:27,000
Quiet.
571
00:19:27,000 --> 00:19:27,835
Call somebody.
572
00:19:27,836 --> 00:19:29,043
Don't get excited, don't get excited.
573
00:19:29,044 --> 00:19:29,878
We don't want the cops.
574
00:19:29,879 --> 00:19:31,170
We want to solve this mystery ourselves.
575
00:19:31,171 --> 00:19:32,047
I don't want to be connected
576
00:19:32,047 --> 00:19:32,881
with any murder, Chick.
577
00:19:32,881 --> 00:19:33,715
Don't you understand?
578
00:19:33,716 --> 00:19:35,341
If we solve this case ourselves,
579
00:19:35,342 --> 00:19:36,592
we'll become famous.
580
00:19:36,593 --> 00:19:38,719
The public will be begging
for Muck and Meyer.
581
00:19:38,720 --> 00:19:39,555
Yeah, and if they get us,
582
00:19:39,556 --> 00:19:40,972
we'll do plenty of beggin' too.
583
00:19:40,973 --> 00:19:42,140
No, certainly not.
584
00:19:42,141 --> 00:19:43,349
My dear friend, this will be the only
585
00:19:43,350 --> 00:19:44,600
radio program in the world
586
00:19:44,601 --> 00:19:46,018
produced by two real detectives.
587
00:19:46,019 --> 00:19:46,854
Yeah?
588
00:19:46,854 --> 00:19:47,771
Our names will go up in lights.
589
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Great big lights!
590
00:19:48,731 --> 00:19:49,772
Can't you see them?
591
00:19:49,773 --> 00:19:50,607
I can see them.
592
00:19:50,607 --> 00:19:51,441
Picture them.
593
00:19:51,442 --> 00:19:53,568
Chick Larkin and Mervyn Milgrim.
594
00:19:53,569 --> 00:19:55,278
Now playing Alcatraz.
595
00:19:55,279 --> 00:19:56,155
Aw, nothing of the kind.
596
00:19:56,156 --> 00:19:57,822
Let's go inside before
rigor mortis sets in.
597
00:19:57,823 --> 00:19:58,657
Wait a minute.
598
00:19:58,657 --> 00:19:59,491
Rigor mortis?
599
00:19:59,491 --> 00:20:00,325
Yes.
600
00:20:00,326 --> 00:20:01,326
Is he on this murder case, too?
601
00:20:01,327 --> 00:20:02,452
Oh, come on.
602
00:20:03,370 --> 00:20:04,412
Wait a minute.
603
00:20:04,413 --> 00:20:05,872
Don't anyone move.
604
00:20:05,873 --> 00:20:06,873
Homicide squad.
605
00:20:13,463 --> 00:20:14,547
Come on, get on your feet.
606
00:20:14,548 --> 00:20:15,382
Didn't know it was so small.
607
00:20:15,383 --> 00:20:17,342
Go ahead, look around.
608
00:20:26,185 --> 00:20:27,019
Where's the butler?
609
00:20:27,020 --> 00:20:28,936
What kind of murder is
this without a butler?
610
00:20:28,937 --> 00:20:30,898
No butler to ask questions to.
611
00:20:33,108 --> 00:20:34,358
Who are you?
612
00:20:34,359 --> 00:20:35,902
Aah, what are you talkin' about?
613
00:20:35,903 --> 00:20:37,028
How'd you two get here so quickly?
614
00:20:37,029 --> 00:20:37,988
I just phoned the police.
615
00:20:37,989 --> 00:20:39,405
Why wasn't this
murder reported yesterday?
616
00:20:39,406 --> 00:20:40,240
'Cause it didn't happen...
617
00:20:40,241 --> 00:20:41,490
Why wait till the last minute?
618
00:20:41,491 --> 00:20:42,326
Put it down.
619
00:20:42,326 --> 00:20:43,160
Make a note of that.
620
00:20:43,160 --> 00:20:43,994
Right.
621
00:20:43,994 --> 00:20:44,828
Where's the victim?
622
00:20:44,828 --> 00:20:45,662
Over there.
623
00:20:45,662 --> 00:20:46,496
What's he doing over there?
624
00:20:46,496 --> 00:20:47,331
Tell him to walk over here.
625
00:20:47,331 --> 00:20:48,165
We want to question him.
626
00:20:48,165 --> 00:20:48,999
The man's dead!
627
00:20:49,000 --> 00:20:50,680
Dead or alive, he's gotta have an alibi.
628
00:20:51,001 --> 00:20:51,835
Come here, you.
629
00:20:51,835 --> 00:20:52,669
What's your name?
630
00:20:52,669 --> 00:20:53,503
- I'm...
- That's a lie!
631
00:20:53,503 --> 00:20:54,421
Make a note of that.
632
00:20:54,422 --> 00:20:55,671
It's in the book.
633
00:20:55,672 --> 00:20:56,672
I'm gettin' silly things from this guy.
634
00:20:56,673 --> 00:20:57,673
He ain't answerin' me.
635
00:20:57,674 --> 00:20:58,508
Well, grill 'em!
636
00:20:58,508 --> 00:20:59,343
Huh?
637
00:20:59,343 --> 00:21:00,177
Grill 'em.
638
00:21:00,177 --> 00:21:01,011
I'm not hungry.
639
00:21:01,011 --> 00:21:01,845
Put that in the book, too.
640
00:21:01,845 --> 00:21:02,679
Wait a minute, you.
641
00:21:02,680 --> 00:21:03,763
Did you ever have the electric chair?
642
00:21:03,764 --> 00:21:04,598
No.
643
00:21:04,598 --> 00:21:05,432
You're gonna get it,
644
00:21:05,432 --> 00:21:06,350
you're gonna get the electric chair,
645
00:21:06,351 --> 00:21:08,268
and two years besides.
646
00:21:09,186 --> 00:21:10,311
Did you ever have the chair before?
647
00:21:10,312 --> 00:21:11,146
No.
648
00:21:11,146 --> 00:21:11,980
Never had it, uh?
649
00:21:11,980 --> 00:21:12,814
Ever have a hotfoot?
650
00:21:12,814 --> 00:21:13,649
Yeah.
651
00:21:13,649 --> 00:21:14,441
Same thing.
652
00:21:14,441 --> 00:21:15,275
Different location.
653
00:21:15,275 --> 00:21:16,109
Come on, speedy.
654
00:21:16,109 --> 00:21:16,944
Let's get out of here.
655
00:21:16,944 --> 00:21:17,778
Put him away.
656
00:21:17,778 --> 00:21:18,612
This guy.
657
00:21:18,612 --> 00:21:19,446
I got everything.
658
00:21:19,446 --> 00:21:20,280
Hey, you.
659
00:21:20,281 --> 00:21:21,561
What do you know about this mur,
660
00:21:22,074 --> 00:21:22,950
It's Mr. Turner.
661
00:21:22,951 --> 00:21:23,951
Hello, Mr. Turner.
662
00:21:23,951 --> 00:21:24,826
How are you?
663
00:21:24,826 --> 00:21:25,661
What are you two fellows doing here?
664
00:21:25,662 --> 00:21:26,994
Look, we thought maybe if we could solve
665
00:21:26,995 --> 00:21:28,120
this murder mystery here,
666
00:21:28,121 --> 00:21:29,081
they'd put us on the rodeo.
667
00:21:29,081 --> 00:21:29,915
Radio.
668
00:21:29,916 --> 00:21:31,332
Radi, radio.
669
00:21:31,333 --> 00:21:32,167
You better be careful.
670
00:21:32,168 --> 00:21:33,751
You're liable to get
into a lot of trouble.
671
00:21:33,752 --> 00:21:34,628
Don't give us away.
672
00:21:34,629 --> 00:21:35,629
Don't turn us in, huh?
673
00:21:35,629 --> 00:21:36,463
Don't tell on us.
674
00:21:36,464 --> 00:21:37,505
All right, Sergeant.
675
00:21:37,506 --> 00:21:38,465
If you want to solve this case,
676
00:21:38,466 --> 00:21:39,507
come right over here.
677
00:21:39,508 --> 00:21:40,384
Okay, Sergeant.
678
00:21:40,385 --> 00:21:41,385
You're with...
679
00:21:41,385 --> 00:21:42,219
He means you.
680
00:21:42,219 --> 00:21:43,053
Me?
681
00:21:43,053 --> 00:21:43,887
Sergeant.
682
00:21:43,888 --> 00:21:45,054
Oh, promoted me.
683
00:21:45,055 --> 00:21:45,889
Come on, Private.
684
00:21:45,890 --> 00:21:46,931
Wait for the sergeant.
685
00:21:46,932 --> 00:21:48,725
All right, go ahead.
686
00:21:50,852 --> 00:21:52,395
This is the chair the
colonel was killed in.
687
00:21:52,396 --> 00:21:53,771
You mean that chair killed Andrews?
688
00:21:53,772 --> 00:21:54,897
That's right.
689
00:21:54,898 --> 00:21:55,732
Sit down.
690
00:21:55,732 --> 00:21:56,566
Try it out.
691
00:21:56,566 --> 00:21:57,401
Right.
692
00:21:57,401 --> 00:21:58,235
No!
693
00:21:58,236 --> 00:21:59,819
You'll notice this chair
is practically all metal,
694
00:21:59,820 --> 00:22:01,946
and you'll also notice a wire attached
695
00:22:01,947 --> 00:22:02,947
to the leg of the chair.
696
00:22:02,948 --> 00:22:04,073
The other end of the wire is
697
00:22:04,074 --> 00:22:05,074
plugged into the control room.
698
00:22:05,075 --> 00:22:06,784
Well, that would connect
with the main power line,
699
00:22:06,785 --> 00:22:07,785
wouldn't it?
700
00:22:07,786 --> 00:22:08,869
Yes, it would.
701
00:22:08,870 --> 00:22:10,079
Very ingenious.
702
00:22:10,080 --> 00:22:12,206
That completed the
circuit between the chair
703
00:22:12,207 --> 00:22:14,166
and the colonel's microphone.
704
00:22:14,167 --> 00:22:15,876
When the microphone was turned on...
705
00:22:15,877 --> 00:22:17,837
10,000 volts went through his body.
706
00:22:17,838 --> 00:22:19,005
I beg your pardon?
707
00:22:19,006 --> 00:22:20,089
He got 10,000 volts.
708
00:22:20,090 --> 00:22:21,215
That's enough to elect anybody.
709
00:22:21,216 --> 00:22:22,050
He should be president.
710
00:22:22,050 --> 00:22:23,010
Nah, not that kind.
711
00:22:23,010 --> 00:22:23,885
What kind?
712
00:22:23,885 --> 00:22:24,720
Volts.
713
00:22:24,720 --> 00:22:25,554
That's what I said.
714
00:22:25,554 --> 00:22:26,388
He got 10,000.
715
00:22:26,388 --> 00:22:27,222
You know what volts are.
716
00:22:27,222 --> 00:22:28,056
They're what?
717
00:22:28,056 --> 00:22:28,890
That's right.
718
00:22:28,890 --> 00:22:29,725
What'd I say?
719
00:22:29,725 --> 00:22:30,559
Volts are watts.
720
00:22:30,559 --> 00:22:31,351
Go ahead and tell me.
721
00:22:31,351 --> 00:22:32,311
You just said it.
722
00:22:32,311 --> 00:22:33,145
I just asked you to tell me what I said.
723
00:22:33,145 --> 00:22:34,062
What'd I say?
724
00:22:34,062 --> 00:22:34,896
Volts are watts!
725
00:22:34,896 --> 00:22:35,814
Volts are what?
726
00:22:35,814 --> 00:22:36,648
Yes.
727
00:22:36,648 --> 00:22:37,482
I'm asking you, what's volts?
728
00:22:37,482 --> 00:22:38,317
That's right.
729
00:22:38,317 --> 00:22:39,151
Don't try to twist me now.
730
00:22:39,152 --> 00:22:40,192
What, are you talking with a dialect?
731
00:22:40,193 --> 00:22:41,444
Watts, watts, watts!
732
00:22:41,445 --> 00:22:43,070
What's, what's, what's what?
733
00:22:43,071 --> 00:22:43,905
Volts.
734
00:22:43,905 --> 00:22:44,823
What's volts?
735
00:22:44,823 --> 00:22:45,657
That's right.
736
00:22:45,657 --> 00:22:46,491
Well, go ahead and tell me.
737
00:22:46,491 --> 00:22:47,326
Well, that's it!
738
00:22:47,326 --> 00:22:48,160
What are volts?
739
00:22:48,161 --> 00:22:49,327
That's right.
740
00:22:49,328 --> 00:22:50,162
I'm askin' ya!
741
00:22:50,163 --> 00:22:51,996
Watts are volts.
742
00:22:51,997 --> 00:22:52,831
What?
743
00:22:52,831 --> 00:22:53,665
That's right.
744
00:22:53,665 --> 00:22:54,541
Next thing you know,
745
00:22:54,542 --> 00:22:55,583
you'll be tellin' me
what's on second base!
746
00:22:55,584 --> 00:22:56,418
Now, don't start that.
747
00:22:56,418 --> 00:22:57,252
That's enough!
748
00:22:57,252 --> 00:22:58,086
I quit!
749
00:22:58,086 --> 00:22:58,920
Wait a minute.
750
00:22:58,920 --> 00:22:59,796
- What are you doing?
- Whoo!
751
00:22:59,797 --> 00:23:00,880
Why don't they mark a
dead-end street here?
752
00:23:00,881 --> 00:23:01,715
Put a sign or something.
753
00:23:01,715 --> 00:23:02,549
Hey, wait a minute.
754
00:23:02,549 --> 00:23:03,383
Give me that there.
755
00:23:03,383 --> 00:23:04,217
Evidence.
756
00:23:04,217 --> 00:23:05,052
After all, that's evidence.
757
00:23:05,052 --> 00:23:05,886
I'm still back on the case, you know.
758
00:23:05,886 --> 00:23:06,720
I'm still a sergeant.
759
00:23:06,721 --> 00:23:07,845
What was you gonna say?
760
00:23:07,846 --> 00:23:09,180
When the colonel pressed
this little button...
761
00:23:09,181 --> 00:23:10,015
Don't go no further.
762
00:23:10,015 --> 00:23:10,932
I got it.
763
00:23:10,933 --> 00:23:12,767
I think I got the whole case solved.
764
00:23:12,768 --> 00:23:14,226
Everybody, watch me.
765
00:23:14,227 --> 00:23:15,062
What is it?
766
00:23:15,062 --> 00:23:15,937
When you press that button,
767
00:23:15,938 --> 00:23:17,146
the juice goes through this here wire,
768
00:23:17,147 --> 00:23:18,898
right into your body and kills him!
769
00:23:18,899 --> 00:23:21,650
Now, everybody, watch the reaction!
770
00:23:21,651 --> 00:23:23,278
See what it does to me!
771
00:23:24,112 --> 00:23:24,946
Push the button.
772
00:23:24,946 --> 00:23:25,906
- What am I sayin'?
- No!
773
00:23:25,906 --> 00:23:26,698
What are you doing?
774
00:23:26,699 --> 00:23:28,449
Take it off, take it off, take it off.
775
00:23:28,450 --> 00:23:29,326
Take it off.
776
00:23:29,327 --> 00:23:30,493
You would push the button, wouldn't ya?
777
00:23:30,494 --> 00:23:31,328
Sure.
778
00:23:31,328 --> 00:23:32,162
You would push the button, wouldn't ya?
779
00:23:32,162 --> 00:23:32,996
Wait a minute.
780
00:23:32,996 --> 00:23:33,830
Don't hold me back.
781
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Don't hold me back.
782
00:23:34,665 --> 00:23:35,873
Let me go.
783
00:23:35,874 --> 00:23:37,375
Where were you on the
night of January 16th?
784
00:23:37,376 --> 00:23:38,293
Come on, get out of here.
785
00:23:38,293 --> 00:23:39,127
Ah-ha-ha!
786
00:23:39,127 --> 00:23:39,961
Come on.
787
00:23:39,962 --> 00:23:41,045
This is an open-and-shut case.
788
00:23:41,046 --> 00:23:42,171
Whoever had access
789
00:23:42,172 --> 00:23:43,464
to that control room is guilty.
790
00:23:43,465 --> 00:23:44,507
That's no help.
791
00:23:44,508 --> 00:23:45,800
We all had access to it.
792
00:23:45,801 --> 00:23:47,093
Every one of us here.
793
00:23:47,094 --> 00:23:48,803
Except Dr. Marek, of course.
794
00:23:48,804 --> 00:23:50,054
What do you mean, except Dr. Marek?
795
00:23:50,055 --> 00:23:51,639
This studio wasn't in use for two hours
796
00:23:51,640 --> 00:23:53,015
before the broadcast.
797
00:23:53,016 --> 00:23:54,683
What was to prevent
him from coming in here
798
00:23:54,684 --> 00:23:55,935
and wiring up that chair?
799
00:23:55,936 --> 00:23:57,186
Inspector, I found this just
800
00:23:57,187 --> 00:23:58,146
outside the control room door.
801
00:23:58,147 --> 00:23:59,355
Oh, a clue.
802
00:23:59,356 --> 00:24:00,648
Hey, that is a clue.
803
00:24:00,649 --> 00:24:01,441
Gotta be a clue.
804
00:24:01,442 --> 00:24:02,817
You know, the murderer must
have used that glove to handle
805
00:24:02,818 --> 00:24:04,527
the high-tension wires.
806
00:24:04,528 --> 00:24:05,362
You know, if we find the hand
807
00:24:05,363 --> 00:24:06,862
that fits that glove,
we've got the murderer.
808
00:24:06,863 --> 00:24:08,197
And it fits me perfect.
809
00:24:08,198 --> 00:24:09,366
I'm...
810
00:24:10,200 --> 00:24:11,034
Oh.
811
00:24:11,034 --> 00:24:11,868
Take it off, take it off, take it off.
