Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,395 --> 00:01:43,938
Look at the light, folks.
2
00:01:45,356 --> 00:01:48,068
There's the light that just brings love.
3
00:01:50,070 --> 00:01:51,070
That's it, that's it.
4
00:01:52,030 --> 00:01:54,949
That says peace on earth
goodwill to all men.
5
00:02:12,050 --> 00:02:13,927
Charlie, my boy.
6
00:02:14,719 --> 00:02:15,553
Mr. Gregory.
7
00:02:15,554 --> 00:02:17,221
- What is it?
- The relief waiters are here.
8
00:02:17,222 --> 00:02:18,222
It's about time.
9
00:02:19,182 --> 00:02:20,016
What are you staring at?
10
00:02:20,016 --> 00:02:21,016
Ice water.
11
00:02:23,019 --> 00:02:24,186
Come on, you
guys, get your money out
12
00:02:24,187 --> 00:02:25,896
before I shoot.
13
00:02:25,897 --> 00:02:28,065
Put that dough in a pile
and don't try any tricks!
14
00:02:28,066 --> 00:02:33,112
When I say I'll shoot, I mean I'll shoot.
15
00:02:33,113 --> 00:02:34,072
I win!
16
00:02:34,073 --> 00:02:35,906
I win again!
17
00:02:35,907 --> 00:02:37,074
Who are you?
18
00:02:37,075 --> 00:02:38,158
We're the relief waiters.
19
00:02:38,159 --> 00:02:38,993
Yeah, we used to work at a gas station.
20
00:02:38,994 --> 00:02:40,953
Yes, the employment agency sent us here.
21
00:02:40,954 --> 00:02:42,162
With all the people out of work,
22
00:02:42,163 --> 00:02:43,997
the agency had to send you two!
23
00:02:43,998 --> 00:02:45,791
Oh, that's very nice of you to say that.
24
00:02:45,792 --> 00:02:47,042
Well, as busy as we are tonight,
25
00:02:47,043 --> 00:02:48,544
I might as well make the best of it.
26
00:02:48,545 --> 00:02:49,837
- Button your coat.
- Yes, sir.
27
00:02:49,838 --> 00:02:51,046
Straighten out your tie.
28
00:02:51,047 --> 00:02:53,257
Be neat, pull down your vest.
29
00:02:53,258 --> 00:02:54,800
Look, I want no trouble with you two.
30
00:02:54,801 --> 00:02:55,635
You won't have any.
31
00:02:55,636 --> 00:02:57,344
One mistake and I'll throw you out.
32
00:02:57,345 --> 00:02:58,221
Yes, you will.
33
00:02:58,221 --> 00:02:59,180
Yes, I will!
34
00:02:59,181 --> 00:03:00,389
I said you would!
35
00:03:00,390 --> 00:03:01,682
- Get in there.
- Yes, sir.
36
00:03:01,683 --> 00:03:03,226
- Follow me.
- Okay.
37
00:03:12,777 --> 00:03:14,987
Now we want our patrons
to feel like they're members
38
00:03:14,988 --> 00:03:16,738
of one big happy family.
39
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
Hey, quick.
40
00:03:18,408 --> 00:03:19,992
I just saw the Andrews
Sisters, the three of 'em.
41
00:03:19,993 --> 00:03:20,827
Quiet, quiet.
42
00:03:20,827 --> 00:03:21,744
These are your tables.
43
00:03:21,745 --> 00:03:25,038
See if you can make a
waiter out of this person.
44
00:03:25,039 --> 00:03:26,832
- I'll try.
- A snooty sort of a fella!
45
00:03:26,833 --> 00:03:27,667
All right, nevermind that.
46
00:03:27,667 --> 00:03:28,501
Now come here, look.
47
00:03:28,502 --> 00:03:30,502
When a customer comes
in, you push the chair
48
00:03:30,503 --> 00:03:31,795
under them like that.
49
00:03:31,796 --> 00:03:34,214
When they get up, you pull
the chair back, like that.
50
00:03:34,215 --> 00:03:35,091
Oh they go to sit down, I push it in.
51
00:03:35,092 --> 00:03:36,175
- Under.
- When they get up, I...
52
00:03:36,176 --> 00:03:37,010
- You pull it back.
- Sure, sure.
53
00:03:37,010 --> 00:03:37,886
Now that's all there is to that.
54
00:03:37,886 --> 00:03:38,720
What happens here now?
55
00:03:38,720 --> 00:03:39,554
Well, when you get your order,
56
00:03:39,555 --> 00:03:41,722
you go to the checker
and show 'em your slip.
57
00:03:41,723 --> 00:03:42,557
I what?
58
00:03:42,558 --> 00:03:44,433
Show the checker your slip.
59
00:03:44,434 --> 00:03:45,268
I can't.
60
00:03:45,269 --> 00:03:46,935
- Why not?
- I'm ashamed to tell ya.
61
00:03:46,936 --> 00:03:48,395
- Why?
- I'm not wearing any.
62
00:03:48,396 --> 00:03:50,899
No, I don't mean that. You've
gotta check up on your food.
63
00:04:49,707 --> 00:04:50,707
Uh huh.
64
00:05:01,427 --> 00:05:03,011
But remember everything I told you.
65
00:05:03,012 --> 00:05:04,805
Yeah, if a guy comes
in and wants to sit down,
66
00:05:04,806 --> 00:05:05,640
- I push the chair in.
- Mm hm.
67
00:05:05,641 --> 00:05:07,599
- If he gets up, pull it out.
- That's right.
68
00:05:07,600 --> 00:05:08,767
- Anybody knows that.
- Now wait a minute.
69
00:05:08,768 --> 00:05:10,769
There's three very important
things I want you to remember.
70
00:05:10,770 --> 00:05:14,481
If a customer asks you how
much is dinner, say $3.
71
00:05:14,482 --> 00:05:15,275
- Yeah.
- See?
72
00:05:15,275 --> 00:05:16,109
If they say "Well, it's too much."
73
00:05:16,110 --> 00:05:17,567
You say, "Well, see the manager."
74
00:05:17,568 --> 00:05:19,695
Then they say, "Well, we won't eat here."
75
00:05:19,696 --> 00:05:21,905
You say, "Well if you
don't, somebody else will."
76
00:05:21,906 --> 00:05:23,365
- Somebody else will?
- Somebody else will.
77
00:05:23,366 --> 00:05:24,200
That's all you have to remember...
78
00:05:24,200 --> 00:05:25,159
Oh sure, sure, I'll remember that.
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,243
Wait a minute, I've got to
wait on the table over here.
80
00:05:26,244 --> 00:05:27,120
Now don't forget that.
81
00:05:27,120 --> 00:05:28,079
Run it over in your mind.
82
00:05:28,080 --> 00:05:29,246
I'll keep punchin'!
83
00:05:29,247 --> 00:05:31,415
If I wanna be a good waiter,
I gotta remember these things.
84
00:05:31,416 --> 00:05:33,542
$3 for dinner, go tell the manager,
85
00:05:33,543 --> 00:05:35,002
if you don't, somebody else will.
86
00:05:35,003 --> 00:05:37,504
$3, tell the manager, if you
don't, somebody else will.
87
00:05:37,505 --> 00:05:38,339
Hello, girls.
88
00:05:38,340 --> 00:05:40,550
$3, tell the manager,
somebody else will.
89
00:05:41,676 --> 00:05:42,676
Yep.
90
00:05:43,761 --> 00:05:44,761
Oh.
91
00:05:48,558 --> 00:05:50,142
$3.
- Oh!
92
00:05:50,143 --> 00:05:52,060
Where did that guy go?
93
00:05:52,061 --> 00:05:54,062
What did you pull that chair for?
94
00:05:54,063 --> 00:05:54,897
$3.
95
00:05:54,898 --> 00:05:55,981
I'll report you for this.
96
00:05:55,982 --> 00:05:57,065
Tell it to the manager.
97
00:05:57,066 --> 00:05:58,650
Why I oughta punch you in the nose.
98
00:05:58,651 --> 00:06:00,051
If you don't, somebody else will.
99
00:06:01,946 --> 00:06:06,366
Introducing three wonderful
singers of wonderful songs.
100
00:06:06,367 --> 00:06:10,997
The Andrews Sisters;
Maxene, Laverne, and Patty.
101
00:08:37,768 --> 00:08:38,810
Good evening, Alderman.
102
00:08:38,811 --> 00:08:39,811
How is Mrs. Birch?
103
00:08:39,812 --> 00:08:40,854
Oh, she's swell, thanks.
104
00:08:40,855 --> 00:08:42,856
I'll get you a nice ringside table, sir.
105
00:08:42,857 --> 00:08:43,691
No, please.
106
00:08:43,692 --> 00:08:46,903
You see, that is I'd like a
table in the corner somewhere.
107
00:08:47,778 --> 00:08:50,155
Here I am, Daddy.
108
00:08:50,156 --> 00:08:51,824
Oh, this way, please.
109
00:08:54,076 --> 00:08:54,911
Hey, you.
110
00:08:54,911 --> 00:08:55,911
Oh, excuse me.
111
00:08:56,913 --> 00:08:58,039
How do you do?
112
00:08:59,081 --> 00:09:00,081
Thank you.
113
00:09:06,506 --> 00:09:07,506
Good evening, folks.
114
00:09:07,507 --> 00:09:09,216
Wanna start off with a little soup?
115
00:09:09,217 --> 00:09:11,092
Yeah, I don't like soup.
116
00:09:11,093 --> 00:09:12,093
Give me the reason.
117
00:09:12,094 --> 00:09:13,428
I don't have to give any reason
118
00:09:13,429 --> 00:09:14,930
other than I don't like soup!
119
00:09:14,931 --> 00:09:16,348
Well, maybe the young lady
would like to have some soup.
120
00:09:16,349 --> 00:09:17,641
She doesn't like soup either.
121
00:09:17,642 --> 00:09:18,476
It's good soup.
122
00:09:18,477 --> 00:09:19,809
I don't care how good it is!
123
00:09:19,810 --> 00:09:21,603
We don't want any soup!
124
00:09:21,604 --> 00:09:23,522
Well somebody's gotta eat the soup!
125
00:09:23,523 --> 00:09:24,898
Well, feed it to the chef.
126
00:09:24,899 --> 00:09:26,233
The chef is souped up now!
127
00:09:26,234 --> 00:09:28,151
Daddy, I think I will have some soup.
128
00:09:28,152 --> 00:09:29,444
You'll do nothing of the sort.
129
00:09:29,445 --> 00:09:30,279
Oh, Daddy!
130
00:09:30,280 --> 00:09:33,615
I mean after all, don't
talk back to your father.
131
00:09:33,616 --> 00:09:34,991
I'm not her father.
132
00:09:34,992 --> 00:09:36,159
Well then why don't
you let the young lady
133
00:09:36,160 --> 00:09:37,369
have some soup then, why don't ya?
134
00:09:37,370 --> 00:09:38,828
All right, give her soup.
135
00:09:38,829 --> 00:09:39,789
Give me some soup.
136
00:09:39,790 --> 00:09:41,081
Give us both some soup!
137
00:09:41,082 --> 00:09:42,874
I'm sorry, but we've run out of soup.
138
00:09:42,875 --> 00:09:44,084
You've got it here on the menu!
139
00:09:44,085 --> 00:09:44,919
Well, I'll take it out of the menu.
140
00:09:44,919 --> 00:09:45,753
I mean after all, we ain't gonna give
141
00:09:45,754 --> 00:09:47,170
you nothin' we ain't got in there.
142
00:09:47,171 --> 00:09:48,588
So.
143
00:09:48,589 --> 00:09:50,258
I'm awful glad he ain't your father.
144
00:09:52,093 --> 00:09:53,093
Here, wash it down.
145
00:09:54,387 --> 00:09:56,304
I mean because I think
you're awfully cute.
146
00:09:56,305 --> 00:09:58,724
Oh boy.
147
00:10:02,478 --> 00:10:03,312
Oh, Gregory.
148
00:10:03,313 --> 00:10:04,437
Mr. Bannister.
149
00:10:04,438 --> 00:10:05,273
Is Moose Matson here?
150
00:10:05,274 --> 00:10:06,940
Certainly, Mr. Moose
Matson is right over there...
151
00:10:06,941 --> 00:10:08,483
All right, all right, all right.
152
00:10:08,484 --> 00:10:09,860
Mr. Bannister?
153
00:10:14,365 --> 00:10:15,574
Thanks for leading me to the Moose.
154
00:10:15,575 --> 00:10:17,200
Look Charlie, this is
not the time or the place
155
00:10:17,201 --> 00:10:18,201
to start anything with the Moose.
156
00:10:18,202 --> 00:10:19,120
Start anything?
157
00:10:19,120 --> 00:10:19,954
I'm here to finish it.
158
00:10:19,955 --> 00:10:21,329
Maybe he's afraid you
will double cross him.
159
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
I will in exactly 15 minutes from now.
160
00:10:24,584 --> 00:10:26,001
I'll prove it to the district attorney.
161
00:10:26,002 --> 00:10:27,127
Prove what?
162
00:10:27,128 --> 00:10:29,672
Never mind, just whisper
payroll job to the Moose.
163
00:10:31,132 --> 00:10:32,173
He'll know.
164
00:10:32,174 --> 00:10:33,009
You sure?
165
00:10:33,010 --> 00:10:35,093
Yeah, also he'll know I'm
the only guy in the world
166
00:10:35,094 --> 00:10:37,304
- that can pin it on him.
- He never mentioned it to me.
167
00:10:37,305 --> 00:10:38,888
Why should he?
168
00:10:38,889 --> 00:10:42,476
You're only his head front
man, sidekick and backstabber.
169
00:10:44,186 --> 00:10:45,104
How much of it do you want?
170
00:10:45,104 --> 00:10:46,104
All of it.
171
00:10:46,856 --> 00:10:50,359
But the Moose being a
friend, I'll settle for half.
172
00:10:59,243 --> 00:11:00,827
- Hello, hello, hello, girls.
- Hi, Moose.
173
00:11:00,828 --> 00:11:02,704
Meet my top man, Mr. Bannister.
174
00:11:02,705 --> 00:11:04,581
- Hello, come on, sit down.
- Hello, girls.
175
00:11:04,582 --> 00:11:05,749
Yes, let's make it a foursome.
176
00:11:05,750 --> 00:11:07,667
Here's that legal matter you
dictated to your mouthpiece.
177
00:11:07,668 --> 00:11:08,835
Oh.
178
00:11:08,836 --> 00:11:10,003
Well, will it hold up in court?
179
00:11:10,004 --> 00:11:11,379
Well, he's the lawyer.
180
00:11:11,380 --> 00:11:13,923
Says it's screwy but it's ironclad.
181
00:11:13,924 --> 00:11:15,675
There's something else.
182
00:11:15,676 --> 00:11:17,136
I just ran into Charlie Smith.
183
00:11:18,721 --> 00:11:20,430
Girls, go powder your
noses or something, will ya?
184
00:11:20,431 --> 00:11:21,431
Go on, beat it.
185
00:11:22,767 --> 00:11:23,850
Don't be long, Moose.
186
00:11:23,851 --> 00:11:24,727
Okay, honey.
187
00:11:24,728 --> 00:11:26,353
Come on, gentlemen.
188
00:11:26,354 --> 00:11:27,188
Well?
189
00:11:27,188 --> 00:11:28,022
Charlie Smith said that you beat him
190
00:11:28,023 --> 00:11:29,522
to that Worthington payroll job.
191
00:11:29,523 --> 00:11:31,232
And he wants a 50/50 cut to keep quiet.
192
00:11:31,233 --> 00:11:32,859
That cap pistol hoodlum!
193
00:11:32,860 --> 00:11:34,110
Then he said if you don't come across,
194
00:11:34,111 --> 00:11:34,904
he'll tell the D.A..
195
00:11:34,905 --> 00:11:36,321
Well let the stool pigeon sing!
196
00:11:36,322 --> 00:11:37,947
I'll knock him off his perch.
197
00:11:37,948 --> 00:11:39,199
If you've still got the cash,
198
00:11:39,200 --> 00:11:41,034
I think we oughta make him an offer.
199
00:11:41,035 --> 00:11:42,035
I've got it all right.
200
00:11:42,036 --> 00:11:43,370
But you tell him that he's gotta
201
00:11:43,371 --> 00:11:45,330
find it before he can cut in.
202
00:11:45,331 --> 00:11:46,665
Where is it, Moose?
203
00:11:46,666 --> 00:11:48,333
I'm on your side, surely you can tell me.
204
00:11:48,334 --> 00:11:50,085
Sure.
205
00:11:50,086 --> 00:11:54,006
The hiding place for
my money is in my head.
