All language subtitles for Abbott.And.Costello.Who.Done.It.1942.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,738 --> 00:01:53,155 Well, what's the verdict, Doctor? 2 00:01:53,156 --> 00:01:55,449 I don't like it. 3 00:01:55,450 --> 00:01:57,367 You have to watch that heart of yours. 4 00:01:57,368 --> 00:01:58,911 What are you trying to do, scare me? 5 00:01:58,912 --> 00:02:02,039 Colonel, you are working too hard. 6 00:02:02,040 --> 00:02:02,999 Well, if you've got to go, 7 00:02:03,000 --> 00:02:06,043 you might as well go in the harness. 8 00:02:06,044 --> 00:02:08,420 You are listening to "America on the Air", 9 00:02:08,421 --> 00:02:11,090 presented from coast to coast in the United States, 10 00:02:11,091 --> 00:02:13,634 and by shortwave around the world. 11 00:02:13,635 --> 00:02:15,761 And now, for tonight's odd facts concerning 12 00:02:15,762 --> 00:02:17,930 the commerce of this hemisphere. 13 00:02:17,931 --> 00:02:20,057 In a single year, the amount of coffee imported 14 00:02:20,058 --> 00:02:21,350 into the United States 15 00:02:21,351 --> 00:02:23,060 would be sufficient to form a tower 16 00:02:23,061 --> 00:02:27,774 8,264 feet in height with a base diameter of 20 feet by... 17 00:02:29,859 --> 00:02:32,111 Very interesting, that announcement. 18 00:02:32,112 --> 00:02:33,112 Very. 19 00:02:34,114 --> 00:02:35,823 But you are not certain yet. 20 00:02:35,824 --> 00:02:37,407 Not yet, Doctor. 21 00:02:37,408 --> 00:02:40,369 Not until I find out what these mean. 22 00:02:40,370 --> 00:02:42,080 But as soon as I do... 23 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 You sent for me, Colonel? 24 00:02:45,792 --> 00:02:47,960 Yes, Miss Little. 25 00:02:47,961 --> 00:02:51,130 Send Heller in here, please. 26 00:02:51,131 --> 00:02:53,298 Will I see you tonight at the broadcast, Doctor? 27 00:02:53,299 --> 00:02:54,424 I'll be there. 28 00:02:54,425 --> 00:02:55,843 Colonel Andrews, for 10 weeks I've been 29 00:02:55,844 --> 00:02:58,095 writing "Murder at Midnight", one of your best shows... 30 00:02:58,096 --> 00:03:00,556 The Crossley rating doesn't agree with you, Heller. 31 00:03:00,557 --> 00:03:02,307 That's why I took you off that program. 32 00:03:02,308 --> 00:03:04,393 Is that why you took me off three other big shows? 33 00:03:04,394 --> 00:03:06,145 Or is it because Miss Little, your producer, 34 00:03:06,146 --> 00:03:07,354 doesn't appreciate my writing? 35 00:03:07,355 --> 00:03:08,438 Now, just a minute... 36 00:03:08,439 --> 00:03:11,150 I make the decisions here, Heller. 37 00:03:11,151 --> 00:03:13,569 I've decided that your murders have no ingenuity. 38 00:03:13,570 --> 00:03:15,070 I could take care of that. 39 00:03:15,071 --> 00:03:16,697 The way I feel right now, I could devise a murder 40 00:03:16,698 --> 00:03:19,324 that would baffle even Sherlock Holmes. 41 00:03:19,325 --> 00:03:21,743 Maybe I can use that on my present assignment, 42 00:03:21,744 --> 00:03:23,788 "The Romance of Rita and Rob". 43 00:03:24,998 --> 00:03:26,248 A soap opera. 44 00:03:26,249 --> 00:03:27,624 Yes? 45 00:03:27,625 --> 00:03:28,917 Mr. Turner's waiting, Colonel. 46 00:03:28,918 --> 00:03:30,043 Send him in, please. 47 00:03:30,044 --> 00:03:30,920 You're on, Mr. Turner. 48 00:03:30,921 --> 00:03:32,504 Thanks. 49 00:03:32,505 --> 00:03:34,756 So, you're the new staff writer for "Murder at Midnight". 50 00:03:34,757 --> 00:03:35,966 That's what it says in the contract. 51 00:03:35,967 --> 00:03:37,050 Congratulations. 52 00:03:37,051 --> 00:03:38,635 I wrote that program for some time. 53 00:03:38,636 --> 00:03:39,887 Oh, really? 54 00:03:39,888 --> 00:03:40,722 Oh, I'm sorry. 55 00:03:40,723 --> 00:03:41,763 I hope I didn't take... 56 00:03:41,764 --> 00:03:42,599 Oh, forget it. 57 00:03:42,600 --> 00:03:44,016 One man's loss is another man's gain. 58 00:03:44,017 --> 00:03:45,559 Lots of good luck to you. 59 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Thanks. 60 00:03:50,940 --> 00:03:51,774 Colonel Andrews? 61 00:03:51,775 --> 00:03:52,983 Yes. 62 00:03:52,984 --> 00:03:55,194 It's nice to see you, Mr. Turner. 63 00:03:55,195 --> 00:03:57,905 Well, you certainly don't loo quite like what I expected 64 00:03:57,906 --> 00:03:59,198 after reading your scripts. 65 00:03:59,199 --> 00:04:00,532 I'm afraid all college professors 66 00:04:00,533 --> 00:04:01,783 are a little disappointing. 67 00:04:01,784 --> 00:04:04,453 Not when they bring new ideas to radio. 68 00:04:04,454 --> 00:04:05,746 That's why I'm as enthusiastic 69 00:04:05,747 --> 00:04:07,706 about your work as your producer. 70 00:04:07,707 --> 00:04:10,042 Well, I guess I'll have to thank both you and him. 71 00:04:10,043 --> 00:04:11,252 Not him, her. 72 00:04:12,795 --> 00:04:13,713 Jane! 73 00:04:13,714 --> 00:04:15,465 Hello, Jimmy. 74 00:04:17,508 --> 00:04:19,551 So you're the producer of "Murder at Midnight"! 75 00:04:19,552 --> 00:04:20,470 Am I confused. 76 00:04:20,471 --> 00:04:21,720 It serves you right. 77 00:04:21,721 --> 00:04:23,138 If you'd write me a letter once in a while, 78 00:04:23,139 --> 00:04:24,306 you'd find those things out. 79 00:04:24,307 --> 00:04:25,183 If I'd write to you? 80 00:04:25,183 --> 00:04:26,017 What about you writing to me? 81 00:04:26,018 --> 00:04:27,100 Here we go again. 82 00:04:27,101 --> 00:04:28,685 It's certainly one on me, Colonel. 83 00:04:28,686 --> 00:04:30,354 Here I spend the best years of my life 84 00:04:30,355 --> 00:04:32,273 advising this young lady against a career, 85 00:04:33,399 --> 00:04:34,719 and I wind up by working for her. 86 00:04:35,401 --> 00:04:36,361 Yes. 87 00:04:36,362 --> 00:04:37,654 Wait a minute. 88 00:04:39,197 --> 00:04:41,366 Are you responsible for getting me this job? 89 00:04:42,242 --> 00:04:43,325 Pf course not. 90 00:04:43,326 --> 00:04:45,369 I, all I did was ask Colonel Andrews... 91 00:04:45,370 --> 00:04:47,913 Is it her fault that I considered your script the best 92 00:04:47,914 --> 00:04:50,415 of the hundreds I had to wade through? 93 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 So that's the way it is. 94 00:04:52,669 --> 00:04:54,670 Well, I appreciate this little conspiracy. 95 00:04:54,671 --> 00:04:56,421 I'd like to thank you both. 96 00:04:56,422 --> 00:04:58,548 But I'd teach school for the rest of my natural life 97 00:04:58,549 --> 00:05:00,133 rather than take a handout from a woman. 98 00:05:00,134 --> 00:05:01,885 Why don't you come up to the broadcast tonight 99 00:05:01,886 --> 00:05:02,804 and then maybe... 100 00:05:02,804 --> 00:05:03,638 Please do, Jimmy. 101 00:05:03,639 --> 00:05:05,222 We're doing the last of the current series, 102 00:05:05,223 --> 00:05:07,057 "The Steel Chair Murder Case". 103 00:05:07,058 --> 00:05:08,433 I'll hear the broadcast all right, 104 00:05:08,434 --> 00:05:10,812 on a train, headed due north. 105 00:05:11,688 --> 00:05:13,397 Mr. Turner! 106 00:05:13,398 --> 00:05:15,524 Must I remind you that I have a contract for your services, 107 00:05:15,525 --> 00:05:17,192 and I intend to exercise it? 108 00:05:17,193 --> 00:05:20,863 You'll get plenty of exercise trying to find me. 109 00:05:22,448 --> 00:05:23,824 May I ask you a question, Colonel? 110 00:05:23,825 --> 00:05:24,950 Certainly. 111 00:05:24,951 --> 00:05:26,576 What did I ever see in that stubborn, 112 00:05:26,577 --> 00:05:30,497 irresponsible, aggravating lovable Irishman? 113 00:05:30,498 --> 00:05:32,249 Want to cry on my shoulder? 114 00:05:32,250 --> 00:05:34,085 No, I want to cry on his. 115 00:05:40,842 --> 00:05:42,134 One Limburger cheese sandwich, please. 116 00:05:42,135 --> 00:05:43,011 Excuse me. 117 00:05:43,012 --> 00:05:44,303 One Limburger cheese sandwich. 118 00:05:44,304 --> 00:05:46,096 One Limburger cheese, coming up! 119 00:05:46,097 --> 00:05:47,306 Right! 120 00:05:47,307 --> 00:05:48,391 Limburger cheese. 121 00:05:52,228 --> 00:05:54,355 What are you doing in there? 122 00:05:56,232 --> 00:05:57,441 Come on, come on. 123 00:05:57,442 --> 00:05:58,651 Snap out of it. 124 00:06:03,281 --> 00:06:04,281 Hey, Chick. 125 00:06:04,282 --> 00:06:05,116 What? 126 00:06:05,117 --> 00:06:06,825 Tell the guy we got some nice ham sandwiches here. 127 00:06:06,826 --> 00:06:09,369 The man don't want a ham sandwich. 128 00:06:09,370 --> 00:06:10,495 Oh. 129 00:06:10,496 --> 00:06:12,622 Look, Chick, we got some lovely roast beef. 130 00:06:12,623 --> 00:06:13,915 Never mind the roast beef. 131 00:06:13,916 --> 00:06:15,834 Get in with that Limburger cheese. 132 00:06:15,835 --> 00:06:17,252 If you think I'm gonna get in here with the Limburger, 133 00:06:17,253 --> 00:06:18,795 you're crazy! 134 00:06:18,796 --> 00:06:19,921 Come on, come on. 135 00:06:19,922 --> 00:06:20,965 Slice one up. 136 00:06:22,592 --> 00:06:25,470 Will you bring that cheese in here? 137 00:06:32,894 --> 00:06:35,063 Will you make it snappy? 138 00:06:40,943 --> 00:06:42,152 How about an egg salad? 139 00:06:42,153 --> 00:06:44,196 Look, the man don't want an egg salad. 140 00:06:44,197 --> 00:06:45,490 He wants cheese. 141 00:06:57,293 --> 00:07:00,045 Hey, what happened to my sandwich? 142 00:07:00,046 --> 00:07:01,880 What's holding up that Limburger cheese? 143 00:07:01,881 --> 00:07:02,673 Comin' up. 144 00:07:02,674 --> 00:07:03,840 Be right up. 145 00:07:03,841 --> 00:07:05,301 There we are, sir. 146 00:07:07,637 --> 00:07:08,971 What are you doing? 147 00:07:10,723 --> 00:07:11,557 Look out, look out. 148 00:07:11,558 --> 00:07:13,225 Stop, stop. 149 00:07:13,226 --> 00:07:16,103 Will you stop this nonsense and get to work? 150 00:07:16,104 --> 00:07:17,187 Okay, hey, brother. 151 00:07:17,188 --> 00:07:18,688 Take that some place else and eat it, will ya? 152 00:07:18,689 --> 00:07:19,815 How long do I have to wait? 153 00:07:19,816 --> 00:07:21,066 I ordered a strawberry sundae. 154 00:07:21,067 --> 00:07:21,901 You did? 155 00:07:21,901 --> 00:07:22,693 What day is it today? 156 00:07:22,693 --> 00:07:23,528 Friday. 157 00:07:23,528 --> 00:07:24,362 You got two more days to wait. 158 00:07:24,363 --> 00:07:26,571 Hey, chubby, how much is a glass of orange juice? 159 00:07:26,572 --> 00:07:27,407 15 cents. 160 00:07:27,408 --> 00:07:28,573 Too much money. 161 00:07:28,574 --> 00:07:29,741 Not the way I make it. 162 00:07:29,742 --> 00:07:31,576 I bet you a nickel I can drink it faster 163 00:07:31,577 --> 00:07:32,619 than you can make it. 164 00:07:32,620 --> 00:07:34,079 You bet me a nickel you can drink it faster 165 00:07:34,080 --> 00:07:34,914 than I can make it? 166 00:07:34,914 --> 00:07:35,873 Yeah. 167 00:07:35,873 --> 00:07:36,707 You're on. 168 00:07:36,708 --> 00:07:38,333 Let's go, shorty. 169 00:07:38,334 --> 00:07:39,334 Here. 170 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Think you can beat me? 171 00:07:42,171 --> 00:07:43,005 Okay, okay, come on, come on. 172 00:07:43,006 --> 00:07:44,965 Take your time, take your time. 173 00:07:44,966 --> 00:07:45,883 Come on, come on. 174 00:07:45,884 --> 00:07:47,592 All right, all right. 175 00:07:47,593 --> 00:07:48,718 I'm ahead of you now. 176 00:07:48,719 --> 00:07:49,719 Aah! 177 00:07:50,471 --> 00:07:51,681 I'm one up on you. 178 00:07:52,515 --> 00:07:54,851 I think I'm gonna beat ya, shorty. 179 00:07:58,146 --> 00:07:59,229 You win. 180 00:07:59,230 --> 00:08:00,647 There's your nickel. 181 00:08:00,648 --> 00:08:01,566 You mean I beat you? 182 00:08:01,567 --> 00:08:02,816 Ain't that a shame, 183 00:08:02,817 --> 00:08:05,110 a little kid like that trying to outsmart me. 184 00:08:05,111 --> 00:08:06,111 Sorry! 185 00:08:11,451 --> 00:08:12,617 Hello, Mr. Turner. 186 00:08:12,618 --> 00:08:13,453 Oh, hello. 187 00:08:13,453 --> 00:08:14,412 Oh, by the way, 188 00:08:14,412 --> 00:08:15,246 Miss Little asked me to tell ya that she... 189 00:08:15,247 --> 00:08:17,581 Sorry, I never heard of the lady. 190 00:08:17,582 --> 00:08:19,041 Oh, hello, Miss Collins. 191 00:08:19,876 --> 00:08:20,710 Oh, hello. 192 00:08:20,710 --> 00:08:21,544 Oh, boys. 193 00:08:21,544 --> 00:08:22,378 You want to take extra special 194 00:08:22,379 --> 00:08:23,503 care of Miss Collins here. 195 00:08:23,504 --> 00:08:25,297 You may want to get on the air someday, 196 00:08:25,298 --> 00:08:27,674 and she's secretary to Colonel Andrews. 197 00:08:27,675 --> 00:08:28,675 Not Colonel Andrews, 198 00:08:28,676 --> 00:08:29,885 the head of whole networks? 199 00:08:29,886 --> 00:08:31,136 That's right. 200 00:08:31,137 --> 00:08:34,014 Well, you leave her to us. 201 00:08:34,015 --> 00:08:35,056 I'll take a chocolate malted. 202 00:08:35,057 --> 00:08:36,183 Chocolate malted? 203 00:08:36,184 --> 00:08:37,309 What flavor? 204 00:08:37,310 --> 00:08:38,852 Aw, you heard what she said. 205 00:08:38,853 --> 00:08:39,729 Come on, hey, boy. 206 00:08:39,730 --> 00:08:40,937 This is our golden opportunity. 207 00:08:40,938 --> 00:08:41,814 That's what you think. 208 00:08:41,814 --> 00:08:42,648 Listen to me. 209 00:08:42,649 --> 00:08:43,690 You've got to make a play for this girl. 210 00:08:43,691 --> 00:08:44,858 She's Andrews' secretary. 211 00:08:44,859 --> 00:08:46,359 Chances are if she likes you, 212 00:08:46,360 --> 00:08:48,278 she'll introduce us to Colonel Andrews 213 00:08:48,279 --> 00:08:49,696 and maybe he'll buy our radio program. 214 00:08:49,697 --> 00:08:50,822 Yeah? 215 00:08:50,823 --> 00:08:51,657 Sure. 216 00:08:51,657 --> 00:08:52,492 But, Chick... 217 00:08:52,492 --> 00:08:53,326 What? 218 00:08:53,326 --> 00:08:54,160 She ain't pretty. 219 00:08:54,160 --> 00:08:54,994 What's that got to do with it? 220 00:08:54,994 --> 00:08:55,828 It's got a lot to do with it. 221 00:08:55,828 --> 00:08:56,662 Oh, you're crazy. 222 00:08:56,663 --> 00:08:57,871 I've seen better heads on malted milks. 223 00:08:57,872 --> 00:08:58,706 Here, here. 224 00:08:58,706 --> 00:08:59,540 Please. 225 00:08:59,540 --> 00:09:00,374 Be careful with your remarks. 226 00:09:00,374 --> 00:09:01,209 Get me a glass. 227 00:09:01,209 --> 00:09:02,043 Go ahead, mix... 228 00:09:02,043 --> 00:09:03,043 Contact! 229 00:09:03,711 --> 00:09:04,545 Look, Mr. Turner, it's none of my business, 230 00:09:04,546 --> 00:09:05,962 but Miss Little feels bad... 231 00:09:05,963 --> 00:09:08,256 Let's forget the whole thing, shall we? 232 00:09:08,257 --> 00:09:09,257 Stop it! 233 00:09:09,258 --> 00:09:10,675 Off contact! 234 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 That's it. 235 00:09:11,552 --> 00:09:12,386 Okay. 236 00:09:12,386 --> 00:09:13,221 Now go ahead. 237 00:09:13,222 --> 00:09:14,471 Now, get over there and start pitching. 238 00:09:14,472 --> 00:09:15,306 But she don't appeal to me. 239 00:09:15,306 --> 00:09:16,140 So what? 240 00:09:16,141 --> 00:09:17,141 You kiss her in the dark. 241 00:09:17,142 --> 00:09:18,725 Okay, good luck! 242 00:09:18,726 --> 00:09:19,851 Drink hearty. 243 00:09:19,852 --> 00:09:20,894 What are you doin'? 244 00:09:20,895 --> 00:09:21,729 Get over there. 245 00:09:21,729 --> 00:09:22,563 Go ahead. 246 00:09:22,564 --> 00:09:24,147 I'm sorry you feel that way about it. 247 00:09:24,148 --> 00:09:26,776 Here's your malted, beautiful. 248 00:09:28,653 --> 00:09:29,487 Me? 249 00:09:29,487 --> 00:09:30,321 Yes, you. 250 00:09:30,322 --> 00:09:31,363 After all, he told me that I gotta... 251 00:09:31,364 --> 00:09:32,323 Shh. 252 00:09:32,323 --> 00:09:33,157 Quiet. 253 00:09:33,158 --> 00:09:34,616 You are very cute. 254 00:09:34,617 --> 00:09:36,826 May I have a straw, please? 255 00:09:36,827 --> 00:09:37,953 Help yourself, madam. 256 00:09:37,954 --> 00:09:38,788 Thanks. 257 00:09:38,789 --> 00:09:40,080 Help yourself, anything at all. 258 00:09:40,081 --> 00:09:41,373 Say, do you think that Colonel Andrews 259 00:09:41,374 --> 00:09:43,166 could use a couple of crackerjack radio writers? 260 00:09:43,167 --> 00:09:44,459 There's a swell job upstairs, writing 261 00:09:44,460 --> 00:09:45,669 the "Murder at Midnight" show. 262 00:09:45,670 --> 00:09:46,504 I just tossed it away. 263 00:09:46,505 --> 00:09:48,088 Hey, that's just for us. 264 00:09:48,089 --> 00:09:49,214 Aren't you two soda jerks? 265 00:09:49,215 --> 00:09:50,049 Oh, no. 266 00:09:50,050 --> 00:09:51,174 We just took this job yesterday. 267 00:09:51,175 --> 00:09:52,134 Yeah, we don't even know what 268 00:09:52,135 --> 00:09:53,261 we put in your malted milk. 269 00:09:54,387 --> 00:09:56,721 We're only here to be close to the radio producers. 270 00:09:56,722 --> 00:09:57,722 That's all. 271 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 We write our own radio mysteries. 272 00:09:58,891 --> 00:10:00,016 Sure. 273 00:10:00,017 --> 00:10:01,017 We play the detectives, 274 00:10:01,018 --> 00:10:02,143 and we solve the mysteries. 275 00:10:02,144 --> 00:10:03,562 Would you like to hear our latest yarn? 276 00:10:03,563 --> 00:10:04,397 Sure you would. 277 00:10:04,397 --> 00:10:05,231 Huh? 278 00:10:05,231 --> 00:10:06,065 Come on. 279 00:10:06,065 --> 00:10:06,899 Let's read it for her. 280 00:10:06,899 --> 00:10:07,733 Give it to us. 281 00:10:07,733 --> 00:10:08,568 Here. 282 00:10:08,568 --> 00:10:09,402 I got a mic in my hand. 283 00:10:09,402 --> 00:10:10,236 Get a mic, get a mic. 284 00:10:10,236 --> 00:10:11,070 Get a load of this one. 285 00:10:11,070 --> 00:10:11,904 It's a prison mystery entitled, 286 00:10:11,905 --> 00:10:13,405 "The Midget Gets the Chair," 287 00:10:13,406 --> 00:10:14,406 or, "Small Fry." 288 00:10:15,116 --> 00:10:15,950 "It's a dark and stormy night." 289 00:10:15,951 --> 00:10:16,992 "Rain is falling." 