812
00:24:11,868 --> 00:24:12,702
Get out here, don't push.
813
00:24:12,702 --> 00:24:13,537
I'm not the murderer.
814
00:24:13,537 --> 00:24:14,371
Just want to try it on, that's all.
815
00:24:14,371 --> 00:24:15,205
Take it off!
816
00:24:15,205 --> 00:24:16,039
Just want...
817
00:24:16,040 --> 00:24:17,957
There's the glo, take it off!
818
00:24:17,958 --> 00:24:19,542
All right, get that glove.
819
00:24:19,543 --> 00:24:20,377
Go get that glove.
820
00:24:20,378 --> 00:24:21,669
Get the glove.
821
00:24:21,670 --> 00:24:22,837
Get it?
822
00:24:22,838 --> 00:24:24,338
Put it in your pocket and keep it there.
823
00:24:24,339 --> 00:24:25,173
Okay.
824
00:24:25,173 --> 00:24:26,007
Now, listen all of you.
825
00:24:26,008 --> 00:24:27,091
We've got all the doors guarded,
826
00:24:27,092 --> 00:24:27,926
so don't try to leave.
827
00:24:27,927 --> 00:24:29,176
Look here, Inspector, I've got...
828
00:24:29,177 --> 00:24:30,011
Sit down!
829
00:24:30,011 --> 00:24:30,846
Yes, sir.
830
00:24:30,846 --> 00:24:31,680
Not you.
831
00:24:31,680 --> 00:24:32,639
You come with me.
832
00:24:32,640 --> 00:24:34,014
Okay, not you.
833
00:24:34,015 --> 00:24:34,850
You know, Chick,
834
00:24:34,851 --> 00:24:36,016
I got the funniest feeling
835
00:24:36,017 --> 00:24:37,436
that something's gonna happen.
836
00:24:39,146 --> 00:24:40,396
All right, all right.
837
00:24:40,397 --> 00:24:41,231
It did happen, didn't it?
838
00:24:41,231 --> 00:24:42,065
Never mind, come on.
839
00:24:42,066 --> 00:24:43,315
Okay, take it easy.
840
00:24:43,316 --> 00:24:44,692
Pull no knives on me, brother.
841
00:24:44,693 --> 00:24:46,235
Come on!
842
00:24:46,236 --> 00:24:47,695
Get down, get down.
843
00:24:47,696 --> 00:24:48,696
Okay, down.
844
00:24:49,656 --> 00:24:50,656
Hey, what are you two guys
845
00:24:50,657 --> 00:24:51,657
trying to get away with around here?
846
00:24:51,658 --> 00:24:53,951
We're going to solve this murder.
847
00:24:53,952 --> 00:24:56,787
Can I speak to you privately?
848
00:24:56,788 --> 00:24:57,997
Is this something to do with the murder?
849
00:24:57,998 --> 00:24:59,623
Yeah.
850
00:24:59,624 --> 00:25:00,459
What is it?
851
00:25:00,460 --> 00:25:01,625
Go ahead, talk.
852
00:25:01,626 --> 00:25:02,751
I saw everything that happened,
853
00:25:02,752 --> 00:25:05,254
and well, I ain't a stool pigeon,
854
00:25:05,255 --> 00:25:07,715
but for half a buck I'll squeal.
855
00:25:07,716 --> 00:25:08,550
You'll squeal for half a buck?
856
00:25:08,551 --> 00:25:09,675
Yeah.
857
00:25:09,676 --> 00:25:10,801
Okay.
858
00:25:10,802 --> 00:25:11,678
Here's your half a buck.
859
00:25:11,678 --> 00:25:12,678
Now, squeal.
860
00:25:19,519 --> 00:25:21,353
Well, never mind that kid.
861
00:25:21,354 --> 00:25:23,439
We've got to find out who
murdered Colonel Andrews.
862
00:25:23,440 --> 00:25:25,107
Maybe he was murdered
by some of his enemies.
863
00:25:25,108 --> 00:25:26,150
He had no enemies.
864
00:25:26,151 --> 00:25:27,068
Then he was murdered
by some of his friends.
865
00:25:27,068 --> 00:25:27,903
He had no friends!
866
00:25:27,904 --> 00:25:29,069
Then he was murdered by strangers.
867
00:25:29,070 --> 00:25:31,281
He must have had strangers.
868
00:25:35,243 --> 00:25:36,620
Whoo, whoo, whoo!
869
00:25:43,543 --> 00:25:45,628
What are you doing?
870
00:25:45,629 --> 00:25:48,506
Come here.
871
00:25:48,507 --> 00:25:49,715
What's the matter?
872
00:25:49,716 --> 00:25:50,799
What happened?
873
00:25:50,800 --> 00:25:51,842
A fine time for a murder.
874
00:25:51,843 --> 00:25:52,843
I was gonna stay home tonight,
875
00:25:52,844 --> 00:25:54,220
win the Wheel of Fortune prize.
876
00:25:54,221 --> 00:25:55,471
Where's Studio C, miss?
877
00:25:55,472 --> 00:25:56,847
Right there, sir.
878
00:25:56,848 --> 00:25:58,015
Thank you.
879
00:25:58,016 --> 00:25:59,016
Hey, Inspector!
880
00:25:59,017 --> 00:25:59,851
Run along, son.
881
00:25:59,851 --> 00:26:00,727
Hey, you want to know something?
882
00:26:00,728 --> 00:26:02,186
There's a couple of soda jerks
883
00:26:02,187 --> 00:26:03,646
around here playin' detective.
884
00:26:03,647 --> 00:26:05,481
Don't you know it's against the law
885
00:26:05,482 --> 00:26:06,649
to impersonate an officer?
886
00:26:06,650 --> 00:26:08,359
Then how do you get away with it?
887
00:26:08,360 --> 00:26:09,736
Get outta here.
888
00:26:11,905 --> 00:26:13,364
I'm worried about this
whole murder, Chick.
889
00:26:13,365 --> 00:26:14,199
Hey, you know, when we questioned
890
00:26:14,199 --> 00:26:15,033
all those people in there?
891
00:26:15,033 --> 00:26:15,825
Yeah?
892
00:26:15,826 --> 00:26:17,243
There was one missing, Juliet.
893
00:26:17,244 --> 00:26:18,036
We've got to investigate her.
894
00:26:18,037 --> 00:26:19,161
Oh, not Juliet.
895
00:26:19,162 --> 00:26:21,664
I, I got, I got to make love to her.
896
00:26:21,665 --> 00:26:23,666
Don't tell me you fell for her.
897
00:26:23,667 --> 00:26:24,959
I think I did.
898
00:26:24,960 --> 00:26:25,835
Mm-hmm.
899
00:26:25,836 --> 00:26:26,961
You better take a drink.
900
00:26:26,962 --> 00:26:27,837
Brace yourself up.
901
00:26:27,837 --> 00:26:28,797
I think that's what I need.
902
00:26:28,798 --> 00:26:30,674
I'm gonna get one, too.
903
00:26:32,509 --> 00:26:33,343
Hey!
904
00:26:33,343 --> 00:26:34,343
What's the matter?
905
00:26:35,345 --> 00:26:37,888
What are you stepping on it so hard for?
906
00:26:37,889 --> 00:26:39,348
That was fast, huh?
907
00:26:39,349 --> 00:26:40,183
Certainly.
908
00:26:40,183 --> 00:26:41,017
Just take it easy.
909
00:26:41,018 --> 00:26:42,851
Don't try to break the...
910
00:26:42,852 --> 00:26:43,728
Take it easy?
911
00:26:43,729 --> 00:26:45,020
Take it easy.
912
00:26:45,021 --> 00:26:46,063
See, there you are.
913
00:26:46,064 --> 00:26:47,189
Simple?
914
00:26:47,190 --> 00:26:48,190
I'm a big dope.
915
00:26:48,191 --> 00:26:49,025
Certainly you are.
916
00:26:49,026 --> 00:26:50,234
Go ahead.
917
00:26:50,235 --> 00:26:51,069
No, no.
918
00:26:51,070 --> 00:26:52,486
You've got to keep your foot on the pedal.
919
00:26:52,487 --> 00:26:53,696
Keep your foot on it.
920
00:26:53,697 --> 00:26:54,822
That's it.
921
00:26:54,823 --> 00:26:56,365
Now, take a drink.
922
00:26:56,366 --> 00:26:57,700
That's it.
923
00:26:57,701 --> 00:26:59,410
Come here, get over here.
924
00:26:59,411 --> 00:27:01,120
Let me show you what to do.
925
00:27:01,121 --> 00:27:01,955
Now, look.
926
00:27:01,955 --> 00:27:02,789
Now get over here.
927
00:27:02,789 --> 00:27:03,623
Now, there you are.
928
00:27:03,624 --> 00:27:05,708
Now, go ahead, take a drink.
929
00:27:05,709 --> 00:27:07,084
Go,
930
00:27:07,085 --> 00:27:07,919
what's the matter?
931
00:27:07,919 --> 00:27:08,753
Put it on once more.
932
00:27:08,754 --> 00:27:10,379
Go ahead.
933
00:27:10,380 --> 00:27:11,214
Come on, now.
934
00:27:11,214 --> 00:27:12,048
Shh!
935
00:27:12,048 --> 00:27:12,924
Make out I don't want to drink.
936
00:27:12,925 --> 00:27:14,405
All right, you don't want to drink.
937
00:27:15,885 --> 00:27:16,761
Come on.
938
00:27:16,762 --> 00:27:18,512
Not down there, up here.
939
00:27:18,513 --> 00:27:19,930
Shh!
940
00:27:19,931 --> 00:27:21,348
Go ahead, come on.
941
00:27:21,349 --> 00:27:22,891
There it is, up here!
942
00:27:22,892 --> 00:27:24,393
Go ahead!
943
00:27:24,394 --> 00:27:26,020
Atta boy.
944
00:27:26,021 --> 00:27:27,313
Take what you want of it.
945
00:27:27,314 --> 00:27:28,731
Go ahead.
946
00:27:28,732 --> 00:27:29,940
Look, come here.
947
00:27:29,941 --> 00:27:31,191
Put your foot on it.
948
00:27:31,192 --> 00:27:32,526
Go ahead, put your foot on it.
949
00:27:32,527 --> 00:27:33,527
Give me a drink.
950
00:27:34,446 --> 00:27:35,863
What are you doing it to me for?
951
00:27:35,864 --> 00:27:36,989
Well, gee, you wanted to...
952
00:27:36,990 --> 00:27:37,824
Take it easy!
953
00:27:37,825 --> 00:27:39,491
What are you sweatin' about?
954
00:27:39,492 --> 00:27:40,701
We been standing right here.
955
00:27:40,702 --> 00:27:41,827
Haven't been doing no running.
956
00:27:41,828 --> 00:27:42,995
You're perspiring all over the joint.
957
00:27:42,996 --> 00:27:43,830
Get out of the way.
958
00:27:43,831 --> 00:27:44,955
Come on, get your head down there.
959
00:27:44,956 --> 00:27:48,167
You will do it to me, will ya?
960
00:27:48,168 --> 00:27:49,168
Ah-ah-ah!
961
00:27:50,629 --> 00:27:52,087
I don't want no more drinks.
962
00:27:52,088 --> 00:27:53,088
Come on.
963
00:27:53,798 --> 00:27:54,798
Come here.
964
00:27:55,550 --> 00:27:57,009
Now, sit down there.
965
00:27:57,010 --> 00:27:57,886
Don't push me.
966
00:27:57,886 --> 00:27:58,720
And behave yourself.
967
00:27:58,721 --> 00:27:59,845
Can't help it if you got it.
968
00:27:59,846 --> 00:28:03,140
I'm gonna look for that Juliet dame.
969
00:28:03,141 --> 00:28:05,100
You're all innocent, huh?
970
00:28:05,101 --> 00:28:07,353
That wire just naturally attached itself.
971
00:28:07,354 --> 00:28:08,395
Looks like we're gonna have
972
00:28:08,396 --> 00:28:09,480
to grill 'em one at a time.
973
00:28:09,481 --> 00:28:10,315
Now, listen, Brannigan...
974
00:28:10,316 --> 00:28:11,523
Perhaps I can help you.
975
00:28:11,524 --> 00:28:12,566
Go ahead, miss.
976
00:28:12,567 --> 00:28:13,651
Well, for the past few days.
977
00:28:13,652 --> 00:28:15,402
Colonel Andrews has been
very upset about something.
978
00:28:15,403 --> 00:28:16,987
He was late to the broadcast tonight
979
00:28:16,988 --> 00:28:18,906
because of some serious
government business.
980
00:28:18,907 --> 00:28:19,741
Mm-hmm.
981
00:28:19,742 --> 00:28:20,949
And only yesterday, he talked
982
00:28:20,950 --> 00:28:22,201
to the F.B.I. in Washington,
983
00:28:22,202 --> 00:28:23,494
over his private wire.
984
00:28:23,495 --> 00:28:24,536
F.B.I., huh?
985
00:28:24,537 --> 00:28:26,330
You sound like one of
my scripts, Miss Little.
986
00:28:26,331 --> 00:28:27,665
The F.B.I. had nothing to do with this.
987
00:28:27,666 --> 00:28:30,459
This was a murder for jealousy.
988
00:28:30,460 --> 00:28:32,169
Jealousy?
989
00:28:32,170 --> 00:28:34,546
Who's jealous of who, pal?
990
00:28:34,547 --> 00:28:36,632
Well, let's suppose a
young college professor
991
00:28:36,633 --> 00:28:38,509
comes to town, and finds the girl he loves
992
00:28:38,510 --> 00:28:40,302
has made good on her job.
993
00:28:40,303 --> 00:28:43,931
With the help of a very
influential friend.
994
00:28:43,932 --> 00:28:44,932
Let's suppose that.
995
00:28:44,933 --> 00:28:47,559
And let's suppose I knock
your ears off at the neck.
996
00:28:47,560 --> 00:28:48,894
Take it easy, buddy.
997
00:28:48,895 --> 00:28:51,313
If there's any slugging to be
done around here, I'll do it.
998
00:28:51,314 --> 00:28:52,564
While you're on the subject,
999
00:28:52,565 --> 00:28:54,066
why don't you ask him
who wrote tonight's play.
1000
00:28:54,067 --> 00:28:55,567
"The Steel Chair Murder Case."
1001
00:28:55,568 --> 00:28:57,778
Yes, it features exactly the same device
1002
00:28:57,779 --> 00:29:00,906
by which the Colonel was murdered.
1003
00:29:00,907 --> 00:29:02,283
You wouldn't...
1004
00:29:05,578 --> 00:29:06,745
You wouldn't keep a secret from me,
1005
00:29:06,746 --> 00:29:07,746
would you, pal?
1006
00:29:07,747 --> 00:29:09,206
Certainly not.
1007
00:29:09,207 --> 00:29:10,708
Then how come the Colonel was bumped off
1008
00:29:10,709 --> 00:29:11,959
just as in the script?
1009
00:29:11,960 --> 00:29:13,210
How would I know?
1010
00:29:13,211 --> 00:29:14,503
Maybe I'm such a good writer,
1011
00:29:14,504 --> 00:29:16,046
I gave someone an idea.
1012
00:29:16,047 --> 00:29:18,257
That script has been
kicking around for a month.
1013
00:29:18,258 --> 00:29:19,217
Inspector.
1014
00:29:19,217 --> 00:29:20,217
Yes?
1015
00:29:22,721 --> 00:29:24,430
Do you mind?
1016
00:29:24,431 --> 00:29:25,681
Oh!
1017
00:29:25,682 --> 00:29:26,558
Well?
1018
00:29:26,559 --> 00:29:28,350
I think you should know this.
1019
00:29:28,351 --> 00:29:31,478
Only today, I heard him
threatening Colonel Andrews.
1020
00:29:31,479 --> 00:29:33,439
Don't try to pin this on me, Doctor.
1021
00:29:33,440 --> 00:29:35,941
I seem to recall you examined the Colonel,
1022
00:29:35,942 --> 00:29:38,445
and you blamed his death on a weak heart.
1023
00:29:39,279 --> 00:29:41,029
That's right,
I heard him say that.
1024
00:29:41,030 --> 00:29:42,865
How about it, Doc?
1025
00:29:42,866 --> 00:29:45,200
I have been his physician for years.
1026
00:29:45,201 --> 00:29:46,285
He had a weak heart.
1027
00:29:46,286 --> 00:29:47,494
Let's lock 'em both up, Loot.
1028
00:29:47,495 --> 00:29:49,121
I'm not locking anybody up until
1029
00:29:49,122 --> 00:29:49,956
I check up on those two guys
1030
00:29:49,957 --> 00:29:51,750
pretending to be cops.
1031
00:29:56,045 --> 00:29:56,921
No, you don't.
1032
00:29:56,922 --> 00:29:58,255
I just want to make a phone call.
1033
00:29:58,256 --> 00:29:59,965
I've been looking all over for you.
1034
00:29:59,966 --> 00:30:01,675
You've got a lot of explaining to do.
1035
00:30:01,676 --> 00:30:03,385
Moran said we'd find a body
1036
00:30:03,386 --> 00:30:04,762
on this floor, Coroner.
1037
00:30:04,763 --> 00:30:06,221
We'll find it.
1038
00:30:06,222 --> 00:30:07,222
Well,
1039
00:30:07,891 --> 00:30:10,101
we didn't have far to look.
1040
00:30:12,312 --> 00:30:13,812
Looks like he's been dead for weeks.
1041
00:30:13,813 --> 00:30:16,190
Dump him in the basket, boys.
1042
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
Wait a minute.
1043
00:30:19,778 --> 00:30:20,903
I'm not the guy.
1044
00:30:20,904 --> 00:30:21,904
I'm not the guy!
1045
00:30:21,905 --> 00:30:23,782
I'm full of life, look!
1046
00:30:24,866 --> 00:30:26,241
Chick!