206
00:11:57,093 --> 00:11:59,427
Is everybody happy?
207
00:11:59,428 --> 00:12:00,762
Yes!
208
00:12:00,763 --> 00:12:02,555
Then everybody dance!
209
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Well, come on, Daddy.
210
00:12:03,683 --> 00:12:05,016
Didn't you hear what Ted Lewis said?
211
00:12:05,017 --> 00:12:06,059
Everybody dance.
212
00:12:06,060 --> 00:12:07,352
Oh, no, no, no, thank you.
213
00:12:07,353 --> 00:12:09,688
Aw but, all right then, I'll
find myself another partner!
214
00:12:09,689 --> 00:12:11,315
If you do, I leave.
215
00:12:13,859 --> 00:12:14,901
Put it right down here.
216
00:12:14,902 --> 00:12:16,319
Your food, sir.
217
00:12:16,320 --> 00:12:17,363
Eat it yourself!
218
00:12:19,907 --> 00:12:20,907
I will.
219
00:12:21,992 --> 00:12:22,868
Yeah, boy!
220
00:12:22,868 --> 00:12:23,828
Come on, if you wanna
be a kind gentleman,
221
00:12:23,828 --> 00:12:24,704
it's okay with me.
222
00:12:24,705 --> 00:12:26,955
Is everybody happy?
223
00:12:26,956 --> 00:12:28,415
Everybody!
224
00:12:28,416 --> 00:12:29,291
Me too.
225
00:12:29,292 --> 00:12:30,333
Sure.
226
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Hey, come on, what do you call this?
227
00:12:31,794 --> 00:12:32,877
Duck.
228
00:12:32,878 --> 00:12:34,212
What's the matter, what happened?
229
00:12:34,213 --> 00:12:35,338
Somebody throw something?
230
00:12:35,339 --> 00:12:36,756
No, no, no, that's the duck.
231
00:12:36,757 --> 00:12:38,258
Don't you mean, oh, I
thought you meant the...
232
00:12:38,259 --> 00:12:39,093
No, no.
233
00:12:39,094 --> 00:12:40,677
Now come on, I want two legs.
234
00:12:40,678 --> 00:12:41,928
- You want two legs?
- Two legs.
235
00:12:41,929 --> 00:12:43,012
How many legs you
think is on this thing?
236
00:12:43,013 --> 00:12:43,848
Well wait a minute, wait a minute,
237
00:12:43,848 --> 00:12:44,682
you can't do it that way.
238
00:12:44,682 --> 00:12:45,516
Wait a minute, now what are you,
239
00:12:45,517 --> 00:12:47,559
put that down before
you cut your hands off.
240
00:12:47,560 --> 00:12:48,394
I'm spankin' it!
241
00:12:48,395 --> 00:12:50,061
- I'm spankin' it.
- Well pull a leg off.
242
00:12:50,062 --> 00:12:51,604
I don't care how I get it.
243
00:12:51,605 --> 00:12:52,731
That's it, that's it.
244
00:12:52,732 --> 00:12:53,732
Come on, give.
245
00:12:54,442 --> 00:12:55,276
The boss, the boss!
246
00:12:55,276 --> 00:12:56,193
You're both fired!
247
00:12:56,194 --> 00:12:58,194
Thanks for our old
job at the gas station!
248
00:12:58,195 --> 00:12:59,195
Get out!
249
00:13:02,074 --> 00:13:03,867
I'm sorry we was
thrown out of that place.
250
00:13:03,868 --> 00:13:05,493
Ah, keep quiet.
251
00:13:05,494 --> 00:13:06,370
I apologize.
252
00:13:06,370 --> 00:13:07,370
Never mind.
253
00:13:11,792 --> 00:13:14,002
Will you give me that!
254
00:13:14,003 --> 00:13:15,629
- You want it?
- Yes, give...
255
00:13:17,757 --> 00:13:19,340
- Oh.
- Now look what you did!
256
00:13:19,341 --> 00:13:20,467
I'm sorry, Chuck.
257
00:13:20,468 --> 00:13:23,011
You're sorry!
258
00:13:23,012 --> 00:13:23,846
Look what you did to me now!
259
00:13:23,846 --> 00:13:24,680
Let's get to work.
260
00:13:24,680 --> 00:13:25,598
Now we're a couple of shadows.
261
00:13:25,599 --> 00:13:27,182
- Okay, I'll get to work.
- Yes, you oughta be
262
00:13:27,183 --> 00:13:28,683
ashamed of yourself.
263
00:13:28,684 --> 00:13:29,893
I am, Chuck.
264
00:13:29,894 --> 00:13:31,728
But I'm gonna make you proud
of me one of these fine days.
265
00:13:31,729 --> 00:13:32,563
What do you mean?
266
00:13:32,564 --> 00:13:34,814
I'm not gonna be a gas
attendant all my life.
267
00:13:34,815 --> 00:13:36,274
I'm gonna have a night club of my own.
268
00:13:36,275 --> 00:13:37,275
Some day I'm gonna have Ted Lewis
269
00:13:37,276 --> 00:13:38,401
and the Andrews Sisters work for me.
270
00:13:38,402 --> 00:13:39,778
You own a nightclub!
271
00:13:39,779 --> 00:13:41,905
Don't look now but your eye is dripping.
272
00:13:41,906 --> 00:13:42,740
Quiet!
273
00:13:42,741 --> 00:13:44,240
You just had us thrown out of one.
274
00:13:44,241 --> 00:13:45,075
- Well, I'm sorry.
- And if we don't get
275
00:13:45,076 --> 00:13:46,618
on the job, they'll have
to us thrown out here.
276
00:13:46,619 --> 00:13:49,497
, Okay.
277
00:13:50,581 --> 00:13:51,831
All right, Chuck, I'll work hard,
278
00:13:51,832 --> 00:13:54,168
but I don't intend to be a
gas attendant all my life.
279
00:14:02,092 --> 00:14:02,927
Hey, Chuck.
280
00:14:02,928 --> 00:14:05,637
Oh, don't bother me, Ferdie, I'm busy.
281
00:14:05,638 --> 00:14:07,180
And stop playing with those balloons.
282
00:14:07,181 --> 00:14:08,848
I'm gonna try and blow 'em up.
283
00:14:08,849 --> 00:14:10,350
- Put those balloons away.
- Okay.
284
00:14:10,351 --> 00:14:11,810
Come on, get
on the job, we're busy.
285
00:14:11,811 --> 00:14:13,269
What's the matter with you?
286
00:14:13,270 --> 00:14:14,646
- Hey, Chuck?
- What?
287
00:14:14,647 --> 00:14:16,147
Eight gallons for $1,
288
00:14:16,148 --> 00:14:17,024
that's pretty cheap, ain't it?
289
00:14:17,025 --> 00:14:19,067
Yes, of course that don't include ethyl.
290
00:14:19,068 --> 00:14:21,152
You mean ethyl
is a little more expensive?
291
00:14:21,153 --> 00:14:21,987
Well certainly it's up.
292
00:14:21,988 --> 00:14:23,613
If a car drove up here
and asked you for ethyl,
293
00:14:23,614 --> 00:14:24,448
what would you do?
294
00:14:24,449 --> 00:14:26,199
I'd say that she
don't work here anymore.
295
00:14:26,200 --> 00:14:27,159
No, no, no.
296
00:14:27,160 --> 00:14:29,410
- You'd put ethyl in the car.
- Why would I do that?
297
00:14:29,411 --> 00:14:30,246
I don't even know the girl!
298
00:14:30,247 --> 00:14:31,412
- Oh, right.
- She's got no right
299
00:14:31,413 --> 00:14:32,789
hangin' around here.
300
00:14:32,790 --> 00:14:34,249
What can we do
for you, check your oil?
301
00:14:34,250 --> 00:14:35,084
No.
302
00:14:35,085 --> 00:14:36,444
You know we've got a special on.
303
00:14:37,962 --> 00:14:39,128
I think you got a blowout!
304
00:14:39,129 --> 00:14:40,380
Just one of his pranks.
305
00:14:40,381 --> 00:14:41,381
What can we do for you?
306
00:14:41,382 --> 00:14:43,716
I just want to park it
for a couple of hours.
307
00:14:43,717 --> 00:14:45,677
Why certainly, nothing but service.
308
00:14:45,678 --> 00:14:47,011
Ferdie, park the man's car.
309
00:14:47,012 --> 00:14:47,847
- Right!
- Be careful with it.
310
00:14:47,848 --> 00:14:49,514
Be careful with it
chief, I just had it waxed.
311
00:14:49,515 --> 00:14:51,392
Don't you worry about think around here.
312
00:14:56,730 --> 00:14:58,857
He should have his drivers
license taken away from him.
313
00:14:58,858 --> 00:15:01,110
I'll see that he does,
as soon as he gets one.
314
00:15:07,533 --> 00:15:09,117
All right, all right.
315
00:15:09,118 --> 00:15:10,451
All right, what's the matters?
316
00:15:10,452 --> 00:15:12,079
I know.
317
00:15:14,915 --> 00:15:15,875
- Yes, sir.
- 10 gallons of gas,
318
00:15:15,876 --> 00:15:16,876
and I'm in a hurry.
319
00:15:16,877 --> 00:15:17,959
- Check your oil?
- No!
320
00:15:17,960 --> 00:15:18,919
- Okay.
- Want some oil?
321
00:15:18,920 --> 00:15:20,128
- No!
- I just asked the man.
322
00:15:20,129 --> 00:15:20,963
Now check the water.
323
00:15:20,964 --> 00:15:22,338
The water's okay, hurry with the gas.
324
00:15:22,339 --> 00:15:23,840
By the way we have a sale on the day.
325
00:15:23,841 --> 00:15:25,341
With every four quarts
of Golden Nector oil
326
00:15:25,342 --> 00:15:26,509
we give you pint of Diefly.
327
00:15:26,510 --> 00:15:28,970
It kills moths in rugs,
as well as bugs and slugs.
328
00:15:28,971 --> 00:15:30,096
10 gallons of gas.
329
00:15:30,097 --> 00:15:30,931
Want some oil?
330
00:15:30,931 --> 00:15:31,765
No!
331
00:15:31,765 --> 00:15:32,600
What's the matter, you a tough guy?
332
00:15:32,600 --> 00:15:33,434
- Yes!
- Wait a minute...
333
00:15:33,434 --> 00:15:34,268
- All right.
- You're wasting
334
00:15:34,269 --> 00:15:35,894
the man's time, clean
up the back of the car.
335
00:15:35,895 --> 00:15:37,186
- Okay.
- Say, how about a nice,
336
00:15:37,187 --> 00:15:38,229
new set of tires?
337
00:15:38,230 --> 00:15:39,064
Here's our gift card.
338
00:15:39,065 --> 00:15:40,690
Now when that's fully punched,
you get new set of dishes.
339
00:15:40,691 --> 00:15:42,400
The little lady'll enjoy that.
340
00:15:42,401 --> 00:15:43,235
I'm not married.
341
00:15:43,235 --> 00:15:44,069
Want some oil?
342
00:15:44,070 --> 00:15:46,571
I don't want any tires or
dishes or fly spray or grease.
343
00:15:46,572 --> 00:15:48,364
And most of all, I don't want oil!
344
00:15:48,365 --> 00:15:50,326
Well in case you want some, we got it.
345
00:15:52,036 --> 00:15:53,704
Hurry up with that gas, will ya?
346
00:15:56,540 --> 00:15:58,374
Quit stalling around. Get
the gas in there, will ya?
347
00:15:58,375 --> 00:16:00,002
All right.
348
00:16:02,129 --> 00:16:03,172
What do you know?
349
00:16:12,056 --> 00:16:14,057
Ain't loaded.
350
00:16:14,058 --> 00:16:14,975
What was that?
351
00:16:14,976 --> 00:16:16,559
Say, that looks like Moose Matson!
352
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Moose Matson?
353
00:16:18,854 --> 00:16:20,605
You're right.
354
00:16:20,606 --> 00:16:23,067
What are you doing in there?
355
00:16:30,574 --> 00:16:31,784
Hey, what's the big idea?
356
00:16:47,007 --> 00:16:47,883
I wanna get outta here.
357
00:16:47,884 --> 00:16:49,092
I wanna get back to the gas station.
358
00:16:49,093 --> 00:16:50,468
- I wanna...
- What is it you want?
359
00:16:50,469 --> 00:16:51,303
I want my mama.
360
00:16:51,304 --> 00:16:53,305
Get over here and drive.
361
00:16:57,476 --> 00:16:59,560
Come on, hey you. You get
up there and help him out.
362
00:16:59,561 --> 00:17:00,396
Oh, all right.
363
00:17:00,397 --> 00:17:03,023
- Make it snappy.
- Yes, sir.
364
00:17:05,943 --> 00:17:06,943
Look out there!
365
00:17:18,497 --> 00:17:19,331
Whoa!
366
00:17:19,331 --> 00:17:20,165
Ah!
367
00:17:20,166 --> 00:17:24,128
Oh, oh, oh!
368
00:17:27,589 --> 00:17:29,383
It's awful quiet, ain't it?
369
00:17:30,592 --> 00:17:32,136
Pull over some place, will ya?
370
00:17:40,644 --> 00:17:43,688
Lefty, get a doctor, will ya?
371
00:17:43,689 --> 00:17:45,231
Lefty, who is Lefty?
372
00:17:45,232 --> 00:17:46,775
- I don't know.
- Lefty isn't here.
373
00:18:02,958 --> 00:18:05,334
"I, Sidney Matson, known as Moose Matson
374
00:18:05,335 --> 00:18:07,670
"being of sound mind and under no duress,
375
00:18:07,671 --> 00:18:10,631
"do hereby make this my
last will and testament.
376
00:18:10,632 --> 00:18:12,133
"Whereas anybody who would associate
377
00:18:12,134 --> 00:18:14,802
"with me in the first place must be a rat,
378
00:18:14,803 --> 00:18:16,554
"and whereas I can't tell my friends
379
00:18:16,555 --> 00:18:18,848
"from stoolies, leeches or chiselers,
380
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
"and whereas it's impossible
to foresee who will turn yellow
381
00:18:21,769 --> 00:18:23,728
"when the going gets tough."
382
00:18:23,729 --> 00:18:27,482
"Therefore, I hereby bequeath
all my worldly possessions"
383
00:18:27,483 --> 00:18:29,650
"to those with me at the final moment when"
384
00:18:29,651 --> 00:18:31,944
"the coppers dim my lights."
385
00:18:31,945 --> 00:18:34,113
- That's us!
- Yeah.
386
00:18:34,114 --> 00:18:35,281
You mean, we get his money?
387
00:18:35,282 --> 00:18:37,283
Well there is none as far as we know.
388
00:18:37,284 --> 00:18:40,244
Moose Matson always said that
he kept his money in his head.
389
00:18:40,245 --> 00:18:41,704
But we never learned what he meant.
390
00:18:41,705 --> 00:18:43,706
No the only tangible
asset bequeathed to you,
391
00:18:43,707 --> 00:18:46,459
is a tavern on what
used to be Highway 129.
392
00:18:46,460 --> 00:18:47,668
A tavern?
393
00:18:47,669 --> 00:18:48,587
- That's a hotel.
- Yeah.
394
00:18:48,588 --> 00:18:49,921
Now that's funny.
395
00:18:49,922 --> 00:18:51,380
One minute you work in a gas station,
396
00:18:51,381 --> 00:18:52,799
the next minute you own a hotel.
397
00:18:52,800 --> 00:18:55,259
Next minute you're back in the station.
398
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Send Mr. Smith in.
399
00:18:57,387 --> 00:18:59,972
I've taken the liberty of
asking my associate, Mr. Smith,
400
00:18:59,973 --> 00:19:01,474
to accompany you to your property
401
00:19:01,475 --> 00:19:02,975
and officially turn over the keys.
402
00:19:02,976 --> 00:19:04,185
You sure it won't be too much bother?
403
00:19:04,186 --> 00:19:05,436
Oh, no bother at all.
404
00:19:05,437 --> 00:19:07,980
Just one of the conveniences we supply.
405
00:19:07,981 --> 00:19:09,398
Well hello, Charlie.
406
00:19:09,399 --> 00:19:10,942
Meet Mr. Murray and Mr. Jones.
407
00:19:10,943 --> 00:19:12,485
Mr. Murray, Mr. Jones.
408
00:19:12,486 --> 00:19:13,903
Hello.
409
00:19:13,904 --> 00:19:16,322
These are the beneficiaries
of the Matson will.
410
00:19:16,323 --> 00:19:17,365
Oh yes, I know all about them.