290 00:10:16,993 --> 00:10:18,076 "All you can see in the street" 291 00:10:18,077 --> 00:10:18,953 "is muck and mire." 292 00:10:18,953 --> 00:10:19,787 Yeah. 293 00:10:19,787 --> 00:10:20,621 I'm Muck. 294 00:10:20,621 --> 00:10:21,455 I'm Meyer. 295 00:10:21,455 --> 00:10:22,331 Hiya, Meyer. 296 00:10:22,331 --> 00:10:23,165 Hiya, Muck. 297 00:10:23,165 --> 00:10:24,000 Pretty good. 298 00:10:24,001 --> 00:10:25,201 - We're the detectives. - Yeah. 299 00:10:25,668 --> 00:10:26,793 Don't clear your throat! 300 00:10:26,794 --> 00:10:28,044 Sorry. 301 00:10:28,045 --> 00:10:29,212 "Suddenly, the radio says." 302 00:10:29,213 --> 00:10:30,964 "Midget Mullins made a prison" 303 00:10:30,965 --> 00:10:32,841 "break before the warden could get him into the chair." 304 00:10:32,842 --> 00:10:37,095 "So we sneak around to where his girl lives..." 305 00:10:37,096 --> 00:10:37,930 Read that faster. 306 00:10:37,931 --> 00:10:39,055 Don't read so slow. 307 00:10:39,056 --> 00:10:39,890 You're scarin' me. 308 00:10:39,890 --> 00:10:40,725 All right, never mind. 309 00:10:40,726 --> 00:10:43,226 Don't say, "They sneak." 310 00:10:43,227 --> 00:10:44,436 Say, they sneaked around. 311 00:10:44,437 --> 00:10:45,687 All right, they sneaked around, go ahead. 312 00:10:45,688 --> 00:10:47,647 "He was in love with his gun mole... ". 313 00:10:47,648 --> 00:10:48,482 Moll. 314 00:10:48,482 --> 00:10:49,317 Moll! 315 00:10:49,317 --> 00:10:50,151 Mole. 316 00:10:50,152 --> 00:10:51,152 M-o-o-o... 317 00:10:51,152 --> 00:10:51,986 Pay no attention to him. 318 00:10:51,987 --> 00:10:53,320 Excuse me. 319 00:10:53,321 --> 00:10:54,696 - All right, all right. - Moll. 320 00:10:54,697 --> 00:10:56,364 All right, "I smashed down the door." 321 00:10:56,365 --> 00:10:57,283 "Crash, crash!" 322 00:10:57,283 --> 00:10:58,117 "Bang, bang, bang!" 323 00:10:58,117 --> 00:10:58,951 Shh. 324 00:10:58,952 --> 00:11:00,076 "Boom, crick, crack, crick, crack." 325 00:11:00,077 --> 00:11:01,286 "And the door goes to the floor." 326 00:11:01,287 --> 00:11:02,954 That's right. 327 00:11:02,955 --> 00:11:04,748 "And I pull out my gun and I aim at him." 328 00:11:04,749 --> 00:11:08,335 "Bang, ouch, bang, ouch, bang, ouch!" 329 00:11:08,336 --> 00:11:09,336 Wait a minute. 330 00:11:09,337 --> 00:11:10,920 If you're shooting him, why are you yelling ouch? 331 00:11:10,921 --> 00:11:13,256 I'm holding the gun backwards. 332 00:11:13,257 --> 00:11:15,675 If that's a radio script, I'll take vanilla! 333 00:11:15,676 --> 00:11:16,594 Yes, ma'am. 334 00:11:16,595 --> 00:11:19,888 "And the moral is, crime doesn't pay." 335 00:11:19,889 --> 00:11:20,889 And neither did she. 336 00:11:20,890 --> 00:11:21,890 Oh, don't mind her, boys. 337 00:11:21,891 --> 00:11:23,642 I think it's a swell script. 338 00:11:23,643 --> 00:11:26,019 Do you really? 339 00:11:26,020 --> 00:11:27,145 Okay. 340 00:11:27,146 --> 00:11:28,271 Excuse me, mister. 341 00:11:28,272 --> 00:11:29,773 You bein' a good radio writer, 342 00:11:29,774 --> 00:11:31,608 maybe you could help Chick and I get into radio. 343 00:11:31,609 --> 00:11:34,569 If you would, we would sure depreciate it. 344 00:11:34,570 --> 00:11:35,446 Would you? 345 00:11:35,446 --> 00:11:36,280 Yes. 346 00:11:36,281 --> 00:11:37,739 Say, how about a little sugar for my coffee? 347 00:11:37,740 --> 00:11:38,574 Sugar? 348 00:11:38,574 --> 00:11:39,408 How many lumps? 349 00:11:39,408 --> 00:11:40,408 Three. 350 00:11:41,077 --> 00:11:42,077 Three. 351 00:11:44,246 --> 00:11:47,291 Turn around, don't look. 352 00:11:54,674 --> 00:11:55,508 Yes, sir. 353 00:11:55,508 --> 00:11:56,342 What can I do for you? 354 00:11:56,342 --> 00:11:57,176 Give me an egg sandwich. 355 00:11:57,177 --> 00:11:58,468 An egg sandwich. 356 00:11:58,469 --> 00:11:59,928 One egg sandwich. 357 00:11:59,929 --> 00:12:01,471 Eggs. 358 00:12:01,472 --> 00:12:02,264 Hey, Chick! 359 00:12:02,265 --> 00:12:03,474 Throw me a egg! 360 00:12:18,239 --> 00:12:19,198 Hiya, Charlie! 361 00:12:19,198 --> 00:12:20,032 Tickets, please. 362 00:12:20,033 --> 00:12:21,116 Ah, you know me, Charlie. 363 00:12:21,117 --> 00:12:22,117 These are my friends. 364 00:12:22,118 --> 00:12:23,660 Yeah, I know you, you little chiseler. 365 00:12:23,661 --> 00:12:24,994 Step aside if you haven't got tickets. 366 00:12:24,995 --> 00:12:26,121 Oh, wait a minute, Charlie... 367 00:12:26,122 --> 00:12:28,249 Step over there, please. 368 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Never mind, girls. 369 00:12:31,001 --> 00:12:32,878 I'll think up an angle. 370 00:12:37,216 --> 00:12:38,299 Here comes one now. 371 00:12:38,300 --> 00:12:40,176 A nice, fat one. 372 00:12:40,177 --> 00:12:41,095 Well, see you later, boys. 373 00:12:41,095 --> 00:12:41,929 Here it is. 374 00:12:41,929 --> 00:12:42,805 "Murder at Midnight". 375 00:12:42,806 --> 00:12:44,097 Hello, chubby. 376 00:12:44,098 --> 00:12:45,432 It was a nice day until now, 377 00:12:45,433 --> 00:12:46,267 till you come along. 378 00:12:46,268 --> 00:12:48,977 Aw, what's the matter, chubby? 379 00:12:48,978 --> 00:12:49,978 Whoo! 380 00:12:49,979 --> 00:12:52,439 You, you always make me do, 381 00:12:52,440 --> 00:12:53,773 go 'way! 382 00:12:53,774 --> 00:12:55,024 You got tickets for the broadcast? 383 00:12:55,025 --> 00:12:56,651 For "Murder at Midnight". 384 00:12:56,652 --> 00:12:59,195 Oh, those are for last night. 385 00:12:59,196 --> 00:13:00,196 Oh, no, no. 386 00:13:00,197 --> 00:13:01,031 They're for tonight. 387 00:13:01,031 --> 00:13:01,866 "Murder at Midnight". 388 00:13:01,866 --> 00:13:02,700 No, last night, look at 'em! 389 00:13:02,701 --> 00:13:03,867 You mean they're no good tonight? 390 00:13:03,868 --> 00:13:04,702 No. 391 00:13:04,702 --> 00:13:05,536 These are for last night? 392 00:13:05,536 --> 00:13:06,370 Yeah. 393 00:13:06,371 --> 00:13:07,996 Hey, Chick, we can't go last night, can we? 394 00:13:07,997 --> 00:13:08,831 Certainly not. 395 00:13:08,831 --> 00:13:09,665 That's that. 396 00:13:09,666 --> 00:13:11,124 They're no good. 397 00:13:11,125 --> 00:13:13,251 You know, I thought that Mr. Turner was a regular guy. 398 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 He turns around and he gives us... 399 00:13:14,462 --> 00:13:15,296 Hey, look. 400 00:13:15,296 --> 00:13:16,172 Here you are, Charlie. 401 00:13:16,173 --> 00:13:18,047 Okay, girls, everything's under control. 402 00:13:18,048 --> 00:13:18,883 Come here. 403 00:13:18,883 --> 00:13:19,759 Hey, Chick. 404 00:13:19,760 --> 00:13:21,342 Here's a little kid right over, Chick? 405 00:13:21,343 --> 00:13:22,178 Chick. 406 00:13:22,178 --> 00:13:23,095 Aw, keep quiet. 407 00:13:23,096 --> 00:13:24,096 You've made us miss the show. 408 00:13:24,097 --> 00:13:25,472 Not me, him. 409 00:13:25,473 --> 00:13:28,057 Three times today you put it over on me, kid. 410 00:13:28,058 --> 00:13:29,225 What are you doin' it to me for? 411 00:13:29,226 --> 00:13:30,226 You a ruffian or something? 412 00:13:30,227 --> 00:13:31,895 If you was a little bit smaller, 413 00:13:31,896 --> 00:13:32,937 I'd take a punch at you. 414 00:13:32,938 --> 00:13:35,398 Ah, gee, you make me feel like a heel. 415 00:13:35,399 --> 00:13:36,524 Well, you are a heel. 416 00:13:36,525 --> 00:13:37,817 I'll pay you for the tickets. 417 00:13:37,818 --> 00:13:38,736 Oh, you want to pay? 418 00:13:38,736 --> 00:13:39,570 You got any change? 419 00:13:39,571 --> 00:13:41,821 Sure, I got some change right in here. 420 00:13:41,822 --> 00:13:43,364 I'm sorry I made you feel like a heel, 421 00:13:43,365 --> 00:13:44,491 but as long as you want to pay for 'em. 422 00:13:44,492 --> 00:13:45,700 Here, give me two dimes for a nickel. 423 00:13:45,701 --> 00:13:46,826 Two dimes for a nickel. 424 00:13:46,827 --> 00:13:47,661 Right, right, right. 425 00:13:47,662 --> 00:13:49,245 There you are. 426 00:13:49,246 --> 00:13:51,247 Come on, come on, come on! 427 00:13:51,248 --> 00:13:53,291 Are you trying to pull another fast one? 428 00:13:53,292 --> 00:13:55,168 What is this "two dimes for a nickel"? 429 00:13:55,169 --> 00:13:56,003 Come on! 430 00:13:56,003 --> 00:13:56,796 Anything wrong? 431 00:13:56,797 --> 00:13:57,921 Plenty's wrong! 432 00:13:57,922 --> 00:13:59,756 15 cents just went south. 433 00:13:59,757 --> 00:14:00,840 Okay, here's your nickel. 434 00:14:00,841 --> 00:14:02,217 Give me back my two dimes. 435 00:14:02,218 --> 00:14:04,136 Okay, don't try to rush me anymore like that. 436 00:14:06,597 --> 00:14:07,931 Chick, Chick! 437 00:14:07,932 --> 00:14:09,182 What are you doing? 438 00:14:09,183 --> 00:14:11,017 I don't know, but whatever I'm doing I'm doing wrong. 439 00:14:11,018 --> 00:14:12,268 That little kid... 440 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Oh, don't blame everything on the kid. 441 00:14:13,104 --> 00:14:14,771 I mean, he's slippin' over a lot of fast ones. 442 00:14:14,772 --> 00:14:15,606 What do you mean? 443 00:14:15,606 --> 00:14:16,440 He just put me... 444 00:14:16,441 --> 00:14:17,483 He just, hmm. 445 00:14:19,026 --> 00:14:19,860 Hey, Chick. 446 00:14:19,860 --> 00:14:20,820 What? 447 00:14:20,820 --> 00:14:21,737 Here's two dimes. 448 00:14:21,737 --> 00:14:22,571 Give me a nickel. 449 00:14:22,571 --> 00:14:23,405 Well, certainly. 450 00:14:23,405 --> 00:14:24,405 Fast. 451 00:14:25,074 --> 00:14:26,074 A good one, huh? 452 00:14:27,368 --> 00:14:29,244 What are you laughing at? 453 00:14:29,245 --> 00:14:30,495 He did it to me... 454 00:14:30,496 --> 00:14:31,496 Yes? 455 00:14:33,290 --> 00:14:34,707 And you did it to me, too. 456 00:14:34,708 --> 00:14:36,043 Oh, what's wrong with you? 457 00:14:39,505 --> 00:14:40,547 Harry, is that Colonel Andrews' mic? 458 00:14:40,548 --> 00:14:41,590 Yes, it is. 459 00:14:42,675 --> 00:14:44,342 You haven't seen the Colonel, have you? 460 00:14:44,343 --> 00:14:45,885 Don't worry about him. 461 00:14:45,886 --> 00:14:47,012 He'll be here. 462 00:14:53,185 --> 00:14:54,185 Hello. 463 00:14:54,854 --> 00:14:56,980 So, you didn't take the train north. 464 00:14:56,981 --> 00:14:58,481 No, I missed it. 465 00:14:58,482 --> 00:14:59,858 Sure you didn't change your mind? 466 00:14:59,859 --> 00:15:00,693 It's not altogether 467 00:15:00,694 --> 00:15:02,819 a woman's prerogative, you know. 468 00:15:02,820 --> 00:15:05,822 Anyway, I'm glad you came. 469 00:15:05,823 --> 00:15:06,699 Hey, there's the girl 470 00:15:06,699 --> 00:15:07,533 you've got to make love to. 471 00:15:07,533 --> 00:15:08,367 No, Chick. 472 00:15:08,367 --> 00:15:09,201 I'm not gonna make love to her. 473 00:15:09,202 --> 00:15:10,702 She's only got a couple of buck teeth. 474 00:15:10,703 --> 00:15:12,745 What do I care what she paid for 'em? 475 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 She don't appeal to me. 476 00:15:14,415 --> 00:15:15,999 Go on, do your stuff, Romeo. 477 00:15:16,000 --> 00:15:16,959 Wait a minute, Chick. 478 00:15:16,960 --> 00:15:18,668 Mervyn's my name, not Romeo! 479 00:15:18,669 --> 00:15:20,378 To her, it's gotta be Romeo. 480 00:15:20,379 --> 00:15:23,673 I just found out her name is Juliet. 481 00:15:23,674 --> 00:15:24,924 Come on, turn on the charm. 482 00:15:24,925 --> 00:15:25,759 The charm? 483 00:15:25,760 --> 00:15:27,970 Here she comes, go ahead. 484 00:15:29,597 --> 00:15:30,597 Hello! 485 00:15:32,016 --> 00:15:33,142 Well, hello. 486 00:15:34,435 --> 00:15:36,769 I think the charm is working. 487 00:15:36,770 --> 00:15:39,689 Juliet, I'm gonna be your Romeo. 488 00:15:39,690 --> 00:15:40,773 My Romeo? 489 00:15:40,774 --> 00:15:43,484 Well, I like my Romeos king-sized, but, 490 00:15:43,485 --> 00:15:46,362 do you want me to be your Juliet? 491 00:15:46,363 --> 00:15:47,614 If you do, I'll give up every 492 00:15:47,615 --> 00:15:48,740 other girl I ever knew. 493 00:15:48,741 --> 00:15:51,784 I'll give 'em all up for you. 494 00:15:51,785 --> 00:15:53,077 All right, you can buy me an ice cream soda 495 00:15:53,078 --> 00:15:53,913 after the show. 496 00:15:53,914 --> 00:15:55,622 I've got to go now. 497 00:15:55,623 --> 00:15:56,498 Hey! 498 00:15:56,499 --> 00:15:57,665 How did you make out? 499 00:15:57,666 --> 00:15:58,708 More chills and shudders. 500 00:15:58,709 --> 00:16:00,585 Oh, thank you. 501 00:16:00,586 --> 00:16:01,586 What are you doing here, Juliet? 502 00:16:01,587 --> 00:16:02,921 You don't like murder mystery. 503 00:16:02,922 --> 00:16:04,797 What do you mean, I don't like murder mysteries? 504 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 I thrive on 'em. 505 00:16:06,050 --> 00:16:07,760 They give my goose pimples goose pimples. 506 00:16:08,802 --> 00:16:09,678 Hey, come on. 507 00:16:09,679 --> 00:16:11,179 We can get in this way. 508 00:16:11,180 --> 00:16:12,180 Come on. 509 00:16:19,772 --> 00:16:22,608 I didn't know it was glass there. 510 00:16:24,777 --> 00:16:25,902 Hello, Mr. Turner. 511 00:16:25,903 --> 00:16:27,278 Hi. 512 00:16:27,279 --> 00:16:28,113 Hello, Mr. Turner. 513 00:16:28,114 --> 00:16:29,489 How are you? 514 00:16:29,490 --> 00:16:30,615 Is that your girl? 515 00:16:30,616 --> 00:16:31,450 Yeah, yeah. 516 00:16:31,450 --> 00:16:32,284 Yeah? 517 00:16:32,285 --> 00:16:34,452 Boy, is she pretty! 518 00:16:34,453 --> 00:16:35,453 Whoo! 519 00:16:36,246 --> 00:16:37,246 Ooh! 520 00:16:38,707 --> 00:16:39,707 Shh. 521 00:16:42,878 --> 00:16:44,003 Sorry, gentlemen. 522 00:16:44,004 --> 00:16:46,422 Not a very good example to set. 523 00:16:46,423 --> 00:16:47,715 I was detained. 524 00:16:47,716 --> 00:16:48,716 Government business. 525 00:16:48,717 --> 00:16:49,593 Very serious, Jane. 526 00:16:49,594 --> 00:16:51,637 Take that mic, Colonel. 527 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 Murder. 528 00:17:23,085 --> 00:17:24,795 "Murder at Midnight". 529 00:17:26,171 --> 00:17:28,506 Tonight, we bring you the thirteenth. 530 00:17:28,507 --> 00:17:30,217 "Murder at Midnight". 531 00:17:32,219 --> 00:17:35,805 The forces of evil stand at the threshold. 532 00:17:35,806 --> 00:17:37,266 The time is short. 533 00:17:38,809 --> 00:17:41,186 Two men shall die this night. 534 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 Two men shall die in this, 535 00:17:45,899 --> 00:17:48,360 "The Steel Chair Murder Case." 536 00:17:51,488 --> 00:17:52,780 Ladies and gentlemen, 537 00:17:52,781 --> 00:17:54,282 before the play begins, 538 00:17:54,283 --> 00:17:56,409 it is our privilege to bring you a message 539 00:17:56,410 --> 00:17:59,871 of vital importance to every American. 540 00:17:59,872 --> 00:18:02,081 May I present the executive director of 541 00:18:02,082 --> 00:18:04,292 the General Broadcasting System, 542 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 Colonel J.R. Andrews. 543 00:18:18,432 --> 00:18:19,640 Stand by, orchestra. 544 00:18:19,641 --> 00:18:20,476 Ladies and gentlemen, 545 00:18:20,477 --> 00:18:21,768 due to circumstances beyond our control, 546 00:18:21,769 --> 00:18:23,811 this program has been interrupted. 547 00:18:23,812 --> 00:18:26,022 You will be entertained by a musical interlude 548 00:18:26,023 --> 00:18:28,484 until "Murder at Midnight" can be resumed. 549 00:18:31,820 --> 00:18:35,949 The ushers will escort the audience to Studio D. 550 00:18:37,576 --> 00:18:38,576 He's dead. 551 00:18:39,912 --> 00:18:42,371 It must have been his heart. 552 00:18:42,372 --> 00:18:44,874 I examined him this morning. 553 00:18:44,875 --> 00:18:46,250 I told him... 554 00:18:46,251 --> 00:18:48,128 It was not his heart! 555 00:18:51,924 --> 00:18:53,299 This is murder. 556 00:18:53,300 --> 00:18:54,300 Murder! 557 00:18:55,469 --> 00:18:56,511 Murder. 558 00:18:56,512 --> 00:18:58,179 Murder! 559 00:18:58,180 --> 00:18:59,263 Murder. 560 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 Let's get out of here. 561 00:19:15,906 --> 00:19:17,782 What are you slamming the door for? 562 00:19:17,783 --> 00:19:19,534 What are you doing? 563 00:19:19,535 --> 00:19:20,743 Who are you calling? 564 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Call the cops. 565 00:19:21,787 --> 00:19:22,621 Call the cops. 566 00:19:22,622 --> 00:19:23,704 No, I don't want to call the cops. 567 00:19:23,705 --> 00:19:24,540 Call the cops, call the cops. 568 00:19:24,540 --> 00:19:25,374 Wait a minute. 569 00:19:25,374 --> 00:19:26,208 Call the cops. 570 00:19:26,208 --> 00:19:27,000 Quiet. 571 00:19:27,000 --> 00:19:27,835 Call somebody. 572 00:19:27,836 --> 00:19:29,043 Don't get excited, don't get excited. 573 00:19:29,044 --> 00:19:29,878 We don't want the cops. 574 00:19:29,879 --> 00:19:31,170 We want to solve this mystery ourselves. 575 00:19:31,171 --> 00:19:32,047 I don't want to be connected 576 00:19:32,047 --> 00:19:32,881 with any murder, Chick. 577 00:19:32,881 --> 00:19:33,715 Don't you understand? 578 00:19:33,716 --> 00:19:35,341 If we solve this case ourselves, 579 00:19:35,342 --> 00:19:36,592 we'll become famous. 580 00:19:36,593 --> 00:19:38,719 The public will be begging for Muck and Meyer. 581 00:19:38,720 --> 00:19:39,555 Yeah, and if they get us, 582 00:19:39,556 --> 00:19:40,972 we'll do plenty of beggin' too. 583 00:19:40,973 --> 00:19:42,140 No, certainly not. 584 00:19:42,141 --> 00:19:43,349 My dear friend, this will be the only 585 00:19:43,350 --> 00:19:44,600 radio program in the world 586 00:19:44,601 --> 00:19:46,018 produced by two real detectives. 587 00:19:46,019 --> 00:19:46,854 Yeah? 588 00:19:46,854 --> 00:19:47,771 Our names will go up in lights. 589 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Great big lights! 590 00:19:48,731 --> 00:19:49,772 Can't you see them? 591 00:19:49,773 --> 00:19:50,607 I can see them. 592 00:19:50,607 --> 00:19:51,441 Picture them. 593 00:19:51,442 --> 00:19:53,568 Chick Larkin and Mervyn Milgrim. 594 00:19:53,569 --> 00:19:55,278 Now playing Alcatraz. 