1047
00:30:26,242 --> 00:30:28,368
Two guys want to pick me
up and put me in a basket.
1048
00:30:28,369 --> 00:30:29,287
And they thought I was dead.
1049
00:30:29,288 --> 00:30:30,288
Oh, boy!
1050
00:30:30,288 --> 00:30:31,122
Hello, kid.
1051
00:30:31,122 --> 00:30:31,956
You can't trust nobody around here.
1052
00:30:31,957 --> 00:30:32,957
Can't trust...
1053
00:30:32,957 --> 00:30:33,792
"Hello, kid."
1054
00:30:33,793 --> 00:30:35,250
Juliet, what are you doing here?
1055
00:30:35,251 --> 00:30:36,251
Never mind that.
1056
00:30:36,252 --> 00:30:37,252
I want to question her.
1057
00:30:37,253 --> 00:30:38,545
Yes, we got to investigate you.
1058
00:30:38,546 --> 00:30:39,588
We're from headquarters.
1059
00:30:39,589 --> 00:30:40,423
Just a minute.
1060
00:30:40,424 --> 00:30:41,924
This morning you were
soda jerks trying to write
1061
00:30:41,925 --> 00:30:42,925
a radio script.
1062
00:30:42,926 --> 00:30:44,551
Oh, that was only a disguise.
1063
00:30:44,552 --> 00:30:45,386
Sure.
1064
00:30:45,386 --> 00:30:46,221
Yeah, that was a special case.
1065
00:30:46,221 --> 00:30:47,180
We solved that case,
1066
00:30:47,181 --> 00:30:50,557
and the chief gave us
this murder for a bonus.
1067
00:30:50,558 --> 00:30:51,558
Search her.
1068
00:30:51,559 --> 00:30:52,393
Huh?
1069
00:30:52,393 --> 00:30:53,228
Search her!
1070
00:30:53,229 --> 00:30:54,311
Chick, you can't search Juliet.
1071
00:30:54,312 --> 00:30:55,395
Do as I tell ya now.
1072
00:30:55,396 --> 00:30:56,480
Juliet never did nothing wrong.
1073
00:30:56,481 --> 00:30:57,315
Search her!
1074
00:30:57,315 --> 00:30:58,149
Give me the purse.
1075
00:30:58,150 --> 00:30:59,608
Give me somethin'.
1076
00:30:59,609 --> 00:31:01,401
I mean, after all, you're
tangling with the law.
1077
00:31:01,402 --> 00:31:03,028
I can't help it if you are.
1078
00:31:03,029 --> 00:31:04,571
I'm gonna tell you one thing, Chick,
1079
00:31:04,572 --> 00:31:06,114
as true as I'm talking right now,
1080
00:31:06,115 --> 00:31:09,828
Juliet is too nice a
girl to commit a murder.
1081
00:31:13,790 --> 00:31:15,123
Mm-hmm.
1082
00:31:15,124 --> 00:31:16,458
What did you find?
1083
00:31:16,459 --> 00:31:17,459
Cookbook.
1084
00:31:17,460 --> 00:31:18,460
What do you mean?
1085
00:31:18,461 --> 00:31:21,129
Tells 57 ways to cook a guy's goose.
1086
00:31:21,130 --> 00:31:22,006
Let me see that.
1087
00:31:22,007 --> 00:31:23,298
Let me see that.
1088
00:31:23,299 --> 00:31:24,342
Give me this.
1089
00:31:25,385 --> 00:31:28,929
Well, studying how to commit a murder, eh?
1090
00:31:28,930 --> 00:31:30,556
Sure, figuring out
how people get murdered
1091
00:31:30,557 --> 00:31:32,100
is a hobby of mine.
1092
00:31:33,601 --> 00:31:36,728
You see, Chick, it's
only a hobby with her.
1093
00:31:36,729 --> 00:31:37,729
A hobby?
1094
00:31:40,984 --> 00:31:42,276
Now you let her get away.
1095
00:31:42,277 --> 00:31:43,360
No, I don't think Juliet
1096
00:31:43,361 --> 00:31:44,528
would ever do a thing like this.
1097
00:31:44,529 --> 00:31:45,654
Well, we've got to get the culprit.
1098
00:31:45,655 --> 00:31:46,489
Never mind the culprit.
1099
00:31:46,489 --> 00:31:47,407
Let's get the murderer.
1100
00:31:47,407 --> 00:31:48,366
Well, the culprit and the murderer
1101
00:31:48,366 --> 00:31:49,200
are the same thing.
1102
00:31:49,200 --> 00:31:50,034
You mean, there's two of 'em?
1103
00:31:50,034 --> 00:31:50,869
Yeah, uh, no!
1104
00:31:50,869 --> 00:31:51,703
Certainly not.
1105
00:31:51,703 --> 00:31:52,537
Wait a minute.
1106
00:31:52,537 --> 00:31:53,371
What's the matter now?
1107
00:31:53,371 --> 00:31:54,205
What's that?
1108
00:31:54,205 --> 00:31:55,039
That's your shadow.
1109
00:31:55,039 --> 00:31:55,874
That's my shadow?
1110
00:31:55,875 --> 00:31:57,250
Mm-hmm.
1111
00:32:00,295 --> 00:32:01,295
If that's my shadow,
1112
00:32:01,296 --> 00:32:02,880
why ain't it doin' the
same things I'm doing?
1113
00:32:02,881 --> 00:32:03,715
Wait a minute.
1114
00:32:03,716 --> 00:32:05,173
That must be the murderer.
1115
00:32:05,174 --> 00:32:08,010
Say, he'd do anything to get
a hold of that rubber glove.
1116
00:32:08,011 --> 00:32:09,219
So what?
1117
00:32:09,220 --> 00:32:10,179
He's a killer.
1118
00:32:10,179 --> 00:32:11,014
So what?
1119
00:32:11,015 --> 00:32:12,431
You've got to go in
there and capture him.
1120
00:32:12,432 --> 00:32:13,557
So long.
1121
00:32:13,558 --> 00:32:14,392
Now, wait a minute.
1122
00:32:14,392 --> 00:32:15,226
Come here.
1123
00:32:15,226 --> 00:32:16,060
I'm not going in there.
1124
00:32:16,060 --> 00:32:16,895
Now listen.
1125
00:32:16,895 --> 00:32:17,729
Why don't you go in?
1126
00:32:17,729 --> 00:32:18,563
All right, we'll gamble.
1127
00:32:18,563 --> 00:32:19,522
See who goes in.
1128
00:32:19,522 --> 00:32:20,356
Okay.
1129
00:32:20,356 --> 00:32:21,316
All right, take a number.
1130
00:32:21,316 --> 00:32:22,150
Four.
1131
00:32:22,151 --> 00:32:23,317
No, number three.
1132
00:32:23,318 --> 00:32:24,152
You lose.
1133
00:32:24,152 --> 00:32:24,986
Go on in.
1134
00:32:24,986 --> 00:32:25,986
Go ahead, go ahead.
1135
00:32:26,696 --> 00:32:27,614
Go on!
1136
00:32:27,615 --> 00:32:28,822
Let's gamble odd and even, like this.
1137
00:32:28,823 --> 00:32:29,699
What do you wanna do, cheat?
1138
00:32:29,700 --> 00:32:32,200
No, give me a chance
to ask you a number.
1139
00:32:32,201 --> 00:32:33,036
Well, all right.
1140
00:32:33,037 --> 00:32:34,161
You take a number.
1141
00:32:34,162 --> 00:32:35,204
Number two.
1142
00:32:40,835 --> 00:32:41,835
Go ahead in.
1143
00:32:42,879 --> 00:32:43,962
Go ahead.
1144
00:32:43,963 --> 00:32:45,088
Don't push, don't push.
1145
00:32:45,089 --> 00:32:45,924
Guy's a murderer.
1146
00:32:45,924 --> 00:32:46,841
Stabs.
1147
00:32:46,842 --> 00:32:48,342
All right, what are you worrying about?
1148
00:32:48,343 --> 00:32:49,343
I'm here.
1149
00:32:53,640 --> 00:32:55,057
That's all.
1150
00:32:55,058 --> 00:32:56,183
The game's up.
1151
00:32:56,184 --> 00:32:58,060
We're detectives.
1152
00:32:58,061 --> 00:32:59,394
I don't like his looks.
1153
00:32:59,395 --> 00:33:00,771
Go on over and search him.
1154
00:33:00,772 --> 00:33:01,731
Okay, Chick.
1155
00:33:01,732 --> 00:33:02,940
Hurry up.
1156
00:33:02,941 --> 00:33:04,150
Get over there.
1157
00:33:05,985 --> 00:33:07,069
Don't be a-scared of me.
1158
00:33:07,070 --> 00:33:09,364
I gotta search you, big boy.
1159
00:33:12,617 --> 00:33:14,243
Go on, search him.
1160
00:33:17,622 --> 00:33:19,122
It's nice material.
1161
00:33:19,123 --> 00:33:20,123
Very nice.
1162
00:33:23,544 --> 00:33:24,795
Oh, badge.
1163
00:33:24,796 --> 00:33:25,796
Detective.
1164
00:33:27,090 --> 00:33:28,049
Ooh, ooh!
1165
00:33:28,050 --> 00:33:29,092
What's the matter?
1166
00:33:30,593 --> 00:33:33,470
Did you find something?
1167
00:33:33,471 --> 00:33:34,305
Ring!
1168
00:33:34,306 --> 00:33:36,181
Answer the phone.
1169
00:33:36,182 --> 00:33:37,725
Hello, who's talking?
1170
00:33:41,896 --> 00:33:42,896
Oh, operator, operator.
1171
00:33:47,068 --> 00:33:47,902
Maybe they got away.
1172
00:33:47,902 --> 00:33:48,861
Got away, nothin'.
1173
00:33:48,862 --> 00:33:50,737
We'll get those murderin'
cutthroats dead or alive!
1174
00:33:50,738 --> 00:33:51,738
Hey, Chick.
1175
00:33:51,739 --> 00:33:52,573
What?
1176
00:33:52,573 --> 00:33:53,408
Did you hear what those cops said?
1177
00:33:53,408 --> 00:33:54,242
I heard them.
1178
00:33:54,242 --> 00:33:55,076
They're gonna catch us dead or alive.
1179
00:33:55,076 --> 00:33:55,910
Boy, we're on the spot.
1180
00:33:55,910 --> 00:33:56,744
I think so.
1181
00:33:56,744 --> 00:33:57,578
You know, those cops are after us
1182
00:33:57,579 --> 00:33:58,912
because they think we're guilty.
1183
00:33:58,913 --> 00:34:00,664
And the murderer is after us because
1184
00:34:00,665 --> 00:34:03,083
we have the evidence
that will convict him.
1185
00:34:03,084 --> 00:34:04,209
What evidence?
1186
00:34:04,210 --> 00:34:05,044
You've got it.
1187
00:34:05,044 --> 00:34:05,878
What are you talking about?
1188
00:34:05,878 --> 00:34:06,713
It's in your pocket.
1189
00:34:06,713 --> 00:34:07,547
Oh, you mean the glove!
1190
00:34:07,547 --> 00:34:08,381
Mm-hmm.
1191
00:34:08,381 --> 00:34:09,215
You keep it.
1192
00:34:09,216 --> 00:34:10,549
Oh, put it away!
1193
00:34:10,550 --> 00:34:11,633
You can hold evidence better than I can.
1194
00:34:11,634 --> 00:34:12,718
We'll need that to prove our innocence
1195
00:34:12,719 --> 00:34:14,386
when we get out of here.
1196
00:34:14,387 --> 00:34:15,637
Now, hold on to that.
1197
00:34:15,638 --> 00:34:19,641
I'll go and see if the coast is clear.
1198
00:34:19,642 --> 00:34:21,476
Chick, I'm not gonna die.
1199
00:34:21,477 --> 00:34:22,769
I'm innocent, I'm tellin' ya.
1200
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
Nobody's gonna give me the
electric chair, either.
1201
00:34:24,689 --> 00:34:27,816
Because I'm not gonna
die until it's my time!
1202
00:34:27,817 --> 00:34:30,235
Your time has come.
1203
00:34:30,236 --> 00:34:32,612
The time for silence.
1204
00:34:32,613 --> 00:34:34,574
You have lived too long.
1205
00:34:36,743 --> 00:34:38,744
You are about to die.
1206
00:34:38,745 --> 00:34:39,828
I don't want to die.
1207
00:34:39,829 --> 00:34:42,414
It will be a beautiful death.
1208
00:34:42,415 --> 00:34:43,540
What do I care how sweet it is?
1209
00:34:43,541 --> 00:34:45,168
I don't want to die!
1210
00:34:48,296 --> 00:34:49,755
Right in the back!
1211
00:34:49,756 --> 00:34:53,467
You dirty rat, for lettin'
me have it in the back!
1212
00:34:53,468 --> 00:34:54,468
Oh.
1213
00:34:55,344 --> 00:34:57,971
The bullet didn't kill ya?
1214
00:34:57,972 --> 00:34:59,307
Maybe this knife will.
1215
00:35:02,310 --> 00:35:03,560
First you shoot me in the back,
1216
00:35:03,561 --> 00:35:05,353
then you stab me in the heart.
1217
00:35:05,354 --> 00:35:06,813
What a dirty culprit.
1218
00:35:06,814 --> 00:35:07,899
Chick!
1219
00:35:08,941 --> 00:35:11,526
Do you have halitosis?
1220
00:35:11,527 --> 00:35:14,613
What difference does it matter now?
1221
00:35:14,614 --> 00:35:15,865
Chick!
1222
00:35:17,825 --> 00:35:20,327
Chief, you can't kill this guy.
1223
00:35:20,328 --> 00:35:21,703
I'll get him.
1224
00:35:21,704 --> 00:35:22,747
I'll fix him.
1225
00:35:23,581 --> 00:35:25,457
Here comes the Midnight Express.
1226
00:35:25,458 --> 00:35:26,666
Lay him across the tracks.
1227
00:35:26,667 --> 00:35:28,043
No, no, don't!
1228
00:35:28,044 --> 00:35:29,044
Don't pick me up!
1229
00:35:29,045 --> 00:35:30,253
Don't lay me across the tracks!
1230
00:35:30,254 --> 00:35:31,255
Please don't!
1231
00:35:32,757 --> 00:35:33,882
Chick, Chick!
1232
00:35:33,883 --> 00:35:35,510
The train is coming!
1233
00:35:36,511 --> 00:35:37,677
Chick!
1234
00:35:37,678 --> 00:35:38,513
Chick, Chick!
1235
00:35:38,514 --> 00:35:39,514
What's the matter, what's wrong?
1236
00:35:39,515 --> 00:35:41,014
The whole room is full of people.
1237
00:35:41,015 --> 00:35:41,891
Where?
1238
00:35:41,891 --> 00:35:42,725
They shot me.
1239
00:35:42,725 --> 00:35:43,559
They stabbed me in the back.
1240
00:35:43,559 --> 00:35:44,393
Now look at me.
1241
00:35:44,394 --> 00:35:45,435
Look at me now!
1242
00:35:45,436 --> 00:35:46,270
At what?
1243
00:35:46,271 --> 00:35:47,590
A train just went over my legs.
1244
00:35:47,939 --> 00:35:49,459
Now, look at the way I've got to walk.
1245
00:35:50,024 --> 00:35:50,858
Get up on your feet.
1246
00:35:50,858 --> 00:35:51,692
Get up on your feet.
1247
00:35:51,693 --> 00:35:52,734
I can't stand up any more.
1248
00:35:52,735 --> 00:35:53,653
I lost my legs.
1249
00:35:53,653 --> 00:35:54,487
Stop it.
1250
00:35:54,487 --> 00:35:55,363
Now, what am I going to do?
1251
00:35:55,363 --> 00:35:56,197
Look at this.
1252
00:35:56,198 --> 00:35:57,447
It's only a transcription.
1253
00:35:57,448 --> 00:35:58,407
What's wrong with you?
1254
00:35:58,407 --> 00:35:59,242
Oh!
1255
00:35:59,242 --> 00:36:00,076
Transcription.
1256
00:36:00,076 --> 00:36:00,993
Certainly, that's all it is.
1257
00:36:00,993 --> 00:36:01,828
Come on.
1258
00:36:01,828 --> 00:36:02,662
Wait a minute.
1259
00:36:02,662 --> 00:36:03,496
What's the matter?
1260
00:36:03,497 --> 00:36:04,579
I don't mind gettin' stabbed.
1261
00:36:04,580 --> 00:36:05,831
I don't mind getting shot in the back.
1262
00:36:05,832 --> 00:36:07,541
One of these guys over here insulted me.
1263
00:36:07,542 --> 00:36:08,708
This here guy over here.
1264
00:36:08,709 --> 00:36:10,752
What do you mean?
1265
00:36:10,753 --> 00:36:12,462
What was that crack about halitosis?
1266
00:36:12,463 --> 00:36:14,089
What are you going to do about it?
1267
00:36:14,090 --> 00:36:14,924
See?
1268
00:36:14,925 --> 00:36:16,341
That's,
1269
00:36:16,342 --> 00:36:17,592
listen, now, wait a minute.
1270
00:36:17,593 --> 00:36:18,427
Now, just a minute.
1271
00:36:18,428 --> 00:36:19,803
Now, stop this nonsense, please!
1272
00:36:19,804 --> 00:36:20,804
Now, listen to me.
1273
00:36:20,805 --> 00:36:22,013
If we want to save our necks,
1274
00:36:22,014 --> 00:36:24,307
we have got to find the murderer.
1275
00:36:24,308 --> 00:36:26,059
Who do you think did it?
1276
00:36:26,060 --> 00:36:26,894
The doctor.
1277
00:36:26,895 --> 00:36:27,978
Aw.
1278
00:36:27,979 --> 00:36:29,104
Not Doctor Marek.