411
00:19:17,366 --> 00:19:18,699
Are you sure it won't be too much
412
00:19:18,700 --> 00:19:19,660
trouble to take us there?
413
00:19:19,660 --> 00:19:20,494
Not at all.
414
00:19:20,495 --> 00:19:21,994
I'll see that you're well taken care of.
415
00:19:21,995 --> 00:19:22,871
Oh, thanks.
416
00:19:22,872 --> 00:19:24,831
Now since your property's
off the main highway,
417
00:19:24,832 --> 00:19:27,250
we'll take a private bus to get there.
418
00:19:27,251 --> 00:19:28,376
I'm making all arrangements.
419
00:19:28,377 --> 00:19:30,211
Now you meet me tomorrow
morning at eight o'clock
420
00:19:30,212 --> 00:19:31,046
at 4th and Elm.
421
00:19:31,047 --> 00:19:32,130
- We'll be there.
- Yeah.
422
00:19:32,131 --> 00:19:33,881
Oh, incidentally the bus is operated
423
00:19:33,882 --> 00:19:35,883
by a man named Harry Hoskins.
424
00:19:35,884 --> 00:19:37,468
You'll see his name on the car.
425
00:19:37,469 --> 00:19:38,636
I hope we're
not putting you out any.
426
00:19:38,637 --> 00:19:39,637
Not at all.
427
00:19:40,514 --> 00:19:43,391
It's gonna be a pleasure to
take you boys for a ride.
428
00:19:43,392 --> 00:19:45,726
I'll see ya tomorrow.
429
00:19:45,727 --> 00:19:47,020
He's gonna take us for a ride!
430
00:19:47,938 --> 00:19:49,981
Hey Chuck, we don't want no roadhouse.
431
00:19:49,982 --> 00:19:51,691
Anything you get for nothin' is no good.
432
00:19:51,692 --> 00:19:52,692
Let's get back to the gas station.
433
00:19:52,693 --> 00:19:53,527
Oh that's fine.
434
00:19:53,528 --> 00:19:55,695
Just when you get an
opportunity to advance yourself,
435
00:19:55,696 --> 00:19:57,113
a chance to become somebody,
436
00:19:57,114 --> 00:19:59,491
you wanna be a gas station attendant!
437
00:20:03,537 --> 00:20:04,913
You missed 'em!
438
00:20:07,082 --> 00:20:08,458
Oh hi baby, let's go.
439
00:20:09,626 --> 00:20:13,505
- Just me just one.
- Please, give her the letter.
440
00:20:14,882 --> 00:20:16,924
Hey, here's the bus, Harry Hoskins.
441
00:20:16,925 --> 00:20:18,342
Oh yeah, Harry Hoskins.
442
00:20:18,343 --> 00:20:21,012
Hey, what are you doing in that car?
443
00:20:21,013 --> 00:20:23,015
Oh, I'm Chuck Murray.
444
00:20:23,974 --> 00:20:25,391
All right, behave yourself.
445
00:20:25,392 --> 00:20:26,351
- This is Ferdie Jones.
- Hi.
446
00:20:26,352 --> 00:20:27,935
We're supposed to pick up a ride here.
447
00:20:27,936 --> 00:20:29,270
Yeah, our friend Mr. Smith,
448
00:20:29,271 --> 00:20:30,271
he said he'd make all arrangements.
449
00:20:30,272 --> 00:20:31,148
- Yeah.
- Oh, Charlie.
450
00:20:31,149 --> 00:20:32,773
- Yeah.
- Oh so you're the gentlemen.
451
00:20:32,774 --> 00:20:33,609
- That's us.
- Here, let me take
452
00:20:33,609 --> 00:20:34,568
- these bags.
- Give the man a hand.
453
00:20:34,568 --> 00:20:35,444
Okay, here you are.
454
00:20:35,445 --> 00:20:36,903
No, no, give him a hand with the bags!
455
00:20:36,904 --> 00:20:37,863
You said give the guy
a hand, so give my hand...
456
00:20:37,864 --> 00:20:40,072
Well all right, pick up
the bag and give it to him.
457
00:20:40,073 --> 00:20:41,199
Sure.
458
00:20:41,200 --> 00:20:42,950
Do you know anything
about the Forrester's Club?
459
00:20:42,951 --> 00:20:44,452
Yeah, yeah, I do.
460
00:20:44,453 --> 00:20:46,133
Oh, you know about the Forrester's Club?
461
00:20:46,538 --> 00:20:47,705
- We inherited it.
- Oh you did?
462
00:20:47,706 --> 00:20:49,457
Yes, yes, that'll be the...
463
00:20:49,458 --> 00:20:50,958
- Hey, which way you goin'?
- What's the matter?
464
00:20:50,959 --> 00:20:52,418
- Why north of course.
- Sure.
465
00:20:52,419 --> 00:20:53,628
- You're going north?
- Mm hm.
466
00:20:53,629 --> 00:20:54,670
Don't you wish you were goin' south?
467
00:20:54,671 --> 00:20:55,464
Why?
468
00:20:55,464 --> 00:20:56,298
That's the way your bag went.
469
00:20:56,299 --> 00:20:57,591
Well you know,
470
00:20:58,508 --> 00:20:59,884
- why you...
- We'll be leaving
471
00:20:59,885 --> 00:21:02,011
as soon as the rest of
my passengers get here.
472
00:21:02,012 --> 00:21:03,137
Rest of the passengers?
473
00:21:03,138 --> 00:21:04,263
I thought we were the only two.
474
00:21:04,264 --> 00:21:05,431
- Well, I...
- Mr. Hoskins?
475
00:21:05,432 --> 00:21:06,432
- Yes.
- Oh, how do you do?
476
00:21:06,433 --> 00:21:08,392
- I'm Norma Lind.
- Oh, yes, Miss Lind.
477
00:21:08,393 --> 00:21:10,102
This is Mr. Murray, Mr. Jones.
478
00:21:10,103 --> 00:21:11,812
- How do you do?
- Hello, hello, hello.
479
00:21:11,813 --> 00:21:13,064
Have I got time for some breakfast
480
00:21:13,065 --> 00:21:13,899
and the drugstore before we leave?
481
00:21:13,900 --> 00:21:15,191
- Oh yeah.
- Oh sure, we'll wait for you.
482
00:21:15,192 --> 00:21:17,318
- Sure.
- Anytime I'll wait for you.
483
00:21:17,319 --> 00:21:18,319
Thanks.
484
00:21:18,987 --> 00:21:20,696
I'd love to buy
breakfast for you myself!
485
00:21:20,697 --> 00:21:22,156
Now what are you
trying to be, a cavalier?
486
00:21:22,157 --> 00:21:22,991
- Yeah.
- Sure.
487
00:21:22,992 --> 00:21:24,033
- What's a cavalier?
- A cavalier?
488
00:21:24,034 --> 00:21:25,868
Well where I come from a cavalier is a man
489
00:21:25,869 --> 00:21:27,745
who takes a girl out, wines and
dines her and takes her home
490
00:21:27,746 --> 00:21:29,914
and says good night
without even kissing her.
491
00:21:29,915 --> 00:21:30,749
That's what you call a cavalier?
492
00:21:30,750 --> 00:21:31,999
Mm hm, where I come from.
493
00:21:32,000 --> 00:21:32,960
Where you come from.
494
00:21:32,961 --> 00:21:34,919
Where I come from they call 'em suckers.
495
00:21:34,920 --> 00:21:35,754
Oh, well.
496
00:21:35,755 --> 00:21:37,546
- Thanks all.
- Oh, Mr. Hoskins?
497
00:21:37,547 --> 00:21:38,590
Mr. Hoskins!
498
00:21:41,093 --> 00:21:43,511
Why don't you look where
you're going? Are you blind?
499
00:21:43,512 --> 00:21:45,346
Line up and I hit you, didn't I?
500
00:21:45,347 --> 00:21:46,807
Come on, get up.
501
00:21:48,016 --> 00:21:49,016
Did you get hurt?
502
00:21:50,394 --> 00:21:51,769
- No, I'm all right.
- She's all right.
503
00:21:51,770 --> 00:21:53,187
- Mr. Hoskins?
- This is Mr. Hoskins.
504
00:21:53,188 --> 00:21:54,647
Oh, Mr. Hoskins, I'm Miss Brewster,
505
00:21:54,648 --> 00:21:57,024
Camille Brewster, the radio actress.
506
00:21:57,025 --> 00:21:57,901
Oh yes, Miss Brewster.
507
00:21:57,902 --> 00:21:59,568
This is Mr. Murray and Mr. Jones.
508
00:21:59,569 --> 00:22:00,487
How do you do?
509
00:22:00,487 --> 00:22:01,321
Suppose you two boys have heard me a lot
510
00:22:01,322 --> 00:22:03,114
of times on the air too, huh?
511
00:22:03,115 --> 00:22:04,365
No?
512
00:22:04,366 --> 00:22:06,159
Well see if you recognize me.
513
00:22:07,577 --> 00:22:08,577
Air raid alarm.
514
00:22:10,372 --> 00:22:11,290
Wait a minute.
515
00:22:11,291 --> 00:22:12,915
That's the scream that opens
The Tales of Terror programs.
516
00:22:12,916 --> 00:22:14,041
- Right?
- Right.
517
00:22:14,042 --> 00:22:14,876
I knew it.
518
00:22:14,876 --> 00:22:15,794
Yeah that was the scream, but no more.
519
00:22:15,795 --> 00:22:17,712
- No?
- After 60 programs,
520
00:22:17,713 --> 00:22:18,547
I got mad.
521
00:22:18,548 --> 00:22:20,756
I told 'em I was an actress,
not just a sound effect.
522
00:22:20,757 --> 00:22:22,341
So I quit!
523
00:22:22,342 --> 00:22:23,843
Guess I'll have to go back to the movies.
524
00:22:23,844 --> 00:22:24,803
Movie actress?
525
00:22:24,804 --> 00:22:26,096
No, usherette.
526
00:22:27,055 --> 00:22:28,222
Something to drink, lady?
527
00:22:28,223 --> 00:22:29,057
Draw one.
528
00:22:29,058 --> 00:22:30,308
Draw one, right.
529
00:22:30,309 --> 00:22:31,767
May I have service, please?
530
00:22:31,768 --> 00:22:32,686
Yes, sir.
531
00:22:32,687 --> 00:22:34,395
How long ago was your
orange juice squeezed?
532
00:22:34,396 --> 00:22:35,730
Why, it's fresh this morning.
533
00:22:35,731 --> 00:22:37,398
What time this morning?
534
00:22:37,399 --> 00:22:38,733
Exactly an hour ago.
535
00:22:38,734 --> 00:22:40,484
Oh, that's exactly a
half an hour too long.
536
00:22:40,485 --> 00:22:41,694
Oh its vitamin C content
537
00:22:41,695 --> 00:22:43,946
was deficient a half hour after squeezing.
538
00:22:43,947 --> 00:22:45,948
People need vitamin C.
539
00:22:45,949 --> 00:22:47,491
Now you take that girl over there.
540
00:22:47,492 --> 00:22:49,994
Hyperthyroid, slight pituitary deficiency.
541
00:22:49,995 --> 00:22:51,370
Yeah, she'd be much better off if she had
542
00:22:51,371 --> 00:22:53,789
fewer eggs and drank more orange juice.
543
00:22:53,790 --> 00:22:55,374
I'm doing all right, brother.
544
00:22:55,375 --> 00:22:56,209
Yes, certainly.
545
00:22:56,210 --> 00:22:58,919
I'm doing some special research on glands
546
00:22:58,920 --> 00:23:00,379
and their vitamin consumption.
547
00:23:00,380 --> 00:23:01,214
I'm a doctor.
548
00:23:01,214 --> 00:23:02,174
Oh huh.
549
00:23:02,175 --> 00:23:04,633
If this is a line, it's
at least a new one.
550
00:23:04,634 --> 00:23:07,094
Oh no, no, I have my
credentials here some place.
551
00:23:07,095 --> 00:23:08,472
I had them in my pocket.
552
00:23:09,890 --> 00:23:12,183
Where could they be?
553
00:23:12,184 --> 00:23:13,018
What happened to them?
554
00:23:13,019 --> 00:23:15,479
And don't think I didn't see you do that.
555
00:23:16,313 --> 00:23:17,897
- Mr. Jenkins.
- Yes?
556
00:23:17,898 --> 00:23:19,231
Can I squeeze him with my own hands?
557
00:23:19,232 --> 00:23:20,358
What's seems to be the trouble?
558
00:23:20,359 --> 00:23:21,984
I have just poured a glass of your
559
00:23:21,985 --> 00:23:23,235
orange juice down the drain.
560
00:23:23,236 --> 00:23:24,945
I squeezed a fresh batch an hour ago.
561
00:23:24,946 --> 00:23:28,407
And it's now exact,
is that the right time?
562
00:23:28,408 --> 00:23:29,701
- Yes.
- Oh, wow!
563
00:23:32,287 --> 00:23:34,038
I beg your pardon.
564
00:23:34,039 --> 00:23:36,374
Are you sure you
never heard me on the air?
565
00:23:36,375 --> 00:23:38,001
- No.
- Camille Brewster?
566
00:23:39,211 --> 00:23:40,670
You must have a cheap radio.
567
00:23:41,922 --> 00:23:43,632
Oh, sorry I'm late.
568
00:23:47,344 --> 00:23:49,470
Sorry I'm late, mister.
569
00:23:49,471 --> 00:23:51,138
Well, sorry
I'm late, I gotta go now.
570
00:23:51,139 --> 00:23:52,807
- Let's all go.
- No, I'm not gonna leave now,
571
00:23:52,808 --> 00:23:53,683
I gotta wait for my friend Charlie Smith.
572
00:23:53,684 --> 00:23:55,518
Here comes Charlie Smith.
573
00:23:55,519 --> 00:23:57,061
- Hello, Charlie.
- Hello boys.
574
00:23:57,062 --> 00:23:58,604
- How are ya?
- Hey, Charlie.
575
00:23:58,605 --> 00:24:00,481
I told you not to pick
up any other passengers.
576
00:24:00,482 --> 00:24:01,857
So I make a few extra bucks.
577
00:24:01,858 --> 00:24:02,692
They won't bother you.
578
00:24:02,693 --> 00:24:03,693
Hello, Charlie, how are ya?
579
00:24:03,693 --> 00:24:04,528
- Glad to see you, boys.
- Glad you're here.
580
00:24:04,529 --> 00:24:06,237
- How are ya, Charlie?
- I'm sorry I'm late.
581
00:24:06,238 --> 00:24:07,822
- That's all right.
- It's all right, Charlie.
582
00:24:07,823 --> 00:24:08,823
Hey.
583
00:24:09,533 --> 00:24:11,243
- The age of chiselry.
- Yeah.
584
00:24:12,244 --> 00:24:13,619
- Hey Chuck, wait a minute.
- Huh?
585
00:24:13,620 --> 00:24:15,037
I'm surprised at you!
586
00:24:15,038 --> 00:24:15,872
Ain't you got no manners?
587
00:24:15,872 --> 00:24:16,790
I'm sorry, I'm really sorry.
588
00:24:16,791 --> 00:24:18,207
Thank you, you're a little gentleman.
589
00:24:18,208 --> 00:24:19,708
Thank you, excuse me.
590
00:24:19,709 --> 00:24:20,751
Go ahead,
591
00:24:20,752 --> 00:24:22,087
ruin the man's car.
592
00:24:28,552 --> 00:24:30,428
Don't you think you'll ruin your eyes
593
00:24:30,429 --> 00:24:31,554
reading in a moving car?
594
00:24:31,555 --> 00:24:33,807
Oh I only have this much more to go.
595
00:24:39,312 --> 00:24:41,857
Mr. Jones, are you a married man?
596
00:24:42,941 --> 00:24:43,983
No.
597
00:24:43,984 --> 00:24:44,984
Neither am I.
598
00:24:47,320 --> 00:24:48,612
He's old enough, ain't he?
599
00:24:48,613 --> 00:24:49,448
Oh, yes.
600
00:24:49,448 --> 00:24:50,282
Certainly I'm old enough.
601
00:24:50,283 --> 00:24:51,490
I play games.
602
00:24:51,491 --> 00:24:53,159
I play post office.
603
00:24:53,160 --> 00:24:53,994
Post office?
604
00:24:53,995 --> 00:24:55,744
Oh, that's a kid's game.
605
00:24:55,745 --> 00:24:56,913
Not the way I play it.
606
00:25:25,192 --> 00:25:27,318
Sorry to take you
folks out of the way like this.
607
00:25:27,319 --> 00:25:29,320
Boy, what a mess!
608
00:25:29,321 --> 00:25:30,197
See, what'd I tell you?