595 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Aw, nothing of the kind. 596 00:19:56,156 --> 00:19:57,822 Let's go inside before rigor mortis sets in. 597 00:19:57,823 --> 00:19:58,657 Wait a minute. 598 00:19:58,657 --> 00:19:59,491 Rigor mortis? 599 00:19:59,491 --> 00:20:00,325 Yes. 600 00:20:00,326 --> 00:20:01,326 Is he on this murder case, too? 601 00:20:01,327 --> 00:20:02,452 Oh, come on. 602 00:20:03,370 --> 00:20:04,412 Wait a minute. 603 00:20:04,413 --> 00:20:05,872 Don't anyone move. 604 00:20:05,873 --> 00:20:06,873 Homicide squad. 605 00:20:13,463 --> 00:20:14,547 Come on, get on your feet. 606 00:20:14,548 --> 00:20:15,382 Didn't know it was so small. 607 00:20:15,383 --> 00:20:17,342 Go ahead, look around. 608 00:20:26,185 --> 00:20:27,019 Where's the butler? 609 00:20:27,020 --> 00:20:28,936 What kind of murder is this without a butler? 610 00:20:28,937 --> 00:20:30,898 No butler to ask questions to. 611 00:20:33,108 --> 00:20:34,358 Who are you? 612 00:20:34,359 --> 00:20:35,902 Aah, what are you talkin' about? 613 00:20:35,903 --> 00:20:37,028 How'd you two get here so quickly? 614 00:20:37,029 --> 00:20:37,988 I just phoned the police. 615 00:20:37,989 --> 00:20:39,405 Why wasn't this murder reported yesterday? 616 00:20:39,406 --> 00:20:40,240 'Cause it didn't happen... 617 00:20:40,241 --> 00:20:41,490 Why wait till the last minute? 618 00:20:41,491 --> 00:20:42,326 Put it down. 619 00:20:42,326 --> 00:20:43,160 Make a note of that. 620 00:20:43,160 --> 00:20:43,994 Right. 621 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Where's the victim? 622 00:20:44,828 --> 00:20:45,662 Over there. 623 00:20:45,662 --> 00:20:46,496 What's he doing over there? 624 00:20:46,496 --> 00:20:47,331 Tell him to walk over here. 625 00:20:47,331 --> 00:20:48,165 We want to question him. 626 00:20:48,165 --> 00:20:48,999 The man's dead! 627 00:20:49,000 --> 00:20:50,680 Dead or alive, he's gotta have an alibi. 628 00:20:51,001 --> 00:20:51,835 Come here, you. 629 00:20:51,835 --> 00:20:52,669 What's your name? 630 00:20:52,669 --> 00:20:53,503 - I'm... - That's a lie! 631 00:20:53,503 --> 00:20:54,421 Make a note of that. 632 00:20:54,422 --> 00:20:55,671 It's in the book. 633 00:20:55,672 --> 00:20:56,672 I'm gettin' silly things from this guy. 634 00:20:56,673 --> 00:20:57,673 He ain't answerin' me. 635 00:20:57,674 --> 00:20:58,508 Well, grill 'em! 636 00:20:58,508 --> 00:20:59,343 Huh? 637 00:20:59,343 --> 00:21:00,177 Grill 'em. 638 00:21:00,177 --> 00:21:01,011 I'm not hungry. 639 00:21:01,011 --> 00:21:01,845 Put that in the book, too. 640 00:21:01,845 --> 00:21:02,679 Wait a minute, you. 641 00:21:02,680 --> 00:21:03,763 Did you ever have the electric chair? 642 00:21:03,764 --> 00:21:04,598 No. 643 00:21:04,598 --> 00:21:05,432 You're gonna get it, 644 00:21:05,432 --> 00:21:06,350 you're gonna get the electric chair, 645 00:21:06,351 --> 00:21:08,268 and two years besides. 646 00:21:09,186 --> 00:21:10,311 Did you ever have the chair before? 647 00:21:10,312 --> 00:21:11,146 No. 648 00:21:11,146 --> 00:21:11,980 Never had it, uh? 649 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 Ever have a hotfoot? 650 00:21:12,814 --> 00:21:13,649 Yeah. 651 00:21:13,649 --> 00:21:14,441 Same thing. 652 00:21:14,441 --> 00:21:15,275 Different location. 653 00:21:15,275 --> 00:21:16,109 Come on, speedy. 654 00:21:16,109 --> 00:21:16,944 Let's get out of here. 655 00:21:16,944 --> 00:21:17,778 Put him away. 656 00:21:17,778 --> 00:21:18,612 This guy. 657 00:21:18,612 --> 00:21:19,446 I got everything. 658 00:21:19,446 --> 00:21:20,280 Hey, you. 659 00:21:20,281 --> 00:21:21,561 What do you know about this mur, 660 00:21:22,074 --> 00:21:22,950 It's Mr. Turner. 661 00:21:22,951 --> 00:21:23,951 Hello, Mr. Turner. 662 00:21:23,951 --> 00:21:24,826 How are you? 663 00:21:24,826 --> 00:21:25,661 What are you two fellows doing here? 664 00:21:25,662 --> 00:21:26,994 Look, we thought maybe if we could solve 665 00:21:26,995 --> 00:21:28,120 this murder mystery here, 666 00:21:28,121 --> 00:21:29,081 they'd put us on the rodeo. 667 00:21:29,081 --> 00:21:29,915 Radio. 668 00:21:29,916 --> 00:21:31,332 Radi, radio. 669 00:21:31,333 --> 00:21:32,167 You better be careful. 670 00:21:32,168 --> 00:21:33,751 You're liable to get into a lot of trouble. 671 00:21:33,752 --> 00:21:34,628 Don't give us away. 672 00:21:34,629 --> 00:21:35,629 Don't turn us in, huh? 673 00:21:35,629 --> 00:21:36,463 Don't tell on us. 674 00:21:36,464 --> 00:21:37,505 All right, Sergeant. 675 00:21:37,506 --> 00:21:38,465 If you want to solve this case, 676 00:21:38,466 --> 00:21:39,507 come right over here. 677 00:21:39,508 --> 00:21:40,384 Okay, Sergeant. 678 00:21:40,385 --> 00:21:41,385 You're with... 679 00:21:41,385 --> 00:21:42,219 He means you. 680 00:21:42,219 --> 00:21:43,053 Me? 681 00:21:43,053 --> 00:21:43,887 Sergeant. 682 00:21:43,888 --> 00:21:45,054 Oh, promoted me. 683 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Come on, Private. 684 00:21:45,890 --> 00:21:46,931 Wait for the sergeant. 685 00:21:46,932 --> 00:21:48,725 All right, go ahead. 686 00:21:50,852 --> 00:21:52,395 This is the chair the colonel was killed in. 687 00:21:52,396 --> 00:21:53,771 You mean that chair killed Andrews? 688 00:21:53,772 --> 00:21:54,897 That's right. 689 00:21:54,898 --> 00:21:55,732 Sit down. 690 00:21:55,732 --> 00:21:56,566 Try it out. 691 00:21:56,566 --> 00:21:57,401 Right. 692 00:21:57,401 --> 00:21:58,235 No! 693 00:21:58,236 --> 00:21:59,819 You'll notice this chair is practically all metal, 694 00:21:59,820 --> 00:22:01,946 and you'll also notice a wire attached 695 00:22:01,947 --> 00:22:02,947 to the leg of the chair. 696 00:22:02,948 --> 00:22:04,073 The other end of the wire is 697 00:22:04,074 --> 00:22:05,074 plugged into the control room. 698 00:22:05,075 --> 00:22:06,784 Well, that would connect with the main power line, 699 00:22:06,785 --> 00:22:07,785 wouldn't it? 700 00:22:07,786 --> 00:22:08,869 Yes, it would. 701 00:22:08,870 --> 00:22:10,079 Very ingenious. 702 00:22:10,080 --> 00:22:12,206 That completed the circuit between the chair 703 00:22:12,207 --> 00:22:14,166 and the colonel's microphone. 704 00:22:14,167 --> 00:22:15,876 When the microphone was turned on... 705 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 10,000 volts went through his body. 706 00:22:17,838 --> 00:22:19,005 I beg your pardon? 707 00:22:19,006 --> 00:22:20,089 He got 10,000 volts. 708 00:22:20,090 --> 00:22:21,215 That's enough to elect anybody. 709 00:22:21,216 --> 00:22:22,050 He should be president. 710 00:22:22,050 --> 00:22:23,010 Nah, not that kind. 711 00:22:23,010 --> 00:22:23,885 What kind? 712 00:22:23,885 --> 00:22:24,720 Volts. 713 00:22:24,720 --> 00:22:25,554 That's what I said. 714 00:22:25,554 --> 00:22:26,388 He got 10,000. 715 00:22:26,388 --> 00:22:27,222 You know what volts are. 716 00:22:27,222 --> 00:22:28,056 They're what? 717 00:22:28,056 --> 00:22:28,890 That's right. 718 00:22:28,890 --> 00:22:29,725 What'd I say? 719 00:22:29,725 --> 00:22:30,559 Volts are watts. 720 00:22:30,559 --> 00:22:31,351 Go ahead and tell me. 721 00:22:31,351 --> 00:22:32,311 You just said it. 722 00:22:32,311 --> 00:22:33,145 I just asked you to tell me what I said. 723 00:22:33,145 --> 00:22:34,062 What'd I say? 724 00:22:34,062 --> 00:22:34,896 Volts are watts! 725 00:22:34,896 --> 00:22:35,814 Volts are what? 726 00:22:35,814 --> 00:22:36,648 Yes. 727 00:22:36,648 --> 00:22:37,482 I'm asking you, what's volts? 728 00:22:37,482 --> 00:22:38,317 That's right. 729 00:22:38,317 --> 00:22:39,151 Don't try to twist me now. 730 00:22:39,152 --> 00:22:40,192 What, are you talking with a dialect? 731 00:22:40,193 --> 00:22:41,444 Watts, watts, watts! 732 00:22:41,445 --> 00:22:43,070 What's, what's, what's what? 733 00:22:43,071 --> 00:22:43,905 Volts. 734 00:22:43,905 --> 00:22:44,823 What's volts? 735 00:22:44,823 --> 00:22:45,657 That's right. 736 00:22:45,657 --> 00:22:46,491 Well, go ahead and tell me. 737 00:22:46,491 --> 00:22:47,326 Well, that's it! 738 00:22:47,326 --> 00:22:48,160 What are volts? 739 00:22:48,161 --> 00:22:49,327 That's right. 740 00:22:49,328 --> 00:22:50,162 I'm askin' ya! 741 00:22:50,163 --> 00:22:51,996 Watts are volts. 742 00:22:51,997 --> 00:22:52,831 What? 743 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 That's right. 744 00:22:53,665 --> 00:22:54,541 Next thing you know, 745 00:22:54,542 --> 00:22:55,583 you'll be tellin' me what's on second base! 746 00:22:55,584 --> 00:22:56,418 Now, don't start that. 747 00:22:56,418 --> 00:22:57,252 That's enough! 748 00:22:57,252 --> 00:22:58,086 I quit! 749 00:22:58,086 --> 00:22:58,920 Wait a minute. 750 00:22:58,920 --> 00:22:59,796 - What are you doing? - Whoo! 751 00:22:59,797 --> 00:23:00,880 Why don't they mark a dead-end street here? 752 00:23:00,881 --> 00:23:01,715 Put a sign or something. 753 00:23:01,715 --> 00:23:02,549 Hey, wait a minute. 754 00:23:02,549 --> 00:23:03,383 Give me that there. 755 00:23:03,383 --> 00:23:04,217 Evidence. 756 00:23:04,217 --> 00:23:05,052 After all, that's evidence. 757 00:23:05,052 --> 00:23:05,886 I'm still back on the case, you know. 758 00:23:05,886 --> 00:23:06,720 I'm still a sergeant. 759 00:23:06,721 --> 00:23:07,845 What was you gonna say? 760 00:23:07,846 --> 00:23:09,180 When the colonel pressed this little button... 761 00:23:09,181 --> 00:23:10,015 Don't go no further. 762 00:23:10,015 --> 00:23:10,932 I got it. 763 00:23:10,933 --> 00:23:12,767 I think I got the whole case solved. 764 00:23:12,768 --> 00:23:14,226 Everybody, watch me. 765 00:23:14,227 --> 00:23:15,062 What is it? 766 00:23:15,062 --> 00:23:15,937 When you press that button, 767 00:23:15,938 --> 00:23:17,146 the juice goes through this here wire, 768 00:23:17,147 --> 00:23:18,898 right into your body and kills him! 769 00:23:18,899 --> 00:23:21,650 Now, everybody, watch the reaction! 770 00:23:21,651 --> 00:23:23,278 See what it does to me! 771 00:23:24,112 --> 00:23:24,946 Push the button. 772 00:23:24,946 --> 00:23:25,906 - What am I sayin'? - No! 773 00:23:25,906 --> 00:23:26,698 What are you doing? 774 00:23:26,699 --> 00:23:28,449 Take it off, take it off, take it off. 775 00:23:28,450 --> 00:23:29,326 Take it off. 776 00:23:29,327 --> 00:23:30,493 You would push the button, wouldn't ya? 777 00:23:30,494 --> 00:23:31,328 Sure. 778 00:23:31,328 --> 00:23:32,162 You would push the button, wouldn't ya? 779 00:23:32,162 --> 00:23:32,996 Wait a minute. 780 00:23:32,996 --> 00:23:33,830 Don't hold me back. 781 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Don't hold me back. 782 00:23:34,665 --> 00:23:35,873 Let me go. 783 00:23:35,874 --> 00:23:37,375 Where were you on the night of January 16th? 784 00:23:37,376 --> 00:23:38,293 Come on, get out of here. 785 00:23:38,293 --> 00:23:39,127 Ah-ha-ha! 786 00:23:39,127 --> 00:23:39,961 Come on. 787 00:23:39,962 --> 00:23:41,045 This is an open-and-shut case. 788 00:23:41,046 --> 00:23:42,171 Whoever had access 789 00:23:42,172 --> 00:23:43,464 to that control room is guilty. 790 00:23:43,465 --> 00:23:44,507 That's no help. 791 00:23:44,508 --> 00:23:45,800 We all had access to it. 792 00:23:45,801 --> 00:23:47,093 Every one of us here. 793 00:23:47,094 --> 00:23:48,803 Except Dr. Marek, of course. 794 00:23:48,804 --> 00:23:50,054 What do you mean, except Dr. Marek? 795 00:23:50,055 --> 00:23:51,639 This studio wasn't in use for two hours 796 00:23:51,640 --> 00:23:53,015 before the broadcast. 797 00:23:53,016 --> 00:23:54,683 What was to prevent him from coming in here 798 00:23:54,684 --> 00:23:55,935 and wiring up that chair? 799 00:23:55,936 --> 00:23:57,186 Inspector, I found this just 800 00:23:57,187 --> 00:23:58,146 outside the control room door. 801 00:23:58,147 --> 00:23:59,355 Oh, a clue. 802 00:23:59,356 --> 00:24:00,648 Hey, that is a clue. 803 00:24:00,649 --> 00:24:01,441 Gotta be a clue. 804 00:24:01,442 --> 00:24:02,817 You know, the murderer must have used that glove to handle 805 00:24:02,818 --> 00:24:04,527 the high-tension wires. 806 00:24:04,528 --> 00:24:05,362 You know, if we find the hand 807 00:24:05,363 --> 00:24:06,862 that fits that glove, we've got the murderer. 808 00:24:06,863 --> 00:24:08,197 And it fits me perfect. 809 00:24:08,198 --> 00:24:09,366 I'm... 810 00:24:10,200 --> 00:24:11,034 Oh. 811 00:24:11,034 --> 00:24:11,868 Take it off, take it off, take it off. 812 00:24:11,868 --> 00:24:12,702 Get out here, don't push. 813 00:24:12,702 --> 00:24:13,537 I'm not the murderer. 814 00:24:13,537 --> 00:24:14,371 Just want to try it on, that's all. 815 00:24:14,371 --> 00:24:15,205 Take it off! 816 00:24:15,205 --> 00:24:16,039 Just want... 817 00:24:16,040 --> 00:24:17,957 There's the glo, take it off! 818 00:24:17,958 --> 00:24:19,542 All right, get that glove. 819 00:24:19,543 --> 00:24:20,377 Go get that glove. 820 00:24:20,378 --> 00:24:21,669 Get the glove. 821 00:24:21,670 --> 00:24:22,837 Get it? 822 00:24:22,838 --> 00:24:24,338 Put it in your pocket and keep it there. 823 00:24:24,339 --> 00:24:25,173 Okay. 824 00:24:25,173 --> 00:24:26,007 Now, listen all of you. 825 00:24:26,008 --> 00:24:27,091 We've got all the doors guarded, 826 00:24:27,092 --> 00:24:27,926 so don't try to leave. 827 00:24:27,927 --> 00:24:29,176 Look here, Inspector, I've got... 828 00:24:29,177 --> 00:24:30,011 Sit down! 829 00:24:30,011 --> 00:24:30,846 Yes, sir. 830 00:24:30,846 --> 00:24:31,680 Not you. 831 00:24:31,680 --> 00:24:32,639 You come with me. 832 00:24:32,640 --> 00:24:34,014 Okay, not you. 833 00:24:34,015 --> 00:24:34,850 You know, Chick, 834 00:24:34,851 --> 00:24:36,016 I got the funniest feeling 835 00:24:36,017 --> 00:24:37,436 that something's gonna happen. 836 00:24:39,146 --> 00:24:40,396 All right, all right. 837 00:24:40,397 --> 00:24:41,231 It did happen, didn't it? 838 00:24:41,231 --> 00:24:42,065 Never mind, come on. 839 00:24:42,066 --> 00:24:43,315 Okay, take it easy. 840 00:24:43,316 --> 00:24:44,692 Pull no knives on me, brother. 841 00:24:44,693 --> 00:24:46,235 Come on! 842 00:24:46,236 --> 00:24:47,695 Get down, get down. 843 00:24:47,696 --> 00:24:48,696 Okay, down. 844 00:24:49,656 --> 00:24:50,656 Hey, what are you two guys 845 00:24:50,657 --> 00:24:51,657 trying to get away with around here? 846 00:24:51,658 --> 00:24:53,951 We're going to solve this murder. 847 00:24:53,952 --> 00:24:56,787 Can I speak to you privately? 848 00:24:56,788 --> 00:24:57,997 Is this something to do with the murder? 849 00:24:57,998 --> 00:24:59,623 Yeah. 850 00:24:59,624 --> 00:25:00,459 What is it? 851 00:25:00,460 --> 00:25:01,625 Go ahead, talk. 852 00:25:01,626 --> 00:25:02,751 I saw everything that happened, 853 00:25:02,752 --> 00:25:05,254 and well, I ain't a stool pigeon, 854 00:25:05,255 --> 00:25:07,715 but for half a buck I'll squeal. 855 00:25:07,716 --> 00:25:08,550 You'll squeal for half a buck? 856 00:25:08,551 --> 00:25:09,675 Yeah. 857 00:25:09,676 --> 00:25:10,801 Okay. 858 00:25:10,802 --> 00:25:11,678 Here's your half a buck. 859 00:25:11,678 --> 00:25:12,678 Now, squeal. 860 00:25:19,519 --> 00:25:21,353 Well, never mind that kid. 861 00:25:21,354 --> 00:25:23,439 We've got to find out who murdered Colonel Andrews. 862 00:25:23,440 --> 00:25:25,107 Maybe he was murdered by some of his enemies. 863 00:25:25,108 --> 00:25:26,150 He had no enemies. 864 00:25:26,151 --> 00:25:27,068 Then he was murdered by some of his friends. 865 00:25:27,068 --> 00:25:27,903 He had no friends! 866 00:25:27,904 --> 00:25:29,069 Then he was murdered by strangers. 867 00:25:29,070 --> 00:25:31,281 He must have had strangers. 868 00:25:35,243 --> 00:25:36,620 Whoo, whoo, whoo! 869 00:25:43,543 --> 00:25:45,628 What are you doing? 870 00:25:45,629 --> 00:25:48,506 Come here. 871 00:25:48,507 --> 00:25:49,715 What's the matter? 872 00:25:49,716 --> 00:25:50,799 What happened? 873 00:25:50,800 --> 00:25:51,842 A fine time for a murder. 874 00:25:51,843 --> 00:25:52,843 I was gonna stay home tonight, 875 00:25:52,844 --> 00:25:54,220 win the Wheel of Fortune prize. 876 00:25:54,221 --> 00:25:55,471 Where's Studio C, miss? 877 00:25:55,472 --> 00:25:56,847 Right there, sir. 878 00:25:56,848 --> 00:25:58,015 Thank you. 879 00:25:58,016 --> 00:25:59,016 Hey, Inspector! 880 00:25:59,017 --> 00:25:59,851 Run along, son. 881 00:25:59,851 --> 00:26:00,727 Hey, you want to know something? 882 00:26:00,728 --> 00:26:02,186 There's a couple of soda jerks 883 00:26:02,187 --> 00:26:03,646 around here playin' detective. 884 00:26:03,647 --> 00:26:05,481 Don't you know it's against the law 885 00:26:05,482 --> 00:26:06,649 to impersonate an officer? 886 00:26:06,650 --> 00:26:08,359 Then how do you get away with it? 887 00:26:08,360 --> 00:26:09,736 Get outta here. 888 00:26:11,905 --> 00:26:13,364 I'm worried about this whole murder, Chick. 889 00:26:13,365 --> 00:26:14,199 Hey, you know, when we questioned 890 00:26:14,199 --> 00:26:15,033 all those people in there? 891 00:26:15,033 --> 00:26:15,825 Yeah? 892 00:26:15,826 --> 00:26:17,243 There was one missing, Juliet. 893 00:26:17,244 --> 00:26:18,036 We've got to investigate her. 894 00:26:18,037 --> 00:26:19,161 Oh, not Juliet. 895 00:26:19,162 --> 00:26:21,664 I, I got, I got to make love to her. 896 00:26:21,665 --> 00:26:23,666 Don't tell me you fell for her. 897 00:26:23,667 --> 00:26:24,959 I think I did. 898 00:26:24,960 --> 00:26:25,835 Mm-hmm. 899 00:26:25,836 --> 00:26:26,961 You better take a drink. 900 00:26:26,962 --> 00:26:27,837 Brace yourself up. 901 00:26:27,837 --> 00:26:28,797 I think that's what I need. 902 00:26:28,798 --> 00:26:30,674 I'm gonna get one, too. 903 00:26:32,509 --> 00:26:33,343 Hey! 904 00:26:33,343 --> 00:26:34,343 What's the matter? 