1279
00:36:29,105 --> 00:36:30,064
The doctor, yes sir.
1280
00:36:30,065 --> 00:36:32,023
He's a kind old gentleman.
1281
00:36:32,024 --> 00:36:33,817
I know, the kind stuff.
1282
00:36:33,818 --> 00:36:34,818
Hey!
1283
00:36:36,112 --> 00:36:37,529
Where's the lights?
1284
00:36:37,530 --> 00:36:38,364
Get the lights!
1285
00:36:38,365 --> 00:36:39,906
Get the lights!
1286
00:36:39,907 --> 00:36:40,907
The lights!
1287
00:36:43,119 --> 00:36:44,619
Mervyn!
1288
00:36:44,620 --> 00:36:45,454
Mervyn!
1289
00:36:45,455 --> 00:36:47,665
He went outside.
1290
00:36:50,376 --> 00:36:51,960
What are you doing in here?
1291
00:36:51,961 --> 00:36:52,837
I'm looking for clues.
1292
00:36:52,838 --> 00:36:53,962
In here?
1293
00:36:53,963 --> 00:36:54,839
Ain't this the clues closet?
1294
00:36:54,839 --> 00:36:55,673
Get down out of here.
1295
00:36:55,674 --> 00:36:56,715
Come on!
1296
00:36:56,716 --> 00:36:57,550
Okay.
1297
00:36:57,550 --> 00:36:58,384
Get out.
1298
00:36:58,384 --> 00:36:59,343
Come on, get up out of there.
1299
00:36:59,343 --> 00:37:00,178
Get your hands off me.
1300
00:37:00,178 --> 00:37:01,053
Now I gotta look for another hidin' place.
1301
00:37:01,054 --> 00:37:02,220
You found me up there.
1302
00:37:02,221 --> 00:37:03,805
I gotta find another one.
1303
00:37:03,806 --> 00:37:04,931
Hi, Doc.
1304
00:37:04,932 --> 00:37:05,766
How's things?
1305
00:37:05,766 --> 00:37:06,601
Look out.
1306
00:37:06,602 --> 00:37:08,322
Move over, will ya, I
want to climb up here.
1307
00:37:12,148 --> 00:37:14,609
Hey, another murder!
1308
00:37:19,488 --> 00:37:20,488
Mervyn!
1309
00:37:22,200 --> 00:37:23,326
Mervyn!
1310
00:37:24,994 --> 00:37:25,994
Mervyn!
1311
00:37:27,955 --> 00:37:28,956
Mervyn!
1312
00:37:30,124 --> 00:37:31,334
Mervyn, Mervyn!
1313
00:37:33,461 --> 00:37:34,754
Mervyn, get out of there.
1314
00:37:41,594 --> 00:37:43,303
What are you trying to do?
1315
00:37:43,304 --> 00:37:44,784
I was trying to make an impression.
1316
00:37:45,264 --> 00:37:46,098
All right, let's go.
1317
00:37:46,098 --> 00:37:47,058
Wait a minute, officers.
1318
00:37:47,059 --> 00:37:48,183
We're trying to help you.
1319
00:37:48,184 --> 00:37:49,643
We just found another dead body.
1320
00:37:49,644 --> 00:37:50,769
Where?
1321
00:37:50,770 --> 00:37:51,646
Don't worry.
1322
00:37:51,647 --> 00:37:52,647
There's no hurry.
1323
00:37:52,648 --> 00:37:53,772
He's hangin' around inside.
1324
00:37:53,773 --> 00:37:54,607
Where is it?
1325
00:37:54,607 --> 00:37:55,441
"Where is it?"
1326
00:37:55,442 --> 00:37:56,733
- Well, show him.
- I'll show you where it is.
1327
00:37:56,734 --> 00:37:57,568
"Where is it?"
1328
00:37:57,568 --> 00:37:58,402
Follow me.
1329
00:37:58,402 --> 00:37:59,237
All right.
1330
00:37:59,237 --> 00:38:00,071
"Where is it?"
1331
00:38:00,072 --> 00:38:03,032
It's all right, don't get excited.
1332
00:38:11,874 --> 00:38:13,417
Come on, coppers.
1333
00:38:14,835 --> 00:38:16,294
The body of Dr. Marek is in this closet.
1334
00:38:16,295 --> 00:38:17,712
Wait till you see the horrible expression
1335
00:38:17,713 --> 00:38:18,713
on his face.
1336
00:38:21,092 --> 00:38:22,717
Must have changed clothes.
1337
00:38:22,718 --> 00:38:24,302
So this is your corpse!
1338
00:38:24,303 --> 00:38:26,388
No, this is Juliet.
1339
00:38:26,389 --> 00:38:27,681
Now, don't tell me
1340
00:38:27,682 --> 00:38:28,848
you were waitin' for a streetcar.
1341
00:38:28,849 --> 00:38:29,725
No, funny man,
1342
00:38:29,726 --> 00:38:31,476
I was just plain scared.
1343
00:38:31,477 --> 00:38:32,978
There's been a lot going on around here,
1344
00:38:32,979 --> 00:38:34,896
and I went in there to hide.
1345
00:38:34,897 --> 00:38:36,356
Are you sure he was murdered?
1346
00:38:36,357 --> 00:38:37,649
No, no.
1347
00:38:37,650 --> 00:38:38,900
When he heard you cops comin',
1348
00:38:38,901 --> 00:38:39,860
he wanted to find some place
1349
00:38:39,860 --> 00:38:40,695
to hide the knife,
1350
00:38:40,695 --> 00:38:41,570
so he stuck it in his chest.
1351
00:38:41,571 --> 00:38:42,571
What knife?
1352
00:38:42,572 --> 00:38:44,906
The knife that the guy,
1353
00:38:44,907 --> 00:38:45,907
this knife.
1354
00:38:46,909 --> 00:38:48,618
This one right here.
1355
00:38:48,619 --> 00:38:50,912
Wait'll I wipe off my fingerprints.
1356
00:38:50,913 --> 00:38:52,080
Brannigan?
1357
00:38:52,081 --> 00:38:53,081
Take 'em in.
1358
00:38:56,335 --> 00:38:57,169
Come on, Mervyn!
1359
00:38:57,169 --> 00:38:58,169
Come on this way.
1360
00:39:00,631 --> 00:39:02,341
Put of here!
1361
00:39:05,594 --> 00:39:07,387
Which way did they go?
1362
00:39:07,388 --> 00:39:09,640
"Which way did they go?"
1363
00:39:21,485 --> 00:39:22,445
There.
1364
00:39:22,445 --> 00:39:23,279
I like that better.
1365
00:39:23,280 --> 00:39:24,321
Well, what happened to the fearless,
1366
00:39:24,322 --> 00:39:26,156
independent businesswoman?
1367
00:39:26,157 --> 00:39:28,284
You would bring that up.
1368
00:39:38,586 --> 00:39:39,587
Look!
1369
00:39:43,507 --> 00:39:44,342
Get back.
1370
00:39:44,342 --> 00:39:45,342
Hide.
1371
00:40:29,720 --> 00:40:31,137
Oh, Jimmy, are you hurt?
1372
00:40:31,138 --> 00:40:31,972
Certainly not!
1373
00:40:31,973 --> 00:40:34,599
How could a flashlight hurt your head?
1374
00:40:34,600 --> 00:40:35,725
Did you recognize him?
1375
00:40:35,726 --> 00:40:36,851
No, did you?
1376
00:40:36,852 --> 00:40:37,770
No, but there's something in this room
1377
00:40:37,770 --> 00:40:38,562
he wants, all right.
1378
00:40:38,563 --> 00:40:39,729
What could it be?
1379
00:40:39,730 --> 00:40:41,147
I don't know, but I'm
gonna find it if I have
1380
00:40:41,148 --> 00:40:42,900
to tear the place apart.
1381
00:40:44,610 --> 00:40:45,569
There's something in this room
1382
00:40:45,570 --> 00:40:46,861
the murderer wants.
1383
00:40:46,862 --> 00:40:47,987
I think it's me.
1384
00:40:47,988 --> 00:40:49,239
Maybe it's in
the transcription file.
1385
00:40:49,240 --> 00:40:50,157
Let's go over and look.
1386
00:40:50,157 --> 00:40:50,991
Yeah, come on.
1387
00:40:50,991 --> 00:40:51,951
No, you stay
here and guard that door.
1388
00:40:51,952 --> 00:40:56,204
Why do you always
give me these kind of jobs for?
1389
00:40:56,205 --> 00:40:59,333
Always gotta guard doors or something.
1390
00:41:02,253 --> 00:41:04,462
Give me that rubber glove.
1391
00:41:04,463 --> 00:41:07,048
Oh, there goes that
transcription thing again.
1392
00:41:07,049 --> 00:41:08,466
Hi, boy, I had trouble
1393
00:41:08,467 --> 00:41:10,928
with this record before about halitosis.
1394
00:41:13,806 --> 00:41:14,640
Whoo!
1395
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
Whoo-ooh!
1396
00:41:17,935 --> 00:41:18,769
There he is!
1397
00:41:18,769 --> 00:41:19,603
Hold on to him, Mervyn!
1398
00:41:19,603 --> 00:41:20,603
Hold on to him!
1399
00:41:25,109 --> 00:41:26,235
Oh!
1400
00:41:27,862 --> 00:41:29,321
Did you get him?
1401
00:41:33,075 --> 00:41:34,075
Juliet,
1402
00:41:34,827 --> 00:41:36,120
Juliet, kiss me.
1403
00:41:37,621 --> 00:41:39,331
Oh, my little Juliet.
1404
00:41:40,875 --> 00:41:43,418
Juliet, you should shave.
1405
00:41:43,419 --> 00:41:44,962
I mean, after all...
1406
00:41:46,046 --> 00:41:47,088
Get up out of there!
1407
00:41:47,089 --> 00:41:48,214
All right, all right!
1408
00:41:48,215 --> 00:41:49,049
I fainted!
1409
00:41:49,049 --> 00:41:50,009
Listen, officer, they
didn't do anything.
1410
00:41:50,010 --> 00:41:51,010
I know they didn't.
1411
00:41:51,011 --> 00:41:52,177
Hey, we've got to give them the slip.
1412
00:41:52,178 --> 00:41:53,012
Give them what?
1413
00:41:53,012 --> 00:41:53,846
Give them the slip.
1414
00:41:53,846 --> 00:41:54,680
Give them the slip?
1415
00:41:54,680 --> 00:41:55,514
Mm-hmm.
1416
00:41:55,514 --> 00:41:56,348
Okay, here you are.
1417
00:41:56,348 --> 00:41:57,183
What's that?
1418
00:41:57,183 --> 00:41:58,017
The slip.
1419
00:41:58,017 --> 00:41:58,851
Come on.
1420
00:41:58,851 --> 00:41:59,685
Run, Mervyn!
1421
00:41:59,685 --> 00:42:00,519
They're right behind you!
1422
00:42:00,519 --> 00:42:01,519
Hurry up!
1423
00:42:03,272 --> 00:42:04,272
Go ahead, Chick!
1424
00:42:04,273 --> 00:42:05,398
Keep goin', Chick!
1425
00:42:05,399 --> 00:42:06,399
I'll hold them out with my life, Chick!
1426
00:42:06,400 --> 00:42:08,359
Nobody's gonna catch us, Chick, old boy!
1427
00:42:08,360 --> 00:42:09,736
Stay in there!
1428
00:42:09,737 --> 00:42:11,112
Two of them put their weight on me!
1429
00:42:11,113 --> 00:42:12,614
Go on, Chick, run!
1430
00:42:12,615 --> 00:42:13,615
Go ahead!
1431
00:42:14,783 --> 00:42:16,243
I got them, Chick.
1432
00:42:18,412 --> 00:42:19,454
Hold that key.
1433
00:42:19,455 --> 00:42:20,455
That'll...
1434
00:42:22,291 --> 00:42:23,584
Let's go, son.
1435
00:42:26,587 --> 00:42:29,088
Where did the walls go?
1436
00:42:29,089 --> 00:42:30,089
Termites.
1437
00:42:36,555 --> 00:42:39,182
All right, stick your hands up.
1438
00:42:39,183 --> 00:42:41,310
I said, put up your hands!
1439
00:42:43,854 --> 00:42:44,979
Hey, it's our friend.
1440
00:42:44,980 --> 00:42:45,856
Shh!
1441
00:42:45,856 --> 00:42:46,690
Our friend, our friend!
1442
00:42:46,690 --> 00:42:47,525
Shut up.
1443
00:42:47,526 --> 00:42:48,733
Let that be a lesson to you coppers.
1444
00:42:48,734 --> 00:42:49,568
All right, you two,
1445
00:42:49,569 --> 00:42:51,110
march toward that wall,
1446
00:42:51,111 --> 00:42:52,737
and keep marching.
1447
00:42:52,738 --> 00:42:54,239
Thanks.
1448
00:42:54,240 --> 00:42:55,782
And so, Harry the Hawk
1449
00:42:55,783 --> 00:42:57,493
turned the tables on
his desperate enemies.
1450
00:42:58,327 --> 00:42:59,536
Listen in again next week at this...
1451
00:42:59,537 --> 00:43:00,787
You like it?
1452
00:43:00,788 --> 00:43:03,373
All the other kids go
crazy about that program.
1453
00:43:03,374 --> 00:43:04,374
Why?
1454
00:43:06,126 --> 00:43:07,002
Come here!
1455
00:43:07,003 --> 00:43:08,253
- Close the gate!
- Whoo-ooh!
1456
00:43:08,254 --> 00:43:09,254
Close the gate!
1457
00:43:11,715 --> 00:43:14,260
Which way did they go, Chief?
1458
00:43:17,346 --> 00:43:19,807
What did you grab that time?
1459
00:43:25,980 --> 00:43:27,064
Use your feet!
1460
00:43:34,905 --> 00:43:35,947
Leave that alone!
1461
00:43:35,948 --> 00:43:37,908
Leave it the way it was.
1462
00:43:48,460 --> 00:43:49,877
Get up on your feet.
1463
00:43:49,878 --> 00:43:50,878
Okay.
1464
00:43:52,256 --> 00:43:54,465
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
1465
00:43:54,466 --> 00:43:56,010
Come on.
1466
00:44:01,181 --> 00:44:02,181
I gotta go back upstairs
1467
00:44:02,182 --> 00:44:03,017
and get something.
1468
00:44:03,017 --> 00:44:03,851
What have you got to get?
1469
00:44:03,851 --> 00:44:04,685
My stomach.
1470
00:44:04,685 --> 00:44:05,561
Oh, come on,
1471
00:44:05,561 --> 00:44:06,561
come on.
1472
00:44:08,564 --> 00:44:09,814
Hey, it's a theater.
1473
00:44:09,815 --> 00:44:10,774
Let's go up and buy tickets.
1474
00:44:10,775 --> 00:44:11,899
No, quiet.
1475
00:44:11,900 --> 00:44:13,359
Hey, look!
1476
00:44:13,360 --> 00:44:14,444
Those two guys came in here,
1477
00:44:14,445 --> 00:44:15,528
and we're not leaving until we find them.
1478
00:44:15,529 --> 00:44:16,363
The detectives.
1479
00:44:16,363 --> 00:44:17,197
Come on.
1480
00:44:17,197 --> 00:44:18,032
Yeah, but Chief,
1481
00:44:18,033 --> 00:44:19,407
The Wheel of Fortune is
just going on upstairs.
1482
00:44:19,408 --> 00:44:21,326
They're giving away
$10,000, and my wife dreamed
1483
00:44:21,327 --> 00:44:23,536
I was gonna win it.
1484
00:44:23,537 --> 00:44:26,831
Well, my wife can dream, can't she?
1485
00:44:26,832 --> 00:44:28,082
Hey, you.
1486
00:44:28,083 --> 00:44:29,125
You see a couple of guys come in here,
1487
00:44:29,126 --> 00:44:30,460
a tall one and a little fat one?
1488
00:44:30,461 --> 00:44:31,753
No, I didn't see anybody.
1489
00:44:31,754 --> 00:44:33,421
I know they're in here.
1490
00:44:33,422 --> 00:44:34,256
Put a man on every door.
1491
00:44:34,257 --> 00:44:35,466
Right, Chief.
1492
00:44:38,552 --> 00:44:40,261
Well, we've found plenty of nothing.
1493
00:44:40,262 --> 00:44:42,180
Why would Colonel Andrews
be in touch with the F.B.I.?
1494
00:44:42,181 --> 00:44:44,724
And why would he keep a gun in his desk?
1495
00:44:44,725 --> 00:44:46,893
And why should somebody
want to kill him?
1496
00:44:46,894 --> 00:44:48,853
This is where we came in.
1497
00:44:48,854 --> 00:44:51,064
I still think there's
something around here,
1498
00:44:51,065 --> 00:44:52,566
uh-oh, what's this?
1499
00:44:54,109 --> 00:44:55,109
Look!
1500
00:45:06,830 --> 00:45:09,208
Jane, look at this.
1501
00:45:13,420 --> 00:45:15,463
Why, it's from the
America on the Air program.
1502
00:45:15,464 --> 00:45:17,006
If that isn't code, then I'm a flop
1503
00:45:17,007 --> 00:45:17,841
as a detective.
1504
00:45:17,841 --> 00:45:18,717
And look at this.
1505
00:45:18,718 --> 00:45:20,843
"Colonel J.R. Andrews,
distinguished service,."
1506
00:45:20,844 --> 00:45:23,054
"U.S. Cryptograph Bureau, 1917."
1507
00:45:23,055 --> 00:45:24,097
Cryptograph Bureau.
1508
00:45:24,098 --> 00:45:26,599
That means the colonel
was an expert at code.
1509
00:45:26,600 --> 00:45:27,434
Sure.
1510
00:45:27,435 --> 00:45:29,602
He caught a lot of spies in the last war.
1511
00:45:29,603 --> 00:45:30,978
Now it all goes together.