609
00:25:30,198 --> 00:25:31,489
Old shutters!
610
00:25:31,490 --> 00:25:32,490
Looks like the setting for.
611
00:25:32,491 --> 00:25:34,326
The Death of The Howling Corpse.
612
00:25:35,452 --> 00:25:36,619
I don't like the looks of the road,
613
00:25:36,620 --> 00:25:38,496
especially in this weather.
614
00:25:38,497 --> 00:25:40,414
Now if it's all right
with these gentlemen,
615
00:25:40,415 --> 00:25:41,916
I suggest we stay here for the night
616
00:25:41,917 --> 00:25:43,751
and get an early start in the morning.
617
00:25:43,752 --> 00:25:46,003
- No.
- That's fine by us.
618
00:25:46,004 --> 00:25:48,422
Yeah, I'd love to have you people.
619
00:25:48,423 --> 00:25:49,673
What do you think, Doctor?
620
00:25:49,674 --> 00:25:50,509
Well it's probably smartest thing to do.
621
00:25:50,510 --> 00:25:52,593
There might be a washout
on the road ahead.
622
00:25:52,594 --> 00:25:54,011
Now you just leave everything to me.
623
00:25:54,012 --> 00:25:54,846
Here, get in out of the rain,
624
00:25:54,847 --> 00:25:56,472
- while I'll get your bags.
- All right.
625
00:25:56,473 --> 00:25:57,556
Come on everybody.
626
00:25:57,557 --> 00:25:59,725
It's a good thing we
got all these groceries.
627
00:25:59,726 --> 00:26:00,726
Come on, please.
628
00:26:02,103 --> 00:26:03,647
Oh, can I use your flashlight?
629
00:26:09,694 --> 00:26:10,529
See, what'd I tell you, Chuck?
630
00:26:10,530 --> 00:26:12,071
The first thing that goes is a shutter.
631
00:26:12,072 --> 00:26:12,906
Oh, quiet.
632
00:26:12,907 --> 00:26:14,281
Are you sure you got the right key?
633
00:26:14,282 --> 00:26:15,950
Well, that's the only one.
634
00:26:15,951 --> 00:26:16,910
- Let me try.
- Go ahead.
635
00:26:16,911 --> 00:26:18,285
I don't like this, Doc, I'm telling you.
636
00:26:18,286 --> 00:26:19,328
I don't like these kinds of places.
637
00:26:19,329 --> 00:26:21,163
Any place painted dark
brown I never cared for.
638
00:26:21,164 --> 00:26:22,414
- He can't open it.
- He can't?
639
00:26:22,415 --> 00:26:23,457
Here, hold the groceries, Chuck.
640
00:26:23,458 --> 00:26:25,584
- What are you gonna do?
- Hey, stand back, stand back.
641
00:26:25,585 --> 00:26:26,669
I'll show you how I used to do it
642
00:26:26,670 --> 00:26:28,504
when I played cowboys and Indians.
643
00:26:28,505 --> 00:26:30,590
I used to be a barricading ram, the ram.
644
00:26:31,591 --> 00:26:34,970
Attack!
645
00:26:39,224 --> 00:26:41,392
Are you all right, Ferdie?
646
00:26:41,393 --> 00:26:42,227
Who moved the door?
647
00:26:42,228 --> 00:26:43,644
What's on him, a cobweb?
648
00:26:43,645 --> 00:26:44,896
It ain't a wedding veil.
649
00:26:45,814 --> 00:26:47,357
Let's have a look around here.
650
00:26:53,280 --> 00:26:55,656
Well at least
the roof is still on.
651
00:26:55,657 --> 00:26:57,325
Oh, a spooky joint.
652
00:27:01,955 --> 00:27:02,997
Check, what was that?
653
00:27:02,998 --> 00:27:07,251
I think we
should, just a minute.
654
00:27:07,252 --> 00:27:08,419
He's running away with our baggage!
655
00:27:08,420 --> 00:27:09,254
I should've known better than
656
00:27:09,255 --> 00:27:10,754
to let that little snag my loan.
657
00:27:10,755 --> 00:27:12,047
- What do you mean?
- That's the oldest chisel
658
00:27:12,048 --> 00:27:12,882
in the world.
659
00:27:12,882 --> 00:27:13,717
- What?
- What?
660
00:27:13,717 --> 00:27:14,551
The wildcat bus racket.
661
00:27:14,551 --> 00:27:15,468
Collect the fares and the luggage
662
00:27:15,469 --> 00:27:16,677
then get rid of the passengers.
663
00:27:16,678 --> 00:27:17,678
So we're stuck.
664
00:27:17,679 --> 00:27:20,556
Well, we'd better all get
in the house before we drown.
665
00:27:20,557 --> 00:27:22,725
Why ya dirty crook, you.
666
00:27:22,726 --> 00:27:24,768
He run away with my toothbrush.
667
00:27:24,769 --> 00:27:27,813
Yeah and my new nightgown
and a pair of mules.
668
00:27:27,814 --> 00:27:28,648
You got a pair of mules?
669
00:27:28,649 --> 00:27:31,817
Certainly, now I gotta get
outta bed without my mules!
670
00:27:31,818 --> 00:27:33,694
You gotta get outta
bed without your mules?
671
00:27:33,695 --> 00:27:36,780
Yeah, I always keep a
pair of mules under my bed.
672
00:27:36,781 --> 00:27:39,116
Don't the board of health say nothin'?
673
00:27:39,117 --> 00:27:40,618
What do you know?
674
00:27:40,619 --> 00:27:42,120
You dirty crook!
675
00:27:43,121 --> 00:27:44,622
At least boys, we've
got a place to sleep.
676
00:27:44,623 --> 00:27:45,914
We might as well warm the place up.
677
00:27:45,915 --> 00:27:47,875
- I'll build a fire.
- Hey, Chuck.
678
00:27:47,876 --> 00:27:49,960
Hey check, oh, Chuck, oh, Chuck?
679
00:27:49,961 --> 00:27:51,503
All right, don't get excited, I'm here.
680
00:27:51,504 --> 00:27:52,380
Don't ever leave.
681
00:27:52,381 --> 00:27:53,756
I better keep this flashlight.
682
00:27:53,757 --> 00:27:55,674
Find the cellar and
rustle up some real heat.
683
00:27:55,675 --> 00:27:57,635
You get busy with the food.
684
00:27:57,636 --> 00:27:58,677
- Oh.
- There's something
685
00:27:58,678 --> 00:27:59,929
wrong here, Ferdie.
686
00:28:02,098 --> 00:28:04,558
Where are you, Ferdie.
687
00:28:04,559 --> 00:28:05,768
I feel a damp opening.
688
00:28:05,769 --> 00:28:07,645
You've got
your hand in my mouth!
689
00:28:07,646 --> 00:28:12,609
Oh, you.
690
00:28:20,325 --> 00:28:22,910
Gee, that's a wonderful fire, Doc.
691
00:28:22,911 --> 00:28:26,163
Yes, I used to be a boy scout counselor.
692
00:28:26,164 --> 00:28:27,164
Do that again?
693
00:28:27,999 --> 00:28:28,833
What?
694
00:28:28,834 --> 00:28:29,875
Smile.
695
00:28:29,876 --> 00:28:31,043
Why?
696
00:28:31,044 --> 00:28:33,003
Hmm, not so bad.
697
00:28:33,004 --> 00:28:34,546
Oh no, they're very good.
698
00:28:34,547 --> 00:28:35,382
Not a cavity in them.
699
00:28:35,382 --> 00:28:36,341
I've always been very careful
700
00:28:36,342 --> 00:28:37,926
to assimilate plenty of calcium.
701
00:28:40,970 --> 00:28:43,722
I wonder what's in
these cupboards over here?
702
00:28:43,723 --> 00:28:47,017
What's wrong with you two?
703
00:28:47,018 --> 00:28:48,061
Is somebody goin' crazy?
704
00:28:49,521 --> 00:28:51,021
Well there's
plenty of dishes, Mr. Murray.
705
00:28:51,022 --> 00:28:53,024
Yeah, that's fine.
706
00:28:58,196 --> 00:28:59,489
Nothing.
707
00:29:02,826 --> 00:29:03,826
Whoo whoo!
708
00:29:04,703 --> 00:29:06,036
Whoo whoo!
709
00:29:06,037 --> 00:29:07,538
Oh, behave yourself.
710
00:29:07,539 --> 00:29:09,707
I was playin' choochoo train.
711
00:29:09,708 --> 00:29:10,749
Never mind that.
712
00:29:10,750 --> 00:29:12,501
You never let me have no fun.
713
00:29:12,502 --> 00:29:13,502
Be quiet.
714
00:29:13,503 --> 00:29:15,212
Take this bucket and go outside.
715
00:29:15,213 --> 00:29:16,880
Maybe you'll find a rain barrel out there.
716
00:29:16,881 --> 00:29:18,132
- What do you want water?
- Water.
717
00:29:18,133 --> 00:29:19,299
- Go get it.
- Okay.
718
00:29:19,300 --> 00:29:20,342
Yeah, you get it.
719
00:29:20,343 --> 00:29:21,469
- Okay.
- Go ahead.
720
00:29:24,389 --> 00:29:25,764
I'm not gonna do nothin'.
721
00:29:25,765 --> 00:29:27,141
I know you're not.
722
00:29:27,142 --> 00:29:28,017
You don't have to get tough guy.
723
00:29:28,018 --> 00:29:29,768
Give me a
hand with these dishes,
724
00:29:29,769 --> 00:29:30,937
Mr. Murray, please.
725
00:29:36,609 --> 00:29:37,943
I don't wanna go.
726
00:29:37,944 --> 00:29:39,319
I said go outside!
727
00:29:39,320 --> 00:29:40,446
It's too dark.
728
00:29:40,447 --> 00:29:42,948
And I don't wanna go outside
and walk in the dark by myself
729
00:29:42,949 --> 00:29:44,408
with nobody to talk to.
730
00:29:44,409 --> 00:29:46,160
Why don't you talk to yourself.
731
00:29:46,161 --> 00:29:47,327
I get too many stupid answers.
732
00:29:47,328 --> 00:29:48,328
Go on outside!
733
00:29:48,329 --> 00:29:49,456
Okay.
734
00:29:50,290 --> 00:29:51,207
Yeah?
735
00:29:51,207 --> 00:29:52,041
I scared you, huh?
736
00:29:52,042 --> 00:29:53,125
Go on!
737
00:29:53,126 --> 00:29:54,668
Wait and if you don't see if I don't
738
00:29:54,669 --> 00:29:56,170
get scared out here myself.
739
00:29:56,171 --> 00:29:58,548
Go on!
740
00:30:07,515 --> 00:30:08,892
Oh, oh, please!
741
00:30:35,960 --> 00:30:37,754
How ya doin', Charlie?
742
00:30:39,923 --> 00:30:41,840
Okay, I'll be up shortly.
743
00:30:41,841 --> 00:30:43,342
Well supper's almost ready.
744
00:30:43,343 --> 00:30:44,219
You need any help?
745
00:30:44,220 --> 00:30:45,511
No, I'll be all right.
746
00:30:45,512 --> 00:30:47,180
All right, make it snappy.
747
00:31:02,946 --> 00:31:04,154
Soup's on, come and get it.
748
00:31:04,155 --> 00:31:04,989
- Yeah, yeah.
- Soup, soup!
749
00:31:04,990 --> 00:31:06,156
- Don't rush.
- Soup, a soup.
750
00:31:06,157 --> 00:31:07,825
Don't reach!
751
00:31:07,826 --> 00:31:08,701
Don't reach.
752
00:31:08,702 --> 00:31:10,035
If you want something, ask for it.
753
00:31:10,036 --> 00:31:11,245
You have a tongue, haven't you?
754
00:31:11,246 --> 00:31:12,287
I can reach further with my hands.
755
00:31:12,288 --> 00:31:13,164
Never mind!
756
00:31:13,165 --> 00:31:16,291
Say, where's tall, dark and gruesome?
757
00:31:16,292 --> 00:31:17,793
Better call him, Ferdie.
758
00:31:17,794 --> 00:31:18,794
Call him.
759
00:31:23,258 --> 00:31:24,383
Oh, Charlie?
760
00:31:24,384 --> 00:31:25,884
Louder!
761
00:31:25,885 --> 00:31:27,095
Go on and call him!
762
00:31:29,556 --> 00:31:30,556
Call him!
763
00:31:40,567 --> 00:31:41,693
Oh, Charlie?
764
00:31:46,865 --> 00:31:47,990
Oh, Charlie.
765
00:31:47,991 --> 00:31:49,157
Charlie.
766
00:31:49,158 --> 00:31:50,201
Hey, Charlie!
767
00:31:58,585 --> 00:31:59,711
Oh, Char...
768
00:32:04,507 --> 00:32:06,008
Well?
769
00:32:06,009 --> 00:32:07,134
I'm scared.
770
00:32:07,135 --> 00:32:08,468
I went into the kitchen.
771
00:32:08,469 --> 00:32:10,345
I went over by the cellar steps.
772
00:32:10,346 --> 00:32:12,931
I was lookin' down and it's very dark.
773
00:32:12,932 --> 00:32:14,433
And I started to call him,
774
00:32:14,434 --> 00:32:17,687
I said, "Oh, Charlie, oh, Charlie?"
775
00:32:19,856 --> 00:32:20,856
He didn't answer.
776
00:32:21,774 --> 00:32:23,818
Maybe he isn't hungry anymore.
777
00:32:25,069 --> 00:32:29,281
Well, let's eat before the soup gets cold.
778
00:32:29,282 --> 00:32:30,282
- Okay.
- Yeah.
779
00:32:50,970 --> 00:32:52,846
Just like mother used to make.
780
00:32:52,847 --> 00:32:53,890
It stinks.
781
00:32:55,808 --> 00:32:58,268
It might be the water
used in making the soup.
782
00:32:58,269 --> 00:32:59,395
Well I'll find out.
783
00:33:00,480 --> 00:33:01,773
Taste it, Ferdie.
784
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
It might be poison.
785
00:33:06,903 --> 00:33:08,654
Go on, taste it.
786
00:33:08,655 --> 00:33:09,530
It might be poison.
787
00:33:09,531 --> 00:33:11,448
What are you worrying about?
788
00:33:11,449 --> 00:33:16,412
Go on and taste it.
789
00:33:19,832 --> 00:33:21,125
Go on, taste it!
790
00:33:43,272 --> 00:33:44,982
It's the water all right.
791
00:33:44,983 --> 00:33:46,733
From the pump, very peculiar.
792
00:33:46,734 --> 00:33:47,568
You said it.
793
00:33:47,569 --> 00:33:49,862
Well anyway, the beans
will be ready in a moment.
794
00:33:50,947 --> 00:33:52,447
Isn't it a shame there isn't a band here?
795
00:33:52,448 --> 00:33:54,616
We could dance between courses.
796
00:33:54,617 --> 00:33:55,618
Hey, wait a minute!
797
00:34:01,708 --> 00:34:02,833
Just as I thought.
798
00:34:02,834 --> 00:34:05,293
So at least we can have some music.
799
00:34:05,294 --> 00:34:06,129
Look at all the records!
800
00:34:06,130 --> 00:34:08,505
Oh, Doctor, would you like to dance?
801
00:34:08,506 --> 00:34:09,506
Oh, I'd love to.
802
00:34:09,507 --> 00:34:11,634
- Oh, good.
- I must learn someday.
803
00:36:45,288 --> 00:36:46,288
Whew!
804
00:36:47,415 --> 00:36:48,415
Whew!
805
00:36:51,419 --> 00:36:53,753
Awfully damp in spots.
806
00:36:53,754 --> 00:36:55,922
I feel like a little
flower after a heavy rain.
807
00:36:55,923 --> 00:36:56,923
I'm drooping.
808
00:36:56,924 --> 00:36:58,383
Flower?
809
00:36:58,384 --> 00:37:01,178
Say, Smitty never did come back.
810
00:37:01,179 --> 00:37:02,054
That's right.
811
00:37:02,055 --> 00:37:03,180
I think I should look for him.
812
00:37:03,181 --> 00:37:04,598
Oh wait, I'll go with you.
813
00:37:04,599 --> 00:37:06,141
Fernie, get me that lamp.
814
00:37:06,142 --> 00:37:07,559
Doc, have you any more alcohol left?
815
00:37:07,560 --> 00:37:08,935
Yes, in that box.
816
00:37:08,936 --> 00:37:10,313
- In here?
- Yes.
817
00:37:17,236 --> 00:37:18,445
What did I do?
818
00:37:18,446 --> 00:37:20,113
Oh!
819
00:37:20,114 --> 00:37:21,865
Doctor, be careful.