905 00:26:35,345 --> 00:26:37,888 What are you stepping on it so hard for? 906 00:26:37,889 --> 00:26:39,348 That was fast, huh? 907 00:26:39,349 --> 00:26:40,183 Certainly. 908 00:26:40,183 --> 00:26:41,017 Just take it easy. 909 00:26:41,018 --> 00:26:42,851 Don't try to break the... 910 00:26:42,852 --> 00:26:43,728 Take it easy? 911 00:26:43,729 --> 00:26:45,020 Take it easy. 912 00:26:45,021 --> 00:26:46,063 See, there you are. 913 00:26:46,064 --> 00:26:47,189 Simple? 914 00:26:47,190 --> 00:26:48,190 I'm a big dope. 915 00:26:48,191 --> 00:26:49,025 Certainly you are. 916 00:26:49,026 --> 00:26:50,234 Go ahead. 917 00:26:50,235 --> 00:26:51,069 No, no. 918 00:26:51,070 --> 00:26:52,486 You've got to keep your foot on the pedal. 919 00:26:52,487 --> 00:26:53,696 Keep your foot on it. 920 00:26:53,697 --> 00:26:54,822 That's it. 921 00:26:54,823 --> 00:26:56,365 Now, take a drink. 922 00:26:56,366 --> 00:26:57,700 That's it. 923 00:26:57,701 --> 00:26:59,410 Come here, get over here. 924 00:26:59,411 --> 00:27:01,120 Let me show you what to do. 925 00:27:01,121 --> 00:27:01,955 Now, look. 926 00:27:01,955 --> 00:27:02,789 Now get over here. 927 00:27:02,789 --> 00:27:03,623 Now, there you are. 928 00:27:03,624 --> 00:27:05,708 Now, go ahead, take a drink. 929 00:27:05,709 --> 00:27:07,084 Go, 930 00:27:07,085 --> 00:27:07,919 what's the matter? 931 00:27:07,919 --> 00:27:08,753 Put it on once more. 932 00:27:08,754 --> 00:27:10,379 Go ahead. 933 00:27:10,380 --> 00:27:11,214 Come on, now. 934 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 Shh! 935 00:27:12,048 --> 00:27:12,924 Make out I don't want to drink. 936 00:27:12,925 --> 00:27:14,405 All right, you don't want to drink. 937 00:27:15,885 --> 00:27:16,761 Come on. 938 00:27:16,762 --> 00:27:18,512 Not down there, up here. 939 00:27:18,513 --> 00:27:19,930 Shh! 940 00:27:19,931 --> 00:27:21,348 Go ahead, come on. 941 00:27:21,349 --> 00:27:22,891 There it is, up here! 942 00:27:22,892 --> 00:27:24,393 Go ahead! 943 00:27:24,394 --> 00:27:26,020 Atta boy. 944 00:27:26,021 --> 00:27:27,313 Take what you want of it. 945 00:27:27,314 --> 00:27:28,731 Go ahead. 946 00:27:28,732 --> 00:27:29,940 Look, come here. 947 00:27:29,941 --> 00:27:31,191 Put your foot on it. 948 00:27:31,192 --> 00:27:32,526 Go ahead, put your foot on it. 949 00:27:32,527 --> 00:27:33,527 Give me a drink. 950 00:27:34,446 --> 00:27:35,863 What are you doing it to me for? 951 00:27:35,864 --> 00:27:36,989 Well, gee, you wanted to... 952 00:27:36,990 --> 00:27:37,824 Take it easy! 953 00:27:37,825 --> 00:27:39,491 What are you sweatin' about? 954 00:27:39,492 --> 00:27:40,701 We been standing right here. 955 00:27:40,702 --> 00:27:41,827 Haven't been doing no running. 956 00:27:41,828 --> 00:27:42,995 You're perspiring all over the joint. 957 00:27:42,996 --> 00:27:43,830 Get out of the way. 958 00:27:43,831 --> 00:27:44,955 Come on, get your head down there. 959 00:27:44,956 --> 00:27:48,167 You will do it to me, will ya? 960 00:27:48,168 --> 00:27:49,168 Ah-ah-ah! 961 00:27:50,629 --> 00:27:52,087 I don't want no more drinks. 962 00:27:52,088 --> 00:27:53,088 Come on. 963 00:27:53,798 --> 00:27:54,798 Come here. 964 00:27:55,550 --> 00:27:57,009 Now, sit down there. 965 00:27:57,010 --> 00:27:57,886 Don't push me. 966 00:27:57,886 --> 00:27:58,720 And behave yourself. 967 00:27:58,721 --> 00:27:59,845 Can't help it if you got it. 968 00:27:59,846 --> 00:28:03,140 I'm gonna look for that Juliet dame. 969 00:28:03,141 --> 00:28:05,100 You're all innocent, huh? 970 00:28:05,101 --> 00:28:07,353 That wire just naturally attached itself. 971 00:28:07,354 --> 00:28:08,395 Looks like we're gonna have 972 00:28:08,396 --> 00:28:09,480 to grill 'em one at a time. 973 00:28:09,481 --> 00:28:10,315 Now, listen, Brannigan... 974 00:28:10,316 --> 00:28:11,523 Perhaps I can help you. 975 00:28:11,524 --> 00:28:12,566 Go ahead, miss. 976 00:28:12,567 --> 00:28:13,651 Well, for the past few days. 977 00:28:13,652 --> 00:28:15,402 Colonel Andrews has been very upset about something. 978 00:28:15,403 --> 00:28:16,987 He was late to the broadcast tonight 979 00:28:16,988 --> 00:28:18,906 because of some serious government business. 980 00:28:18,907 --> 00:28:19,741 Mm-hmm. 981 00:28:19,742 --> 00:28:20,949 And only yesterday, he talked 982 00:28:20,950 --> 00:28:22,201 to the F.B.I. in Washington, 983 00:28:22,202 --> 00:28:23,494 over his private wire. 984 00:28:23,495 --> 00:28:24,536 F.B.I., huh? 985 00:28:24,537 --> 00:28:26,330 You sound like one of my scripts, Miss Little. 986 00:28:26,331 --> 00:28:27,665 The F.B.I. had nothing to do with this. 987 00:28:27,666 --> 00:28:30,459 This was a murder for jealousy. 988 00:28:30,460 --> 00:28:32,169 Jealousy? 989 00:28:32,170 --> 00:28:34,546 Who's jealous of who, pal? 990 00:28:34,547 --> 00:28:36,632 Well, let's suppose a young college professor 991 00:28:36,633 --> 00:28:38,509 comes to town, and finds the girl he loves 992 00:28:38,510 --> 00:28:40,302 has made good on her job. 993 00:28:40,303 --> 00:28:43,931 With the help of a very influential friend. 994 00:28:43,932 --> 00:28:44,932 Let's suppose that. 995 00:28:44,933 --> 00:28:47,559 And let's suppose I knock your ears off at the neck. 996 00:28:47,560 --> 00:28:48,894 Take it easy, buddy. 997 00:28:48,895 --> 00:28:51,313 If there's any slugging to be done around here, I'll do it. 998 00:28:51,314 --> 00:28:52,564 While you're on the subject, 999 00:28:52,565 --> 00:28:54,066 why don't you ask him who wrote tonight's play. 1000 00:28:54,067 --> 00:28:55,567 "The Steel Chair Murder Case." 1001 00:28:55,568 --> 00:28:57,778 Yes, it features exactly the same device 1002 00:28:57,779 --> 00:29:00,906 by which the Colonel was murdered. 1003 00:29:00,907 --> 00:29:02,283 You wouldn't... 1004 00:29:05,578 --> 00:29:06,745 You wouldn't keep a secret from me, 1005 00:29:06,746 --> 00:29:07,746 would you, pal? 1006 00:29:07,747 --> 00:29:09,206 Certainly not. 1007 00:29:09,207 --> 00:29:10,708 Then how come the Colonel was bumped off 1008 00:29:10,709 --> 00:29:11,959 just as in the script? 1009 00:29:11,960 --> 00:29:13,210 How would I know? 1010 00:29:13,211 --> 00:29:14,503 Maybe I'm such a good writer, 1011 00:29:14,504 --> 00:29:16,046 I gave someone an idea. 1012 00:29:16,047 --> 00:29:18,257 That script has been kicking around for a month. 1013 00:29:18,258 --> 00:29:19,217 Inspector. 1014 00:29:19,217 --> 00:29:20,217 Yes? 1015 00:29:22,721 --> 00:29:24,430 Do you mind? 1016 00:29:24,431 --> 00:29:25,681 Oh! 1017 00:29:25,682 --> 00:29:26,558 Well? 1018 00:29:26,559 --> 00:29:28,350 I think you should know this. 1019 00:29:28,351 --> 00:29:31,478 Only today, I heard him threatening Colonel Andrews. 1020 00:29:31,479 --> 00:29:33,439 Don't try to pin this on me, Doctor. 1021 00:29:33,440 --> 00:29:35,941 I seem to recall you examined the Colonel, 1022 00:29:35,942 --> 00:29:38,445 and you blamed his death on a weak heart. 1023 00:29:39,279 --> 00:29:41,029 That's right, I heard him say that. 1024 00:29:41,030 --> 00:29:42,865 How about it, Doc? 1025 00:29:42,866 --> 00:29:45,200 I have been his physician for years. 1026 00:29:45,201 --> 00:29:46,285 He had a weak heart. 1027 00:29:46,286 --> 00:29:47,494 Let's lock 'em both up, Loot. 1028 00:29:47,495 --> 00:29:49,121 I'm not locking anybody up until 1029 00:29:49,122 --> 00:29:49,956 I check up on those two guys 1030 00:29:49,957 --> 00:29:51,750 pretending to be cops. 1031 00:29:56,045 --> 00:29:56,921 No, you don't. 1032 00:29:56,922 --> 00:29:58,255 I just want to make a phone call. 1033 00:29:58,256 --> 00:29:59,965 I've been looking all over for you. 1034 00:29:59,966 --> 00:30:01,675 You've got a lot of explaining to do. 1035 00:30:01,676 --> 00:30:03,385 Moran said we'd find a body 1036 00:30:03,386 --> 00:30:04,762 on this floor, Coroner. 1037 00:30:04,763 --> 00:30:06,221 We'll find it. 1038 00:30:06,222 --> 00:30:07,222 Well, 1039 00:30:07,891 --> 00:30:10,101 we didn't have far to look. 1040 00:30:12,312 --> 00:30:13,812 Looks like he's been dead for weeks. 1041 00:30:13,813 --> 00:30:16,190 Dump him in the basket, boys. 1042 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 Wait a minute. 1043 00:30:19,778 --> 00:30:20,903 I'm not the guy. 1044 00:30:20,904 --> 00:30:21,904 I'm not the guy! 1045 00:30:21,905 --> 00:30:23,782 I'm full of life, look! 1046 00:30:24,866 --> 00:30:26,241 Chick! 1047 00:30:26,242 --> 00:30:28,368 Two guys want to pick me up and put me in a basket. 1048 00:30:28,369 --> 00:30:29,287 And they thought I was dead. 1049 00:30:29,288 --> 00:30:30,288 Oh, boy! 1050 00:30:30,288 --> 00:30:31,122 Hello, kid. 1051 00:30:31,122 --> 00:30:31,956 You can't trust nobody around here. 1052 00:30:31,957 --> 00:30:32,957 Can't trust... 1053 00:30:32,957 --> 00:30:33,792 "Hello, kid." 1054 00:30:33,793 --> 00:30:35,250 Juliet, what are you doing here? 1055 00:30:35,251 --> 00:30:36,251 Never mind that. 1056 00:30:36,252 --> 00:30:37,252 I want to question her. 1057 00:30:37,253 --> 00:30:38,545 Yes, we got to investigate you. 1058 00:30:38,546 --> 00:30:39,588 We're from headquarters. 1059 00:30:39,589 --> 00:30:40,423 Just a minute. 1060 00:30:40,424 --> 00:30:41,924 This morning you were soda jerks trying to write 1061 00:30:41,925 --> 00:30:42,925 a radio script. 1062 00:30:42,926 --> 00:30:44,551 Oh, that was only a disguise. 1063 00:30:44,552 --> 00:30:45,386 Sure. 1064 00:30:45,386 --> 00:30:46,221 Yeah, that was a special case. 1065 00:30:46,221 --> 00:30:47,180 We solved that case, 1066 00:30:47,181 --> 00:30:50,557 and the chief gave us this murder for a bonus. 1067 00:30:50,558 --> 00:30:51,558 Search her. 1068 00:30:51,559 --> 00:30:52,393 Huh? 1069 00:30:52,393 --> 00:30:53,228 Search her! 1070 00:30:53,229 --> 00:30:54,311 Chick, you can't search Juliet. 1071 00:30:54,312 --> 00:30:55,395 Do as I tell ya now. 1072 00:30:55,396 --> 00:30:56,480 Juliet never did nothing wrong. 1073 00:30:56,481 --> 00:30:57,315 Search her! 1074 00:30:57,315 --> 00:30:58,149 Give me the purse. 1075 00:30:58,150 --> 00:30:59,608 Give me somethin'. 1076 00:30:59,609 --> 00:31:01,401 I mean, after all, you're tangling with the law. 1077 00:31:01,402 --> 00:31:03,028 I can't help it if you are. 1078 00:31:03,029 --> 00:31:04,571 I'm gonna tell you one thing, Chick, 1079 00:31:04,572 --> 00:31:06,114 as true as I'm talking right now, 1080 00:31:06,115 --> 00:31:09,828 Juliet is too nice a girl to commit a murder. 1081 00:31:13,790 --> 00:31:15,123 Mm-hmm. 1082 00:31:15,124 --> 00:31:16,458 What did you find? 1083 00:31:16,459 --> 00:31:17,459 Cookbook. 1084 00:31:17,460 --> 00:31:18,460 What do you mean? 1085 00:31:18,461 --> 00:31:21,129 Tells 57 ways to cook a guy's goose. 1086 00:31:21,130 --> 00:31:22,006 Let me see that. 1087 00:31:22,007 --> 00:31:23,298 Let me see that. 1088 00:31:23,299 --> 00:31:24,342 Give me this. 1089 00:31:25,385 --> 00:31:28,929 Well, studying how to commit a murder, eh? 1090 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 Sure, figuring out how people get murdered 1091 00:31:30,557 --> 00:31:32,100 is a hobby of mine. 1092 00:31:33,601 --> 00:31:36,728 You see, Chick, it's only a hobby with her. 1093 00:31:36,729 --> 00:31:37,729 A hobby? 1094 00:31:40,984 --> 00:31:42,276 Now you let her get away. 1095 00:31:42,277 --> 00:31:43,360 No, I don't think Juliet 1096 00:31:43,361 --> 00:31:44,528 would ever do a thing like this. 1097 00:31:44,529 --> 00:31:45,654 Well, we've got to get the culprit. 1098 00:31:45,655 --> 00:31:46,489 Never mind the culprit. 1099 00:31:46,489 --> 00:31:47,407 Let's get the murderer. 1100 00:31:47,407 --> 00:31:48,366 Well, the culprit and the murderer 1101 00:31:48,366 --> 00:31:49,200 are the same thing. 1102 00:31:49,200 --> 00:31:50,034 You mean, there's two of 'em? 1103 00:31:50,034 --> 00:31:50,869 Yeah, uh, no! 1104 00:31:50,869 --> 00:31:51,703 Certainly not. 1105 00:31:51,703 --> 00:31:52,537 Wait a minute. 1106 00:31:52,537 --> 00:31:53,371 What's the matter now? 1107 00:31:53,371 --> 00:31:54,205 What's that? 1108 00:31:54,205 --> 00:31:55,039 That's your shadow. 1109 00:31:55,039 --> 00:31:55,874 That's my shadow? 1110 00:31:55,875 --> 00:31:57,250 Mm-hmm. 1111 00:32:00,295 --> 00:32:01,295 If that's my shadow, 1112 00:32:01,296 --> 00:32:02,880 why ain't it doin' the same things I'm doing? 1113 00:32:02,881 --> 00:32:03,715 Wait a minute. 1114 00:32:03,716 --> 00:32:05,173 That must be the murderer. 1115 00:32:05,174 --> 00:32:08,010 Say, he'd do anything to get a hold of that rubber glove. 1116 00:32:08,011 --> 00:32:09,219 So what? 1117 00:32:09,220 --> 00:32:10,179 He's a killer. 1118 00:32:10,179 --> 00:32:11,014 So what? 1119 00:32:11,015 --> 00:32:12,431 You've got to go in there and capture him. 1120 00:32:12,432 --> 00:32:13,557 So long. 1121 00:32:13,558 --> 00:32:14,392 Now, wait a minute. 1122 00:32:14,392 --> 00:32:15,226 Come here. 1123 00:32:15,226 --> 00:32:16,060 I'm not going in there. 1124 00:32:16,060 --> 00:32:16,895 Now listen. 1125 00:32:16,895 --> 00:32:17,729 Why don't you go in? 1126 00:32:17,729 --> 00:32:18,563 All right, we'll gamble. 1127 00:32:18,563 --> 00:32:19,522 See who goes in. 1128 00:32:19,522 --> 00:32:20,356 Okay. 1129 00:32:20,356 --> 00:32:21,316 All right, take a number. 1130 00:32:21,316 --> 00:32:22,150 Four. 1131 00:32:22,151 --> 00:32:23,317 No, number three. 1132 00:32:23,318 --> 00:32:24,152 You lose. 1133 00:32:24,152 --> 00:32:24,986 Go on in. 1134 00:32:24,986 --> 00:32:25,986 Go ahead, go ahead. 1135 00:32:26,696 --> 00:32:27,614 Go on! 1136 00:32:27,615 --> 00:32:28,822 Let's gamble odd and even, like this. 1137 00:32:28,823 --> 00:32:29,699 What do you wanna do, cheat? 1138 00:32:29,700 --> 00:32:32,200 No, give me a chance to ask you a number. 1139 00:32:32,201 --> 00:32:33,036 Well, all right. 1140 00:32:33,037 --> 00:32:34,161 You take a number. 1141 00:32:34,162 --> 00:32:35,204 Number two. 1142 00:32:40,835 --> 00:32:41,835 Go ahead in. 1143 00:32:42,879 --> 00:32:43,962 Go ahead. 1144 00:32:43,963 --> 00:32:45,088 Don't push, don't push. 1145 00:32:45,089 --> 00:32:45,924 Guy's a murderer. 1146 00:32:45,924 --> 00:32:46,841 Stabs. 1147 00:32:46,842 --> 00:32:48,342 All right, what are you worrying about? 1148 00:32:48,343 --> 00:32:49,343 I'm here. 1149 00:32:53,640 --> 00:32:55,057 That's all. 1150 00:32:55,058 --> 00:32:56,183 The game's up. 1151 00:32:56,184 --> 00:32:58,060 We're detectives. 1152 00:32:58,061 --> 00:32:59,394 I don't like his looks. 1153 00:32:59,395 --> 00:33:00,771 Go on over and search him. 1154 00:33:00,772 --> 00:33:01,731 Okay, Chick. 1155 00:33:01,732 --> 00:33:02,940 Hurry up. 1156 00:33:02,941 --> 00:33:04,150 Get over there. 1157 00:33:05,985 --> 00:33:07,069 Don't be a-scared of me. 1158 00:33:07,070 --> 00:33:09,364 I gotta search you, big boy. 1159 00:33:12,617 --> 00:33:14,243 Go on, search him. 1160 00:33:17,622 --> 00:33:19,122 It's nice material. 1161 00:33:19,123 --> 00:33:20,123 Very nice. 1162 00:33:23,544 --> 00:33:24,795 Oh, badge. 1163 00:33:24,796 --> 00:33:25,796 Detective. 1164 00:33:27,090 --> 00:33:28,049 Ooh, ooh! 1165 00:33:28,050 --> 00:33:29,092 What's the matter? 1166 00:33:30,593 --> 00:33:33,470 Did you find something? 1167 00:33:33,471 --> 00:33:34,305 Ring! 1168 00:33:34,306 --> 00:33:36,181 Answer the phone. 1169 00:33:36,182 --> 00:33:37,725 Hello, who's talking? 1170 00:33:41,896 --> 00:33:42,896 Oh, operator, operator. 1171 00:33:47,068 --> 00:33:47,902 Maybe they got away. 1172 00:33:47,902 --> 00:33:48,861 Got away, nothin'. 1173 00:33:48,862 --> 00:33:50,737 We'll get those murderin' cutthroats dead or alive! 1174 00:33:50,738 --> 00:33:51,738 Hey, Chick. 1175 00:33:51,739 --> 00:33:52,573 What? 1176 00:33:52,573 --> 00:33:53,408 Did you hear what those cops said? 1177 00:33:53,408 --> 00:33:54,242 I heard them. 1178 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 They're gonna catch us dead or alive. 1179 00:33:55,076 --> 00:33:55,910 Boy, we're on the spot. 1180 00:33:55,910 --> 00:33:56,744 I think so. 1181 00:33:56,744 --> 00:33:57,578 You know, those cops are after us 1182 00:33:57,579 --> 00:33:58,912 because they think we're guilty. 1183 00:33:58,913 --> 00:34:00,664 And the murderer is after us because 1184 00:34:00,665 --> 00:34:03,083 we have the evidence that will convict him. 1185 00:34:03,084 --> 00:34:04,209 What evidence? 1186 00:34:04,210 --> 00:34:05,044 You've got it. 1187 00:34:05,044 --> 00:34:05,878 What are you talking about? 1188 00:34:05,878 --> 00:34:06,713 It's in your pocket. 1189 00:34:06,713 --> 00:34:07,547 Oh, you mean the glove! 1190 00:34:07,547 --> 00:34:08,381 Mm-hmm. 1191 00:34:08,381 --> 00:34:09,215 You keep it. 1192 00:34:09,216 --> 00:34:10,549 Oh, put it away! 1193 00:34:10,550 --> 00:34:11,633 You can hold evidence better than I can. 1194 00:34:11,634 --> 00:34:12,718 We'll need that to prove our innocence 1195 00:34:12,719 --> 00:34:14,386 when we get out of here. 1196 00:34:14,387 --> 00:34:15,637 Now, hold on to that. 1197 00:34:15,638 --> 00:34:19,641 I'll go and see if the coast is clear. 1198 00:34:19,642 --> 00:34:21,476 Chick, I'm not gonna die. 1199 00:34:21,477 --> 00:34:22,769 I'm innocent, I'm tellin' ya. 1200 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 Nobody's gonna give me the electric chair, either. 1201 00:34:24,689 --> 00:34:27,816 Because I'm not gonna die until it's my time! 1202 00:34:27,817 --> 00:34:30,235 Your time has come. 1203 00:34:30,236 --> 00:34:32,612 The time for silence. 