1512
00:45:30,979 --> 00:45:32,522
Jane, this America on the Air broadcast
1513
00:45:32,523 --> 00:45:34,107
goes all over the world
shortwave, doesn't it?
1514
00:45:34,108 --> 00:45:35,650
Yes, but I don't see what that...
1515
00:45:35,651 --> 00:45:36,651
You will.
1516
00:45:36,652 --> 00:45:37,735
We're going to rebroadcast.
1517
00:45:37,736 --> 00:45:39,112
""Murder at Midnight"" tonight.
1518
00:45:39,113 --> 00:45:40,863
We're going to tell the whole radio world
1519
00:45:40,864 --> 00:45:42,073
who killed Colonel Andrews.
1520
00:45:42,074 --> 00:45:43,074
But we don't know.
1521
00:45:43,075 --> 00:45:44,784
We will before the broadcast is over.
1522
00:45:44,785 --> 00:45:45,661
How's your shorthand?
1523
00:45:45,662 --> 00:45:46,786
A little rusty.
1524
00:45:46,787 --> 00:45:47,621
Well, grease it up and let's get going.
1525
00:45:47,622 --> 00:45:48,705
We've got a lot of work to do.
1526
00:45:48,706 --> 00:45:49,748
Ladies and gentlemen...
1527
00:45:51,375 --> 00:45:54,336
Flying Bordellos, you're on.
1528
00:46:06,724 --> 00:46:07,558
Get out there!
1529
00:46:07,559 --> 00:46:08,891
Aw, you shut up!
1530
00:46:08,892 --> 00:46:10,643
You get out...
1531
00:46:10,644 --> 00:46:12,354
Hey, wait a minute!
1532
00:46:14,648 --> 00:46:16,108
Come on!
1533
00:46:17,151 --> 00:46:18,151
You can't go out there.
1534
00:46:18,152 --> 00:46:19,152
Hey!
1535
00:46:22,197 --> 00:46:23,197
Oh!
1536
00:46:42,760 --> 00:46:44,010
All right, come on.
1537
00:46:44,011 --> 00:46:45,095
Come on.
1538
00:46:48,307 --> 00:46:49,933
Drop him!
1539
00:46:57,024 --> 00:46:58,567
Brannigan, up here!
1540
00:46:59,860 --> 00:47:00,860
Brannigan!
1541
00:47:02,362 --> 00:47:03,488
Spread out, boys.
1542
00:47:03,489 --> 00:47:04,698
We'll find him.
1543
00:47:33,811 --> 00:47:35,061
Brannigan!
1544
00:47:35,062 --> 00:47:36,062
Up here!
1545
00:47:37,272 --> 00:47:38,773
Hey, Chief, what are you doing up there?
1546
00:47:38,774 --> 00:47:39,691
Never mind!
1547
00:47:39,692 --> 00:47:41,025
Get me down out of here!
1548
00:47:41,026 --> 00:47:42,109
Huh?
1549
00:47:42,110 --> 00:47:43,277
Release that rope!
1550
00:47:43,278 --> 00:47:44,278
Oh, yeah.
1551
00:47:46,949 --> 00:47:47,783
No, no.
1552
00:47:47,784 --> 00:47:48,826
Not that one.
1553
00:47:50,619 --> 00:47:51,912
Yeah, that's it.
1554
00:47:56,792 --> 00:47:57,792
Thanks, Brannigan.
1555
00:47:57,793 --> 00:47:58,793
I sure appreciate...
1556
00:48:02,005 --> 00:48:03,130
Serves you right.
1557
00:48:03,131 --> 00:48:04,651
Why don't you watch what you're doing?
1558
00:48:49,803 --> 00:48:50,803
Boom!
1559
00:49:07,529 --> 00:49:08,779
All right, go ahead.
1560
00:49:08,780 --> 00:49:10,324
Go ahead, go ahead.
1561
00:49:15,495 --> 00:49:16,662
Wait a minute, Loot.
1562
00:49:16,663 --> 00:49:18,873
There's the little guy now.
1563
00:49:18,874 --> 00:49:20,083
I'll fix him.
1564
00:49:25,255 --> 00:49:26,380
Tough luck, Loot.
1565
00:49:26,381 --> 00:49:27,591
You missed him.
1566
00:49:31,720 --> 00:49:33,013
I'll get him, though.
1567
00:49:36,058 --> 00:49:37,058
Come here!
1568
00:49:38,810 --> 00:49:39,810
Go ahead!
1569
00:49:42,564 --> 00:49:43,564
Come on, men!
1570
00:49:43,565 --> 00:49:44,690
Maybe we can head them off!
1571
00:49:44,691 --> 00:49:45,858
Whoo, whoo!
1572
00:49:45,859 --> 00:49:47,903
Get over there!
1573
00:49:49,237 --> 00:49:50,155
Which way did they go, Loot?
1574
00:49:50,156 --> 00:49:51,156
They went your way.
1575
00:49:51,157 --> 00:49:52,406
You must have passed them.
1576
00:49:52,407 --> 00:49:53,241
We're lost again, Loot.
1577
00:49:53,242 --> 00:49:54,325
You're always lost!
1578
00:49:54,326 --> 00:49:55,160
Come on!
1579
00:49:55,161 --> 00:49:56,453
Come on, boys.
1580
00:50:02,334 --> 00:50:03,293
There they go.
1581
00:50:03,293 --> 00:50:04,293
Come on!
1582
00:50:11,426 --> 00:50:13,010
Chick, where'd you go?
1583
00:50:13,011 --> 00:50:13,929
Chick!
1584
00:50:13,929 --> 00:50:14,763
Mervyn!
1585
00:50:14,763 --> 00:50:15,597
Mervyn, in the truck!
1586
00:50:15,597 --> 00:50:16,431
Aah!
1587
00:50:16,431 --> 00:50:17,265
Truck!
1588
00:50:17,265 --> 00:50:18,100
What?
1589
00:50:18,100 --> 00:50:18,934
Truck.
1590
00:50:18,934 --> 00:50:19,768
Truck?
1591
00:50:19,768 --> 00:50:20,602
Yeah.
1592
00:50:20,602 --> 00:50:21,436
Okay.
1593
00:50:21,436 --> 00:50:22,270
Not that way.
1594
00:50:22,270 --> 00:50:23,105
Come here, this truck here.
1595
00:50:23,105 --> 00:50:23,939
Oh.
1596
00:50:23,939 --> 00:50:24,773
Come on, hurry up!
1597
00:50:24,773 --> 00:50:25,607
Wait a minute!
1598
00:50:25,607 --> 00:50:26,607
Okay.
1599
00:50:28,860 --> 00:50:29,986
Around it goes,
1600
00:50:29,987 --> 00:50:31,195
the giant wheel of fortune,
1601
00:50:31,196 --> 00:50:32,321
and when it stops,
1602
00:50:32,322 --> 00:50:34,950
somebody will be $10,000 richer.
1603
00:50:37,160 --> 00:50:38,452
And now,
1604
00:50:38,453 --> 00:50:40,454
and now, it stops!
1605
00:50:40,455 --> 00:50:41,373
The winner is decided,
1606
00:50:41,374 --> 00:50:42,623
ladies and gentlemen,
1607
00:50:42,624 --> 00:50:45,001
the winner of the grand prize!
1608
00:50:45,002 --> 00:50:48,004
And here it is, the grand prize winner!
1609
00:50:48,005 --> 00:50:51,090
A resident of this city wins the $10,000!
1610
00:50:51,091 --> 00:50:53,718
Mr. Mervyn Q. Milgrim!
1611
00:50:53,719 --> 00:50:54,553
How do you like that?
1612
00:50:54,553 --> 00:50:55,387
Hey.
1613
00:50:55,388 --> 00:50:56,846
Some jerk named Mervyn Milgrim.
1614
00:50:56,847 --> 00:50:57,889
That's you!
1615
00:50:58,974 --> 00:50:59,850
That's you!
1616
00:50:59,851 --> 00:51:01,892
Mr. Milgrim must contact this studio
1617
00:51:01,893 --> 00:51:05,521
by phone or in person within five minutes.
1618
00:51:05,522 --> 00:51:08,232
And the telephone
number is Alexander 2222.
1619
00:51:08,233 --> 00:51:09,067
Come on, let's go.
1620
00:51:09,067 --> 00:51:10,067
Go, you got five minutes!
1621
00:51:10,736 --> 00:51:11,695
A fortune of $10,000
1622
00:51:11,696 --> 00:51:13,362
awaits the sound of
your voice, Mr. Milgrim.
1623
00:51:13,363 --> 00:51:15,781
Call Alexander 2222.
1624
00:51:15,782 --> 00:51:16,616
Hey!
1625
00:51:16,617 --> 00:51:17,908
Here's a place where we can telephone.
1626
00:51:17,909 --> 00:51:18,744
Come on!
1627
00:51:18,745 --> 00:51:20,203
Come on.
1628
00:51:23,206 --> 00:51:24,041
You got it?
1629
00:51:24,041 --> 00:51:25,041
Operator, operator!
1630
00:51:25,667 --> 00:51:27,001
Operator, operator!
1631
00:51:27,002 --> 00:51:28,127
How do you like that?
1632
00:51:28,128 --> 00:51:28,962
What's the matter?
1633
00:51:28,962 --> 00:51:29,796
Nobody answers.
1634
00:51:29,796 --> 00:51:30,630
You gotta drop a nickel.
1635
00:51:30,630 --> 00:51:31,465
Oh, drop a nickel.
1636
00:51:31,465 --> 00:51:32,299
- Hurry up.
- Okay.
1637
00:51:32,300 --> 00:51:33,799
Operator, here goes.
1638
00:51:33,800 --> 00:51:34,760
Not there!
1639
00:51:34,761 --> 00:51:37,011
Here, put the nickel in the slot up there.
1640
00:51:37,012 --> 00:51:38,179
Oh, excuse me.
1641
00:51:38,180 --> 00:51:39,056
Look, I'm going over here and figure
1642
00:51:39,057 --> 00:51:40,347
out how to spend your money.
1643
00:51:40,348 --> 00:51:41,474
Okay, operator!
1644
00:51:41,475 --> 00:51:42,309
The line is busy.
1645
00:51:42,309 --> 00:51:43,268
It's busy?
1646
00:51:43,269 --> 00:51:44,351
I didn't even ask you for the number yet.
1647
00:51:44,352 --> 00:51:45,686
Number, please.
1648
00:51:45,687 --> 00:51:48,105
Let me have Alexander 2222.
1649
00:51:48,106 --> 00:51:49,690
The line is busy.
1650
00:51:49,691 --> 00:51:51,192
The line is busy.
1651
00:51:51,193 --> 00:51:53,360
Give me a bicarbonate
of soda, will you, please.
1652
00:51:53,361 --> 00:51:54,361
Yes, sir.
1653
00:51:57,282 --> 00:51:59,075
Operator, give me long distance.
1654
00:51:59,076 --> 00:52:00,201
Long distance?
1655
00:52:00,202 --> 00:52:02,661
I want to talk to the Consolidated
Coffee Company of Brazil.
1656
00:52:02,662 --> 00:52:03,622
Hello, Brazil?
1657
00:52:03,623 --> 00:52:04,830
Oh, is this you, Joe?
1658
00:52:04,831 --> 00:52:05,831
Hi, this is Bill.
1659
00:52:05,832 --> 00:52:06,916
How's the coffee business?
1660
00:52:06,917 --> 00:52:07,959
Oh, just a grind, eh?
1661
00:52:09,294 --> 00:52:10,128
Yeah, I know.
1662
00:52:10,128 --> 00:52:11,004
Well, I'll call you later.
1663
00:52:11,005 --> 00:52:12,296
So long.
1664
00:52:12,297 --> 00:52:13,673
Terrible service.
1665
00:52:17,886 --> 00:52:19,053
Look, Operator,
1666
00:52:19,054 --> 00:52:21,388
will you get me Alexander 2222, please?
1667
00:52:21,389 --> 00:52:22,933
The line is busy.
1668
00:52:28,021 --> 00:52:29,021
Hello, Operator.
1669
00:52:29,022 --> 00:52:30,022
Give me long distance.
1670
00:52:30,023 --> 00:52:31,107
Long distance?
1671
00:52:31,108 --> 00:52:33,567
I want to talk to Dan
Magoo in Nome, Alaska.
1672
00:52:33,568 --> 00:52:35,111
Hello, Dan!
1673
00:52:35,112 --> 00:52:35,946
How are you?
1674
00:52:35,947 --> 00:52:36,947
How's everything?
1675
00:52:36,948 --> 00:52:37,948
This is Jake.
1676
00:52:37,948 --> 00:52:38,782
Yeah.
1677
00:52:38,782 --> 00:52:39,616
How's the weather up there?
1678
00:52:39,616 --> 00:52:40,450
What?
1679
00:52:40,450 --> 00:52:41,284
20 below zero?
1680
00:52:41,285 --> 00:52:42,493
Say, that's pretty cold, isn't it?
1681
00:52:42,494 --> 00:52:43,286
Weather down here?
1682
00:52:43,286 --> 00:52:44,121
Just a minute.
1683
00:52:44,121 --> 00:52:45,080
I'll find out.
1684
00:52:45,081 --> 00:52:46,163
Hey, what's the temperature around here?
1685
00:52:46,164 --> 00:52:46,998
I don't know.
1686
00:52:46,998 --> 00:52:47,833
I don't live here.
1687
00:52:47,833 --> 00:52:48,667
Well, don't stand there like a dummy!
1688
00:52:48,667 --> 00:52:49,543
Go read the thermometer.
1689
00:52:49,544 --> 00:52:51,419
All right, all right!
1690
00:52:54,506 --> 00:52:55,340
What did the thermometer read?
1691
00:52:55,341 --> 00:52:56,423
They work while you sleep.
1692
00:52:56,424 --> 00:52:57,675
They work,
1693
00:52:57,676 --> 00:52:58,802
good-bye, Dan.
1694
00:53:01,763 --> 00:53:03,472
Operator, give me Alexander 2222.
1695
00:53:03,473 --> 00:53:05,016
The line is busy.
1696
00:53:09,271 --> 00:53:10,105
Did you get the number?
1697
00:53:10,105 --> 00:53:10,939
No, I didn't get it.
1698
00:53:10,939 --> 00:53:11,773
Why?
1699
00:53:11,773 --> 00:53:12,607
Every time I talk
1700
00:53:12,608 --> 00:53:14,150
to that operator, she
says the line is busy.
1701
00:53:14,151 --> 00:53:15,234
The line is not busy.
1702
00:53:15,235 --> 00:53:16,069
Give me a nickel.
1703
00:53:16,069 --> 00:53:16,903
How are we gonna get the money?
1704
00:53:16,903 --> 00:53:17,737
Get out of my way.
1705
00:53:17,737 --> 00:53:18,572
- Get out of my way.
- Hurry up.
1706
00:53:18,573 --> 00:53:19,573
Tell them it's Mervyn.
1707
00:53:19,573 --> 00:53:20,407
Operator?
1708
00:53:20,408 --> 00:53:22,533
Give me Alexander 2222.
1709
00:53:22,534 --> 00:53:23,784
Hello!
1710
00:53:23,785 --> 00:53:24,910
Is this Alexander 2222?
1711
00:53:24,911 --> 00:53:25,745
You got it?
1712
00:53:25,745 --> 00:53:26,580
You got it?
1713
00:53:26,580 --> 00:53:27,414
Thank you.
1714
00:53:27,414 --> 00:53:28,206
Hold it, hold it!
1715
00:53:28,206 --> 00:53:29,040
Hold it!
1716
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
I told you the line wasn't busy.
1717
00:53:32,043 --> 00:53:33,419
What did you hang up
the receiver for, Chick?
1718
00:53:33,420 --> 00:53:34,795
I mean, you had the number.
1719
00:53:34,796 --> 00:53:35,630
Operator?
1720
00:53:35,630 --> 00:53:36,464
Number, please?
1721
00:53:36,464 --> 00:53:37,424
Oh, you hear me, huh?
1722
00:53:37,425 --> 00:53:39,216
Operator, will you please
give me that number now.
1723
00:53:39,217 --> 00:53:40,968
Alexander 2222, please!
1724
00:53:40,969 --> 00:53:42,512
The line is busy.
1725
00:53:48,310 --> 00:53:49,560
Operator?
1726
00:53:49,561 --> 00:53:51,353
Operator, I want you to
get me Moscow, Russia.
1727
00:53:51,354 --> 00:53:52,479
Thank you.
1728
00:53:52,480 --> 00:53:53,856
The Conservatory of Music.
1729
00:53:53,857 --> 00:53:54,940
Tinchovsky, yes.
1730
00:53:54,941 --> 00:53:56,609
Oh, Professor Tinchovsky,
1731
00:53:56,610 --> 00:53:57,693
how do you do?
1732
00:53:57,694 --> 00:54:00,030
This is your American
pupil, Mrs. Laughingwell.
1733
00:54:01,281 --> 00:54:03,866
You know, I learned that new aria.
1734
00:54:03,867 --> 00:54:05,409
You want to hear it?
1735
00:54:05,410 --> 00:54:06,410
Thank you.
1736
00:54:17,255 --> 00:54:18,505
You do?
1737
00:54:18,506 --> 00:54:20,925
Oh, thank you so much!
1738
00:54:20,926 --> 00:54:23,553
Oh, good-bye, good-bye.
1739
00:55:01,591 --> 00:55:02,425
Hello!
1740
00:55:02,426 --> 00:55:04,426
Give me Alexander 2222, please.
1741
00:55:04,427 --> 00:55:05,761
Please give it to me.
1742
00:55:05,762 --> 00:55:07,346
It's only over here on the
other side of the street.
1743
00:55:07,347 --> 00:55:08,347
The line is busy.
1744
00:55:16,273 --> 00:55:17,273
Number, please.