820
00:37:21,866 --> 00:37:23,200
Uh oh.
821
00:37:23,201 --> 00:37:24,451
Ferdie, go see what's in there.
822
00:37:24,452 --> 00:37:26,286
Not me, I'm not curious.
823
00:37:26,287 --> 00:37:28,205
Ferdie, go see what's in there!
824
00:37:28,206 --> 00:37:30,373
I'd like to see you make me.
825
00:37:30,374 --> 00:37:31,250
You made me.
826
00:37:31,251 --> 00:37:32,334
- Go on!
- Okay!
827
00:37:32,335 --> 00:37:33,877
It reminds me of the secret door
828
00:37:33,878 --> 00:37:35,588
in The Case of the Mummy's Claw.
829
00:37:38,966 --> 00:37:40,091
What kind of a place is this?
830
00:37:40,092 --> 00:37:41,927
Well, it's a barroom.
831
00:37:41,928 --> 00:37:43,094
Barroom?
832
00:37:43,095 --> 00:37:44,804
It's a funny place to put it.
833
00:37:44,805 --> 00:37:45,723
Well this is the way they fooled
834
00:37:45,724 --> 00:37:47,224
the police during prohibition.
835
00:37:47,225 --> 00:37:50,310
Say, you think there's
anything in those bottles?
836
00:37:50,311 --> 00:37:52,020
A short beer or something?
837
00:37:52,021 --> 00:37:52,813
I feel awful.
838
00:37:52,814 --> 00:37:55,357
Oh I'm sure if there is,
it must be bootleg, yeah.
839
00:37:55,358 --> 00:37:56,566
You remember how that used to wear
840
00:37:56,567 --> 00:37:57,859
the enamel off your teeth?
841
00:37:57,860 --> 00:38:00,487
Yeah, once I drank six
bottles of that stuff.
842
00:38:00,488 --> 00:38:01,322
I didn't ever stagger.
843
00:38:01,323 --> 00:38:02,405
Didn't stagger?
844
00:38:02,406 --> 00:38:03,865
I couldn't even move!
845
00:38:03,866 --> 00:38:06,243
But those were great days, remember?
846
00:38:06,244 --> 00:38:07,244
Who, me?
847
00:38:07,912 --> 00:38:11,206
I was too young then, a mere child.
848
00:38:11,207 --> 00:38:12,207
Are you kiddin'?
849
00:38:15,962 --> 00:38:16,879
What's wrong?
850
00:38:16,880 --> 00:38:18,463
What happened?
851
00:38:18,464 --> 00:38:19,506
- Hey Chuck.
- What?
852
00:38:19,507 --> 00:38:21,801
Do you see it?
853
00:38:27,974 --> 00:38:29,892
Mr. Smith's carnation.
854
00:38:38,567 --> 00:38:39,651
You girls better stay here.
855
00:38:39,652 --> 00:38:40,652
It'll be safer.
856
00:38:43,281 --> 00:38:44,489
Come on, you're not a girl.
857
00:38:44,490 --> 00:38:46,950
Oh, when I was little boy,
I used to play with dolls.
858
00:38:46,951 --> 00:38:48,076
This way for you!
859
00:38:48,077 --> 00:38:49,953
Why don't you let me make up
my own mind once in a while?
860
00:38:49,954 --> 00:38:50,871
Come on, come on,
861
00:38:50,872 --> 00:38:53,082
- come on you.
- Oh.
862
00:38:55,876 --> 00:38:56,876
Oh, Mr. Smith?
863
00:38:59,672 --> 00:39:01,881
- Mr. Smith!
- Wait a minute.
864
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
There's his flashlight.
865
00:39:03,134 --> 00:39:04,134
Why, so it is.
866
00:39:06,637 --> 00:39:08,722
Well that's very peculiar.
867
00:39:08,723 --> 00:39:09,557
Mr. Smith?
868
00:39:09,558 --> 00:39:11,057
- Mr. Smith?
- Oh, Charlie?
869
00:39:11,058 --> 00:39:12,018
Charlie Smith?
870
00:39:12,018 --> 00:39:13,018
Oh, Charlie?
871
00:39:14,145 --> 00:39:15,520
Oh, Charlie.
872
00:39:15,521 --> 00:39:17,605
- Mr. Smith?
- Mr. Smith?
873
00:39:17,606 --> 00:39:19,357
Mr. Smith, dinner's ready!
874
00:39:19,358 --> 00:39:21,026
Charlie Smith?
875
00:39:21,027 --> 00:39:22,193
What could have become of him?
876
00:39:22,194 --> 00:39:23,320
He must be down here.
877
00:39:23,321 --> 00:39:25,655
- Mr. Smith!
- Mr. Smith.
878
00:39:25,656 --> 00:39:27,073
That's strange.
879
00:39:27,074 --> 00:39:27,908
Mr. Smith?
880
00:39:27,909 --> 00:39:30,160
- Mr. Smith?
- Mr. Smith?
881
00:39:30,161 --> 00:39:31,494
Mr. Smith, dinner's ready.
882
00:39:31,495 --> 00:39:32,330
Charlie Smith?
883
00:39:32,331 --> 00:39:35,457
Mr. Smith.
884
00:39:35,458 --> 00:39:36,458
Mr. Smith?
885
00:39:45,384 --> 00:39:46,676
Ah, ah!
886
00:39:46,677 --> 00:39:48,219
Hey, hey, hey, come here, come here.
887
00:39:48,220 --> 00:39:49,888
- What is it? Just a minute.
- Don't grab me.
888
00:39:49,889 --> 00:39:51,264
Wait a minute, wait
a minute, what is it?
889
00:39:51,265 --> 00:39:52,891
Somebody blew out the candle.
890
00:39:52,892 --> 00:39:55,310
No, that's just the wind!
891
00:39:55,311 --> 00:39:56,644
Since when does the wind eat garlic?
892
00:39:56,645 --> 00:39:57,729
Oh now, calm down.
893
00:39:57,730 --> 00:39:58,813
Here, take this.
894
00:39:58,814 --> 00:39:59,648
Hm, okay.
895
00:39:59,649 --> 00:40:00,982
What are you shaking about?
896
00:40:00,983 --> 00:40:02,233
Don't let none of us
get nervous, that's all.
897
00:40:02,234 --> 00:40:03,360
No, no, no, no, no,
no, no, we're all right.
898
00:40:03,361 --> 00:40:04,195
Don't get nervous, that's all.
899
00:40:04,195 --> 00:40:05,112
Yeah, everything's all right.
900
00:40:05,112 --> 00:40:05,946
I'm calm, I'm calm.
901
00:40:05,946 --> 00:40:06,781
- I can see that.
- Come on.
902
00:40:06,781 --> 00:40:07,615
Just take it easy, take it easy.
903
00:40:07,615 --> 00:40:08,449
Not over there, not over there.
904
00:40:08,449 --> 00:40:09,408
No, no, no, that's here.
905
00:40:09,409 --> 00:40:10,825
Some place else.
906
00:40:10,826 --> 00:40:11,660
Maybe he went upstairs.
907
00:40:11,661 --> 00:40:12,952
Do you think so?
908
00:40:12,953 --> 00:40:13,953
Well, let's look.
909
00:40:14,747 --> 00:40:15,747
All right.
910
00:40:19,210 --> 00:40:20,418
What is it?
911
00:40:20,419 --> 00:40:22,880
This place is kinda spooky, ain't it?
912
00:40:24,131 --> 00:40:25,424
Don't be silly, come on.
913
00:40:26,967 --> 00:40:28,051
What's the matter?
914
00:40:28,052 --> 00:40:30,053
Feels just like the scene I played
915
00:40:30,054 --> 00:40:32,430
in The Case of the Haunted House.
916
00:40:32,431 --> 00:40:35,016
I had a great part in that
one though. Five screams!
917
00:40:35,017 --> 00:40:36,143
Oh, come on!
918
00:40:39,522 --> 00:40:41,940
Say, about that scream of yours.
919
00:40:41,941 --> 00:40:43,066
How is it you didn't even peep
920
00:40:43,067 --> 00:40:44,984
when you saw the flower on the floor?
921
00:40:44,985 --> 00:40:46,069
I don't know.
922
00:40:46,070 --> 00:40:47,320
I guess I got really scared.
923
00:40:47,321 --> 00:40:49,740
And when I get really scared, I...
924
00:40:54,370 --> 00:40:55,412
Hey, that's funny.
925
00:40:55,413 --> 00:40:57,373
You mean you can't even.
926
00:41:05,297 --> 00:41:06,756
- Miss Lind, what happened?
- What did you see?
927
00:41:06,757 --> 00:41:07,591
We were going up the stairs
928
00:41:07,592 --> 00:41:08,800
and we saw someone looking at us.
929
00:41:08,801 --> 00:41:10,051
It's a fiend with fangs.
930
00:41:10,052 --> 00:41:11,219
Oh, oh!
931
00:41:11,220 --> 00:41:12,720
All right, all
right, all right, come here!
932
00:41:12,721 --> 00:41:13,597
Chuck, don't hold me!
933
00:41:13,598 --> 00:41:14,889
- Get your hands off me, get!
- All right.
934
00:41:14,890 --> 00:41:16,683
I'm gonna get something
straight right now.
935
00:41:16,684 --> 00:41:17,518
- What happened?
- Did you see
936
00:41:17,519 --> 00:41:19,018
the puss she made?
937
00:41:19,019 --> 00:41:20,562
- All right, all right.
- Come on, come on.
938
00:41:20,563 --> 00:41:21,729
All right, come on, come on, come on.
939
00:41:21,730 --> 00:41:23,170
Come on, come on, fellas, come on!
940
00:41:34,952 --> 00:41:35,952
Who's up there?
941
00:41:37,580 --> 00:41:39,457
You, you, you coward!
942
00:41:40,749 --> 00:41:42,042
Come on down.
943
00:41:45,963 --> 00:41:47,422
It was only an owl.
944
00:41:47,423 --> 00:41:48,631
- But with fangs!
- Mm hm.
945
00:41:48,632 --> 00:41:49,757
- There she starts again.
- Quiet.
946
00:41:49,758 --> 00:41:52,093
What were you girls
doing upstairs anyway?
947
00:41:52,094 --> 00:41:53,595
Oh, we went up to look for Mr. Smith
948
00:41:53,596 --> 00:41:54,804
and a place to sleep.
949
00:41:54,805 --> 00:41:56,848
Oh sleep, that's what I could use.
950
00:41:56,849 --> 00:41:58,601
A nice warm bed to hide under.
951
00:41:59,560 --> 00:42:01,019
Well Smith is not in the cellar.
952
00:42:01,020 --> 00:42:02,520
Maybe it's best we look upstairs.
953
00:42:02,521 --> 00:42:03,688
Let's do that, yeah.
954
00:42:03,689 --> 00:42:04,982
After you, girls.
955
00:42:06,192 --> 00:42:07,192
Wait for me.
956
00:42:09,445 --> 00:42:11,404
Come on, Ferdie.
957
00:42:11,405 --> 00:42:12,822
Ferdie, come on!
958
00:42:12,823 --> 00:42:13,865
I can't go another step.
959
00:42:13,866 --> 00:42:14,742
You're going upstairs.
960
00:42:14,743 --> 00:42:16,117
I don't wanna go a step further.
961
00:42:16,118 --> 00:42:17,452
- Come on.
- Chuck, now leave me alone.
962
00:42:17,453 --> 00:42:18,453
- Now you listen to me.
- Look.
963
00:42:18,454 --> 00:42:19,288
I don't wanna have
trouble, you understand?
964
00:42:19,289 --> 00:42:20,538
- I don't wanna go upstairs.
- You're going upstairs.
965
00:42:20,539 --> 00:42:22,165
- I'm not gonna go up stairs.
- You're going upstairs!
966
00:42:22,166 --> 00:42:23,125
I don't wanna go upstairs.
967
00:42:23,126 --> 00:42:25,084
Now please, Chuck, don't take me upstairs.
968
00:42:25,085 --> 00:42:26,794
You go ahead, I'll stay
here. I'll be a lookout.
969
00:42:26,795 --> 00:42:28,671
- A lookout for what?
- For myself!
970
00:42:28,672 --> 00:42:29,881
All right, give me the candles.
971
00:42:29,882 --> 00:42:30,882
I'll go upstairs.
972
00:42:30,883 --> 00:42:32,008
Well as long as you leave me something.
973
00:42:32,009 --> 00:42:33,760
Scared to
death, just a fraidy cat,
974
00:42:33,761 --> 00:42:34,637
that's all you are.
975
00:42:34,638 --> 00:42:35,679
I'm not scared, Chuck.
976
00:42:44,647 --> 00:42:45,481
How do you do?
977
00:42:45,482 --> 00:42:46,522
Are you the hatcheck girl?
978
00:42:54,281 --> 00:42:55,241
Hey Chuck, downstairs.
979
00:42:55,241 --> 00:42:56,075
- My hat, my hat!
- Yeah?
980
00:42:56,076 --> 00:42:58,368
All right, all right,
all right, keep quiet.
981
00:42:58,369 --> 00:42:59,369
Be careful, Doc.
982
00:43:00,287 --> 00:43:01,287
Be careful.
983
00:43:10,130 --> 00:43:11,589
Say, not bad!
984
00:43:11,590 --> 00:43:14,801
- No.
- All the comforts of home.
985
00:43:14,802 --> 00:43:16,219
There's no bed coverings.
986
00:43:16,220 --> 00:43:17,387
Here are some blankets.
987
00:43:17,388 --> 00:43:18,680
If you wanna
be a handyboy, Ferdie,
988
00:43:18,681 --> 00:43:19,973
come on over and help me.
989
00:43:19,974 --> 00:43:22,810
Yes, help us make up this bed.
990
00:43:24,436 --> 00:43:27,647
I feel like a bride
on the maid's day off.
991
00:43:27,648 --> 00:43:28,856
What small sheets!
992
00:43:28,857 --> 00:43:30,400
Oh no, that goes at the head.
993
00:43:30,401 --> 00:43:31,652
Oh, a nightcap.
994
00:43:33,070 --> 00:43:35,697
- That's cute.
- No, not there!
995
00:43:35,698 --> 00:43:36,574
Give her a hand.
996
00:43:36,575 --> 00:43:38,450
- Okay.
- Grab the other end, Ferdie.
997
00:43:40,703 --> 00:43:43,830
And sit, now slip it under the mattress.
998
00:43:43,831 --> 00:43:44,831
Okay.
999
00:43:47,293 --> 00:43:48,376
What are you doing?
1000
00:43:48,377 --> 00:43:50,087
What's the matter with you?
1001
00:43:52,464 --> 00:43:54,215
- How?
- Now, leave it there
1002
00:43:54,216 --> 00:43:56,218
and slip it under the mattress!
1003
00:43:58,304 --> 00:43:59,304
Oh, dear.
1004
00:44:03,851 --> 00:44:05,059
What are you doing?
1005
00:44:05,060 --> 00:44:06,102
Up here!
1006
00:44:06,103 --> 00:44:09,439
Why don't you make up your mind?
1007
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Where do you want it?
1008
00:44:10,441 --> 00:44:13,276
On top on the mattress
or under the mattress?
1009
00:44:13,277 --> 00:44:15,028
One or the other!
1010
00:44:15,029 --> 00:44:16,779
I'm getting tired.
1011
00:44:16,780 --> 00:44:18,448
Ooh, ooh, ooh!
1012
00:44:18,449 --> 00:44:21,243
Well looks like
we're gonna sleep together.
1013
00:44:22,995 --> 00:44:24,203
- Huh, Norma?
- Sure.
1014
00:44:24,204 --> 00:44:25,371
I'll find a room for Ferdie.
1015
00:44:25,372 --> 00:44:26,998
I'll be back and help you fix the beds.
1016
00:44:26,999 --> 00:44:28,416
I'll try the room across the hall.
1017
00:44:28,417 --> 00:44:30,627
Ferdie, put that lamp on the highboy.
1018
00:44:30,628 --> 00:44:31,961
Good night.
1019
00:44:31,962 --> 00:44:32,796
Good night.
1020
00:44:32,797 --> 00:44:33,797
What'd you say, Chuck?
1021
00:44:33,797 --> 00:44:34,673
Highboy!
1022
00:44:34,673 --> 00:44:35,507
Hi, Chuck.
1023
00:44:35,508 --> 00:44:37,008
No, no, put it up there.
1024
00:44:37,009 --> 00:44:38,509
- Oh, that's a highboy?
- Yes.
1025
00:44:38,510 --> 00:44:39,594
How do you know if that's a boy or girl?
1026
00:44:39,595 --> 00:44:41,137
Oh, put it there and keep quiet.