1204 00:34:32,613 --> 00:34:34,574 You have lived too long. 1205 00:34:36,743 --> 00:34:38,744 You are about to die. 1206 00:34:38,745 --> 00:34:39,828 I don't want to die. 1207 00:34:39,829 --> 00:34:42,414 It will be a beautiful death. 1208 00:34:42,415 --> 00:34:43,540 What do I care how sweet it is? 1209 00:34:43,541 --> 00:34:45,168 I don't want to die! 1210 00:34:48,296 --> 00:34:49,755 Right in the back! 1211 00:34:49,756 --> 00:34:53,467 You dirty rat, for lettin' me have it in the back! 1212 00:34:53,468 --> 00:34:54,468 Oh. 1213 00:34:55,344 --> 00:34:57,971 The bullet didn't kill ya? 1214 00:34:57,972 --> 00:34:59,307 Maybe this knife will. 1215 00:35:02,310 --> 00:35:03,560 First you shoot me in the back, 1216 00:35:03,561 --> 00:35:05,353 then you stab me in the heart. 1217 00:35:05,354 --> 00:35:06,813 What a dirty culprit. 1218 00:35:06,814 --> 00:35:07,899 Chick! 1219 00:35:08,941 --> 00:35:11,526 Do you have halitosis? 1220 00:35:11,527 --> 00:35:14,613 What difference does it matter now? 1221 00:35:14,614 --> 00:35:15,865 Chick! 1222 00:35:17,825 --> 00:35:20,327 Chief, you can't kill this guy. 1223 00:35:20,328 --> 00:35:21,703 I'll get him. 1224 00:35:21,704 --> 00:35:22,747 I'll fix him. 1225 00:35:23,581 --> 00:35:25,457 Here comes the Midnight Express. 1226 00:35:25,458 --> 00:35:26,666 Lay him across the tracks. 1227 00:35:26,667 --> 00:35:28,043 No, no, don't! 1228 00:35:28,044 --> 00:35:29,044 Don't pick me up! 1229 00:35:29,045 --> 00:35:30,253 Don't lay me across the tracks! 1230 00:35:30,254 --> 00:35:31,255 Please don't! 1231 00:35:32,757 --> 00:35:33,882 Chick, Chick! 1232 00:35:33,883 --> 00:35:35,510 The train is coming! 1233 00:35:36,511 --> 00:35:37,677 Chick! 1234 00:35:37,678 --> 00:35:38,513 Chick, Chick! 1235 00:35:38,514 --> 00:35:39,514 What's the matter, what's wrong? 1236 00:35:39,515 --> 00:35:41,014 The whole room is full of people. 1237 00:35:41,015 --> 00:35:41,891 Where? 1238 00:35:41,891 --> 00:35:42,725 They shot me. 1239 00:35:42,725 --> 00:35:43,559 They stabbed me in the back. 1240 00:35:43,559 --> 00:35:44,393 Now look at me. 1241 00:35:44,394 --> 00:35:45,435 Look at me now! 1242 00:35:45,436 --> 00:35:46,270 At what? 1243 00:35:46,271 --> 00:35:47,590 A train just went over my legs. 1244 00:35:47,939 --> 00:35:49,459 Now, look at the way I've got to walk. 1245 00:35:50,024 --> 00:35:50,858 Get up on your feet. 1246 00:35:50,858 --> 00:35:51,692 Get up on your feet. 1247 00:35:51,693 --> 00:35:52,734 I can't stand up any more. 1248 00:35:52,735 --> 00:35:53,653 I lost my legs. 1249 00:35:53,653 --> 00:35:54,487 Stop it. 1250 00:35:54,487 --> 00:35:55,363 Now, what am I going to do? 1251 00:35:55,363 --> 00:35:56,197 Look at this. 1252 00:35:56,198 --> 00:35:57,447 It's only a transcription. 1253 00:35:57,448 --> 00:35:58,407 What's wrong with you? 1254 00:35:58,407 --> 00:35:59,242 Oh! 1255 00:35:59,242 --> 00:36:00,076 Transcription. 1256 00:36:00,076 --> 00:36:00,993 Certainly, that's all it is. 1257 00:36:00,993 --> 00:36:01,828 Come on. 1258 00:36:01,828 --> 00:36:02,662 Wait a minute. 1259 00:36:02,662 --> 00:36:03,496 What's the matter? 1260 00:36:03,497 --> 00:36:04,579 I don't mind gettin' stabbed. 1261 00:36:04,580 --> 00:36:05,831 I don't mind getting shot in the back. 1262 00:36:05,832 --> 00:36:07,541 One of these guys over here insulted me. 1263 00:36:07,542 --> 00:36:08,708 This here guy over here. 1264 00:36:08,709 --> 00:36:10,752 What do you mean? 1265 00:36:10,753 --> 00:36:12,462 What was that crack about halitosis? 1266 00:36:12,463 --> 00:36:14,089 What are you going to do about it? 1267 00:36:14,090 --> 00:36:14,924 See? 1268 00:36:14,925 --> 00:36:16,341 That's, 1269 00:36:16,342 --> 00:36:17,592 listen, now, wait a minute. 1270 00:36:17,593 --> 00:36:18,427 Now, just a minute. 1271 00:36:18,428 --> 00:36:19,803 Now, stop this nonsense, please! 1272 00:36:19,804 --> 00:36:20,804 Now, listen to me. 1273 00:36:20,805 --> 00:36:22,013 If we want to save our necks, 1274 00:36:22,014 --> 00:36:24,307 we have got to find the murderer. 1275 00:36:24,308 --> 00:36:26,059 Who do you think did it? 1276 00:36:26,060 --> 00:36:26,894 The doctor. 1277 00:36:26,895 --> 00:36:27,978 Aw. 1278 00:36:27,979 --> 00:36:29,104 Not Doctor Marek. 1279 00:36:29,105 --> 00:36:30,064 The doctor, yes sir. 1280 00:36:30,065 --> 00:36:32,023 He's a kind old gentleman. 1281 00:36:32,024 --> 00:36:33,817 I know, the kind stuff. 1282 00:36:33,818 --> 00:36:34,818 Hey! 1283 00:36:36,112 --> 00:36:37,529 Where's the lights? 1284 00:36:37,530 --> 00:36:38,364 Get the lights! 1285 00:36:38,365 --> 00:36:39,906 Get the lights! 1286 00:36:39,907 --> 00:36:40,907 The lights! 1287 00:36:43,119 --> 00:36:44,619 Mervyn! 1288 00:36:44,620 --> 00:36:45,454 Mervyn! 1289 00:36:45,455 --> 00:36:47,665 He went outside. 1290 00:36:50,376 --> 00:36:51,960 What are you doing in here? 1291 00:36:51,961 --> 00:36:52,837 I'm looking for clues. 1292 00:36:52,838 --> 00:36:53,962 In here? 1293 00:36:53,963 --> 00:36:54,839 Ain't this the clues closet? 1294 00:36:54,839 --> 00:36:55,673 Get down out of here. 1295 00:36:55,674 --> 00:36:56,715 Come on! 1296 00:36:56,716 --> 00:36:57,550 Okay. 1297 00:36:57,550 --> 00:36:58,384 Get out. 1298 00:36:58,384 --> 00:36:59,343 Come on, get up out of there. 1299 00:36:59,343 --> 00:37:00,178 Get your hands off me. 1300 00:37:00,178 --> 00:37:01,053 Now I gotta look for another hidin' place. 1301 00:37:01,054 --> 00:37:02,220 You found me up there. 1302 00:37:02,221 --> 00:37:03,805 I gotta find another one. 1303 00:37:03,806 --> 00:37:04,931 Hi, Doc. 1304 00:37:04,932 --> 00:37:05,766 How's things? 1305 00:37:05,766 --> 00:37:06,601 Look out. 1306 00:37:06,602 --> 00:37:08,322 Move over, will ya, I want to climb up here. 1307 00:37:12,148 --> 00:37:14,609 Hey, another murder! 1308 00:37:19,488 --> 00:37:20,488 Mervyn! 1309 00:37:22,200 --> 00:37:23,326 Mervyn! 1310 00:37:24,994 --> 00:37:25,994 Mervyn! 1311 00:37:27,955 --> 00:37:28,956 Mervyn! 1312 00:37:30,124 --> 00:37:31,334 Mervyn, Mervyn! 1313 00:37:33,461 --> 00:37:34,754 Mervyn, get out of there. 1314 00:37:41,594 --> 00:37:43,303 What are you trying to do? 1315 00:37:43,304 --> 00:37:44,784 I was trying to make an impression. 1316 00:37:45,264 --> 00:37:46,098 All right, let's go. 1317 00:37:46,098 --> 00:37:47,058 Wait a minute, officers. 1318 00:37:47,059 --> 00:37:48,183 We're trying to help you. 1319 00:37:48,184 --> 00:37:49,643 We just found another dead body. 1320 00:37:49,644 --> 00:37:50,769 Where? 1321 00:37:50,770 --> 00:37:51,646 Don't worry. 1322 00:37:51,647 --> 00:37:52,647 There's no hurry. 1323 00:37:52,648 --> 00:37:53,772 He's hangin' around inside. 1324 00:37:53,773 --> 00:37:54,607 Where is it? 1325 00:37:54,607 --> 00:37:55,441 "Where is it?" 1326 00:37:55,442 --> 00:37:56,733 - Well, show him. - I'll show you where it is. 1327 00:37:56,734 --> 00:37:57,568 "Where is it?" 1328 00:37:57,568 --> 00:37:58,402 Follow me. 1329 00:37:58,402 --> 00:37:59,237 All right. 1330 00:37:59,237 --> 00:38:00,071 "Where is it?" 1331 00:38:00,072 --> 00:38:03,032 It's all right, don't get excited. 1332 00:38:11,874 --> 00:38:13,417 Come on, coppers. 1333 00:38:14,835 --> 00:38:16,294 The body of Dr. Marek is in this closet. 1334 00:38:16,295 --> 00:38:17,712 Wait till you see the horrible expression 1335 00:38:17,713 --> 00:38:18,713 on his face. 1336 00:38:21,092 --> 00:38:22,717 Must have changed clothes. 1337 00:38:22,718 --> 00:38:24,302 So this is your corpse! 1338 00:38:24,303 --> 00:38:26,388 No, this is Juliet. 1339 00:38:26,389 --> 00:38:27,681 Now, don't tell me 1340 00:38:27,682 --> 00:38:28,848 you were waitin' for a streetcar. 1341 00:38:28,849 --> 00:38:29,725 No, funny man, 1342 00:38:29,726 --> 00:38:31,476 I was just plain scared. 1343 00:38:31,477 --> 00:38:32,978 There's been a lot going on around here, 1344 00:38:32,979 --> 00:38:34,896 and I went in there to hide. 1345 00:38:34,897 --> 00:38:36,356 Are you sure he was murdered? 1346 00:38:36,357 --> 00:38:37,649 No, no. 1347 00:38:37,650 --> 00:38:38,900 When he heard you cops comin', 1348 00:38:38,901 --> 00:38:39,860 he wanted to find some place 1349 00:38:39,860 --> 00:38:40,695 to hide the knife, 1350 00:38:40,695 --> 00:38:41,570 so he stuck it in his chest. 1351 00:38:41,571 --> 00:38:42,571 What knife? 1352 00:38:42,572 --> 00:38:44,906 The knife that the guy, 1353 00:38:44,907 --> 00:38:45,907 this knife. 1354 00:38:46,909 --> 00:38:48,618 This one right here. 1355 00:38:48,619 --> 00:38:50,912 Wait'll I wipe off my fingerprints. 1356 00:38:50,913 --> 00:38:52,080 Brannigan? 1357 00:38:52,081 --> 00:38:53,081 Take 'em in. 1358 00:38:56,335 --> 00:38:57,169 Come on, Mervyn! 1359 00:38:57,169 --> 00:38:58,169 Come on this way. 1360 00:39:00,631 --> 00:39:02,341 Put of here! 1361 00:39:05,594 --> 00:39:07,387 Which way did they go? 1362 00:39:07,388 --> 00:39:09,640 "Which way did they go?" 1363 00:39:21,485 --> 00:39:22,445 There. 1364 00:39:22,445 --> 00:39:23,279 I like that better. 1365 00:39:23,280 --> 00:39:24,321 Well, what happened to the fearless, 1366 00:39:24,322 --> 00:39:26,156 independent businesswoman? 1367 00:39:26,157 --> 00:39:28,284 You would bring that up. 1368 00:39:38,586 --> 00:39:39,587 Look! 1369 00:39:43,507 --> 00:39:44,342 Get back. 1370 00:39:44,342 --> 00:39:45,342 Hide. 1371 00:40:29,720 --> 00:40:31,137 Oh, Jimmy, are you hurt? 1372 00:40:31,138 --> 00:40:31,972 Certainly not! 1373 00:40:31,973 --> 00:40:34,599 How could a flashlight hurt your head? 1374 00:40:34,600 --> 00:40:35,725 Did you recognize him? 1375 00:40:35,726 --> 00:40:36,851 No, did you? 1376 00:40:36,852 --> 00:40:37,770 No, but there's something in this room 1377 00:40:37,770 --> 00:40:38,562 he wants, all right. 1378 00:40:38,563 --> 00:40:39,729 What could it be? 1379 00:40:39,730 --> 00:40:41,147 I don't know, but I'm gonna find it if I have 1380 00:40:41,148 --> 00:40:42,900 to tear the place apart. 1381 00:40:44,610 --> 00:40:45,569 There's something in this room 1382 00:40:45,570 --> 00:40:46,861 the murderer wants. 1383 00:40:46,862 --> 00:40:47,987 I think it's me. 1384 00:40:47,988 --> 00:40:49,239 Maybe it's in the transcription file. 1385 00:40:49,240 --> 00:40:50,157 Let's go over and look. 1386 00:40:50,157 --> 00:40:50,991 Yeah, come on. 1387 00:40:50,991 --> 00:40:51,951 No, you stay here and guard that door. 1388 00:40:51,952 --> 00:40:56,204 Why do you always give me these kind of jobs for? 1389 00:40:56,205 --> 00:40:59,333 Always gotta guard doors or something. 1390 00:41:02,253 --> 00:41:04,462 Give me that rubber glove. 1391 00:41:04,463 --> 00:41:07,048 Oh, there goes that transcription thing again. 1392 00:41:07,049 --> 00:41:08,466 Hi, boy, I had trouble 1393 00:41:08,467 --> 00:41:10,928 with this record before about halitosis. 1394 00:41:13,806 --> 00:41:14,640 Whoo! 1395 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 Whoo-ooh! 1396 00:41:17,935 --> 00:41:18,769 There he is! 1397 00:41:18,769 --> 00:41:19,603 Hold on to him, Mervyn! 1398 00:41:19,603 --> 00:41:20,603 Hold on to him! 1399 00:41:25,109 --> 00:41:26,235 Oh! 1400 00:41:27,862 --> 00:41:29,321 Did you get him? 1401 00:41:33,075 --> 00:41:34,075 Juliet, 1402 00:41:34,827 --> 00:41:36,120 Juliet, kiss me. 1403 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Oh, my little Juliet. 1404 00:41:40,875 --> 00:41:43,418 Juliet, you should shave. 1405 00:41:43,419 --> 00:41:44,962 I mean, after all... 1406 00:41:46,046 --> 00:41:47,088 Get up out of there! 1407 00:41:47,089 --> 00:41:48,214 All right, all right! 1408 00:41:48,215 --> 00:41:49,049 I fainted! 1409 00:41:49,049 --> 00:41:50,009 Listen, officer, they didn't do anything. 1410 00:41:50,010 --> 00:41:51,010 I know they didn't. 1411 00:41:51,011 --> 00:41:52,177 Hey, we've got to give them the slip. 1412 00:41:52,178 --> 00:41:53,012 Give them what? 1413 00:41:53,012 --> 00:41:53,846 Give them the slip. 1414 00:41:53,846 --> 00:41:54,680 Give them the slip? 1415 00:41:54,680 --> 00:41:55,514 Mm-hmm. 1416 00:41:55,514 --> 00:41:56,348 Okay, here you are. 1417 00:41:56,348 --> 00:41:57,183 What's that? 1418 00:41:57,183 --> 00:41:58,017 The slip. 1419 00:41:58,017 --> 00:41:58,851 Come on. 1420 00:41:58,851 --> 00:41:59,685 Run, Mervyn! 1421 00:41:59,685 --> 00:42:00,519 They're right behind you! 1422 00:42:00,519 --> 00:42:01,519 Hurry up! 1423 00:42:03,272 --> 00:42:04,272 Go ahead, Chick! 1424 00:42:04,273 --> 00:42:05,398 Keep goin', Chick! 1425 00:42:05,399 --> 00:42:06,399 I'll hold them out with my life, Chick! 1426 00:42:06,400 --> 00:42:08,359 Nobody's gonna catch us, Chick, old boy! 1427 00:42:08,360 --> 00:42:09,736 Stay in there! 1428 00:42:09,737 --> 00:42:11,112 Two of them put their weight on me! 1429 00:42:11,113 --> 00:42:12,614 Go on, Chick, run! 1430 00:42:12,615 --> 00:42:13,615 Go ahead! 1431 00:42:14,783 --> 00:42:16,243 I got them, Chick. 1432 00:42:18,412 --> 00:42:19,454 Hold that key. 1433 00:42:19,455 --> 00:42:20,455 That'll... 1434 00:42:22,291 --> 00:42:23,584 Let's go, son. 1435 00:42:26,587 --> 00:42:29,088 Where did the walls go? 1436 00:42:29,089 --> 00:42:30,089 Termites. 1437 00:42:36,555 --> 00:42:39,182 All right, stick your hands up. 1438 00:42:39,183 --> 00:42:41,310 I said, put up your hands! 1439 00:42:43,854 --> 00:42:44,979 Hey, it's our friend. 1440 00:42:44,980 --> 00:42:45,856 Shh! 1441 00:42:45,856 --> 00:42:46,690 Our friend, our friend! 1442 00:42:46,690 --> 00:42:47,525 Shut up. 1443 00:42:47,526 --> 00:42:48,733 Let that be a lesson to you coppers. 1444 00:42:48,734 --> 00:42:49,568 All right, you two, 1445 00:42:49,569 --> 00:42:51,110 march toward that wall, 1446 00:42:51,111 --> 00:42:52,737 and keep marching. 1447 00:42:52,738 --> 00:42:54,239 Thanks. 1448 00:42:54,240 --> 00:42:55,782 And so, Harry the Hawk 1449 00:42:55,783 --> 00:42:57,493 turned the tables on his desperate enemies. 1450 00:42:58,327 --> 00:42:59,536 Listen in again next week at this... 1451 00:42:59,537 --> 00:43:00,787 You like it? 1452 00:43:00,788 --> 00:43:03,373 All the other kids go crazy about that program. 1453 00:43:03,374 --> 00:43:04,374 Why? 1454 00:43:06,126 --> 00:43:07,002 Come here! 1455 00:43:07,003 --> 00:43:08,253 - Close the gate! - Whoo-ooh! 1456 00:43:08,254 --> 00:43:09,254 Close the gate! 1457 00:43:11,715 --> 00:43:14,260 Which way did they go, Chief? 1458 00:43:17,346 --> 00:43:19,807 What did you grab that time? 1459 00:43:25,980 --> 00:43:27,064 Use your feet! 1460 00:43:34,905 --> 00:43:35,947 Leave that alone! 1461 00:43:35,948 --> 00:43:37,908 Leave it the way it was. 1462 00:43:48,460 --> 00:43:49,877 Get up on your feet. 1463 00:43:49,878 --> 00:43:50,878 Okay. 1464 00:43:52,256 --> 00:43:54,465 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 1465 00:43:54,466 --> 00:43:56,010 Come on. 1466 00:44:01,181 --> 00:44:02,181 I gotta go back upstairs 1467 00:44:02,182 --> 00:44:03,017 and get something. 1468 00:44:03,017 --> 00:44:03,851 What have you got to get? 1469 00:44:03,851 --> 00:44:04,685 My stomach. 1470 00:44:04,685 --> 00:44:05,561 Oh, come on, 1471 00:44:05,561 --> 00:44:06,561 come on. 1472 00:44:08,564 --> 00:44:09,814 Hey, it's a theater. 1473 00:44:09,815 --> 00:44:10,774 Let's go up and buy tickets. 1474 00:44:10,775 --> 00:44:11,899 No, quiet. 1475 00:44:11,900 --> 00:44:13,359 Hey, look! 1476 00:44:13,360 --> 00:44:14,444 Those two guys came in here, 1477 00:44:14,445 --> 00:44:15,528 and we're not leaving until we find them. 1478 00:44:15,529 --> 00:44:16,363 The detectives. 1479 00:44:16,363 --> 00:44:17,197 Come on. 1480 00:44:17,197 --> 00:44:18,032 Yeah, but Chief, 1481 00:44:18,033 --> 00:44:19,407 The Wheel of Fortune is just going on upstairs. 1482 00:44:19,408 --> 00:44:21,326 They're giving away $10,000, and my wife dreamed 1483 00:44:21,327 --> 00:44:23,536 I was gonna win it. 1484 00:44:23,537 --> 00:44:26,831 Well, my wife can dream, can't she? 1485 00:44:26,832 --> 00:44:28,082 Hey, you. 1486 00:44:28,083 --> 00:44:29,125 You see a couple of guys come in here, 1487 00:44:29,126 --> 00:44:30,460 a tall one and a little fat one? 1488 00:44:30,461 --> 00:44:31,753 No, I didn't see anybody. 1489 00:44:31,754 --> 00:44:33,421 I know they're in here. 1490 00:44:33,422 --> 00:44:34,256 Put a man on every door. 1491 00:44:34,257 --> 00:44:35,466 Right, Chief. 1492 00:44:38,552 --> 00:44:40,261 Well, we've found plenty of nothing. 1493 00:44:40,262 --> 00:44:42,180 Why would Colonel Andrews be in touch with the F.B.I.? 1494 00:44:42,181 --> 00:44:44,724 And why would he keep a gun in his desk? 1495 00:44:44,725 --> 00:44:46,893 And why should somebody want to kill him? 1496 00:44:46,894 --> 00:44:48,853 This is where we came in. 1497 00:44:48,854 --> 00:44:51,064 I still think there's something around here, 1498 00:44:51,065 --> 00:44:52,566 uh-oh, what's this? 1499 00:44:54,109 --> 00:44:55,109 Look! 1500 00:45:06,830 --> 00:45:09,208 Jane, look at this. 1501 00:45:13,420 --> 00:45:15,463 Why, it's from the America on the Air program. 1502 00:45:15,464 --> 00:45:17,006 If that isn't code, then I'm a flop 1503 00:45:17,007 --> 00:45:17,841 as a detective. 1504 00:45:17,841 --> 00:45:18,717 And look at this. 1505 00:45:18,718 --> 00:45:20,843 "Colonel J.R. Andrews, distinguished service,." 1506 00:45:20,844 --> 00:45:23,054 "U.S. Cryptograph Bureau, 1917." 1507 00:45:23,055 --> 00:45:24,097 Cryptograph Bureau. 1508 00:45:24,098 --> 00:45:26,599 That means the colonel was an expert at code. 1509 00:45:26,600 --> 00:45:27,434 Sure. 1510 00:45:27,435 --> 00:45:29,602 He caught a lot of spies in the last war. 1511 00:45:29,603 --> 00:45:30,978 Now it all goes together. 