1745
00:55:17,274 --> 00:55:18,650
Alexander 2222!
1746
00:55:19,776 --> 00:55:21,110
I can't hear you.
1747
00:55:21,111 --> 00:55:22,487
Alexander 2222!
1748
00:55:24,906 --> 00:55:25,948
Louder, please.
1749
00:55:25,949 --> 00:55:27,241
If I talk any louder,
1750
00:55:27,242 --> 00:55:28,701
I won't have to call them up!
1751
00:55:28,702 --> 00:55:29,661
They'll hear me!
1752
00:55:29,662 --> 00:55:33,163
I'm sorry, sir, but you are all wet.
1753
00:55:33,164 --> 00:55:34,248
Who's all wet?
1754
00:55:34,249 --> 00:55:35,792
I'm all wet?
1755
00:55:37,585 --> 00:55:39,546
Hold the line!
1756
00:55:44,009 --> 00:55:45,385
I'm all wet, huh?
1757
00:55:51,266 --> 00:55:52,142
Come on, come on.
1758
00:55:52,143 --> 00:55:53,350
We gotta get across the street.
1759
00:55:53,351 --> 00:55:54,768
Hurry up.
1760
00:55:54,769 --> 00:55:55,978
Hey, Chick, we gotta
get in that building
1761
00:55:55,979 --> 00:55:57,521
across the street.
1762
00:55:57,522 --> 00:55:58,522
Oh.
1763
00:55:59,691 --> 00:56:01,025
Those cops, why are they hanging around?
1764
00:56:01,026 --> 00:56:02,151
Why don't they let me alone?
1765
00:56:02,152 --> 00:56:02,986
I won $10,000.
1766
00:56:02,986 --> 00:56:03,820
Why won't they let me in?
1767
00:56:03,821 --> 00:56:04,821
I never did nothin', did I?
1768
00:56:04,822 --> 00:56:07,531
Now what are we gonna do?
1769
00:56:07,532 --> 00:56:08,450
I got an idea.
1770
00:56:08,450 --> 00:56:09,284
What?
1771
00:56:09,284 --> 00:56:10,118
Remember how we used to sneak
1772
00:56:10,119 --> 00:56:11,994
into basketball games?
1773
00:56:11,995 --> 00:56:12,829
Hey.
1774
00:56:12,829 --> 00:56:13,663
If those guys get out of the building,
1775
00:56:13,663 --> 00:56:14,497
I'll break every one of you.
1776
00:56:14,497 --> 00:56:15,457
Leave it to me and the boys, Loot.
1777
00:56:15,458 --> 00:56:17,500
Take your positions, men.
1778
00:56:19,669 --> 00:56:21,045
Only one minute left.
1779
00:56:21,046 --> 00:56:23,757
Are you hurrying, Mervyn Milgrim?
1780
00:56:27,510 --> 00:56:28,510
Where are you guys going?
1781
00:56:28,511 --> 00:56:30,138
We're walking out.
1782
00:56:31,389 --> 00:56:32,389
Whoo!
1783
00:56:36,936 --> 00:56:38,062
Next car.
1784
00:56:38,063 --> 00:56:39,356
Oh, excuse me.
1785
00:56:42,275 --> 00:56:43,275
Come on!
1786
00:56:44,194 --> 00:56:46,070
Five seconds to go.
1787
00:56:46,071 --> 00:56:47,237
Four seconds.
1788
00:56:47,238 --> 00:56:48,238
Three, two...
1789
00:56:49,741 --> 00:56:50,825
Hey!
1790
00:57:00,335 --> 00:57:01,169
Whoo-hoo!
1791
00:57:01,169 --> 00:57:02,003
What are you doing?
1792
00:57:02,003 --> 00:57:02,837
I'm sorry, mic.
1793
00:57:02,837 --> 00:57:03,671
I didn't mean it.
1794
00:57:03,671 --> 00:57:04,506
Mr. Milgrim?
1795
00:57:04,506 --> 00:57:05,340
Yeah.
1796
00:57:05,340 --> 00:57:06,174
You have some means of
identification, have you?
1797
00:57:06,174 --> 00:57:07,008
Oh, sure.
1798
00:57:07,008 --> 00:57:07,842
Tell him who I am.
1799
00:57:07,842 --> 00:57:08,676
- Oh, he's him.
- I'm him.
1800
00:57:08,676 --> 00:57:09,552
How do you spell Milgrim?
1801
00:57:09,552 --> 00:57:10,387
How do I spell Milgrim?
1802
00:57:10,387 --> 00:57:11,221
Yes.
1803
00:57:11,221 --> 00:57:12,180
That's a hard one, huh?
1804
00:57:12,180 --> 00:57:13,014
Give me an easy one.
1805
00:57:13,014 --> 00:57:13,848
Never mind.
1806
00:57:13,848 --> 00:57:14,682
Make it Mervyn.
1807
00:57:14,682 --> 00:57:15,517
How do you spell Mervyn?
1808
00:57:15,517 --> 00:57:16,351
Never mind.
1809
00:57:16,351 --> 00:57:17,185
I'll take the two-dollar
question and let it go at that.
1810
00:57:17,185 --> 00:57:18,019
Wait a minute.
1811
00:57:18,019 --> 00:57:18,853
Look around your clothes.
1812
00:57:18,853 --> 00:57:19,687
You must have a card some place.
1813
00:57:19,687 --> 00:57:20,522
Cards?
1814
00:57:20,522 --> 00:57:21,356
Sure.
1815
00:57:21,356 --> 00:57:22,190
Oh, to tell who I am?
1816
00:57:22,190 --> 00:57:23,024
That's right.
1817
00:57:23,025 --> 00:57:24,025
Any means of identification.
1818
00:57:24,026 --> 00:57:25,067
Don't say nothing, though.
1819
00:57:25,068 --> 00:57:26,610
I belong to the Campfire Girls,
1820
00:57:26,611 --> 00:57:28,320
Troop number 34.
1821
00:57:28,321 --> 00:57:29,822
Here's my card.
1822
00:57:29,823 --> 00:57:30,657
That'll do.
1823
00:57:30,657 --> 00:57:31,491
That's proof enough.
1824
00:57:31,491 --> 00:57:32,325
All right, that's all right.
1825
00:57:32,325 --> 00:57:33,159
That's proof enough.
1826
00:57:33,159 --> 00:57:33,993
Okay.
1827
00:57:33,994 --> 00:57:35,714
Here's our check
for $10,000, Mr. Milgrim.
1828
00:57:38,998 --> 00:57:39,833
Come on, stop.
1829
00:57:39,833 --> 00:57:40,667
We're the police.
1830
00:57:40,667 --> 00:57:41,501
Please accept this beautiful
1831
00:57:41,502 --> 00:57:42,835
play-it-anywhere radio
1832
00:57:42,836 --> 00:57:44,753
so you'll never miss our broadcast.
1833
00:57:44,754 --> 00:57:46,004
This is for me?
1834
00:57:46,005 --> 00:57:47,256
Oh, boy!
1835
00:57:47,257 --> 00:57:48,424
What a beautiful radio,
and it's for me, mine.
1836
00:57:48,425 --> 00:57:49,259
Wait a minute.
1837
00:57:49,259 --> 00:57:50,093
We're partners, you know.
1838
00:57:50,094 --> 00:57:51,218
Oh, yeah.
1839
00:57:51,219 --> 00:57:52,053
We've been partners a long time.
1840
00:57:52,054 --> 00:57:53,929
That's right, and we always split 50,50.
1841
00:57:53,930 --> 00:57:54,930
He's right.
1842
00:57:54,931 --> 00:57:56,098
We always split everything 50, 50.
1843
00:57:56,099 --> 00:57:57,266
Come on.
1844
00:57:57,267 --> 00:57:58,309
Yeah, well,
1845
00:58:00,812 --> 00:58:01,854
here, you take the check.
1846
00:58:01,855 --> 00:58:03,188
I'll keep the radio.
1847
00:58:03,189 --> 00:58:04,023
Oh, boy.
1848
00:58:04,023 --> 00:58:04,858
Beautiful, too.
1849
00:58:04,859 --> 00:58:05,983
What's the fella's
name on third base?
1850
00:58:05,984 --> 00:58:06,818
But What's on second.
1851
00:58:06,818 --> 00:58:07,652
Who's on second?
1852
00:58:07,652 --> 00:58:08,486
Who's on first.
1853
00:58:08,486 --> 00:58:09,320
I don't know.
1854
00:58:09,320 --> 00:58:10,155
He's on third.
1855
00:58:10,155 --> 00:58:10,989
There I go, back...
1856
00:58:10,990 --> 00:58:12,281
Oh, no, no.
1857
00:58:12,282 --> 00:58:13,615
Every time you hear those two guys,
1858
00:58:13,616 --> 00:58:15,284
"Who's on first, What's on second..."
1859
00:58:15,285 --> 00:58:16,994
And that little fat guy, he kills me.
1860
00:58:16,995 --> 00:58:18,120
No good.
1861
00:58:18,121 --> 00:58:19,121
Come on, let's go.
1862
00:58:19,122 --> 00:58:20,206
Catch you alive.
1863
00:58:21,791 --> 00:58:25,502
Well, looks like we all hit the jackpot.
1864
00:58:25,503 --> 00:58:26,753
Does it play in jail?
1865
00:58:26,754 --> 00:58:29,298
Anywhere.
1866
00:58:29,299 --> 00:58:31,300
Yes, and that's where
you're gonna play it.
1867
00:58:31,301 --> 00:58:32,551
Wait a minute, copper.
1868
00:58:32,552 --> 00:58:35,095
Will you just let me say
one word over the radio?
1869
00:58:35,096 --> 00:58:36,305
All right, go ahead.
1870
00:58:36,306 --> 00:58:37,306
Thank you.
1871
00:58:39,309 --> 00:58:40,309
Help!
1872
00:58:41,644 --> 00:58:44,189
Wait a minute, wait a minute.
1873
00:58:45,356 --> 00:58:47,900
Yes, at 12, and everyone's to be there.
1874
00:58:47,901 --> 00:58:49,860
Yes, everyone.
1875
00:58:49,861 --> 00:58:51,278
Well, it's all set, Jimmy.
1876
00:58:51,279 --> 00:58:52,155
Great.
1877
00:58:52,156 --> 00:58:53,614
Oh, but suppose it doesn't work?
1878
00:58:53,615 --> 00:58:55,866
Now, don't you worry.
1879
00:58:55,867 --> 00:58:56,784
That's all very pretty
1880
00:58:56,785 --> 00:58:58,994
but we got a date downtown,
if you don't mind.
1881
00:58:58,995 --> 00:59:00,120
Looks like they're going
1882
00:59:00,121 --> 00:59:01,622
to have to make a bench
out of the electric chair.
1883
00:59:01,623 --> 00:59:02,748
But you can't take us away now.
1884
00:59:02,749 --> 00:59:04,750
We figured out a way for you
to catch the real criminal.
1885
00:59:04,751 --> 00:59:05,585
Oh, yeah?
1886
00:59:05,586 --> 00:59:06,586
Yeah, now, here's the idea.
1887
00:59:06,587 --> 00:59:07,961
At exactly midnight tonight,
1888
00:59:07,962 --> 00:59:09,630
everybody that might possibly be guilty
1889
00:59:09,631 --> 00:59:11,006
will be in Studio C.
1890
00:59:11,007 --> 00:59:12,424
We put on the air this broadcast
1891
00:59:12,425 --> 00:59:14,259
that we've written, and before it's over...
1892
00:59:14,260 --> 00:59:15,511
You've got the criminal right...
1893
00:59:15,512 --> 00:59:17,471
You've been reading too many
of your own radio scripts.
1894
00:59:17,472 --> 00:59:18,472
What can you lose?
1895
00:59:18,473 --> 00:59:19,932
It might break the whole case for you.
1896
00:59:19,933 --> 00:59:21,391
Yeah, and it might break me too.
1897
00:59:21,392 --> 00:59:22,601
Sounds like phony baloney.
1898
00:59:22,602 --> 00:59:23,810
That's putting it mild.
1899
00:59:23,811 --> 00:59:25,145
Come on, folks.
1900
00:59:25,146 --> 00:59:26,271
You come with me.
1901
00:59:26,272 --> 00:59:27,481
All right, all right.
1902
00:59:27,482 --> 00:59:30,651
Brannigan, you take the blimp.
1903
00:59:30,652 --> 00:59:31,486
Come on, blimp.
1904
00:59:31,487 --> 00:59:33,446
Get your hands off me.
1905
00:59:35,615 --> 00:59:38,867
I'll, I'll give you a smash, I will.
1906
00:59:38,868 --> 00:59:39,786
Don't call me blimp.
1907
00:59:39,786 --> 00:59:40,620
Oh?
1908
00:59:40,620 --> 00:59:41,454
Why not?
1909
00:59:41,454 --> 00:59:42,288
What makes a blimp go up?
1910
00:59:42,288 --> 00:59:43,122
Hot air.
1911
00:59:43,123 --> 00:59:44,248
What's holding you down?
1912
00:59:44,249 --> 00:59:45,083
Come on!
1913
00:59:45,083 --> 00:59:45,917
Get, get...
1914
00:59:45,918 --> 00:59:47,876
- Come on.
- Get out of here.
1915
00:59:47,877 --> 00:59:49,336
Excuse me.
1916
00:59:49,337 --> 00:59:50,963
You are standing in the spot in which
1917
00:59:50,964 --> 00:59:52,674
I desire to trespass.
1918
00:59:54,008 --> 00:59:54,842
Oh.
1919
00:59:54,842 --> 00:59:55,842
Thank you.
1920
01:00:00,848 --> 01:00:01,848
Hey!
1921
01:00:02,559 --> 01:00:04,142
Hey, usher, what time's
the next feature go on?
1922
01:00:04,143 --> 01:00:05,603
Aw, you, come on.
1923
01:00:06,688 --> 01:00:07,813
All right, all right.
1924
01:00:07,814 --> 01:00:09,273
I've had enough trouble with you.
1925
01:00:09,274 --> 01:00:10,482
I'm gonna put the cuffs on you.
1926
01:00:10,483 --> 01:00:11,359
Cuffs?
1927
01:00:11,359 --> 01:00:12,193
Yeah, handcuffs.
1928
01:00:12,193 --> 01:00:13,027
What are those, handcuffs?
1929
01:00:13,027 --> 01:00:13,861
Handcuffs.
1930
01:00:13,861 --> 01:00:14,696
What do you do with them?
1931
01:00:14,697 --> 01:00:15,904
Go around the wrist, like that.
1932
01:00:15,905 --> 01:00:17,698
You're gonna put one
on that wrist over here?
1933
01:00:17,699 --> 01:00:18,533
Certainly.
1934
01:00:18,534 --> 01:00:19,783
I've got this hand free
if you do that, don't I?
1935
01:00:19,784 --> 01:00:21,076
I could hit you with this hand.
1936
01:00:21,077 --> 01:00:22,286
That's not good.
1937
01:00:22,287 --> 01:00:23,370
What, do you think I'm a dope?
1938
01:00:23,371 --> 01:00:25,372
I put them on both hands, like that.
1939
01:00:25,373 --> 01:00:26,873
Oh, you put them on both wrists?
1940
01:00:26,874 --> 01:00:28,041
Certainly.
1941
01:00:28,042 --> 01:00:28,918
Over here?
1942
01:00:28,919 --> 01:00:30,252
Right around tight.
1943
01:00:30,253 --> 01:00:31,087
If you did that to me,
you know what I'd do?
1944
01:00:31,087 --> 01:00:31,921
I'd say, hey, boy.
1945
01:00:31,922 --> 01:00:33,005
Pick up something for me.
1946
01:00:33,006 --> 01:00:34,381
As soon as you bend down
to pick up something,
1947
01:00:34,382 --> 01:00:36,216
I'd hit you on the head like that,
1948
01:00:36,217 --> 01:00:37,259
and that would hurt you,
1949
01:00:37,260 --> 01:00:38,094
because that's iron.
1950
01:00:38,095 --> 01:00:39,761
Aw, I'm not a dope.
1951
01:00:39,762 --> 01:00:43,056
I put them behind your
back, like that, that, see?
1952
01:00:43,057 --> 01:00:44,433
Oh, like this?
1953
01:00:44,434 --> 01:00:45,310
Tight.
1954
01:00:45,311 --> 01:00:46,810
Oh, wait, I'll lock that,
see, and then I want you
1955
01:00:46,811 --> 01:00:47,854
to show me what you mean.
1956
01:00:48,688 --> 01:00:49,688
All right, go ahead, lock it tight, see?
1957
01:00:49,689 --> 01:00:51,440
Now that's, now what happens?
1958
01:00:51,441 --> 01:00:52,233
Can't do a thing.
1959
01:00:52,233 --> 01:00:53,067
You can't?
1960
01:00:53,067 --> 01:00:53,901
Not a thing.
1961
01:00:53,901 --> 01:00:54,819
You mean your hands are like this,
1962
01:00:54,819 --> 01:00:55,653
and you can't get out?
1963
01:00:55,653 --> 01:00:56,487
Positive.
1964
01:00:56,487 --> 01:00:57,322
Can't do a thing.
1965
01:00:57,322 --> 01:00:58,156
Yeah?
1966
01:00:58,156 --> 01:00:58,990
Yeah.
1967
01:00:58,991 --> 01:01:01,366
Then that's a tough way
to get anybody, isn't it?
1968
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
Yeah, all right, now take
the key out of my pocket.
1969
01:01:03,161 --> 01:01:03,995
Huh?
1970
01:01:03,996 --> 01:01:06,788
The side pocket over here.
1971
01:01:06,789 --> 01:01:07,707
You got a key in here?
1972
01:01:07,708 --> 01:01:08,708
Key, yeah.
1973
01:01:08,709 --> 01:01:09,875
Unlock the cuffs.
1974
01:01:09,876 --> 01:01:10,710
Can't you get it?