1027
00:44:41,138 --> 00:44:42,218
- Okay.
- Good night, girls.
1028
00:44:49,438 --> 00:44:52,065
Oh, boy, ain't this something?
1029
00:44:52,066 --> 00:44:52,900
You like it, huh?
1030
00:44:52,901 --> 00:44:54,484
- Mm hm!
- What are those?
1031
00:44:54,485 --> 00:44:55,736
Oh, jeez!
1032
00:44:56,654 --> 00:44:58,905
Will you stop following me!
1033
00:44:58,906 --> 00:45:00,323
- Hey, look.
- Huh?
1034
00:45:00,324 --> 00:45:01,324
Look.
1035
00:45:02,159 --> 00:45:06,162
M.M., I'll bet this is the room
that Moose Matson slept in.
1036
00:45:06,163 --> 00:45:07,831
M.M., that's, what's this thing?
1037
00:45:09,083 --> 00:45:11,292
Oh that? You pull that
when you want your breakfast.
1038
00:45:11,293 --> 00:45:13,711
If I want my breakfast,
I pull this thing?
1039
00:45:13,712 --> 00:45:14,546
That's all.
1040
00:45:14,547 --> 00:45:16,048
Okay, ham and eggs.
1041
00:45:18,175 --> 00:45:19,717
Uh oh.
1042
00:45:19,718 --> 00:45:20,552
What did I do?
1043
00:45:20,553 --> 00:45:22,095
- Uh oh.
- Chuck?
1044
00:45:22,096 --> 00:45:23,680
What?
1045
00:45:23,681 --> 00:45:25,598
Is my feet nailed to the floor?
1046
00:45:25,599 --> 00:45:26,766
No!
1047
00:45:26,767 --> 00:45:28,811
Then I must be paralyzed.
1048
00:45:29,853 --> 00:45:30,771
Shall I look?
1049
00:45:30,772 --> 00:45:32,064
- Go ahead.
- Hm?
1050
00:45:34,608 --> 00:45:36,567
- Uh oh.
- Oh, it's just a door.
1051
00:45:36,568 --> 00:45:38,569
Open it up and see what's inside.
1052
00:45:38,570 --> 00:45:41,656
Who's gonna open up what
door to see if what's inside?
1053
00:45:41,657 --> 00:45:42,782
What do you think I am?
1054
00:45:42,783 --> 00:45:44,326
I think you're scared.
1055
00:45:48,372 --> 00:45:50,248
I think I am too.
1056
00:45:50,249 --> 00:45:51,083
What?
1057
00:45:51,084 --> 00:45:52,917
Of a perfectly ordinary door?
1058
00:45:52,918 --> 00:45:55,712
Yeah, well I know what happens
in those mystery pictures.
1059
00:45:55,713 --> 00:45:58,339
A guy walks over to a
perfectly ordinary door.
1060
00:45:58,340 --> 00:45:59,966
He opens it up and zowie!
1061
00:45:59,967 --> 00:46:03,261
Out falls a body, right on its kisser.
1062
00:46:03,262 --> 00:46:04,971
You think there's a body in there?
1063
00:46:04,972 --> 00:46:08,683
I ain't sayin' there is and
I ain't sayin' there ain't.
1064
00:46:08,684 --> 00:46:11,436
All I say is let's get outta here.
1065
00:46:11,437 --> 00:46:13,271
All right, wait a
minute, wait a minute now.
1066
00:46:13,272 --> 00:46:14,106
I'll open the door.
1067
00:46:14,107 --> 00:46:15,149
- You go ahead.
- Oh.
1068
00:46:18,152 --> 00:46:19,862
There you are, empty.
1069
00:46:24,742 --> 00:46:27,577
Oh I, I should be ashamed of myself.
1070
00:46:27,578 --> 00:46:29,788
I'm gettin' to be a big sissy.
1071
00:46:35,669 --> 00:46:37,044
Oh, Charlie.
1072
00:46:37,045 --> 00:46:38,713
What happened?
1073
00:46:38,714 --> 00:46:39,840
What happened?
1074
00:46:41,216 --> 00:46:42,550
Charlie Smith!
1075
00:46:42,551 --> 00:46:44,510
Come here, Ferdie.
1076
00:46:44,511 --> 00:46:45,803
- Hey, Chuck.
- Ferdie.
1077
00:46:45,804 --> 00:46:46,764
Come on pull yourself together, Ferdie.
1078
00:46:46,765 --> 00:46:47,889
- Hey Chuck.
- It's all right.
1079
00:46:47,890 --> 00:46:48,724
What happened, what happened?
1080
00:46:48,724 --> 00:46:49,558
It's all right.
1081
00:46:49,559 --> 00:46:51,893
I was standing over
there and a guy, see?
1082
00:46:51,894 --> 00:46:53,686
All right, all right, come on, Ferdie.
1083
00:46:53,687 --> 00:46:54,646
Oh, Doc?
1084
00:46:54,646 --> 00:46:55,646
Doc, help!
1085
00:46:56,690 --> 00:46:58,149
Doc, Doc!
1086
00:46:58,150 --> 00:46:59,484
- What's happened?
- What is it?
1087
00:46:59,485 --> 00:47:00,568
It's murder.
1088
00:47:00,569 --> 00:47:01,736
What?
1089
00:47:01,737 --> 00:47:02,737
It's murder.
1090
00:47:02,738 --> 00:47:03,780
Murder?
1091
00:47:03,781 --> 00:47:05,115
Ferdie?
1092
00:47:06,617 --> 00:47:08,451
Oh, Camille.
1093
00:47:08,452 --> 00:47:09,328
Come on, come on.
1094
00:47:09,329 --> 00:47:10,620
Snap out of it, snap out of it.
1095
00:47:10,621 --> 00:47:11,704
What happened, what happened.
1096
00:47:11,705 --> 00:47:12,789
A murder.
1097
00:47:12,790 --> 00:47:14,792
Camille, oh!
1098
00:47:15,751 --> 00:47:16,959
No, no, he's all right.
1099
00:47:16,960 --> 00:47:18,127
- It's in there.
- Smith?
1100
00:47:18,128 --> 00:47:19,128
Yes.
1101
00:47:38,524 --> 00:47:39,524
Well?
1102
00:47:40,400 --> 00:47:42,318
He's been strangled.
1103
00:47:42,319 --> 00:47:43,153
Is that serious?
1104
00:47:43,154 --> 00:47:44,987
The man is dead.
1105
00:47:44,988 --> 00:47:46,030
Oh, that's serious.
1106
00:47:46,031 --> 00:47:47,366
Quiet!
1107
00:47:49,993 --> 00:47:50,993
Who's there?
1108
00:47:55,457 --> 00:47:56,457
Who is it?
1109
00:48:00,754 --> 00:48:01,754
Who's there?
1110
00:48:14,726 --> 00:48:15,726
Who is it?
1111
00:48:15,727 --> 00:48:17,186
Open this door!
1112
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Who are you?
1113
00:48:18,022 --> 00:48:19,147
The police!
1114
00:48:21,066 --> 00:48:22,985
We're very glad to see you, officers.
1115
00:48:25,070 --> 00:48:27,154
What's going on around here?
1116
00:48:27,155 --> 00:48:28,406
Trespassers, huh?
1117
00:48:28,407 --> 00:48:29,866
Oh no, we own the place.
1118
00:48:29,867 --> 00:48:31,909
Yes, we inherited this
place from Moose Matson.
1119
00:48:31,910 --> 00:48:33,286
You relatives of his?
1120
00:48:33,287 --> 00:48:35,079
We were very close to him
at the time of his surmise.
1121
00:48:35,080 --> 00:48:37,582
Officers, we can go into
this social detail later.
1122
00:48:37,583 --> 00:48:39,083
At the moment, there
happens to be the body
1123
00:48:39,084 --> 00:48:40,585
of a murdered man in this house.
1124
00:48:40,586 --> 00:48:42,837
And not only that, he's
tied with a lot of string
1125
00:48:42,838 --> 00:48:44,755
and had something across his mouth.
1126
00:48:44,756 --> 00:48:46,716
He had a gag in his mouth.
1127
00:48:46,717 --> 00:48:48,634
If he did, he never
had a chance to tell it.
1128
00:48:48,635 --> 00:48:49,511
This way, officers.
1129
00:48:49,512 --> 00:48:50,720
Come on, I'll show you.
1130
00:48:50,721 --> 00:48:52,222
It's upstairs, I saw it myself.
1131
00:48:54,558 --> 00:48:55,558
It ain't me.
1132
00:48:55,559 --> 00:48:56,559
I'm innocent.
1133
00:48:56,560 --> 00:48:57,810
I didn't have nothin' to do with it.
1134
00:48:57,811 --> 00:48:58,811
Let's go!
1135
00:49:05,152 --> 00:49:06,360
Oh, hello.
1136
00:49:06,361 --> 00:49:08,447
Say, could you tell me
what happened to my hat?
1137
00:49:16,872 --> 00:49:20,291
That's very strange, it was here.
1138
00:49:20,292 --> 00:49:22,043
Don't ever leave me alone.
1139
00:49:22,044 --> 00:49:23,085
Shh, quiet.
1140
00:49:23,086 --> 00:49:24,128
Hey, Chuck, - What?
1141
00:49:24,129 --> 00:49:25,463
Downstairs, the hat.
1142
00:49:25,464 --> 00:49:26,714
Never mind that.
1143
00:49:26,715 --> 00:49:27,591
It's gone.
1144
00:49:27,591 --> 00:49:28,591
It's gone?
1145
00:49:29,509 --> 00:49:30,509
Oh.
1146
00:49:31,428 --> 00:49:32,470
I got it.
1147
00:49:32,471 --> 00:49:33,680
Hey, watch.
1148
00:49:37,768 --> 00:49:38,602
What do you know?
1149
00:49:38,603 --> 00:49:40,311
Why the body was
right here on the floor.
1150
00:49:40,312 --> 00:49:41,271
He's disappeared.
1151
00:49:41,272 --> 00:49:42,939
He was in the cellar just
before he disappeared.
1152
00:49:42,940 --> 00:49:43,774
I'll show you.
1153
00:49:43,775 --> 00:49:44,815
Wait a minute, we know our way around.
1154
00:49:44,816 --> 00:49:46,442
Now if you folks take our advice,
1155
00:49:46,443 --> 00:49:48,402
you'll get out now right now.
1156
00:49:48,403 --> 00:49:49,403
Let's go.
1157
00:49:51,323 --> 00:49:52,740
Now we mustn't let this upset us.
1158
00:49:52,741 --> 00:49:54,742
The best thing to do is go back to bed.
1159
00:49:54,743 --> 00:49:56,118
Are you going back to bed?
1160
00:49:56,119 --> 00:49:58,913
Oh yes indeed, as soon as
I have my glass of warm milk.
1161
00:49:58,914 --> 00:50:00,122
May I bring you some?
1162
00:50:00,123 --> 00:50:00,958
- No, thank you.
- No thanks.
1163
00:50:00,959 --> 00:50:03,668
Oh, it's a fine sleep inducer.
1164
00:50:03,669 --> 00:50:05,128
Well, pleasant dreams.
1165
00:50:06,129 --> 00:50:07,797
Come on, Camille, the doctor's right.
1166
00:50:07,798 --> 00:50:09,090
We better get some sleep.
1167
00:50:09,091 --> 00:50:10,467
- Oh.
- Good night, boys.
1168
00:50:14,471 --> 00:50:16,681
- Chuck, Chuck, Chuck!
- What's the matter?
1169
00:50:16,682 --> 00:50:17,516
- What's the matter?
- Oh, Chuck!
1170
00:50:17,516 --> 00:50:18,350
What's the matter?
1171
00:50:18,351 --> 00:50:20,601
What did I tell you
before about going away
1172
00:50:20,602 --> 00:50:21,978
and leaving me by myself?
1173
00:50:21,979 --> 00:50:23,312
Oh, I was right here.
1174
00:50:23,313 --> 00:50:24,605
No, you wasn't, you was over there.
1175
00:50:24,606 --> 00:50:25,440
Oh, behave, come on.
1176
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
- Chuck.
- What?
1177
00:50:26,275 --> 00:50:27,358
Do we have to sleep in this room?
1178
00:50:27,359 --> 00:50:28,776
Well, you're not afraid, are you?
1179
00:50:28,777 --> 00:50:29,611
- No.
- Well?
1180
00:50:29,612 --> 00:50:31,028
But if you see a pair
of pants flying through
1181
00:50:31,029 --> 00:50:32,321
the air, don't grab 'em.
1182
00:50:32,322 --> 00:50:33,364
Why?
1183
00:50:33,365 --> 00:50:34,865
- I'll be in 'em!
- All right, come on.
1184
00:50:34,866 --> 00:50:36,033
Come on, maybe we'll find another room
1185
00:50:36,034 --> 00:50:37,995
- down the hallway.
- Okay.
1186
00:50:52,092 --> 00:50:53,092
Oh, well!
1187
00:50:54,886 --> 00:50:56,554
A private bath.
1188
00:50:56,555 --> 00:50:58,264
I'm not gonna take a
bath in this spooky joint.
1189
00:50:58,265 --> 00:51:00,267
Nobody's gonna catch me with my coat off.
1190
00:51:05,397 --> 00:51:06,731
Say, this is fine.
1191
00:51:06,732 --> 00:51:08,315
Now we can have separate rooms.
1192
00:51:08,316 --> 00:51:09,692
You mean I gotta sleep
here all by myself?
1193
00:51:09,693 --> 00:51:10,693
Well certainly.
1194
00:51:10,694 --> 00:51:12,236
- Hey, Chuck.
- What?
1195
00:51:12,237 --> 00:51:14,321
I'd be awful silly if I
were scared, wouldn't I?
1196
00:51:14,322 --> 00:51:16,240
Why naturally.
1197
00:51:16,241 --> 00:51:18,117
Boy am I silly!
1198
00:51:18,118 --> 00:51:20,745
Well, good night, sleep tight.
1199
00:51:20,746 --> 00:51:22,330
Chuck, if you hear me, come in.
1200
00:51:24,332 --> 00:51:25,959
Sleep all by myself.
1201
00:52:01,495 --> 00:52:02,537
Must be neat.
1202
00:53:14,734 --> 00:53:15,569
Chuck, Chuck!
1203
00:53:15,570 --> 00:53:17,361
Am I dreaming or am I awake?
1204
00:53:17,362 --> 00:53:18,612
Well, you're awake, of course.
1205
00:53:18,613 --> 00:53:20,823
Couldn't I be dreaming
but you're saying I'm awake?
1206
00:53:20,824 --> 00:53:21,700
What's the matter with you?
1207
00:53:21,701 --> 00:53:22,741
- Couldn't I?
- No.
1208
00:53:22,742 --> 00:53:23,702
- No?
- What's wrong?
1209
00:53:23,703 --> 00:53:25,119
- Then I'm dreaming.
- Oh, come on.
1210
00:53:25,120 --> 00:53:26,370
My whole room changed
into a gambling joint.
1211
00:53:26,371 --> 00:53:27,997
- Oh, that's ridiculous now...
- Whole room.
1212
00:53:27,998 --> 00:53:29,206
- Chuckaluck.
- No.
1213
00:53:29,207 --> 00:53:30,041
- Slot machines.
- Yes, yes, all right.
1214
00:53:30,042 --> 00:53:32,377
- Come on, come on, come on.
- Let me see this.
1215
00:53:36,590 --> 00:53:37,590
Well?
1216
00:53:37,591 --> 00:53:39,258
Chuck, there was a roulette table there.
1217
00:53:39,259 --> 00:53:40,593
If I'm dreaming it, then I dreamt it.
1218
00:53:40,594 --> 00:53:42,386
But if I'm awake, I saw it.
1219
00:53:42,387 --> 00:53:44,263
Oh, you're letting your
imagination run away with you.
1220
00:53:44,264 --> 00:53:45,639
Chuck, I can't imagine things like this.
1221
00:53:45,640 --> 00:53:46,849
I'm not that clever.
1222
00:53:46,850 --> 00:53:48,601
All right, then there
is roulette tables!
1223
00:53:48,602 --> 00:53:50,436
All over the place, room
is full of roulette tables.
1224
00:53:50,437 --> 00:53:51,271
I like roulette tables.
1225
00:53:51,272 --> 00:53:52,313
I like to sleep on 'em.
1226
00:53:52,314 --> 00:53:55,232
Nice, soft roulette table...
No, no, no, no.
1227
00:53:55,233 --> 00:53:57,067
That was a dice board.
1228
00:53:57,068 --> 00:53:57,903
All right, now look.
1229
00:53:57,903 --> 00:53:58,737
I wanna get some sleep.