1512 00:45:30,979 --> 00:45:32,522 Jane, this America on the Air broadcast 1513 00:45:32,523 --> 00:45:34,107 goes all over the world shortwave, doesn't it? 1514 00:45:34,108 --> 00:45:35,650 Yes, but I don't see what that... 1515 00:45:35,651 --> 00:45:36,651 You will. 1516 00:45:36,652 --> 00:45:37,735 We're going to rebroadcast. 1517 00:45:37,736 --> 00:45:39,112 ""Murder at Midnight"" tonight. 1518 00:45:39,113 --> 00:45:40,863 We're going to tell the whole radio world 1519 00:45:40,864 --> 00:45:42,073 who killed Colonel Andrews. 1520 00:45:42,074 --> 00:45:43,074 But we don't know. 1521 00:45:43,075 --> 00:45:44,784 We will before the broadcast is over. 1522 00:45:44,785 --> 00:45:45,661 How's your shorthand? 1523 00:45:45,662 --> 00:45:46,786 A little rusty. 1524 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Well, grease it up and let's get going. 1525 00:45:47,622 --> 00:45:48,705 We've got a lot of work to do. 1526 00:45:48,706 --> 00:45:49,748 Ladies and gentlemen... 1527 00:45:51,375 --> 00:45:54,336 Flying Bordellos, you're on. 1528 00:46:06,724 --> 00:46:07,558 Get out there! 1529 00:46:07,559 --> 00:46:08,891 Aw, you shut up! 1530 00:46:08,892 --> 00:46:10,643 You get out... 1531 00:46:10,644 --> 00:46:12,354 Hey, wait a minute! 1532 00:46:14,648 --> 00:46:16,108 Come on! 1533 00:46:17,151 --> 00:46:18,151 You can't go out there. 1534 00:46:18,152 --> 00:46:19,152 Hey! 1535 00:46:22,197 --> 00:46:23,197 Oh! 1536 00:46:42,760 --> 00:46:44,010 All right, come on. 1537 00:46:44,011 --> 00:46:45,095 Come on. 1538 00:46:48,307 --> 00:46:49,933 Drop him! 1539 00:46:57,024 --> 00:46:58,567 Brannigan, up here! 1540 00:46:59,860 --> 00:47:00,860 Brannigan! 1541 00:47:02,362 --> 00:47:03,488 Spread out, boys. 1542 00:47:03,489 --> 00:47:04,698 We'll find him. 1543 00:47:33,811 --> 00:47:35,061 Brannigan! 1544 00:47:35,062 --> 00:47:36,062 Up here! 1545 00:47:37,272 --> 00:47:38,773 Hey, Chief, what are you doing up there? 1546 00:47:38,774 --> 00:47:39,691 Never mind! 1547 00:47:39,692 --> 00:47:41,025 Get me down out of here! 1548 00:47:41,026 --> 00:47:42,109 Huh? 1549 00:47:42,110 --> 00:47:43,277 Release that rope! 1550 00:47:43,278 --> 00:47:44,278 Oh, yeah. 1551 00:47:46,949 --> 00:47:47,783 No, no. 1552 00:47:47,784 --> 00:47:48,826 Not that one. 1553 00:47:50,619 --> 00:47:51,912 Yeah, that's it. 1554 00:47:56,792 --> 00:47:57,792 Thanks, Brannigan. 1555 00:47:57,793 --> 00:47:58,793 I sure appreciate... 1556 00:48:02,005 --> 00:48:03,130 Serves you right. 1557 00:48:03,131 --> 00:48:04,651 Why don't you watch what you're doing? 1558 00:48:49,803 --> 00:48:50,803 Boom! 1559 00:49:07,529 --> 00:49:08,779 All right, go ahead. 1560 00:49:08,780 --> 00:49:10,324 Go ahead, go ahead. 1561 00:49:15,495 --> 00:49:16,662 Wait a minute, Loot. 1562 00:49:16,663 --> 00:49:18,873 There's the little guy now. 1563 00:49:18,874 --> 00:49:20,083 I'll fix him. 1564 00:49:25,255 --> 00:49:26,380 Tough luck, Loot. 1565 00:49:26,381 --> 00:49:27,591 You missed him. 1566 00:49:31,720 --> 00:49:33,013 I'll get him, though. 1567 00:49:36,058 --> 00:49:37,058 Come here! 1568 00:49:38,810 --> 00:49:39,810 Go ahead! 1569 00:49:42,564 --> 00:49:43,564 Come on, men! 1570 00:49:43,565 --> 00:49:44,690 Maybe we can head them off! 1571 00:49:44,691 --> 00:49:45,858 Whoo, whoo! 1572 00:49:45,859 --> 00:49:47,903 Get over there! 1573 00:49:49,237 --> 00:49:50,155 Which way did they go, Loot? 1574 00:49:50,156 --> 00:49:51,156 They went your way. 1575 00:49:51,157 --> 00:49:52,406 You must have passed them. 1576 00:49:52,407 --> 00:49:53,241 We're lost again, Loot. 1577 00:49:53,242 --> 00:49:54,325 You're always lost! 1578 00:49:54,326 --> 00:49:55,160 Come on! 1579 00:49:55,161 --> 00:49:56,453 Come on, boys. 1580 00:50:02,334 --> 00:50:03,293 There they go. 1581 00:50:03,293 --> 00:50:04,293 Come on! 1582 00:50:11,426 --> 00:50:13,010 Chick, where'd you go? 1583 00:50:13,011 --> 00:50:13,929 Chick! 1584 00:50:13,929 --> 00:50:14,763 Mervyn! 1585 00:50:14,763 --> 00:50:15,597 Mervyn, in the truck! 1586 00:50:15,597 --> 00:50:16,431 Aah! 1587 00:50:16,431 --> 00:50:17,265 Truck! 1588 00:50:17,265 --> 00:50:18,100 What? 1589 00:50:18,100 --> 00:50:18,934 Truck. 1590 00:50:18,934 --> 00:50:19,768 Truck? 1591 00:50:19,768 --> 00:50:20,602 Yeah. 1592 00:50:20,602 --> 00:50:21,436 Okay. 1593 00:50:21,436 --> 00:50:22,270 Not that way. 1594 00:50:22,270 --> 00:50:23,105 Come here, this truck here. 1595 00:50:23,105 --> 00:50:23,939 Oh. 1596 00:50:23,939 --> 00:50:24,773 Come on, hurry up! 1597 00:50:24,773 --> 00:50:25,607 Wait a minute! 1598 00:50:25,607 --> 00:50:26,607 Okay. 1599 00:50:28,860 --> 00:50:29,986 Around it goes, 1600 00:50:29,987 --> 00:50:31,195 the giant wheel of fortune, 1601 00:50:31,196 --> 00:50:32,321 and when it stops, 1602 00:50:32,322 --> 00:50:34,950 somebody will be $10,000 richer. 1603 00:50:37,160 --> 00:50:38,452 And now, 1604 00:50:38,453 --> 00:50:40,454 and now, it stops! 1605 00:50:40,455 --> 00:50:41,373 The winner is decided, 1606 00:50:41,374 --> 00:50:42,623 ladies and gentlemen, 1607 00:50:42,624 --> 00:50:45,001 the winner of the grand prize! 1608 00:50:45,002 --> 00:50:48,004 And here it is, the grand prize winner! 1609 00:50:48,005 --> 00:50:51,090 A resident of this city wins the $10,000! 1610 00:50:51,091 --> 00:50:53,718 Mr. Mervyn Q. Milgrim! 1611 00:50:53,719 --> 00:50:54,553 How do you like that? 1612 00:50:54,553 --> 00:50:55,387 Hey. 1613 00:50:55,388 --> 00:50:56,846 Some jerk named Mervyn Milgrim. 1614 00:50:56,847 --> 00:50:57,889 That's you! 1615 00:50:58,974 --> 00:50:59,850 That's you! 1616 00:50:59,851 --> 00:51:01,892 Mr. Milgrim must contact this studio 1617 00:51:01,893 --> 00:51:05,521 by phone or in person within five minutes. 1618 00:51:05,522 --> 00:51:08,232 And the telephone number is Alexander 2222. 1619 00:51:08,233 --> 00:51:09,067 Come on, let's go. 1620 00:51:09,067 --> 00:51:10,067 Go, you got five minutes! 1621 00:51:10,736 --> 00:51:11,695 A fortune of $10,000 1622 00:51:11,696 --> 00:51:13,362 awaits the sound of your voice, Mr. Milgrim. 1623 00:51:13,363 --> 00:51:15,781 Call Alexander 2222. 1624 00:51:15,782 --> 00:51:16,616 Hey! 1625 00:51:16,617 --> 00:51:17,908 Here's a place where we can telephone. 1626 00:51:17,909 --> 00:51:18,744 Come on! 1627 00:51:18,745 --> 00:51:20,203 Come on. 1628 00:51:23,206 --> 00:51:24,041 You got it? 1629 00:51:24,041 --> 00:51:25,041 Operator, operator! 1630 00:51:25,667 --> 00:51:27,001 Operator, operator! 1631 00:51:27,002 --> 00:51:28,127 How do you like that? 1632 00:51:28,128 --> 00:51:28,962 What's the matter? 1633 00:51:28,962 --> 00:51:29,796 Nobody answers. 1634 00:51:29,796 --> 00:51:30,630 You gotta drop a nickel. 1635 00:51:30,630 --> 00:51:31,465 Oh, drop a nickel. 1636 00:51:31,465 --> 00:51:32,299 - Hurry up. - Okay. 1637 00:51:32,300 --> 00:51:33,799 Operator, here goes. 1638 00:51:33,800 --> 00:51:34,760 Not there! 1639 00:51:34,761 --> 00:51:37,011 Here, put the nickel in the slot up there. 1640 00:51:37,012 --> 00:51:38,179 Oh, excuse me. 1641 00:51:38,180 --> 00:51:39,056 Look, I'm going over here and figure 1642 00:51:39,057 --> 00:51:40,347 out how to spend your money. 1643 00:51:40,348 --> 00:51:41,474 Okay, operator! 1644 00:51:41,475 --> 00:51:42,309 The line is busy. 1645 00:51:42,309 --> 00:51:43,268 It's busy? 1646 00:51:43,269 --> 00:51:44,351 I didn't even ask you for the number yet. 1647 00:51:44,352 --> 00:51:45,686 Number, please. 1648 00:51:45,687 --> 00:51:48,105 Let me have Alexander 2222. 1649 00:51:48,106 --> 00:51:49,690 The line is busy. 1650 00:51:49,691 --> 00:51:51,192 The line is busy. 1651 00:51:51,193 --> 00:51:53,360 Give me a bicarbonate of soda, will you, please. 1652 00:51:53,361 --> 00:51:54,361 Yes, sir. 1653 00:51:57,282 --> 00:51:59,075 Operator, give me long distance. 1654 00:51:59,076 --> 00:52:00,201 Long distance? 1655 00:52:00,202 --> 00:52:02,661 I want to talk to the Consolidated Coffee Company of Brazil. 1656 00:52:02,662 --> 00:52:03,622 Hello, Brazil? 1657 00:52:03,623 --> 00:52:04,830 Oh, is this you, Joe? 1658 00:52:04,831 --> 00:52:05,831 Hi, this is Bill. 1659 00:52:05,832 --> 00:52:06,916 How's the coffee business? 1660 00:52:06,917 --> 00:52:07,959 Oh, just a grind, eh? 1661 00:52:09,294 --> 00:52:10,128 Yeah, I know. 1662 00:52:10,128 --> 00:52:11,004 Well, I'll call you later. 1663 00:52:11,005 --> 00:52:12,296 So long. 1664 00:52:12,297 --> 00:52:13,673 Terrible service. 1665 00:52:17,886 --> 00:52:19,053 Look, Operator, 1666 00:52:19,054 --> 00:52:21,388 will you get me Alexander 2222, please? 1667 00:52:21,389 --> 00:52:22,933 The line is busy. 1668 00:52:28,021 --> 00:52:29,021 Hello, Operator. 1669 00:52:29,022 --> 00:52:30,022 Give me long distance. 1670 00:52:30,023 --> 00:52:31,107 Long distance? 1671 00:52:31,108 --> 00:52:33,567 I want to talk to Dan Magoo in Nome, Alaska. 1672 00:52:33,568 --> 00:52:35,111 Hello, Dan! 1673 00:52:35,112 --> 00:52:35,946 How are you? 1674 00:52:35,947 --> 00:52:36,947 How's everything? 1675 00:52:36,948 --> 00:52:37,948 This is Jake. 1676 00:52:37,948 --> 00:52:38,782 Yeah. 1677 00:52:38,782 --> 00:52:39,616 How's the weather up there? 1678 00:52:39,616 --> 00:52:40,450 What? 1679 00:52:40,450 --> 00:52:41,284 20 below zero? 1680 00:52:41,285 --> 00:52:42,493 Say, that's pretty cold, isn't it? 1681 00:52:42,494 --> 00:52:43,286 Weather down here? 1682 00:52:43,286 --> 00:52:44,121 Just a minute. 1683 00:52:44,121 --> 00:52:45,080 I'll find out. 1684 00:52:45,081 --> 00:52:46,163 Hey, what's the temperature around here? 1685 00:52:46,164 --> 00:52:46,998 I don't know. 1686 00:52:46,998 --> 00:52:47,833 I don't live here. 1687 00:52:47,833 --> 00:52:48,667 Well, don't stand there like a dummy! 1688 00:52:48,667 --> 00:52:49,543 Go read the thermometer. 1689 00:52:49,544 --> 00:52:51,419 All right, all right! 1690 00:52:54,506 --> 00:52:55,340 What did the thermometer read? 1691 00:52:55,341 --> 00:52:56,423 They work while you sleep. 1692 00:52:56,424 --> 00:52:57,675 They work, 1693 00:52:57,676 --> 00:52:58,802 good-bye, Dan. 1694 00:53:01,763 --> 00:53:03,472 Operator, give me Alexander 2222. 1695 00:53:03,473 --> 00:53:05,016 The line is busy. 1696 00:53:09,271 --> 00:53:10,105 Did you get the number? 1697 00:53:10,105 --> 00:53:10,939 No, I didn't get it. 1698 00:53:10,939 --> 00:53:11,773 Why? 1699 00:53:11,773 --> 00:53:12,607 Every time I talk 1700 00:53:12,608 --> 00:53:14,150 to that operator, she says the line is busy. 1701 00:53:14,151 --> 00:53:15,234 The line is not busy. 1702 00:53:15,235 --> 00:53:16,069 Give me a nickel. 1703 00:53:16,069 --> 00:53:16,903 How are we gonna get the money? 1704 00:53:16,903 --> 00:53:17,737 Get out of my way. 1705 00:53:17,737 --> 00:53:18,572 - Get out of my way. - Hurry up. 1706 00:53:18,573 --> 00:53:19,573 Tell them it's Mervyn. 1707 00:53:19,573 --> 00:53:20,407 Operator? 1708 00:53:20,408 --> 00:53:22,533 Give me Alexander 2222. 1709 00:53:22,534 --> 00:53:23,784 Hello! 1710 00:53:23,785 --> 00:53:24,910 Is this Alexander 2222? 1711 00:53:24,911 --> 00:53:25,745 You got it? 1712 00:53:25,745 --> 00:53:26,580 You got it? 1713 00:53:26,580 --> 00:53:27,414 Thank you. 1714 00:53:27,414 --> 00:53:28,206 Hold it, hold it! 1715 00:53:28,206 --> 00:53:29,040 Hold it! 1716 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I told you the line wasn't busy. 1717 00:53:32,043 --> 00:53:33,419 What did you hang up the receiver for, Chick? 1718 00:53:33,420 --> 00:53:34,795 I mean, you had the number. 1719 00:53:34,796 --> 00:53:35,630 Operator? 1720 00:53:35,630 --> 00:53:36,464 Number, please? 1721 00:53:36,464 --> 00:53:37,424 Oh, you hear me, huh? 1722 00:53:37,425 --> 00:53:39,216 Operator, will you please give me that number now. 1723 00:53:39,217 --> 00:53:40,968 Alexander 2222, please! 1724 00:53:40,969 --> 00:53:42,512 The line is busy. 1725 00:53:48,310 --> 00:53:49,560 Operator? 1726 00:53:49,561 --> 00:53:51,353 Operator, I want you to get me Moscow, Russia. 1727 00:53:51,354 --> 00:53:52,479 Thank you. 1728 00:53:52,480 --> 00:53:53,856 The Conservatory of Music. 1729 00:53:53,857 --> 00:53:54,940 Tinchovsky, yes. 1730 00:53:54,941 --> 00:53:56,609 Oh, Professor Tinchovsky, 1731 00:53:56,610 --> 00:53:57,693 how do you do? 1732 00:53:57,694 --> 00:54:00,030 This is your American pupil, Mrs. Laughingwell. 1733 00:54:01,281 --> 00:54:03,866 You know, I learned that new aria. 1734 00:54:03,867 --> 00:54:05,409 You want to hear it? 1735 00:54:05,410 --> 00:54:06,410 Thank you. 1736 00:54:17,255 --> 00:54:18,505 You do? 1737 00:54:18,506 --> 00:54:20,925 Oh, thank you so much! 1738 00:54:20,926 --> 00:54:23,553 Oh, good-bye, good-bye. 1739 00:55:01,591 --> 00:55:02,425 Hello! 1740 00:55:02,426 --> 00:55:04,426 Give me Alexander 2222, please. 1741 00:55:04,427 --> 00:55:05,761 Please give it to me. 1742 00:55:05,762 --> 00:55:07,346 It's only over here on the other side of the street. 1743 00:55:07,347 --> 00:55:08,347 The line is busy. 1744 00:55:16,273 --> 00:55:17,273 Number, please. 1745 00:55:17,274 --> 00:55:18,650 Alexander 2222! 1746 00:55:19,776 --> 00:55:21,110 I can't hear you. 1747 00:55:21,111 --> 00:55:22,487 Alexander 2222! 1748 00:55:24,906 --> 00:55:25,948 Louder, please. 1749 00:55:25,949 --> 00:55:27,241 If I talk any louder, 1750 00:55:27,242 --> 00:55:28,701 I won't have to call them up! 1751 00:55:28,702 --> 00:55:29,661 They'll hear me! 1752 00:55:29,662 --> 00:55:33,163 I'm sorry, sir, but you are all wet. 1753 00:55:33,164 --> 00:55:34,248 Who's all wet? 1754 00:55:34,249 --> 00:55:35,792 I'm all wet? 1755 00:55:37,585 --> 00:55:39,546 Hold the line! 1756 00:55:44,009 --> 00:55:45,385 I'm all wet, huh? 1757 00:55:51,266 --> 00:55:52,142 Come on, come on. 1758 00:55:52,143 --> 00:55:53,350 We gotta get across the street. 1759 00:55:53,351 --> 00:55:54,768 Hurry up. 1760 00:55:54,769 --> 00:55:55,978 Hey, Chick, we gotta get in that building 1761 00:55:55,979 --> 00:55:57,521 across the street. 1762 00:55:57,522 --> 00:55:58,522 Oh. 1763 00:55:59,691 --> 00:56:01,025 Those cops, why are they hanging around? 1764 00:56:01,026 --> 00:56:02,151 Why don't they let me alone? 1765 00:56:02,152 --> 00:56:02,986 I won $10,000. 1766 00:56:02,986 --> 00:56:03,820 Why won't they let me in? 1767 00:56:03,821 --> 00:56:04,821 I never did nothin', did I? 1768 00:56:04,822 --> 00:56:07,531 Now what are we gonna do? 1769 00:56:07,532 --> 00:56:08,450 I got an idea. 1770 00:56:08,450 --> 00:56:09,284 What? 1771 00:56:09,284 --> 00:56:10,118 Remember how we used to sneak 1772 00:56:10,119 --> 00:56:11,994 into basketball games? 1773 00:56:11,995 --> 00:56:12,829 Hey. 1774 00:56:12,829 --> 00:56:13,663 If those guys get out of the building, 1775 00:56:13,663 --> 00:56:14,497 I'll break every one of you. 1776 00:56:14,497 --> 00:56:15,457 Leave it to me and the boys, Loot. 1777 00:56:15,458 --> 00:56:17,500 Take your positions, men. 1778 00:56:19,669 --> 00:56:21,045 Only one minute left. 1779 00:56:21,046 --> 00:56:23,757 Are you hurrying, Mervyn Milgrim? 1780 00:56:27,510 --> 00:56:28,510 Where are you guys going? 1781 00:56:28,511 --> 00:56:30,138 We're walking out. 1782 00:56:31,389 --> 00:56:32,389 Whoo! 1783 00:56:36,936 --> 00:56:38,062 Next car. 1784 00:56:38,063 --> 00:56:39,356 Oh, excuse me. 1785 00:56:42,275 --> 00:56:43,275 Come on! 1786 00:56:44,194 --> 00:56:46,070 Five seconds to go. 1787 00:56:46,071 --> 00:56:47,237 Four seconds. 1788 00:56:47,238 --> 00:56:48,238 Three, two... 1789 00:56:49,741 --> 00:56:50,825 Hey! 1790 00:57:00,335 --> 00:57:01,169 Whoo-hoo! 1791 00:57:01,169 --> 00:57:02,003 What are you doing? 1792 00:57:02,003 --> 00:57:02,837 I'm sorry, mic. 1793 00:57:02,837 --> 00:57:03,671 I didn't mean it. 1794 00:57:03,671 --> 00:57:04,506 Mr. Milgrim? 1795 00:57:04,506 --> 00:57:05,340 Yeah. 1796 00:57:05,340 --> 00:57:06,174 You have some means of identification, have you? 1797 00:57:06,174 --> 00:57:07,008 Oh, sure. 1798 00:57:07,008 --> 00:57:07,842 Tell him who I am. 1799 00:57:07,842 --> 00:57:08,676 - Oh, he's him. - I'm him. 1800 00:57:08,676 --> 00:57:09,552 How do you spell Milgrim? 1801 00:57:09,552 --> 00:57:10,387 How do I spell Milgrim? 1802 00:57:10,387 --> 00:57:11,221 Yes. 1803 00:57:11,221 --> 00:57:12,180 That's a hard one, huh? 1804 00:57:12,180 --> 00:57:13,014 Give me an easy one. 1805 00:57:13,014 --> 00:57:13,848 Never mind. 1806 00:57:13,848 --> 00:57:14,682 Make it Mervyn. 1807 00:57:14,682 --> 00:57:15,517 How do you spell Mervyn? 1808 00:57:15,517 --> 00:57:16,351 Never mind. 1809 00:57:16,351 --> 00:57:17,185 I'll take the two-dollar question and let it go at that. 1810 00:57:17,185 --> 00:57:18,019 Wait a minute. 1811 00:57:18,019 --> 00:57:18,853 Look around your clothes. 1812 00:57:18,853 --> 00:57:19,687 You must have a card some place. 1813 00:57:19,687 --> 00:57:20,522 Cards? 1814 00:57:20,522 --> 00:57:21,356 Sure. 1815 00:57:21,356 --> 00:57:22,190 Oh, to tell who I am? 1816 00:57:22,190 --> 00:57:23,024 That's right. 1817 00:57:23,025 --> 00:57:24,025 Any means of identification. 1818 00:57:24,026 --> 00:57:25,067 Don't say nothing, though. 1819 00:57:25,068 --> 00:57:26,610 I belong to the Campfire Girls, 1820 00:57:26,611 --> 00:57:28,320 Troop number 34. 1821 00:57:28,321 --> 00:57:29,822 Here's my card. 1822 00:57:29,823 --> 00:57:30,657 That'll do. 1823 00:57:30,657 --> 00:57:31,491 That's proof enough. 1824 00:57:31,491 --> 00:57:32,325 All right, that's all right. 1825 00:57:32,325 --> 00:57:33,159 That's proof enough. 1826 00:57:33,159 --> 00:57:33,993 Okay. 1827 00:57:33,994 --> 00:57:35,714 Here's our check for $10,000, Mr. Milgrim. 1828 00:57:38,998 --> 00:57:39,833 Come on, stop. 1829 00:57:39,833 --> 00:57:40,667 We're the police. 