1975
01:01:10,711 --> 01:01:11,960
How can I get it with my hands
1976
01:01:11,961 --> 01:01:13,378
handcuffed behind my back?
1977
01:01:13,379 --> 01:01:14,755
Get the key!
1978
01:01:14,756 --> 01:01:16,506
You mean can't take
your hand and get it?
1979
01:01:16,507 --> 01:01:17,800
Certainly not.
1980
01:01:19,218 --> 01:01:20,385
Well, come on, what are you,
1981
01:01:20,386 --> 01:01:21,637
come on, get the key.
1982
01:01:21,638 --> 01:01:22,847
That's it, key.
1983
01:01:24,349 --> 01:01:25,224
That's the key, all right.
1984
01:01:25,224 --> 01:01:26,059
That's the key.
1985
01:01:26,059 --> 01:01:26,893
Get it out.
1986
01:01:26,894 --> 01:01:27,976
You can't get out
unless you get the key?
1987
01:01:27,977 --> 01:01:28,895
What are you waiting for?
1988
01:01:28,895 --> 01:01:29,729
Get the...
1989
01:01:29,729 --> 01:01:30,729
Shut up!
1990
01:01:31,522 --> 01:01:33,607
I had enough of this
trouble with you, brother.
1991
01:01:33,608 --> 01:01:34,733
What do you think you are,
1992
01:01:34,734 --> 01:01:35,610
smart guy or something?
1993
01:01:35,610 --> 01:01:36,444
Look...
1994
01:01:36,445 --> 01:01:37,987
Don't talk to me.
1995
01:01:38,988 --> 01:01:40,072
If I do that long enough,
1996
01:01:40,073 --> 01:01:42,407
that'll drive you crazy, brother.
1997
01:01:42,408 --> 01:01:44,826
That's what they call French Prosecution.
1998
01:01:44,827 --> 01:01:46,536
That stuff like that there.
1999
01:01:46,537 --> 01:01:48,163
I've had enough of you, brother.
2000
01:01:48,164 --> 01:01:49,749
Told you I could lick you, didn't I?
2001
01:01:54,087 --> 01:01:55,796
What do you got, help?
2002
01:01:55,797 --> 01:01:56,797
Who's here?
2003
01:01:56,798 --> 01:01:59,800
Don't you pull no knife on me, brother.
2004
01:01:59,801 --> 01:02:01,968
Come on, wise guy, where's your gun?
2005
01:02:01,969 --> 01:02:03,929
Give me that gun.
2006
01:02:03,930 --> 01:02:04,806
Hand me that gun
2007
01:02:04,807 --> 01:02:06,431
and keep your hands there.
2008
01:02:06,432 --> 01:02:08,975
You're talking to Black Mervyn.
2009
01:02:08,976 --> 01:02:10,143
That's me.
2010
01:02:10,144 --> 01:02:11,186
Black Horse Mervyn.
2011
01:02:11,187 --> 01:02:13,147
Watch me hit that statue.
2012
01:02:15,775 --> 01:02:17,026
What's the matter with you?
2013
01:02:18,695 --> 01:02:19,529
The gun.
2014
01:02:19,529 --> 01:02:20,363
Get your hands down!
2015
01:02:20,363 --> 01:02:21,197
Get your hands down!
2016
01:02:21,197 --> 01:02:22,073
The gun, the other way!
2017
01:02:22,074 --> 01:02:23,365
No, the gun the other way!
2018
01:02:23,366 --> 01:02:24,366
Get them down.
2019
01:02:24,367 --> 01:02:26,118
Come on, come on, come on.
2020
01:02:26,119 --> 01:02:26,994
Get out of here.
2021
01:02:26,994 --> 01:02:27,829
You too.
2022
01:02:27,829 --> 01:02:28,663
- I'm with you.
- Oh, you're on my side.
2023
01:02:28,663 --> 01:02:29,497
Get out!
2024
01:02:29,497 --> 01:02:30,331
Come on, all of youse!
2025
01:02:30,331 --> 01:02:31,165
Come here, you.
2026
01:02:31,165 --> 01:02:31,999
Take care of him.
2027
01:02:31,999 --> 01:02:32,834
Put it right down there.
2028
01:02:32,834 --> 01:02:33,834
You watch the feature.
2029
01:02:34,502 --> 01:02:35,336
See how you like it.
2030
01:02:35,337 --> 01:02:37,504
All right, feel ahead.
2031
01:02:37,505 --> 01:02:38,339
Come on, you.
2032
01:02:38,339 --> 01:02:39,173
You heard him.
2033
01:02:39,173 --> 01:02:40,007
I'm not nervous.
2034
01:02:40,007 --> 01:02:40,842
Don't worry about it.
2035
01:02:40,843 --> 01:02:42,385
Come on, get going.
2036
01:02:44,220 --> 01:02:46,179
Oh, it's you.
2037
01:02:46,180 --> 01:02:47,639
What did you do to my Romeo?
2038
01:02:47,640 --> 01:02:49,307
You mean what did your Romeo do to me.
2039
01:02:49,308 --> 01:02:50,892
Look!
2040
01:02:50,893 --> 01:02:53,019
Well, he's got more nerve
than I thought he had.
2041
01:02:53,020 --> 01:02:54,146
There's a key in my pocket.
2042
01:02:54,147 --> 01:02:55,147
Unfasten those handcuffs.
2043
01:02:55,148 --> 01:02:56,148
Unfa,
2044
01:02:56,858 --> 01:02:57,817
why should I?
2045
01:02:57,818 --> 01:02:58,859
Come on, don't argue with me.
2046
01:02:58,860 --> 01:03:00,152
Just get the cuffs open.
2047
01:03:00,153 --> 01:03:01,611
Look, I'll make a
little bargain with you.
2048
01:03:01,612 --> 01:03:02,821
If I unfasten the handcuffs,
2049
01:03:02,822 --> 01:03:03,822
will you let Mervyn go?
2050
01:03:03,823 --> 01:03:04,823
Sure, sure.
2051
01:03:04,824 --> 01:03:05,658
Anything.
2052
01:03:05,658 --> 01:03:06,451
Just unfasten the cuffs.
2053
01:03:06,451 --> 01:03:07,285
Okay.
2054
01:03:07,285 --> 01:03:08,119
That's the two
of them I've got tied up.
2055
01:03:08,119 --> 01:03:08,953
Yeah.
2056
01:03:08,953 --> 01:03:09,829
Well, you kids can go now.
2057
01:03:09,830 --> 01:03:10,954
Jimmy, maybe this gives us a chance
2058
01:03:10,955 --> 01:03:11,789
to put on that broadcast.
2059
01:03:11,790 --> 01:03:13,457
Say, maybe it does, at that.
2060
01:03:13,458 --> 01:03:14,541
There you are.
2061
01:03:14,542 --> 01:03:16,084
Now don't forget, you promised.
2062
01:03:16,085 --> 01:03:17,711
Don't worry.
2063
01:03:17,712 --> 01:03:19,045
And he'll be so embarrassed
2064
01:03:19,046 --> 01:03:20,672
he'll be forced to let us broadcast.
2065
01:03:20,673 --> 01:03:22,090
They won't only be embarrassed,
2066
01:03:22,091 --> 01:03:23,967
but they'll be sheepish
about the whole thing.
2067
01:03:23,968 --> 01:03:25,927
Mr. Turner, you can let
that guy out any time
2068
01:03:25,928 --> 01:03:26,763
he wants to get out.
2069
01:03:26,764 --> 01:03:28,513
All right.
2070
01:03:28,514 --> 01:03:30,140
This guy in here belongs to me.
2071
01:03:30,141 --> 01:03:30,975
What do you mean?
2072
01:03:30,975 --> 01:03:31,809
What a dope!
2073
01:03:31,809 --> 01:03:32,685
Come here, Chick.
2074
01:03:32,686 --> 01:03:33,686
What happened?
2075
01:03:33,686 --> 01:03:34,520
Come here.
2076
01:03:34,520 --> 01:03:35,396
This guy is the dumbest
detective I ever saw.
2077
01:03:35,396 --> 01:03:36,230
He's dumber than me.
2078
01:03:36,230 --> 01:03:37,064
Look out for him.
2079
01:03:37,064 --> 01:03:37,982
No, I got him handcuffed.
2080
01:03:37,982 --> 01:03:38,816
You've got him handcuffed?
2081
01:03:38,816 --> 01:03:39,650
He can't do a thing.
2082
01:03:39,650 --> 01:03:40,485
Come on, get up.
2083
01:03:40,486 --> 01:03:43,153
Look out now, I'm warning you.
2084
01:03:43,154 --> 01:03:44,614
Don't be afraid.
2085
01:03:45,490 --> 01:03:47,033
Hello, kid.
2086
01:03:48,201 --> 01:03:50,202
Look out, look out.
2087
01:03:50,203 --> 01:03:51,203
Not yourself.
2088
01:03:51,204 --> 01:03:52,914
I'm hitting myself.
2089
01:03:55,208 --> 01:03:56,042
Well.
2090
01:03:56,042 --> 01:03:56,876
Want to take a whack at him?
2091
01:03:56,877 --> 01:03:58,043
Go ahead.
2092
01:03:58,044 --> 01:03:59,044
Now we're talking.
2093
01:03:59,045 --> 01:04:01,171
What's the matter?
2094
01:04:01,172 --> 01:04:02,506
Did you see anything?
2095
01:04:02,507 --> 01:04:03,632
Certainly not.
2096
01:04:03,633 --> 01:04:04,633
Go on!
2097
01:04:05,635 --> 01:04:06,802
There must be spots in front of my eyes.
2098
01:04:06,803 --> 01:04:08,303
There's only one way
to handle those guys.
2099
01:04:08,304 --> 01:04:09,514
Give it to him!
2100
01:04:10,807 --> 01:04:12,057
What's the matter?
2101
01:04:12,058 --> 01:04:13,350
What are you afraid of?
2102
01:04:13,351 --> 01:04:14,601
You go over now.
2103
01:04:14,602 --> 01:04:15,436
Are you sure he's handcuffed?
2104
01:04:15,436 --> 01:04:16,270
He's handcuffed, yeah.
2105
01:04:16,271 --> 01:04:18,772
All right, well, don't push!
2106
01:04:18,773 --> 01:04:19,856
What's the idea of treating my buddy
2107
01:04:19,857 --> 01:04:21,067
like that, huh?
2108
01:04:23,778 --> 01:04:24,612
Hey, get over there.
2109
01:04:24,613 --> 01:04:26,112
That's all I wanted to know.
2110
01:04:26,113 --> 01:04:27,113
Give it to him.
2111
01:04:27,114 --> 01:04:28,032
That's all I want to know.
2112
01:04:28,032 --> 01:04:28,866
Get in there.
2113
01:04:28,867 --> 01:04:29,909
Get in there.
2114
01:04:31,118 --> 01:04:32,953
What's the matter?
2115
01:04:32,954 --> 01:04:34,747
Go on, give it to him!
2116
01:04:38,668 --> 01:04:39,918
What's the,
2117
01:04:39,919 --> 01:04:40,961
uh-oh.
2118
01:04:40,962 --> 01:04:42,003
What's the matter, Chick?
2119
01:04:42,004 --> 01:04:44,381
What are you running for?
2120
01:04:44,382 --> 01:04:47,801
I guess he can't stand
to see me punish you.
2121
01:04:47,802 --> 01:04:48,969
Do you know what I'm gonna do to you?
2122
01:04:48,970 --> 01:04:49,804
What are you gonna do?
2123
01:04:49,805 --> 01:04:52,305
I'm gonna run like the devil!
2124
01:04:52,306 --> 01:04:53,890
Now I've really got you!
2125
01:04:53,891 --> 01:04:54,725
Wait a minute.
2126
01:04:54,725 --> 01:04:55,560
Get your hands off me.
2127
01:04:55,561 --> 01:04:56,810
You ain't gonna do nothing to me,
2128
01:04:56,811 --> 01:04:58,478
not unless you want to be embarrassed.
2129
01:04:58,479 --> 01:04:59,479
Embarrassed?
2130
01:04:59,480 --> 01:05:00,314
About what?
2131
01:05:00,314 --> 01:05:01,232
Just a minute, Inspector.
2132
01:05:01,233 --> 01:05:02,732
You don't want any of
this to get out, do you?
2133
01:05:02,733 --> 01:05:03,568
What?
2134
01:05:03,568 --> 01:05:04,402
Let what out?
2135
01:05:04,403 --> 01:05:06,570
They locked you in a
closet and handcuffed him
2136
01:05:06,571 --> 01:05:08,447
with his own handcuffs.
2137
01:05:09,782 --> 01:05:14,494
Now, do you want to let them
broadcast or not, Officer?
2138
01:05:14,495 --> 01:05:15,787
Get your hands off me!
2139
01:05:15,788 --> 01:05:17,289
On second thought, maybe you'd better not
2140
01:05:17,290 --> 01:05:18,124
let us broadcast.
2141
01:05:18,125 --> 01:05:19,875
Go on, take us down.
2142
01:05:19,876 --> 01:05:20,917
Go on, take me down,
2143
01:05:20,918 --> 01:05:22,419
take me down to police headquarters,
2144
01:05:22,420 --> 01:05:25,005
and be the laughingstock of all the cops.
2145
01:05:25,006 --> 01:05:28,049
And you take the quinsequonces.
2146
01:05:28,050 --> 01:05:29,551
All right, we'll broadcast,
2147
01:05:29,552 --> 01:05:32,305
but something better come of this.
2148
01:05:38,978 --> 01:05:39,978
Ladies and gentlemen,
2149
01:05:39,979 --> 01:05:41,396
the hour is midnight.
2150
01:05:41,397 --> 01:05:43,440
We bring you perhaps the
most startling broadcast
2151
01:05:43,441 --> 01:05:45,275
in the annals of radio.
2152
01:05:45,276 --> 01:05:46,861
We introduce you to murder!
2153
01:05:48,195 --> 01:05:50,447
Within the last five
hours, two men have died,
2154
01:05:50,448 --> 01:05:52,198
more specifically, they
have been murdered,
2155
01:05:52,199 --> 01:05:53,199
ladies and gentlemen,
2156
01:05:53,200 --> 01:05:55,660
and their killer is here
at this very moment,
2157
01:05:55,661 --> 01:05:57,412
sitting in this darkened studio
2158
01:05:57,413 --> 01:05:58,747
with a dozen others,
2159
01:05:58,748 --> 01:06:02,083
who are unaware of his, or her identity.
2160
01:06:02,084 --> 01:06:04,502
Did you ever meet a murderer, my friends?
2161
01:06:04,503 --> 01:06:06,296
You will tonight,
2162
01:06:06,297 --> 01:06:07,380
for tonight we present
2163
01:06:07,381 --> 01:06:10,133
the story behind the story
of Colonel J.R. Andrews,
2164
01:06:10,134 --> 01:06:11,843
head of this broadcasting chain
2165
01:06:11,844 --> 01:06:14,804
and Dr. Anton Marek,
Czechoslovakian patriot,
2166
01:06:14,805 --> 01:06:17,767
who died because they knew too much.
2167
01:06:21,395 --> 01:06:22,896
I like to tune it in on the radio here.
2168
01:06:22,897 --> 01:06:23,731
Shh.
2169
01:06:23,731 --> 01:06:24,649
Listen to it here.
2170
01:06:24,649 --> 01:06:25,483
Okay.
2171
01:06:25,483 --> 01:06:26,317
Shh.
2172
01:06:26,318 --> 01:06:27,859
The time, one week ago.
2173
01:06:27,860 --> 01:06:31,237
The place, a conference
room in Washington.
2174
01:06:31,238 --> 01:06:33,114
Colonel Andrews, as an officer
2175
01:06:33,115 --> 01:06:35,700
of the United States military intelligence
2176
01:06:35,701 --> 01:06:37,077
in the first world war,
2177
01:06:37,078 --> 01:06:39,454
you did remarkable work in decoding.
2178
01:06:39,455 --> 01:06:41,665
We need your able services again.
2179
01:06:41,666 --> 01:06:42,749
You know I'll do anything
2180
01:06:42,750 --> 01:06:44,250
I can for my country.
2181
01:06:44,251 --> 01:06:45,460
Good.
2182
01:06:45,461 --> 01:06:48,296
Colonel, someone is
communicating the position
2183
01:06:48,297 --> 01:06:50,006
of our transports and merchant ships
2184
01:06:50,007 --> 01:06:51,508
to a foreign power.
2185
01:06:51,509 --> 01:06:53,468
We think they're using
the regular programs
2186
01:06:53,469 --> 01:06:55,595
of the broadcasting system.
2187
01:06:55,596 --> 01:06:56,638
In that case, sir,
2188
01:06:56,639 --> 01:06:59,934
we'll have to move fast, extremely fast!
2189
01:07:03,688 --> 01:07:05,522
Time, one week later.
2190
01:07:05,523 --> 01:07:07,607
The place, the colonel's office.
2191
01:07:07,608 --> 01:07:08,900
Present are Colonel Andrews
2192
01:07:08,901 --> 01:07:12,153
and his good friend, Dr. Marek.
2193
01:07:12,154 --> 01:07:14,364
Dr. Marek, did you
notice anything strange
2194
01:07:14,365 --> 01:07:16,282
about the program this morning?
2195
01:07:16,283 --> 01:07:17,283
No.
2196
01:07:18,077 --> 01:07:19,369
I'd be willing to
bet those announcements
2197
01:07:19,370 --> 01:07:21,371
contained code messages.
2198
01:07:21,372 --> 01:07:22,206
Miss Collins?
2199
01:07:22,207 --> 01:07:23,248
Yes, Colonel Andrews?
2200
01:07:23,249 --> 01:07:26,459
Have a record of the
America on the Air broadcast
2201
01:07:26,460 --> 01:07:28,420
sent here immediately.