1230
00:53:58,738 --> 00:54:00,487
Here, you go in my room and sleep.
1231
00:54:00,488 --> 00:54:01,323
I'll sleep in here.
1232
00:54:01,323 --> 00:54:02,282
- Is that all right?
- Okay.
1233
00:54:02,283 --> 00:54:03,923
All right, now go ahead. Be a nice boy.
1234
00:54:14,753 --> 00:54:16,170
Now what's wrong?
1235
00:54:16,171 --> 00:54:17,839
I forgot the rest of my clothes.
1236
00:54:18,798 --> 00:54:20,258
Sleep tight.
1237
00:54:22,260 --> 00:54:23,803
Go to sleep!
1238
00:54:28,058 --> 00:54:29,100
Oh, oh, oh!
1239
00:54:31,811 --> 00:54:33,438
Chuck, Chuck, Chuck!
1240
00:54:34,397 --> 00:54:35,940
Chuck!
1241
00:54:35,941 --> 00:54:36,775
- Chuck!
- Just a minute.
1242
00:54:36,776 --> 00:54:39,068
It happened in your
room now, the whole thing.
1243
00:54:39,069 --> 00:54:39,986
Huh, what are you talking about?
1244
00:54:39,987 --> 00:54:41,403
Everything, dice,
Chuckaluck, roulette tables.
1245
00:54:41,404 --> 00:54:42,571
All right, all right, all right.
1246
00:54:42,572 --> 00:54:44,073
They got a slot machine in there.
1247
00:54:44,074 --> 00:54:45,366
You put in a quarter,
and you pull like this.
1248
00:54:45,367 --> 00:54:46,243
- Yeah.
- And you hit a jackpot.
1249
00:54:46,244 --> 00:54:47,534
Just wait a minute!
1250
00:54:47,535 --> 00:54:49,079
Wait a minute!
1251
00:54:50,038 --> 00:54:52,748
Stop working yourself up
into one of your frenzies!
1252
00:54:52,749 --> 00:54:53,583
What frenzies?
1253
00:54:53,584 --> 00:54:56,210
I ain't making frienzies
with nobody in here.
1254
00:54:56,211 --> 00:54:57,711
- Come on, come on, come on.
- Chuck, let's get outta here.
1255
00:54:57,712 --> 00:54:59,922
- Come on, come on, come on.
- No don't take me back Chuck.
1256
00:54:59,923 --> 00:55:00,840
Chuck, don't take me back...
Come on, come on.
1257
00:55:00,841 --> 00:55:02,716
In there, Chuck, no Chuck, Chuck don't,
1258
00:55:02,717 --> 00:55:04,468
Chuck don't, don't, I
don't wanna see the room.
1259
00:55:04,469 --> 00:55:06,095
Chuck, I'm telling you, the
whole room, the whole room.
1260
00:55:06,096 --> 00:55:07,429
There was a roulette table...
1261
00:55:07,430 --> 00:55:08,931
What?
1262
00:55:08,932 --> 00:55:10,599
Now what's wrong?
1263
00:55:10,600 --> 00:55:12,726
- What's wrong in here?
- It did it again, that's all.
1264
00:55:12,727 --> 00:55:14,603
It did what, nothing has happened!
1265
00:55:14,604 --> 00:55:15,438
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1266
00:55:15,439 --> 00:55:17,022
Will you do me a favor
and stop this nonsense,
1267
00:55:17,023 --> 00:55:18,148
and get in bed?
1268
00:55:18,149 --> 00:55:18,984
Now get in bed then.
1269
00:55:18,984 --> 00:55:19,984
Go on and stay there.
1270
00:55:30,745 --> 00:55:33,247
I know the room changed.
1271
00:55:33,248 --> 00:55:34,582
A lot of things around here.
1272
00:55:37,836 --> 00:55:38,836
Oh, oh, oh.
1273
00:55:39,879 --> 00:55:41,840
Oh, Chuck, Chuck, Chuck!
1274
00:55:45,677 --> 00:55:47,177
Oh yeah, see that?
1275
00:55:47,178 --> 00:55:48,178
The whole.
1276
00:55:50,056 --> 00:55:52,433
Did you ever see anything like that?
1277
00:55:52,434 --> 00:55:53,767
All right, come on.
1278
00:55:53,768 --> 00:55:54,977
I'll get you another room.
1279
00:55:54,978 --> 00:55:57,272
I'm gonna get my own room.
1280
00:56:21,212 --> 00:56:24,006
- You seem very busy, Doctor.
- Huh?
1281
00:56:24,007 --> 00:56:25,466
Don't tell me you make your own milk.
1282
00:56:25,467 --> 00:56:26,467
Huh?
1283
00:56:28,345 --> 00:56:29,678
What are you doing?
1284
00:56:29,679 --> 00:56:31,306
Huh?
1285
00:56:33,892 --> 00:56:35,934
I suppose if I was to tell
you the house was on fire,
1286
00:56:35,935 --> 00:56:36,853
you'd say, huh?
1287
00:56:36,854 --> 00:56:39,396
Hand me that blue bottle, please.
1288
00:56:39,397 --> 00:56:40,522
What's on fire?
1289
00:56:40,523 --> 00:56:41,858
Nothing, not a thing.
1290
00:56:42,942 --> 00:56:44,818
You're the concentratingest
man I ever met.
1291
00:56:44,819 --> 00:56:46,487
Well, I'm analyzing the water.
1292
00:56:46,488 --> 00:56:49,490
Here we are surrounded
by murder and mystery
1293
00:56:49,491 --> 00:56:51,617
and all you do is calmly
analyze the water!
1294
00:56:51,618 --> 00:56:53,369
Are you worried?
1295
00:56:53,370 --> 00:56:54,329
Oh, I don't know.
1296
00:56:54,330 --> 00:56:56,205
You don't strike me as the nervous type.
1297
00:56:56,206 --> 00:56:57,206
Don't I?
1298
00:56:58,833 --> 00:57:01,044
I'll bet you have
perfect 20/20 vision too.
1299
00:57:02,170 --> 00:57:03,504
Thanks.
1300
00:57:03,505 --> 00:57:05,297
Well, don't you?
1301
00:57:05,298 --> 00:57:06,466
Oh, is it important?
1302
00:57:07,759 --> 00:57:10,677
Actually, would you prefer
a girl with healthy eyes,
1303
00:57:10,678 --> 00:57:13,347
to a girl with pretty eyes
who's as blind as a bat?
1304
00:57:13,348 --> 00:57:14,640
Look at you.
1305
00:57:14,641 --> 00:57:17,852
Without those portholes, you
probably can't see a thing.
1306
00:57:21,231 --> 00:57:23,357
I noted you had beautiful
eyes the first time I saw you,
1307
00:57:23,358 --> 00:57:26,819
but I didn't get around
to mentioning it then.
1308
00:57:26,820 --> 00:57:28,445
Mention it now.
1309
00:57:28,446 --> 00:57:33,368
Well, they're soft and
limpid, like two pools of water.
1310
00:57:35,286 --> 00:57:36,286
Water?
1311
00:57:36,996 --> 00:57:38,623
Oh, my glasses, please.
1312
00:57:40,333 --> 00:57:41,917
I suppose your silly experiment
1313
00:57:41,918 --> 00:57:43,043
couldn't wait a while could it?
1314
00:57:43,044 --> 00:57:44,503
Huh?
1315
00:57:44,504 --> 00:57:46,256
Oh, huh yourself!
1316
00:57:47,465 --> 00:57:50,051
No, in fact, you're the
most beautiful girl I ever.
1317
00:57:51,344 --> 00:57:52,344
Huh?
1318
00:58:08,486 --> 00:58:09,486
Come in.
1319
00:58:11,656 --> 00:58:13,240
Come in!
1320
00:58:13,241 --> 00:58:15,576
Who is it?
1321
00:58:15,577 --> 00:58:16,910
Come in.
1322
00:58:16,911 --> 00:58:17,911
Who is it?
1323
00:58:19,414 --> 00:58:21,039
Who is it?
1324
00:58:21,040 --> 00:58:22,040
Yes?
1325
00:58:32,093 --> 00:58:33,052
Locked.
1326
00:58:33,053 --> 00:58:34,470
Chuck, Chuck!
1327
00:58:34,471 --> 00:58:35,346
Hey, Chuck.
1328
00:58:35,347 --> 00:58:36,513
Oh, Chuck.
1329
00:58:36,514 --> 00:58:37,848
Hey Chuck.
1330
00:58:37,849 --> 00:58:38,683
Chuck.
1331
00:58:38,683 --> 00:58:39,517
What are you doing?
1332
00:58:39,518 --> 00:58:40,601
- Chuck, listen.
- What happened?
1333
00:58:40,602 --> 00:58:41,561
Did you knock on my door just now?
1334
00:58:41,561 --> 00:58:42,395
- No.
- You didn't?
1335
00:58:42,395 --> 00:58:43,229
- No.
- Did you lock it?
1336
00:58:43,229 --> 00:58:44,063
Certainly not.
1337
00:58:44,063 --> 00:58:44,898
Well, it's locked.
1338
00:58:44,898 --> 00:58:45,732
It's locked?
1339
00:58:45,732 --> 00:58:46,566
I'm scared to death.
1340
00:58:46,566 --> 00:58:47,442
- It's locked?
- Yep, yep, yep, yep, yep.
1341
00:58:47,443 --> 00:58:49,152
Come on, come on.
1342
00:58:50,069 --> 00:58:52,447
No, no, no, come on, come on.
1343
00:58:54,157 --> 00:58:55,449
I'm telling you, Chuck,
the door is locked?
1344
00:58:55,450 --> 00:58:57,242
Is this another one of your brainstorms?
1345
00:58:57,243 --> 00:58:58,953
No, go ahead, you try to open it.
1346
00:59:02,290 --> 00:59:03,290
See?
1347
00:59:06,169 --> 00:59:07,628
Now I know that door was locked.
1348
00:59:07,629 --> 00:59:09,047
Aw, nonsense!
1349
00:59:15,261 --> 00:59:17,304
What is this all about?
1350
00:59:17,305 --> 00:59:19,057
Get a load of this mess!
1351
00:59:19,891 --> 00:59:20,933
What's wrong with you?
1352
00:59:20,934 --> 00:59:22,518
What's come over you all of a sudden?
1353
00:59:22,519 --> 00:59:23,353
- I tried...
- Be quiet.
1354
00:59:23,354 --> 00:59:24,520
Don't give me any arguments.
1355
00:59:24,521 --> 00:59:26,313
Look at this room, look around here.
1356
00:59:26,314 --> 00:59:27,148
- You don't...
- Where's that?
1357
00:59:27,149 --> 00:59:29,775
Never mind that, a fine time to play.
1358
00:59:29,776 --> 00:59:31,360
What is this all about?
1359
00:59:31,361 --> 00:59:33,654
You wouldn't do this at home,
would you? Certainly not.
1360
00:59:33,655 --> 00:59:35,989
And this place is just as
much mine as it is yours.
1361
00:59:35,990 --> 00:59:37,157
- You don't think...
- Don't ever do a thing
1362
00:59:37,158 --> 00:59:38,200
like this again.
1363
00:59:38,201 --> 00:59:39,493
You oughta be ashamed of yourself.
1364
00:59:39,494 --> 00:59:40,577
Now clean it up!
1365
00:59:40,578 --> 00:59:43,789
- Get right with it.
- Hey, Chuck?
1366
00:59:43,790 --> 00:59:44,915
Don't ever
1367
00:59:44,916 --> 00:59:46,209
pull a knife on me!
1368
00:59:55,635 --> 00:59:56,761
- Norma.
- Huh?
1369
00:59:57,971 --> 00:59:59,221
Are you asleep?
1370
00:59:59,222 --> 01:00:00,681
No.
1371
01:00:00,682 --> 01:00:01,516
Neither am I.
1372
01:00:01,517 --> 01:00:03,642
Didn't that warm milk make you sleepy?
1373
01:00:03,643 --> 01:00:05,310
Didn't have any.
1374
01:00:05,311 --> 01:00:07,145
Oh, then maybe we should, huh?
1375
01:00:07,146 --> 01:00:08,730
Oh, I don't want any.
1376
01:00:08,731 --> 01:00:09,731
You have some.
1377
01:00:11,442 --> 01:00:13,777
The doctor's
still down there, isn't he?
1378
01:00:13,778 --> 01:00:15,779
His body is.
1379
01:00:15,780 --> 01:00:16,989
Body?
1380
01:00:16,990 --> 01:00:19,492
Yeah, his mind is miles away!
1381
01:00:20,952 --> 01:00:22,494
Norma, don't do that.
1382
01:00:22,495 --> 01:00:23,745
Don't play games with me, honey.
1383
01:00:23,746 --> 01:00:25,832
I don't feel so well, you know.
1384
01:00:31,254 --> 01:00:32,254
Oh!
1385
01:00:34,090 --> 01:00:35,090
Excuse me.
1386
01:02:01,719 --> 01:02:02,553
What was that?
1387
01:02:02,554 --> 01:02:03,762
- What happened?
- Oh, what is it?
1388
01:02:03,763 --> 01:02:05,972
What's wrong? What a
minute, now don't get excited.
1389
01:02:05,973 --> 01:02:06,973
What are you screaming about?
1390
01:02:06,974 --> 01:02:08,016
What happened?
1391
01:02:08,017 --> 01:02:08,893
- A ghost.
- A ghost?
1392
01:02:08,894 --> 01:02:10,227
- A ghost!
- A ghost?
1393
01:02:10,228 --> 01:02:11,187
With fangs.
1394
01:02:11,188 --> 01:02:12,562
What, again?
1395
01:02:12,563 --> 01:02:13,772
Hello, Chuck.
1396
01:02:13,773 --> 01:02:15,482
Did you come back to apologize to me?
1397
01:02:15,483 --> 01:02:17,067
Well if you did, you don't have to.
1398
01:02:17,068 --> 01:02:18,111
I forgive you.
1399
01:02:27,787 --> 01:02:29,663
Hey, hey, hey!
1400
01:02:29,664 --> 01:02:30,498
Hey, hey!
1401
01:02:30,499 --> 01:02:32,207
He's in my room, in my bed.
1402
01:02:32,208 --> 01:02:33,959
Pulling the covers over his head!
1403
01:02:33,960 --> 01:02:35,210
Come on, come on.
1404
01:02:35,211 --> 01:02:36,378
Hey!
1405
01:02:36,379 --> 01:02:37,629
Wait, wait.
1406
01:02:37,630 --> 01:02:38,630
What's the matter?
1407
01:02:38,631 --> 01:02:41,633
I'm afraid to have you
go up there without me.
1408
01:02:41,634 --> 01:02:43,093
Come on, come on, come on!
1409
01:02:43,094 --> 01:02:44,094
Hurry up.
1410
01:02:47,640 --> 01:02:48,725
There's your ghost.
1411
01:02:50,017 --> 01:02:51,477
Just as I thought!
1412
01:02:54,313 --> 01:02:55,939
This couldn't by any
chance be a joke, could it?
1413
01:02:55,940 --> 01:02:57,858
Everything seems to
happen to you around here.
1414
01:02:57,859 --> 01:02:59,317
Everything except
what happened to Smitty.
1415
01:02:59,318 --> 01:03:01,862
Camille, I was laying on the bed and,
1416
01:03:01,863 --> 01:03:03,864
oh, excuse me.
1417
01:03:03,865 --> 01:03:06,491
Well, whoever's doing this
certainly isn't fooling.
1418
01:03:06,492 --> 01:03:08,410
They're obviously trying
to get us out of the house.
1419
01:03:08,411 --> 01:03:09,870
Where are those detectives anyway?
1420
01:03:09,871 --> 01:03:11,830
If that scream didn't bring them out...
1421
01:03:11,831 --> 01:03:13,166
Maybe they're,.
1422
01:03:14,292 --> 01:03:15,625
Well, let's find out.
1423
01:03:15,626 --> 01:03:17,335
You girls get ready to leave.
1424
01:03:17,336 --> 01:03:19,171
You and I will search the
house, find the detectives,
1425
01:03:19,172 --> 01:03:20,464
and make them take us town.
1426
01:03:20,465 --> 01:03:21,506
Come on, Chuck.
1427
01:03:21,507 --> 01:03:23,008
Oh, come on, Camille.
1428
01:03:23,009 --> 01:03:24,259
Come on!
1429
01:03:24,260 --> 01:03:25,469
Doctor, I think we better split up.
1430
01:03:25,470 --> 01:03:27,053
Too bad I can't finish
this experiment though,
1431
01:03:27,054 --> 01:03:28,598
I'm really onto something here.
1432
01:03:30,516 --> 01:03:31,350
Chuck, let's go back to the gas station.