1830 00:57:40,667 --> 00:57:41,501 Please accept this beautiful 1831 00:57:41,502 --> 00:57:42,835 play-it-anywhere radio 1832 00:57:42,836 --> 00:57:44,753 so you'll never miss our broadcast. 1833 00:57:44,754 --> 00:57:46,004 This is for me? 1834 00:57:46,005 --> 00:57:47,256 Oh, boy! 1835 00:57:47,257 --> 00:57:48,424 What a beautiful radio, and it's for me, mine. 1836 00:57:48,425 --> 00:57:49,259 Wait a minute. 1837 00:57:49,259 --> 00:57:50,093 We're partners, you know. 1838 00:57:50,094 --> 00:57:51,218 Oh, yeah. 1839 00:57:51,219 --> 00:57:52,053 We've been partners a long time. 1840 00:57:52,054 --> 00:57:53,929 That's right, and we always split 50,50. 1841 00:57:53,930 --> 00:57:54,930 He's right. 1842 00:57:54,931 --> 00:57:56,098 We always split everything 50, 50. 1843 00:57:56,099 --> 00:57:57,266 Come on. 1844 00:57:57,267 --> 00:57:58,309 Yeah, well, 1845 00:58:00,812 --> 00:58:01,854 here, you take the check. 1846 00:58:01,855 --> 00:58:03,188 I'll keep the radio. 1847 00:58:03,189 --> 00:58:04,023 Oh, boy. 1848 00:58:04,023 --> 00:58:04,858 Beautiful, too. 1849 00:58:04,859 --> 00:58:05,983 What's the fella's name on third base? 1850 00:58:05,984 --> 00:58:06,818 But What's on second. 1851 00:58:06,818 --> 00:58:07,652 Who's on second? 1852 00:58:07,652 --> 00:58:08,486 Who's on first. 1853 00:58:08,486 --> 00:58:09,320 I don't know. 1854 00:58:09,320 --> 00:58:10,155 He's on third. 1855 00:58:10,155 --> 00:58:10,989 There I go, back... 1856 00:58:10,990 --> 00:58:12,281 Oh, no, no. 1857 00:58:12,282 --> 00:58:13,615 Every time you hear those two guys, 1858 00:58:13,616 --> 00:58:15,284 "Who's on first, What's on second..." 1859 00:58:15,285 --> 00:58:16,994 And that little fat guy, he kills me. 1860 00:58:16,995 --> 00:58:18,120 No good. 1861 00:58:18,121 --> 00:58:19,121 Come on, let's go. 1862 00:58:19,122 --> 00:58:20,206 Catch you alive. 1863 00:58:21,791 --> 00:58:25,502 Well, looks like we all hit the jackpot. 1864 00:58:25,503 --> 00:58:26,753 Does it play in jail? 1865 00:58:26,754 --> 00:58:29,298 Anywhere. 1866 00:58:29,299 --> 00:58:31,300 Yes, and that's where you're gonna play it. 1867 00:58:31,301 --> 00:58:32,551 Wait a minute, copper. 1868 00:58:32,552 --> 00:58:35,095 Will you just let me say one word over the radio? 1869 00:58:35,096 --> 00:58:36,305 All right, go ahead. 1870 00:58:36,306 --> 00:58:37,306 Thank you. 1871 00:58:39,309 --> 00:58:40,309 Help! 1872 00:58:41,644 --> 00:58:44,189 Wait a minute, wait a minute. 1873 00:58:45,356 --> 00:58:47,900 Yes, at 12, and everyone's to be there. 1874 00:58:47,901 --> 00:58:49,860 Yes, everyone. 1875 00:58:49,861 --> 00:58:51,278 Well, it's all set, Jimmy. 1876 00:58:51,279 --> 00:58:52,155 Great. 1877 00:58:52,156 --> 00:58:53,614 Oh, but suppose it doesn't work? 1878 00:58:53,615 --> 00:58:55,866 Now, don't you worry. 1879 00:58:55,867 --> 00:58:56,784 That's all very pretty 1880 00:58:56,785 --> 00:58:58,994 but we got a date downtown, if you don't mind. 1881 00:58:58,995 --> 00:59:00,120 Looks like they're going 1882 00:59:00,121 --> 00:59:01,622 to have to make a bench out of the electric chair. 1883 00:59:01,623 --> 00:59:02,748 But you can't take us away now. 1884 00:59:02,749 --> 00:59:04,750 We figured out a way for you to catch the real criminal. 1885 00:59:04,751 --> 00:59:05,585 Oh, yeah? 1886 00:59:05,586 --> 00:59:06,586 Yeah, now, here's the idea. 1887 00:59:06,587 --> 00:59:07,961 At exactly midnight tonight, 1888 00:59:07,962 --> 00:59:09,630 everybody that might possibly be guilty 1889 00:59:09,631 --> 00:59:11,006 will be in Studio C. 1890 00:59:11,007 --> 00:59:12,424 We put on the air this broadcast 1891 00:59:12,425 --> 00:59:14,259 that we've written, and before it's over... 1892 00:59:14,260 --> 00:59:15,511 You've got the criminal right... 1893 00:59:15,512 --> 00:59:17,471 You've been reading too many of your own radio scripts. 1894 00:59:17,472 --> 00:59:18,472 What can you lose? 1895 00:59:18,473 --> 00:59:19,932 It might break the whole case for you. 1896 00:59:19,933 --> 00:59:21,391 Yeah, and it might break me too. 1897 00:59:21,392 --> 00:59:22,601 Sounds like phony baloney. 1898 00:59:22,602 --> 00:59:23,810 That's putting it mild. 1899 00:59:23,811 --> 00:59:25,145 Come on, folks. 1900 00:59:25,146 --> 00:59:26,271 You come with me. 1901 00:59:26,272 --> 00:59:27,481 All right, all right. 1902 00:59:27,482 --> 00:59:30,651 Brannigan, you take the blimp. 1903 00:59:30,652 --> 00:59:31,486 Come on, blimp. 1904 00:59:31,487 --> 00:59:33,446 Get your hands off me. 1905 00:59:35,615 --> 00:59:38,867 I'll, I'll give you a smash, I will. 1906 00:59:38,868 --> 00:59:39,786 Don't call me blimp. 1907 00:59:39,786 --> 00:59:40,620 Oh? 1908 00:59:40,620 --> 00:59:41,454 Why not? 1909 00:59:41,454 --> 00:59:42,288 What makes a blimp go up? 1910 00:59:42,288 --> 00:59:43,122 Hot air. 1911 00:59:43,123 --> 00:59:44,248 What's holding you down? 1912 00:59:44,249 --> 00:59:45,083 Come on! 1913 00:59:45,083 --> 00:59:45,917 Get, get... 1914 00:59:45,918 --> 00:59:47,876 - Come on. - Get out of here. 1915 00:59:47,877 --> 00:59:49,336 Excuse me. 1916 00:59:49,337 --> 00:59:50,963 You are standing in the spot in which 1917 00:59:50,964 --> 00:59:52,674 I desire to trespass. 1918 00:59:54,008 --> 00:59:54,842 Oh. 1919 00:59:54,842 --> 00:59:55,842 Thank you. 1920 01:00:00,848 --> 01:00:01,848 Hey! 1921 01:00:02,559 --> 01:00:04,142 Hey, usher, what time's the next feature go on? 1922 01:00:04,143 --> 01:00:05,603 Aw, you, come on. 1923 01:00:06,688 --> 01:00:07,813 All right, all right. 1924 01:00:07,814 --> 01:00:09,273 I've had enough trouble with you. 1925 01:00:09,274 --> 01:00:10,482 I'm gonna put the cuffs on you. 1926 01:00:10,483 --> 01:00:11,359 Cuffs? 1927 01:00:11,359 --> 01:00:12,193 Yeah, handcuffs. 1928 01:00:12,193 --> 01:00:13,027 What are those, handcuffs? 1929 01:00:13,027 --> 01:00:13,861 Handcuffs. 1930 01:00:13,861 --> 01:00:14,696 What do you do with them? 1931 01:00:14,697 --> 01:00:15,904 Go around the wrist, like that. 1932 01:00:15,905 --> 01:00:17,698 You're gonna put one on that wrist over here? 1933 01:00:17,699 --> 01:00:18,533 Certainly. 1934 01:00:18,534 --> 01:00:19,783 I've got this hand free if you do that, don't I? 1935 01:00:19,784 --> 01:00:21,076 I could hit you with this hand. 1936 01:00:21,077 --> 01:00:22,286 That's not good. 1937 01:00:22,287 --> 01:00:23,370 What, do you think I'm a dope? 1938 01:00:23,371 --> 01:00:25,372 I put them on both hands, like that. 1939 01:00:25,373 --> 01:00:26,873 Oh, you put them on both wrists? 1940 01:00:26,874 --> 01:00:28,041 Certainly. 1941 01:00:28,042 --> 01:00:28,918 Over here? 1942 01:00:28,919 --> 01:00:30,252 Right around tight. 1943 01:00:30,253 --> 01:00:31,087 If you did that to me, you know what I'd do? 1944 01:00:31,087 --> 01:00:31,921 I'd say, hey, boy. 1945 01:00:31,922 --> 01:00:33,005 Pick up something for me. 1946 01:00:33,006 --> 01:00:34,381 As soon as you bend down to pick up something, 1947 01:00:34,382 --> 01:00:36,216 I'd hit you on the head like that, 1948 01:00:36,217 --> 01:00:37,259 and that would hurt you, 1949 01:00:37,260 --> 01:00:38,094 because that's iron. 1950 01:00:38,095 --> 01:00:39,761 Aw, I'm not a dope. 1951 01:00:39,762 --> 01:00:43,056 I put them behind your back, like that, that, see? 1952 01:00:43,057 --> 01:00:44,433 Oh, like this? 1953 01:00:44,434 --> 01:00:45,310 Tight. 1954 01:00:45,311 --> 01:00:46,810 Oh, wait, I'll lock that, see, and then I want you 1955 01:00:46,811 --> 01:00:47,854 to show me what you mean. 1956 01:00:48,688 --> 01:00:49,688 All right, go ahead, lock it tight, see? 1957 01:00:49,689 --> 01:00:51,440 Now that's, now what happens? 1958 01:00:51,441 --> 01:00:52,233 Can't do a thing. 1959 01:00:52,233 --> 01:00:53,067 You can't? 1960 01:00:53,067 --> 01:00:53,901 Not a thing. 1961 01:00:53,901 --> 01:00:54,819 You mean your hands are like this, 1962 01:00:54,819 --> 01:00:55,653 and you can't get out? 1963 01:00:55,653 --> 01:00:56,487 Positive. 1964 01:00:56,487 --> 01:00:57,322 Can't do a thing. 1965 01:00:57,322 --> 01:00:58,156 Yeah? 1966 01:00:58,156 --> 01:00:58,990 Yeah. 1967 01:00:58,991 --> 01:01:01,366 Then that's a tough way to get anybody, isn't it? 1968 01:01:01,367 --> 01:01:03,160 Yeah, all right, now take the key out of my pocket. 1969 01:01:03,161 --> 01:01:03,995 Huh? 1970 01:01:03,996 --> 01:01:06,788 The side pocket over here. 1971 01:01:06,789 --> 01:01:07,707 You got a key in here? 1972 01:01:07,708 --> 01:01:08,708 Key, yeah. 1973 01:01:08,709 --> 01:01:09,875 Unlock the cuffs. 1974 01:01:09,876 --> 01:01:10,710 Can't you get it? 1975 01:01:10,711 --> 01:01:11,960 How can I get it with my hands 1976 01:01:11,961 --> 01:01:13,378 handcuffed behind my back? 1977 01:01:13,379 --> 01:01:14,755 Get the key! 1978 01:01:14,756 --> 01:01:16,506 You mean can't take your hand and get it? 1979 01:01:16,507 --> 01:01:17,800 Certainly not. 1980 01:01:19,218 --> 01:01:20,385 Well, come on, what are you, 1981 01:01:20,386 --> 01:01:21,637 come on, get the key. 1982 01:01:21,638 --> 01:01:22,847 That's it, key. 1983 01:01:24,349 --> 01:01:25,224 That's the key, all right. 1984 01:01:25,224 --> 01:01:26,059 That's the key. 1985 01:01:26,059 --> 01:01:26,893 Get it out. 1986 01:01:26,894 --> 01:01:27,976 You can't get out unless you get the key? 1987 01:01:27,977 --> 01:01:28,895 What are you waiting for? 1988 01:01:28,895 --> 01:01:29,729 Get the... 1989 01:01:29,729 --> 01:01:30,729 Shut up! 1990 01:01:31,522 --> 01:01:33,607 I had enough of this trouble with you, brother. 1991 01:01:33,608 --> 01:01:34,733 What do you think you are, 1992 01:01:34,734 --> 01:01:35,610 smart guy or something? 1993 01:01:35,610 --> 01:01:36,444 Look... 1994 01:01:36,445 --> 01:01:37,987 Don't talk to me. 1995 01:01:38,988 --> 01:01:40,072 If I do that long enough, 1996 01:01:40,073 --> 01:01:42,407 that'll drive you crazy, brother. 1997 01:01:42,408 --> 01:01:44,826 That's what they call French Prosecution. 1998 01:01:44,827 --> 01:01:46,536 That stuff like that there. 1999 01:01:46,537 --> 01:01:48,163 I've had enough of you, brother. 2000 01:01:48,164 --> 01:01:49,749 Told you I could lick you, didn't I? 2001 01:01:54,087 --> 01:01:55,796 What do you got, help? 2002 01:01:55,797 --> 01:01:56,797 Who's here? 2003 01:01:56,798 --> 01:01:59,800 Don't you pull no knife on me, brother. 2004 01:01:59,801 --> 01:02:01,968 Come on, wise guy, where's your gun? 2005 01:02:01,969 --> 01:02:03,929 Give me that gun. 2006 01:02:03,930 --> 01:02:04,806 Hand me that gun 2007 01:02:04,807 --> 01:02:06,431 and keep your hands there. 2008 01:02:06,432 --> 01:02:08,975 You're talking to Black Mervyn. 2009 01:02:08,976 --> 01:02:10,143 That's me. 2010 01:02:10,144 --> 01:02:11,186 Black Horse Mervyn. 2011 01:02:11,187 --> 01:02:13,147 Watch me hit that statue. 2012 01:02:15,775 --> 01:02:17,026 What's the matter with you? 2013 01:02:18,695 --> 01:02:19,529 The gun. 2014 01:02:19,529 --> 01:02:20,363 Get your hands down! 2015 01:02:20,363 --> 01:02:21,197 Get your hands down! 2016 01:02:21,197 --> 01:02:22,073 The gun, the other way! 2017 01:02:22,074 --> 01:02:23,365 No, the gun the other way! 2018 01:02:23,366 --> 01:02:24,366 Get them down. 2019 01:02:24,367 --> 01:02:26,118 Come on, come on, come on. 2020 01:02:26,119 --> 01:02:26,994 Get out of here. 2021 01:02:26,994 --> 01:02:27,829 You too. 2022 01:02:27,829 --> 01:02:28,663 - I'm with you. - Oh, you're on my side. 2023 01:02:28,663 --> 01:02:29,497 Get out! 2024 01:02:29,497 --> 01:02:30,331 Come on, all of youse! 2025 01:02:30,331 --> 01:02:31,165 Come here, you. 2026 01:02:31,165 --> 01:02:31,999 Take care of him. 2027 01:02:31,999 --> 01:02:32,834 Put it right down there. 2028 01:02:32,834 --> 01:02:33,834 You watch the feature. 2029 01:02:34,502 --> 01:02:35,336 See how you like it. 2030 01:02:35,337 --> 01:02:37,504 All right, feel ahead. 2031 01:02:37,505 --> 01:02:38,339 Come on, you. 2032 01:02:38,339 --> 01:02:39,173 You heard him. 2033 01:02:39,173 --> 01:02:40,007 I'm not nervous. 2034 01:02:40,007 --> 01:02:40,842 Don't worry about it. 2035 01:02:40,843 --> 01:02:42,385 Come on, get going. 2036 01:02:44,220 --> 01:02:46,179 Oh, it's you. 2037 01:02:46,180 --> 01:02:47,639 What did you do to my Romeo? 2038 01:02:47,640 --> 01:02:49,307 You mean what did your Romeo do to me. 2039 01:02:49,308 --> 01:02:50,892 Look! 2040 01:02:50,893 --> 01:02:53,019 Well, he's got more nerve than I thought he had. 2041 01:02:53,020 --> 01:02:54,146 There's a key in my pocket. 2042 01:02:54,147 --> 01:02:55,147 Unfasten those handcuffs. 2043 01:02:55,148 --> 01:02:56,148 Unfa, 2044 01:02:56,858 --> 01:02:57,817 why should I? 2045 01:02:57,818 --> 01:02:58,859 Come on, don't argue with me. 2046 01:02:58,860 --> 01:03:00,152 Just get the cuffs open. 2047 01:03:00,153 --> 01:03:01,611 Look, I'll make a little bargain with you. 2048 01:03:01,612 --> 01:03:02,821 If I unfasten the handcuffs, 2049 01:03:02,822 --> 01:03:03,822 will you let Mervyn go? 2050 01:03:03,823 --> 01:03:04,823 Sure, sure. 2051 01:03:04,824 --> 01:03:05,658 Anything. 2052 01:03:05,658 --> 01:03:06,451 Just unfasten the cuffs. 2053 01:03:06,451 --> 01:03:07,285 Okay. 2054 01:03:07,285 --> 01:03:08,119 That's the two of them I've got tied up. 2055 01:03:08,119 --> 01:03:08,953 Yeah. 2056 01:03:08,953 --> 01:03:09,829 Well, you kids can go now. 2057 01:03:09,830 --> 01:03:10,954 Jimmy, maybe this gives us a chance 2058 01:03:10,955 --> 01:03:11,789 to put on that broadcast. 2059 01:03:11,790 --> 01:03:13,457 Say, maybe it does, at that. 2060 01:03:13,458 --> 01:03:14,541 There you are. 2061 01:03:14,542 --> 01:03:16,084 Now don't forget, you promised. 2062 01:03:16,085 --> 01:03:17,711 Don't worry. 2063 01:03:17,712 --> 01:03:19,045 And he'll be so embarrassed 2064 01:03:19,046 --> 01:03:20,672 he'll be forced to let us broadcast. 2065 01:03:20,673 --> 01:03:22,090 They won't only be embarrassed, 2066 01:03:22,091 --> 01:03:23,967 but they'll be sheepish about the whole thing. 2067 01:03:23,968 --> 01:03:25,927 Mr. Turner, you can let that guy out any time 2068 01:03:25,928 --> 01:03:26,763 he wants to get out. 2069 01:03:26,764 --> 01:03:28,513 All right. 2070 01:03:28,514 --> 01:03:30,140 This guy in here belongs to me. 2071 01:03:30,141 --> 01:03:30,975 What do you mean? 2072 01:03:30,975 --> 01:03:31,809 What a dope! 2073 01:03:31,809 --> 01:03:32,685 Come here, Chick. 2074 01:03:32,686 --> 01:03:33,686 What happened? 2075 01:03:33,686 --> 01:03:34,520 Come here. 2076 01:03:34,520 --> 01:03:35,396 This guy is the dumbest detective I ever saw. 2077 01:03:35,396 --> 01:03:36,230 He's dumber than me. 2078 01:03:36,230 --> 01:03:37,064 Look out for him. 2079 01:03:37,064 --> 01:03:37,982 No, I got him handcuffed. 2080 01:03:37,982 --> 01:03:38,816 You've got him handcuffed? 2081 01:03:38,816 --> 01:03:39,650 He can't do a thing. 2082 01:03:39,650 --> 01:03:40,485 Come on, get up. 2083 01:03:40,486 --> 01:03:43,153 Look out now, I'm warning you. 2084 01:03:43,154 --> 01:03:44,614 Don't be afraid. 2085 01:03:45,490 --> 01:03:47,033 Hello, kid. 2086 01:03:48,201 --> 01:03:50,202 Look out, look out. 2087 01:03:50,203 --> 01:03:51,203 Not yourself. 2088 01:03:51,204 --> 01:03:52,914 I'm hitting myself. 2089 01:03:55,208 --> 01:03:56,042 Well. 2090 01:03:56,042 --> 01:03:56,876 Want to take a whack at him? 2091 01:03:56,877 --> 01:03:58,043 Go ahead. 2092 01:03:58,044 --> 01:03:59,044 Now we're talking. 2093 01:03:59,045 --> 01:04:01,171 What's the matter? 2094 01:04:01,172 --> 01:04:02,506 Did you see anything? 2095 01:04:02,507 --> 01:04:03,632 Certainly not. 2096 01:04:03,633 --> 01:04:04,633 Go on! 2097 01:04:05,635 --> 01:04:06,802 There must be spots in front of my eyes. 2098 01:04:06,803 --> 01:04:08,303 There's only one way to handle those guys. 2099 01:04:08,304 --> 01:04:09,514 Give it to him! 2100 01:04:10,807 --> 01:04:12,057 What's the matter? 2101 01:04:12,058 --> 01:04:13,350 What are you afraid of? 2102 01:04:13,351 --> 01:04:14,601 You go over now. 2103 01:04:14,602 --> 01:04:15,436 Are you sure he's handcuffed? 2104 01:04:15,436 --> 01:04:16,270 He's handcuffed, yeah. 2105 01:04:16,271 --> 01:04:18,772 All right, well, don't push! 2106 01:04:18,773 --> 01:04:19,856 What's the idea of treating my buddy 2107 01:04:19,857 --> 01:04:21,067 like that, huh? 2108 01:04:23,778 --> 01:04:24,612 Hey, get over there. 2109 01:04:24,613 --> 01:04:26,112 That's all I wanted to know. 2110 01:04:26,113 --> 01:04:27,113 Give it to him. 2111 01:04:27,114 --> 01:04:28,032 That's all I want to know. 2112 01:04:28,032 --> 01:04:28,866 Get in there. 2113 01:04:28,867 --> 01:04:29,909 Get in there. 2114 01:04:31,118 --> 01:04:32,953 What's the matter? 2115 01:04:32,954 --> 01:04:34,747 Go on, give it to him! 2116 01:04:38,668 --> 01:04:39,918 What's the, 2117 01:04:39,919 --> 01:04:40,961 uh-oh. 2118 01:04:40,962 --> 01:04:42,003 What's the matter, Chick? 2119 01:04:42,004 --> 01:04:44,381 What are you running for? 2120 01:04:44,382 --> 01:04:47,801 I guess he can't stand to see me punish you. 2121 01:04:47,802 --> 01:04:48,969 Do you know what I'm gonna do to you? 2122 01:04:48,970 --> 01:04:49,804 What are you gonna do? 2123 01:04:49,805 --> 01:04:52,305 I'm gonna run like the devil! 2124 01:04:52,306 --> 01:04:53,890 Now I've really got you! 2125 01:04:53,891 --> 01:04:54,725 Wait a minute. 2126 01:04:54,725 --> 01:04:55,560 Get your hands off me. 2127 01:04:55,561 --> 01:04:56,810 You ain't gonna do nothing to me, 2128 01:04:56,811 --> 01:04:58,478 not unless you want to be embarrassed. 2129 01:04:58,479 --> 01:04:59,479 Embarrassed? 2130 01:04:59,480 --> 01:05:00,314 About what? 2131 01:05:00,314 --> 01:05:01,232 Just a minute, Inspector. 