2202
01:07:28,421 --> 01:07:30,296
Coded broadcasts?
2203
01:07:30,297 --> 01:07:31,464
Ingenious!
2204
01:07:31,465 --> 01:07:33,342
Ingenious and deadly.
2205
01:07:34,301 --> 01:07:36,136
I'll need your help, Dr. Marek.
2206
01:07:36,137 --> 01:07:38,304
You're much more of a linguist than I am,
2207
01:07:38,305 --> 01:07:40,724
and I'm sure a foreign
language is being used.
2208
01:07:40,725 --> 01:07:42,559
I'm at your service, Colonel,
2209
01:07:42,560 --> 01:07:44,644
until the victory is won.
2210
01:07:44,645 --> 01:07:45,770
From that moment,
2211
01:07:45,771 --> 01:07:48,106
the fate of Colonel Andrews
and Dr. Marek was sealed
2212
01:07:48,107 --> 01:07:50,984
because the spy knew the
colonel was on his trail.
2213
01:07:50,985 --> 01:07:52,777
He knew that within 24 hours
2214
01:07:52,778 --> 01:07:54,654
the finger of guilt would point to him,
2215
01:07:54,655 --> 01:07:56,156
and only him.
2216
01:07:56,157 --> 01:07:57,949
But there was one
tangible piece of evidence
2217
01:07:57,950 --> 01:07:59,993
that could be used against the murderer,
2218
01:07:59,994 --> 01:08:02,537
the record of last week's broadcast.
2219
01:08:02,538 --> 01:08:04,622
The murderer returned
to the Colonel's office
2220
01:08:04,623 --> 01:08:05,790
to destroy the only thing
2221
01:08:05,791 --> 01:08:08,501
that stood between him
and complete freedom.
2222
01:08:08,502 --> 01:08:12,964
In the darkened shadows of
that office are two men.
2223
01:08:12,965 --> 01:08:14,132
There is a scuffle.
2224
01:08:14,133 --> 01:08:14,967
Doing?
2225
01:08:14,967 --> 01:08:15,801
I can't get nothing.
2226
01:08:15,802 --> 01:08:17,427
You've got to plug it in first.
2227
01:08:17,428 --> 01:08:18,887
Oh!
2228
01:08:18,888 --> 01:08:19,847
The murderer escapes.
2229
01:08:19,848 --> 01:08:21,306
Come on, come on.
2230
01:08:21,307 --> 01:08:23,099
But he makes one fatal mistake.
2231
01:08:23,100 --> 01:08:24,350
He leaves behind him
2232
01:08:24,351 --> 01:08:26,019
a telltale piece of evidence,
2233
01:08:26,020 --> 01:08:29,355
as certain to convict him
as his own fingerprints.
2234
01:08:29,356 --> 01:08:30,566
And that man is...
2235
01:08:31,609 --> 01:08:32,443
No, it's a lie!
2236
01:08:32,444 --> 01:08:33,610
I didn't,
2237
01:08:33,611 --> 01:08:34,445
I didn't.
2238
01:08:34,446 --> 01:08:35,570
You're a murderer!
2239
01:08:35,571 --> 01:08:36,571
You did it!
2240
01:08:36,572 --> 01:08:37,572
There's the murderer!
2241
01:08:37,573 --> 01:08:38,573
That's our man, Loot!
2242
01:08:39,366 --> 01:08:40,366
Go get him!
2243
01:08:42,495 --> 01:08:43,329
Come on!
2244
01:08:43,329 --> 01:08:44,163
Here he is!
2245
01:08:44,164 --> 01:08:45,955
Come on, boys!
2246
01:08:45,956 --> 01:08:46,791
Ladies and gentlemen,
2247
01:08:46,792 --> 01:08:47,957
you've been listening to a reenactment
2248
01:08:47,958 --> 01:08:48,751
of the events leading up
2249
01:08:48,752 --> 01:08:50,960
to the killing of Dr.
Marek and Colonel Andrews.
2250
01:08:50,961 --> 01:08:51,796
No, you don't!
2251
01:08:51,796 --> 01:08:52,630
Come here!
2252
01:08:52,631 --> 01:08:55,340
No, you don't!
2253
01:08:55,341 --> 01:08:56,175
I got him!
2254
01:08:56,175 --> 01:08:57,134
I got the murderer!
2255
01:08:57,134 --> 01:08:57,968
I got him!
2256
01:08:57,968 --> 01:08:58,928
I got the murderer!
2257
01:08:58,929 --> 01:09:00,095
I got him!
2258
01:09:00,096 --> 01:09:01,555
Nice work.
2259
01:09:02,556 --> 01:09:03,640
With my own hands.
2260
01:09:03,641 --> 01:09:04,808
I captured him all by myself.
2261
01:09:04,809 --> 01:09:05,934
You got him?
2262
01:09:05,935 --> 01:09:06,769
Yup.
2263
01:09:06,769 --> 01:09:07,728
Aw, come on!
2264
01:09:07,728 --> 01:09:08,728
Heh.
2265
01:09:12,316 --> 01:09:13,525
What's the, what's the idea?
2266
01:09:13,526 --> 01:09:14,360
Whoo!
2267
01:09:14,360 --> 01:09:15,194
Get out.
2268
01:09:15,195 --> 01:09:16,444
Get over there.
2269
01:09:16,445 --> 01:09:18,113
Wait a minute.
2270
01:09:18,114 --> 01:09:18,948
Boy, am I tired.
2271
01:09:18,948 --> 01:09:19,782
Tired?
2272
01:09:19,783 --> 01:09:21,950
Then what are we running
up to the roof for?
2273
01:09:21,951 --> 01:09:23,409
We know who the murderer is, don't we?
2274
01:09:23,410 --> 01:09:25,036
Why, certainly.
2275
01:09:25,037 --> 01:09:26,579
Where does a murderer usually hide?
2276
01:09:26,580 --> 01:09:28,039
In the cellar.
2277
01:09:28,040 --> 01:09:28,874
See?
2278
01:09:28,874 --> 01:09:29,874
Come on.
2279
01:09:36,340 --> 01:09:37,340
Oh, boy.
2280
01:09:38,092 --> 01:09:39,092
What?
2281
01:09:40,302 --> 01:09:41,178
Now we're safe.
2282
01:09:41,179 --> 01:09:42,720
Yes, but don't lose that key,
2283
01:09:42,721 --> 01:09:45,348
or we'll spend the rest
of our lives up here.
2284
01:09:45,349 --> 01:09:46,724
Your lives may be very short
2285
01:09:46,725 --> 01:09:48,017
if you don't hand over that key.
2286
01:09:48,018 --> 01:09:48,853
Uh-oh.
2287
01:09:48,854 --> 01:09:50,019
What are you doing up here?
2288
01:09:50,020 --> 01:09:51,604
You're supposed to be in the cellar.
2289
01:09:51,605 --> 01:09:53,274
I said give me that key.
2290
01:09:54,316 --> 01:09:55,151
Run!
2291
01:09:55,151 --> 01:09:55,985
Run, Mervyn!
2292
01:09:55,985 --> 01:09:56,985
Come on, Mervyn!
2293
01:10:08,956 --> 01:10:10,123
Whoo!
2294
01:10:10,124 --> 01:10:11,124
Whoo.
2295
01:12:13,372 --> 01:12:14,539
Whee!
2296
01:12:14,540 --> 01:12:16,291
Boy, oh, boy, oh, boy!
2297
01:12:16,292 --> 01:12:17,626
What an idea!
2298
01:12:18,919 --> 01:12:19,919
Whee!
2299
01:12:28,929 --> 01:12:29,763
Mervyn!
2300
01:12:29,763 --> 01:12:30,556
Mervyn!
2301
01:12:30,557 --> 01:12:32,391
Boy, oh, boy.
2302
01:12:33,309 --> 01:12:34,434
I made it, I made it
2303
01:12:34,435 --> 01:12:35,311
I did it again.
2304
01:12:35,311 --> 01:12:36,145
What are you doing?
2305
01:12:36,145 --> 01:12:36,979
Look out, Chick.
2306
01:12:36,979 --> 01:12:37,813
Look out, look out!
2307
01:12:37,813 --> 01:12:38,647
I'll hit your nose off.
2308
01:12:38,647 --> 01:12:39,481
What's the matter with you?
2309
01:12:39,481 --> 01:12:40,316
The S is for you.
2310
01:12:40,316 --> 01:12:41,316
Watch this.
2311
01:12:41,984 --> 01:12:42,818
What?
2312
01:12:42,818 --> 01:12:43,610
What is this for?
2313
01:12:43,610 --> 01:12:44,445
The P over here is for me,
2314
01:12:44,445 --> 01:12:45,279
on the end here.
2315
01:12:45,279 --> 01:12:46,113
Watch me get it on the next trip around.
2316
01:12:46,114 --> 01:12:48,323
What are you...
2317
01:12:48,324 --> 01:12:49,449
There you are.
2318
01:12:49,450 --> 01:12:50,284
Send help.
2319
01:12:50,285 --> 01:12:51,576
Marvelous!
2320
01:12:51,577 --> 01:12:53,328
Nothing can help you now.
2321
01:12:53,329 --> 01:12:54,579
What are you saying that for?
2322
01:12:54,580 --> 01:12:55,414
I mean after all, it was my idea.
2323
01:12:55,415 --> 01:12:56,581
Uh-oh.
2324
01:12:56,582 --> 01:12:59,334
That's got nothing to do,
2325
01:12:59,335 --> 01:13:01,336
- No, no.
- Now wait a minute.
2326
01:13:01,337 --> 01:13:02,171
I wasn't doing anything.
2327
01:13:02,172 --> 01:13:04,255
I was just showing...
2328
01:13:04,256 --> 01:13:05,715
Come on, Mervyn!
2329
01:13:05,716 --> 01:13:06,759
Come on, Mervyn!
2330
01:13:11,764 --> 01:13:13,390
Whoo-ooh!
2331
01:13:15,809 --> 01:13:16,809
Whoo, whoo!
2332
01:13:31,700 --> 01:13:32,700
Put them up!
2333
01:13:34,745 --> 01:13:35,787
That's a fancy step, ain't it?
2334
01:13:35,788 --> 01:13:36,788
Put them up!
2335
01:13:36,789 --> 01:13:37,789
See the way I did it?
2336
01:13:38,874 --> 01:13:39,916
So I'm stupid?
2337
01:13:39,917 --> 01:13:41,126
You're a dummy!
2338
01:13:42,044 --> 01:13:44,462
I ain't got no gun.
2339
01:13:44,463 --> 01:13:46,089
Are you sure of that?
2340
01:13:46,090 --> 01:13:47,382
Mm-hmm.
2341
01:13:47,383 --> 01:13:49,176
That's all I wanted to know.
2342
01:13:55,057 --> 01:13:56,265
Hey, Chick!
2343
01:13:56,266 --> 01:13:58,476
Chick!
2344
01:13:58,477 --> 01:14:00,520
What am I gonna do?
2345
01:14:00,521 --> 01:14:02,814
Uh, walk across that wire.
2346
01:14:02,815 --> 01:14:03,690
Yes!
2347
01:14:03,690 --> 01:14:04,525
Walk right across it.
2348
01:14:04,525 --> 01:14:05,401
I'll help you up here.
2349
01:14:05,401 --> 01:14:06,401
Go ahead!
2350
01:14:09,988 --> 01:14:11,030
Whoo-ooh!
2351
01:14:11,031 --> 01:14:12,031
Whoo-ooh!
2352
01:14:21,333 --> 01:14:22,667
All right, hold it, Mervyn.
2353
01:14:22,668 --> 01:14:24,670
Mervyn, over this way!
2354
01:14:28,507 --> 01:14:30,007
Give me your hand!
2355
01:14:30,008 --> 01:14:31,092
Get up on your feet, walk over here,
2356
01:14:31,093 --> 01:14:32,760
and I'll give you a hand.
2357
01:14:32,761 --> 01:14:33,761
Come on!
2358
01:14:38,767 --> 01:14:40,059
You remember how you
used to walk the crack
2359
01:14:40,060 --> 01:14:41,060
in the sidewalk.
2360
01:14:41,061 --> 01:14:42,061
Stay on it!
2361
01:14:45,149 --> 01:14:46,149
That's it.
2362
01:14:46,150 --> 01:14:47,275
You remember.
2363
01:14:47,276 --> 01:14:48,152
When you were a kid,
2364
01:14:48,152 --> 01:14:49,069
how you used to walk the wire.
2365
01:14:49,069 --> 01:14:49,903
Come on, that's it.
2366
01:14:49,903 --> 01:14:50,696
Stay on it.
2367
01:14:50,696 --> 01:14:51,530
Pick your feet up!
2368
01:14:51,531 --> 01:14:52,822
What are you stepping on your feet for?
2369
01:14:52,823 --> 01:14:53,657
That's the boy.
2370
01:14:53,658 --> 01:14:55,117
Don't get excited.
2371
01:14:56,368 --> 01:14:58,120
Whoo, whoo!
2372
01:14:59,663 --> 01:15:02,582
At this time we test
our new super transmitter,
2373
01:15:02,583 --> 01:15:05,543
carrying 200,000 watts of power,
2374
01:15:05,544 --> 01:15:10,174
beaming a special program
to Melbourne, Australia.
2375
01:15:17,014 --> 01:15:18,390
Hello, Melbourne.
2376
01:15:20,601 --> 01:15:21,852
Chick!
2377
01:15:22,895 --> 01:15:24,104
What's cooking?
2378
01:15:27,483 --> 01:15:28,901
Stand still.
2379
01:15:30,360 --> 01:15:31,695
Let us in there!
2380
01:15:36,158 --> 01:15:37,492
Come on over here.
2381
01:15:37,493 --> 01:15:39,619
Don't touch those wires!
2382
01:15:39,620 --> 01:15:41,497
Give me your hand.
2383
01:15:42,414 --> 01:15:43,498
Let us in here!
2384
01:15:43,499 --> 01:15:47,251
All right, men, break it down!
2385
01:15:47,252 --> 01:15:48,336
Hurry up, keep coming.
2386
01:15:48,337 --> 01:15:49,171
Give it to me.
2387
01:15:49,171 --> 01:15:50,005
Attaboy.
2388
01:15:50,005 --> 01:15:50,839
Okay.
2389
01:15:50,839 --> 01:15:51,673
You're all right now.
2390
01:15:51,674 --> 01:15:52,714
Come on, hold on, hold on.
2391
01:15:56,762 --> 01:15:57,596
Chick!
2392
01:15:57,596 --> 01:15:58,430
I got the murderer!
2393
01:15:58,430 --> 01:15:59,306
Help, somebody!
2394
01:15:59,307 --> 01:16:00,348
I got him, I got him!
2395
01:16:00,349 --> 01:16:01,474
Help, somebody!
2396
01:16:01,475 --> 01:16:02,767
I got him!
2397
01:16:02,768 --> 01:16:04,352
Help.
2398
01:16:04,353 --> 01:16:05,187
I got him!
2399
01:16:05,187 --> 01:16:06,187
Here he is!
2400
01:16:06,855 --> 01:16:07,689
I caught him all by myself.
2401
01:16:07,689 --> 01:16:08,565
Nice work, shorty.
2402
01:16:08,566 --> 01:16:09,815
Take him away, boys.
2403
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Say, if I can ever do anything
2404
01:16:11,443 --> 01:16:12,652
for you, let me know.
2405
01:16:12,653 --> 01:16:13,736
Do you mean that?
2406
01:16:13,737 --> 01:16:14,696
Yeah.
2407
01:16:14,697 --> 01:16:16,280
Could you make me a Junior G-Man?
2408
01:16:16,281 --> 01:16:19,158
Well, if you promise
to eat your spinach.
2409
01:16:19,159 --> 01:16:20,159
I promise.
2410
01:16:21,537 --> 01:16:22,578
Oh, boy!
2411
01:16:22,579 --> 01:16:23,621
Juliet!
2412
01:16:23,622 --> 01:16:24,456
Gee, Mervyn!
2413
01:16:24,457 --> 01:16:26,040
You were brave up there on those wires.
2414
01:16:26,041 --> 01:16:27,250
Now, wait a minute.
2415
01:16:27,251 --> 01:16:28,376
I want a little credit too.
2416
01:16:28,377 --> 01:16:29,585
Don't forget, I scared
him when I threw these
2417
01:16:29,586 --> 01:16:30,628
electric light bulbs.
2418
01:16:30,629 --> 01:16:33,214
But, Mervyn, 200,000
volts of electricity passed
2419
01:16:33,215 --> 01:16:34,298
through your body.
2420
01:16:34,299 --> 01:16:35,341
Passed through my body?
2421
01:16:35,342 --> 01:16:36,926
Well, if it did, it
never said nothing to me.
2422
01:16:36,927 --> 01:16:37,761
Didn't it hurt you?
2423
01:16:37,761 --> 01:16:38,637
Hurt me?
2424
01:16:38,638 --> 01:16:39,762
It didn't even phase me.
2425
01:16:39,763 --> 01:16:41,305
And this guy's bragging about
a little electric light bulb.
2426
01:16:41,306 --> 01:16:43,226
I mean after a little
thing like this can't do a,
2427
01:16:43,809 --> 01:16:44,934
What's the matter?
2428
01:16:44,935 --> 01:16:45,769
Screw it out!
2429
01:16:45,769 --> 01:16:46,603
Get it out!
2430
01:16:46,603 --> 01:16:47,603
Get it out of me!
2431
01:16:48,605 --> 01:16:49,523
Oh, boy, Chick.
2432
01:16:49,524 --> 01:16:50,524
Thanks a million, boy.
2433
01:16:50,524 --> 01:16:51,524
Okay, pal.
2434
01:16:53,569 --> 01:16:54,611
Help, help!
2435
01:16:55,654 --> 01:16:57,054
What's, what's the matter with you?
2436
01:16:57,406 --> 01:16:58,406
Give me that.
143838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.