2132 01:05:01,233 --> 01:05:02,732 You don't want any of this to get out, do you? 2133 01:05:02,733 --> 01:05:03,568 What? 2134 01:05:03,568 --> 01:05:04,402 Let what out? 2135 01:05:04,403 --> 01:05:06,570 They locked you in a closet and handcuffed him 2136 01:05:06,571 --> 01:05:08,447 with his own handcuffs. 2137 01:05:09,782 --> 01:05:14,494 Now, do you want to let them broadcast or not, Officer? 2138 01:05:14,495 --> 01:05:15,787 Get your hands off me! 2139 01:05:15,788 --> 01:05:17,289 On second thought, maybe you'd better not 2140 01:05:17,290 --> 01:05:18,124 let us broadcast. 2141 01:05:18,125 --> 01:05:19,875 Go on, take us down. 2142 01:05:19,876 --> 01:05:20,917 Go on, take me down, 2143 01:05:20,918 --> 01:05:22,419 take me down to police headquarters, 2144 01:05:22,420 --> 01:05:25,005 and be the laughingstock of all the cops. 2145 01:05:25,006 --> 01:05:28,049 And you take the quinsequonces. 2146 01:05:28,050 --> 01:05:29,551 All right, we'll broadcast, 2147 01:05:29,552 --> 01:05:32,305 but something better come of this. 2148 01:05:38,978 --> 01:05:39,978 Ladies and gentlemen, 2149 01:05:39,979 --> 01:05:41,396 the hour is midnight. 2150 01:05:41,397 --> 01:05:43,440 We bring you perhaps the most startling broadcast 2151 01:05:43,441 --> 01:05:45,275 in the annals of radio. 2152 01:05:45,276 --> 01:05:46,861 We introduce you to murder! 2153 01:05:48,195 --> 01:05:50,447 Within the last five hours, two men have died, 2154 01:05:50,448 --> 01:05:52,198 more specifically, they have been murdered, 2155 01:05:52,199 --> 01:05:53,199 ladies and gentlemen, 2156 01:05:53,200 --> 01:05:55,660 and their killer is here at this very moment, 2157 01:05:55,661 --> 01:05:57,412 sitting in this darkened studio 2158 01:05:57,413 --> 01:05:58,747 with a dozen others, 2159 01:05:58,748 --> 01:06:02,083 who are unaware of his, or her identity. 2160 01:06:02,084 --> 01:06:04,502 Did you ever meet a murderer, my friends? 2161 01:06:04,503 --> 01:06:06,296 You will tonight, 2162 01:06:06,297 --> 01:06:07,380 for tonight we present 2163 01:06:07,381 --> 01:06:10,133 the story behind the story of Colonel J.R. Andrews, 2164 01:06:10,134 --> 01:06:11,843 head of this broadcasting chain 2165 01:06:11,844 --> 01:06:14,804 and Dr. Anton Marek, Czechoslovakian patriot, 2166 01:06:14,805 --> 01:06:17,767 who died because they knew too much. 2167 01:06:21,395 --> 01:06:22,896 I like to tune it in on the radio here. 2168 01:06:22,897 --> 01:06:23,731 Shh. 2169 01:06:23,731 --> 01:06:24,649 Listen to it here. 2170 01:06:24,649 --> 01:06:25,483 Okay. 2171 01:06:25,483 --> 01:06:26,317 Shh. 2172 01:06:26,318 --> 01:06:27,859 The time, one week ago. 2173 01:06:27,860 --> 01:06:31,237 The place, a conference room in Washington. 2174 01:06:31,238 --> 01:06:33,114 Colonel Andrews, as an officer 2175 01:06:33,115 --> 01:06:35,700 of the United States military intelligence 2176 01:06:35,701 --> 01:06:37,077 in the first world war, 2177 01:06:37,078 --> 01:06:39,454 you did remarkable work in decoding. 2178 01:06:39,455 --> 01:06:41,665 We need your able services again. 2179 01:06:41,666 --> 01:06:42,749 You know I'll do anything 2180 01:06:42,750 --> 01:06:44,250 I can for my country. 2181 01:06:44,251 --> 01:06:45,460 Good. 2182 01:06:45,461 --> 01:06:48,296 Colonel, someone is communicating the position 2183 01:06:48,297 --> 01:06:50,006 of our transports and merchant ships 2184 01:06:50,007 --> 01:06:51,508 to a foreign power. 2185 01:06:51,509 --> 01:06:53,468 We think they're using the regular programs 2186 01:06:53,469 --> 01:06:55,595 of the broadcasting system. 2187 01:06:55,596 --> 01:06:56,638 In that case, sir, 2188 01:06:56,639 --> 01:06:59,934 we'll have to move fast, extremely fast! 2189 01:07:03,688 --> 01:07:05,522 Time, one week later. 2190 01:07:05,523 --> 01:07:07,607 The place, the colonel's office. 2191 01:07:07,608 --> 01:07:08,900 Present are Colonel Andrews 2192 01:07:08,901 --> 01:07:12,153 and his good friend, Dr. Marek. 2193 01:07:12,154 --> 01:07:14,364 Dr. Marek, did you notice anything strange 2194 01:07:14,365 --> 01:07:16,282 about the program this morning? 2195 01:07:16,283 --> 01:07:17,283 No. 2196 01:07:18,077 --> 01:07:19,369 I'd be willing to bet those announcements 2197 01:07:19,370 --> 01:07:21,371 contained code messages. 2198 01:07:21,372 --> 01:07:22,206 Miss Collins? 2199 01:07:22,207 --> 01:07:23,248 Yes, Colonel Andrews? 2200 01:07:23,249 --> 01:07:26,459 Have a record of the America on the Air broadcast 2201 01:07:26,460 --> 01:07:28,420 sent here immediately. 2202 01:07:28,421 --> 01:07:30,296 Coded broadcasts? 2203 01:07:30,297 --> 01:07:31,464 Ingenious! 2204 01:07:31,465 --> 01:07:33,342 Ingenious and deadly. 2205 01:07:34,301 --> 01:07:36,136 I'll need your help, Dr. Marek. 2206 01:07:36,137 --> 01:07:38,304 You're much more of a linguist than I am, 2207 01:07:38,305 --> 01:07:40,724 and I'm sure a foreign language is being used. 2208 01:07:40,725 --> 01:07:42,559 I'm at your service, Colonel, 2209 01:07:42,560 --> 01:07:44,644 until the victory is won. 2210 01:07:44,645 --> 01:07:45,770 From that moment, 2211 01:07:45,771 --> 01:07:48,106 the fate of Colonel Andrews and Dr. Marek was sealed 2212 01:07:48,107 --> 01:07:50,984 because the spy knew the colonel was on his trail. 2213 01:07:50,985 --> 01:07:52,777 He knew that within 24 hours 2214 01:07:52,778 --> 01:07:54,654 the finger of guilt would point to him, 2215 01:07:54,655 --> 01:07:56,156 and only him. 2216 01:07:56,157 --> 01:07:57,949 But there was one tangible piece of evidence 2217 01:07:57,950 --> 01:07:59,993 that could be used against the murderer, 2218 01:07:59,994 --> 01:08:02,537 the record of last week's broadcast. 2219 01:08:02,538 --> 01:08:04,622 The murderer returned to the Colonel's office 2220 01:08:04,623 --> 01:08:05,790 to destroy the only thing 2221 01:08:05,791 --> 01:08:08,501 that stood between him and complete freedom. 2222 01:08:08,502 --> 01:08:12,964 In the darkened shadows of that office are two men. 2223 01:08:12,965 --> 01:08:14,132 There is a scuffle. 2224 01:08:14,133 --> 01:08:14,967 Doing? 2225 01:08:14,967 --> 01:08:15,801 I can't get nothing. 2226 01:08:15,802 --> 01:08:17,427 You've got to plug it in first. 2227 01:08:17,428 --> 01:08:18,887 Oh! 2228 01:08:18,888 --> 01:08:19,847 The murderer escapes. 2229 01:08:19,848 --> 01:08:21,306 Come on, come on. 2230 01:08:21,307 --> 01:08:23,099 But he makes one fatal mistake. 2231 01:08:23,100 --> 01:08:24,350 He leaves behind him 2232 01:08:24,351 --> 01:08:26,019 a telltale piece of evidence, 2233 01:08:26,020 --> 01:08:29,355 as certain to convict him as his own fingerprints. 2234 01:08:29,356 --> 01:08:30,566 And that man is... 2235 01:08:31,609 --> 01:08:32,443 No, it's a lie! 2236 01:08:32,444 --> 01:08:33,610 I didn't, 2237 01:08:33,611 --> 01:08:34,445 I didn't. 2238 01:08:34,446 --> 01:08:35,570 You're a murderer! 2239 01:08:35,571 --> 01:08:36,571 You did it! 2240 01:08:36,572 --> 01:08:37,572 There's the murderer! 2241 01:08:37,573 --> 01:08:38,573 That's our man, Loot! 2242 01:08:39,366 --> 01:08:40,366 Go get him! 2243 01:08:42,495 --> 01:08:43,329 Come on! 2244 01:08:43,329 --> 01:08:44,163 Here he is! 2245 01:08:44,164 --> 01:08:45,955 Come on, boys! 2246 01:08:45,956 --> 01:08:46,791 Ladies and gentlemen, 2247 01:08:46,792 --> 01:08:47,957 you've been listening to a reenactment 2248 01:08:47,958 --> 01:08:48,751 of the events leading up 2249 01:08:48,752 --> 01:08:50,960 to the killing of Dr. Marek and Colonel Andrews. 2250 01:08:50,961 --> 01:08:51,796 No, you don't! 2251 01:08:51,796 --> 01:08:52,630 Come here! 2252 01:08:52,631 --> 01:08:55,340 No, you don't! 2253 01:08:55,341 --> 01:08:56,175 I got him! 2254 01:08:56,175 --> 01:08:57,134 I got the murderer! 2255 01:08:57,134 --> 01:08:57,968 I got him! 2256 01:08:57,968 --> 01:08:58,928 I got the murderer! 2257 01:08:58,929 --> 01:09:00,095 I got him! 2258 01:09:00,096 --> 01:09:01,555 Nice work. 2259 01:09:02,556 --> 01:09:03,640 With my own hands. 2260 01:09:03,641 --> 01:09:04,808 I captured him all by myself. 2261 01:09:04,809 --> 01:09:05,934 You got him? 2262 01:09:05,935 --> 01:09:06,769 Yup. 2263 01:09:06,769 --> 01:09:07,728 Aw, come on! 2264 01:09:07,728 --> 01:09:08,728 Heh. 2265 01:09:12,316 --> 01:09:13,525 What's the, what's the idea? 2266 01:09:13,526 --> 01:09:14,360 Whoo! 2267 01:09:14,360 --> 01:09:15,194 Get out. 2268 01:09:15,195 --> 01:09:16,444 Get over there. 2269 01:09:16,445 --> 01:09:18,113 Wait a minute. 2270 01:09:18,114 --> 01:09:18,948 Boy, am I tired. 2271 01:09:18,948 --> 01:09:19,782 Tired? 2272 01:09:19,783 --> 01:09:21,950 Then what are we running up to the roof for? 2273 01:09:21,951 --> 01:09:23,409 We know who the murderer is, don't we? 2274 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Why, certainly. 2275 01:09:25,037 --> 01:09:26,579 Where does a murderer usually hide? 2276 01:09:26,580 --> 01:09:28,039 In the cellar. 2277 01:09:28,040 --> 01:09:28,874 See? 2278 01:09:28,874 --> 01:09:29,874 Come on. 2279 01:09:36,340 --> 01:09:37,340 Oh, boy. 2280 01:09:38,092 --> 01:09:39,092 What? 2281 01:09:40,302 --> 01:09:41,178 Now we're safe. 2282 01:09:41,179 --> 01:09:42,720 Yes, but don't lose that key, 2283 01:09:42,721 --> 01:09:45,348 or we'll spend the rest of our lives up here. 2284 01:09:45,349 --> 01:09:46,724 Your lives may be very short 2285 01:09:46,725 --> 01:09:48,017 if you don't hand over that key. 2286 01:09:48,018 --> 01:09:48,853 Uh-oh. 2287 01:09:48,854 --> 01:09:50,019 What are you doing up here? 2288 01:09:50,020 --> 01:09:51,604 You're supposed to be in the cellar. 2289 01:09:51,605 --> 01:09:53,274 I said give me that key. 2290 01:09:54,316 --> 01:09:55,151 Run! 2291 01:09:55,151 --> 01:09:55,985 Run, Mervyn! 2292 01:09:55,985 --> 01:09:56,985 Come on, Mervyn! 2293 01:10:08,956 --> 01:10:10,123 Whoo! 2294 01:10:10,124 --> 01:10:11,124 Whoo. 2295 01:12:13,372 --> 01:12:14,539 Whee! 2296 01:12:14,540 --> 01:12:16,291 Boy, oh, boy, oh, boy! 2297 01:12:16,292 --> 01:12:17,626 What an idea! 2298 01:12:18,919 --> 01:12:19,919 Whee! 2299 01:12:28,929 --> 01:12:29,763 Mervyn! 2300 01:12:29,763 --> 01:12:30,556 Mervyn! 2301 01:12:30,557 --> 01:12:32,391 Boy, oh, boy. 2302 01:12:33,309 --> 01:12:34,434 I made it, I made it 2303 01:12:34,435 --> 01:12:35,311 I did it again. 2304 01:12:35,311 --> 01:12:36,145 What are you doing? 2305 01:12:36,145 --> 01:12:36,979 Look out, Chick. 2306 01:12:36,979 --> 01:12:37,813 Look out, look out! 2307 01:12:37,813 --> 01:12:38,647 I'll hit your nose off. 2308 01:12:38,647 --> 01:12:39,481 What's the matter with you? 2309 01:12:39,481 --> 01:12:40,316 The S is for you. 2310 01:12:40,316 --> 01:12:41,316 Watch this. 2311 01:12:41,984 --> 01:12:42,818 What? 2312 01:12:42,818 --> 01:12:43,610 What is this for? 2313 01:12:43,610 --> 01:12:44,445 The P over here is for me, 2314 01:12:44,445 --> 01:12:45,279 on the end here. 2315 01:12:45,279 --> 01:12:46,113 Watch me get it on the next trip around. 2316 01:12:46,114 --> 01:12:48,323 What are you... 2317 01:12:48,324 --> 01:12:49,449 There you are. 2318 01:12:49,450 --> 01:12:50,284 Send help. 2319 01:12:50,285 --> 01:12:51,576 Marvelous! 2320 01:12:51,577 --> 01:12:53,328 Nothing can help you now. 2321 01:12:53,329 --> 01:12:54,579 What are you saying that for? 2322 01:12:54,580 --> 01:12:55,414 I mean after all, it was my idea. 2323 01:12:55,415 --> 01:12:56,581 Uh-oh. 2324 01:12:56,582 --> 01:12:59,334 That's got nothing to do, 2325 01:12:59,335 --> 01:13:01,336 - No, no. - Now wait a minute. 2326 01:13:01,337 --> 01:13:02,171 I wasn't doing anything. 2327 01:13:02,172 --> 01:13:04,255 I was just showing... 2328 01:13:04,256 --> 01:13:05,715 Come on, Mervyn! 2329 01:13:05,716 --> 01:13:06,759 Come on, Mervyn! 2330 01:13:11,764 --> 01:13:13,390 Whoo-ooh! 2331 01:13:15,809 --> 01:13:16,809 Whoo, whoo! 2332 01:13:31,700 --> 01:13:32,700 Put them up! 2333 01:13:34,745 --> 01:13:35,787 That's a fancy step, ain't it? 2334 01:13:35,788 --> 01:13:36,788 Put them up! 2335 01:13:36,789 --> 01:13:37,789 See the way I did it? 2336 01:13:38,874 --> 01:13:39,916 So I'm stupid? 2337 01:13:39,917 --> 01:13:41,126 You're a dummy! 2338 01:13:42,044 --> 01:13:44,462 I ain't got no gun. 2339 01:13:44,463 --> 01:13:46,089 Are you sure of that? 2340 01:13:46,090 --> 01:13:47,382 Mm-hmm. 2341 01:13:47,383 --> 01:13:49,176 That's all I wanted to know. 2342 01:13:55,057 --> 01:13:56,265 Hey, Chick! 2343 01:13:56,266 --> 01:13:58,476 Chick! 2344 01:13:58,477 --> 01:14:00,520 What am I gonna do? 2345 01:14:00,521 --> 01:14:02,814 Uh, walk across that wire. 2346 01:14:02,815 --> 01:14:03,690 Yes! 2347 01:14:03,690 --> 01:14:04,525 Walk right across it. 2348 01:14:04,525 --> 01:14:05,401 I'll help you up here. 2349 01:14:05,401 --> 01:14:06,401 Go ahead! 2350 01:14:09,988 --> 01:14:11,030 Whoo-ooh! 2351 01:14:11,031 --> 01:14:12,031 Whoo-ooh! 2352 01:14:21,333 --> 01:14:22,667 All right, hold it, Mervyn. 2353 01:14:22,668 --> 01:14:24,670 Mervyn, over this way! 2354 01:14:28,507 --> 01:14:30,007 Give me your hand! 2355 01:14:30,008 --> 01:14:31,092 Get up on your feet, walk over here, 2356 01:14:31,093 --> 01:14:32,760 and I'll give you a hand. 2357 01:14:32,761 --> 01:14:33,761 Come on! 2358 01:14:38,767 --> 01:14:40,059 You remember how you used to walk the crack 2359 01:14:40,060 --> 01:14:41,060 in the sidewalk. 2360 01:14:41,061 --> 01:14:42,061 Stay on it! 2361 01:14:45,149 --> 01:14:46,149 That's it. 2362 01:14:46,150 --> 01:14:47,275 You remember. 2363 01:14:47,276 --> 01:14:48,152 When you were a kid, 2364 01:14:48,152 --> 01:14:49,069 how you used to walk the wire. 2365 01:14:49,069 --> 01:14:49,903 Come on, that's it. 2366 01:14:49,903 --> 01:14:50,696 Stay on it. 2367 01:14:50,696 --> 01:14:51,530 Pick your feet up! 2368 01:14:51,531 --> 01:14:52,822 What are you stepping on your feet for? 2369 01:14:52,823 --> 01:14:53,657 That's the boy. 2370 01:14:53,658 --> 01:14:55,117 Don't get excited. 2371 01:14:56,368 --> 01:14:58,120 Whoo, whoo! 2372 01:14:59,663 --> 01:15:02,582 At this time we test our new super transmitter, 2373 01:15:02,583 --> 01:15:05,543 carrying 200,000 watts of power, 2374 01:15:05,544 --> 01:15:10,174 beaming a special program to Melbourne, Australia. 2375 01:15:17,014 --> 01:15:18,390 Hello, Melbourne. 2376 01:15:20,601 --> 01:15:21,852 Chick! 2377 01:15:22,895 --> 01:15:24,104 What's cooking? 2378 01:15:27,483 --> 01:15:28,901 Stand still. 2379 01:15:30,360 --> 01:15:31,695 Let us in there! 2380 01:15:36,158 --> 01:15:37,492 Come on over here. 2381 01:15:37,493 --> 01:15:39,619 Don't touch those wires! 2382 01:15:39,620 --> 01:15:41,497 Give me your hand. 2383 01:15:42,414 --> 01:15:43,498 Let us in here! 2384 01:15:43,499 --> 01:15:47,251 All right, men, break it down! 2385 01:15:47,252 --> 01:15:48,336 Hurry up, keep coming. 2386 01:15:48,337 --> 01:15:49,171 Give it to me. 2387 01:15:49,171 --> 01:15:50,005 Attaboy. 2388 01:15:50,005 --> 01:15:50,839 Okay. 2389 01:15:50,839 --> 01:15:51,673 You're all right now. 2390 01:15:51,674 --> 01:15:52,714 Come on, hold on, hold on. 2391 01:15:56,762 --> 01:15:57,596 Chick! 2392 01:15:57,596 --> 01:15:58,430 I got the murderer! 2393 01:15:58,430 --> 01:15:59,306 Help, somebody! 2394 01:15:59,307 --> 01:16:00,348 I got him, I got him! 2395 01:16:00,349 --> 01:16:01,474 Help, somebody! 2396 01:16:01,475 --> 01:16:02,767 I got him! 2397 01:16:02,768 --> 01:16:04,352 Help. 2398 01:16:04,353 --> 01:16:05,187 I got him! 2399 01:16:05,187 --> 01:16:06,187 Here he is! 2400 01:16:06,855 --> 01:16:07,689 I caught him all by myself. 2401 01:16:07,689 --> 01:16:08,565 Nice work, shorty. 2402 01:16:08,566 --> 01:16:09,815 Take him away, boys. 2403 01:16:09,816 --> 01:16:11,442 Say, if I can ever do anything 2404 01:16:11,443 --> 01:16:12,652 for you, let me know. 2405 01:16:12,653 --> 01:16:13,736 Do you mean that? 2406 01:16:13,737 --> 01:16:14,696 Yeah. 2407 01:16:14,697 --> 01:16:16,280 Could you make me a Junior G-Man? 2408 01:16:16,281 --> 01:16:19,158 Well, if you promise to eat your spinach. 2409 01:16:19,159 --> 01:16:20,159 I promise. 2410 01:16:21,537 --> 01:16:22,578 Oh, boy! 2411 01:16:22,579 --> 01:16:23,621 Juliet! 2412 01:16:23,622 --> 01:16:24,456 Gee, Mervyn! 2413 01:16:24,457 --> 01:16:26,040 You were brave up there on those wires. 2414 01:16:26,041 --> 01:16:27,250 Now, wait a minute. 2415 01:16:27,251 --> 01:16:28,376 I want a little credit too. 2416 01:16:28,377 --> 01:16:29,585 Don't forget, I scared him when I threw these 2417 01:16:29,586 --> 01:16:30,628 electric light bulbs. 2418 01:16:30,629 --> 01:16:33,214 But, Mervyn, 200,000 volts of electricity passed 2419 01:16:33,215 --> 01:16:34,298 through your body. 2420 01:16:34,299 --> 01:16:35,341 Passed through my body? 2421 01:16:35,342 --> 01:16:36,926 Well, if it did, it never said nothing to me. 2422 01:16:36,927 --> 01:16:37,761 Didn't it hurt you? 2423 01:16:37,761 --> 01:16:38,637 Hurt me? 2424 01:16:38,638 --> 01:16:39,762 It didn't even phase me. 2425 01:16:39,763 --> 01:16:41,305 And this guy's bragging about a little electric light bulb. 2426 01:16:41,306 --> 01:16:43,226 I mean after a little thing like this can't do a, 2427 01:16:43,809 --> 01:16:44,934 What's the matter? 2428 01:16:44,935 --> 01:16:45,769 Screw it out! 2429 01:16:45,769 --> 01:16:46,603 Get it out! 2430 01:16:46,603 --> 01:16:47,603 Get it out of me! 2431 01:16:48,605 --> 01:16:49,523 Oh, boy, Chick. 2432 01:16:49,524 --> 01:16:50,524 Thanks a million, boy. 2433 01:16:50,524 --> 01:16:51,524 Okay, pal. 2434 01:16:53,569 --> 01:16:54,611 Help, help! 2435 01:16:55,654 --> 01:16:57,054 What's, what's the matter with you? 2436 01:16:57,406 --> 01:16:58,406 Give me that. 143838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.