1433
01:03:31,351 --> 01:03:33,310
Now don't get excited, sit down here.
1434
01:03:33,311 --> 01:03:34,770
Now the doctor and I are going to search
1435
01:03:34,771 --> 01:03:35,812
the cellar and the grounds.
1436
01:03:35,813 --> 01:03:37,731
I want you to sit here
and wait for the girls.
1437
01:03:37,732 --> 01:03:38,608
All alone?
1438
01:03:38,608 --> 01:03:39,525
Yes, sit down.
1439
01:03:39,526 --> 01:03:41,026
Now here's a road map.
1440
01:03:41,027 --> 01:03:42,235
Find the easiest way out of here.
1441
01:03:42,236 --> 01:03:43,154
That's a good idea.
1442
01:03:43,155 --> 01:03:45,322
Hey Chuck, suppose the ghost comes back?
1443
01:03:45,323 --> 01:03:46,948
Oh, the ghost is only a rumor.
1444
01:03:46,949 --> 01:03:48,950
I don't care if he's the
landlord. Suppose he comes back.
1445
01:03:48,951 --> 01:03:50,660
Now sit down, don't get excited.
1446
01:03:50,661 --> 01:03:52,454
- Don't get excited.
- If you want me, just holler.
1447
01:03:52,455 --> 01:03:54,080
Oh, Chuck and I'll come right in.
1448
01:03:54,081 --> 01:03:55,081
Okay.
1449
01:03:55,082 --> 01:03:56,541
- Oh, Chuck!
- Yeah, what is it?
1450
01:03:56,542 --> 01:03:58,293
Come on, come on, what kept you?
1451
01:03:58,294 --> 01:03:59,920
Why I came in just like that!
1452
01:03:59,921 --> 01:04:01,963
If you can get in here in
between that, you get here.
1453
01:04:01,964 --> 01:04:03,340
Well sit down now, take it easy.
1454
01:04:03,341 --> 01:04:04,175
Read that map.
1455
01:04:04,176 --> 01:04:05,509
Don't forget when I call,
oh, Chuck, get in here.
1456
01:04:05,510 --> 01:04:07,428
All right.
1457
01:04:19,357 --> 01:04:20,983
Now I'm all alone.
1458
01:04:24,153 --> 01:04:25,153
Oh, Chuck.
1459
01:04:29,283 --> 01:04:30,283
Oh, Chuck?
1460
01:04:33,371 --> 01:04:34,955
Oh, Chuck?
1461
01:04:34,956 --> 01:04:37,290
Oh, Chuck!
1462
01:04:37,291 --> 01:04:38,375
Chuck, get in here!
1463
01:04:38,376 --> 01:04:39,210
- Oh, Chuck!
- I'm here.
1464
01:04:39,210 --> 01:04:40,044
- Oh, Chuck!
- I'm here.
1465
01:04:40,045 --> 01:04:42,420
- Oh, Chuck, oh, Chuck!
- I'm here, here, here here.
1466
01:04:42,421 --> 01:04:43,256
- Snap out of it.
- Oh, Chuck.
1467
01:04:43,257 --> 01:04:45,549
- I'm here.
- Where have you been?
1468
01:04:45,550 --> 01:04:47,926
I called 42 oh, Chucks
and you didn't come in.
1469
01:04:47,927 --> 01:04:49,845
I came in as soon as
you hollered oh, Chuck.
1470
01:04:49,846 --> 01:04:52,430
From now on, don't wait
for me to say oh, Chuck.
1471
01:04:52,431 --> 01:04:54,182
Get in here on the oh.
1472
01:04:54,183 --> 01:04:56,226
All right, now you're all...
1473
01:04:56,227 --> 01:04:57,227
Are you boys ready to leave?
1474
01:04:57,228 --> 01:04:58,895
I was ready to leave when he put
1475
01:04:58,896 --> 01:05:00,564
the key in the front door to come in.
1476
01:05:00,565 --> 01:05:01,606
Camille, do me a favor.
1477
01:05:01,607 --> 01:05:04,067
Will you please sit down
and keep Ferdie company.
1478
01:05:04,068 --> 01:05:05,277
He's all excited.
1479
01:05:05,278 --> 01:05:06,945
Sit down here and help him read this map.
1480
01:05:06,946 --> 01:05:08,029
Now, take it easy.
1481
01:05:08,030 --> 01:05:11,908
Thanks, Camille for keeping me company.
1482
01:05:11,909 --> 01:05:14,536
I do so want not to be alone.
1483
01:05:14,537 --> 01:05:15,829
You take this map and see
1484
01:05:15,830 --> 01:05:17,707
if you can find a road out of here.
1485
01:05:21,085 --> 01:05:26,048
Now, if we take Route 72, we
could cut through the forest,
1486
01:05:27,675 --> 01:05:30,636
and then we could take a
back road and I suppose we.
1487
01:06:10,343 --> 01:06:11,343
Oh, Chuck?
1488
01:06:12,762 --> 01:06:14,054
Oh, Chuck!
1489
01:06:14,055 --> 01:06:14,931
Yeah, yes, yes, yes.
1490
01:06:14,932 --> 01:06:16,431
- Oh, Chuck!
- Yeah, wait a minute now.
1491
01:06:16,432 --> 01:06:17,766
Just a minute, here.
1492
01:06:17,767 --> 01:06:20,018
All right, I'm leaving, now
don't get excited, please.
1493
01:06:20,019 --> 01:06:21,645
It went a zip a zip.
1494
01:06:21,646 --> 01:06:22,979
Wait a minute, just a minute.
1495
01:06:22,980 --> 01:06:24,898
You mean that candle moved?
1496
01:06:24,899 --> 01:06:26,066
Just a minute.
1497
01:06:26,067 --> 01:06:27,651
Camille, did you see that candle move?
1498
01:06:27,652 --> 01:06:28,777
No!
1499
01:06:28,778 --> 01:06:29,654
Where were you looking?
1500
01:06:29,654 --> 01:06:30,571
At the map.
1501
01:06:30,572 --> 01:06:31,655
Never mind the map.
1502
01:06:31,656 --> 01:06:32,864
Keep your eye on that candle.
1503
01:06:32,865 --> 01:06:34,950
Oh, come now, that's ridiculous.
1504
01:06:34,951 --> 01:06:36,409
That candle can't move.
1505
01:06:36,410 --> 01:06:37,452
- No?
- Now look, you want me
1506
01:06:37,453 --> 01:06:39,162
to find the detectives, don't you?
1507
01:06:39,163 --> 01:06:39,997
Huh?
1508
01:06:39,998 --> 01:06:41,039
We wanna get out of here.
1509
01:06:41,040 --> 01:06:42,749
Now find a road outta
here, please, I'm busy...
1510
01:06:42,750 --> 01:06:44,250
I'll find a road out of here.
1511
01:06:44,251 --> 01:06:46,086
All right, now, don't call
me unless you need me, please.
1512
01:06:46,087 --> 01:06:48,755
I'll find a road if I have to make one.
1513
01:06:48,756 --> 01:06:52,969
Camille, are you sure you
didn't see that candle move?
1514
01:06:54,178 --> 01:06:57,765
I know that went zip, zip in front of me.
1515
01:06:59,016 --> 01:07:00,351
No, huh?
1516
01:07:01,811 --> 01:07:03,812
Now I know I am alone.
1517
01:07:03,813 --> 01:07:05,731
Now keep your eye on that candle.
1518
01:07:08,025 --> 01:07:12,989
Now, if we take Route number
16 right out the front door,
1519
01:07:13,447 --> 01:07:15,532
that's the route that's out there,
1520
01:07:15,533 --> 01:07:18,368
we could get in somebody's car passing by
1521
01:07:18,369 --> 01:07:19,412
and sort of.
1522
01:07:47,565 --> 01:07:49,983
Oh, Chuck, Chuck, Chuck, Chuck, Chuck.
1523
01:07:49,984 --> 01:07:52,360
Chuck, Chuck, Chuck!
1524
01:07:52,361 --> 01:07:53,195
- Yes, yes?
- Chuck, Chuck!
1525
01:07:53,196 --> 01:07:54,654
- No, no.
- I said wait a minute,
1526
01:07:54,655 --> 01:07:55,947
- wait a minute.
- No,.
1527
01:07:55,948 --> 01:07:57,866
Wait a minute, what's going on here?
1528
01:07:57,867 --> 01:07:58,701
Now wait a minute, just a minute.
1529
01:07:58,702 --> 01:07:59,826
Now calm down for a minute.
1530
01:07:59,827 --> 01:08:00,827
- Wait a min, just a minute.
- No!
1531
01:08:00,828 --> 01:08:01,746
Sorry, all right, all right, all right.
1532
01:08:01,746 --> 01:08:02,663
- No!
- Wait a minute.
1533
01:08:02,664 --> 01:08:04,539
Yes, I understand, just a minute.
1534
01:08:04,540 --> 01:08:05,790
Hold still a minute.
1535
01:08:05,791 --> 01:08:07,709
Just a minute, take it easy.
1536
01:08:07,710 --> 01:08:09,586
You mean that candle moved?
1537
01:08:09,587 --> 01:08:12,005
Wait a minute, Camille, did
you see that candle move?
1538
01:08:12,006 --> 01:08:13,506
No!
1539
01:08:13,507 --> 01:08:15,091
Where were you looking?
1540
01:08:15,092 --> 01:08:15,926
There.
1541
01:08:15,927 --> 01:08:17,260
What are you lookin' over there for?
1542
01:08:17,261 --> 01:08:19,637
You told me to look at that candle.
1543
01:08:19,638 --> 01:08:21,681
Don't believe me, I'm a liar.
1544
01:08:21,682 --> 01:08:23,600
Now, now, now, now, now, wait a minute.
1545
01:08:23,601 --> 01:08:24,560
What is this all about?
1546
01:08:24,561 --> 01:08:26,311
This is all nonsense.
1547
01:08:26,312 --> 01:08:27,896
It's very peculiar nonsense.
1548
01:08:27,897 --> 01:08:29,814
Oh there's nothing peculiar about it.
1549
01:08:29,815 --> 01:08:31,274
Now take it easy, sit down there.
1550
01:08:31,275 --> 01:08:34,069
I left the doctor all alone out there.
1551
01:08:34,070 --> 01:08:36,613
Now take it easy, don't get
excited about this thing.
1552
01:08:36,614 --> 01:08:38,406
Everything's all right,
you have company here.
1553
01:08:38,407 --> 01:08:39,616
You're not alone.
1554
01:08:39,617 --> 01:08:40,451
No, not much.
1555
01:08:40,452 --> 01:08:41,952
All right, now just calm down.
1556
01:08:45,122 --> 01:08:49,000
Look, from now on keep
one eye on that candle,
1557
01:08:49,001 --> 01:08:53,714
another eye on that one and
with the other eye, watch me.
1558
01:09:01,472 --> 01:09:02,472
What was that?
1559
01:09:02,473 --> 01:09:04,474
Those candles went out.
1560
01:09:04,475 --> 01:09:05,600
Do you feel a draft?
1561
01:09:05,601 --> 01:09:07,143
No.
1562
01:09:07,144 --> 01:09:09,979
If these candles move, you will.
1563
01:09:09,980 --> 01:09:12,816
I'll get out of here so fast the suction
1564
01:09:12,817 --> 01:09:14,235
will carry you along with me.
1565
01:09:15,653 --> 01:09:16,570
I can't even read the map
1566
01:09:16,571 --> 01:09:18,364
any, any, anymore.
1567
01:09:20,324 --> 01:09:21,658
This is no laughing matter.
1568
01:09:21,659 --> 01:09:22,618
Now, I'm scared.
1569
01:09:22,619 --> 01:09:24,452
Now keep your hands to yourself.
1570
01:09:24,453 --> 01:09:25,663
Don't slap me.
1571
01:09:26,539 --> 01:09:27,414
I didn't slap you.
1572
01:09:27,415 --> 01:09:28,666
Now if we can...
1573
01:09:34,713 --> 01:09:36,047
You didn't slap me?
1574
01:09:36,048 --> 01:09:37,048
No.
1575
01:09:39,135 --> 01:09:41,553
Now, if we can...
1576
01:09:41,554 --> 01:09:42,554
Ferdie.
1577
01:09:43,806 --> 01:09:45,181
Don't do that, Ferdie.
1578
01:09:45,182 --> 01:09:47,517
I don't like that. You're a
nice little boy and I don't like
1579
01:09:47,518 --> 01:09:48,726
to see you do those things.
1580
01:09:48,727 --> 01:09:50,061
So cut it out.
1581
01:09:50,062 --> 01:09:51,021
What did I do?
1582
01:09:51,022 --> 01:09:52,397
You know what you did
and don't do it again.
1583
01:09:52,398 --> 01:09:53,399
You slapped me.
1584
01:09:55,025 --> 01:09:56,067
Now.
1585
01:09:56,068 --> 01:09:58,487
And you're supposed to be a boy scout.
1586
01:09:59,697 --> 01:10:01,447
I didn't slap you, Camille.
1587
01:10:01,448 --> 01:10:02,657
Yes you did, Ferdie!
1588
01:10:02,658 --> 01:10:04,701
Didn't you slap me in the face?
1589
01:10:04,702 --> 01:10:06,370
Did you slap me?
1590
01:10:07,204 --> 01:10:08,414
Uh oh!
1591
01:10:11,625 --> 01:10:12,709
Camille, oh, Chuck.
1592
01:10:12,710 --> 01:10:15,670
Oh, Chuck, oh, Chuck!
1593
01:10:15,671 --> 01:10:16,505
I've got you, boy.
1594
01:10:16,506 --> 01:10:18,548
I've got you, you old ghost!
1595
01:10:18,549 --> 01:10:21,302
I'm gonna lift up your sheet
and see who you really are.
1596
01:10:22,970 --> 01:10:24,804
- Camille, what happened?
- What's wrong?
1597
01:10:24,805 --> 01:10:25,889
What?
1598
01:10:25,890 --> 01:10:26,724
- Here, here.
- Wait a minute,
1599
01:10:26,725 --> 01:10:29,267
- what going on here?
- That's what I want to know!
1600
01:10:29,268 --> 01:10:30,435
What's going on here?
1601
01:10:30,436 --> 01:10:31,644
And that's what I wanna know!
1602
01:10:31,645 --> 01:10:32,979
Now.
1603
01:10:32,980 --> 01:10:34,480
I almost had a ghost and
Camille got in the way.
1604
01:10:34,481 --> 01:10:36,609
Oh, I better see if Norma's all right.
1605
01:10:37,735 --> 01:10:39,068
I wish I knew why someone is so anxious
1606
01:10:39,069 --> 01:10:40,445
to keep people away from this tavern.
1607
01:10:40,446 --> 01:10:41,988
Me too.
1608
01:10:41,989 --> 01:10:43,489
Must be Moose's bankroll.
1609
01:10:43,490 --> 01:10:44,325
What bankroll?
1610
01:10:44,326 --> 01:10:46,451
Well, Moose is supposed
to have buried his bankroll.
1611
01:10:46,452 --> 01:10:47,328
Around this tavern?
1612
01:10:47,329 --> 01:10:48,494
Well, nobody knows.
1613
01:10:48,495 --> 01:10:50,079
The only thing they
ever heard Moose say was
1614
01:10:50,080 --> 01:10:51,956
that he kept his money in his head.
1615
01:10:51,957 --> 01:10:53,918
Hey, Chuck, you mean in that thing?
1616
01:10:55,377 --> 01:10:56,212
What thing?
1617
01:10:56,213 --> 01:10:57,795
That horse with a hat rack on its head.
1618
01:10:57,796 --> 01:10:58,963
No, no, you don't understand.
1619
01:10:58,964 --> 01:11:00,632
When I say, Moose kept
the money in his head,
1620
01:11:00,633 --> 01:11:02,550
that's just a figure of speech.
1621
01:11:02,551 --> 01:11:03,469
Oh, a figure of speech!
1622
01:11:03,470 --> 01:11:05,303
You know what
a figure of speech is?
1623
01:11:05,304 --> 01:11:06,638
Oh yeah, everybody knows that.
1624
01:11:06,639 --> 01:11:07,514
What is it?
1625
01:11:07,515 --> 01:11:09,390
A figure of speech is
just like if I said to you
1626
01:11:09,391 --> 01:11:11,267
water went under the bridge.
1627
01:11:11,268 --> 01:11:12,268
Under what bridge?
1628
01:11:13,729 --> 01:11:15,563
How do I know what bridge.
1629
01:11:15,564 --> 01:11:17,065
Then how do you know
there's any water under it?
1630
01:11:17,066 --> 01:11:18,399
There's gotta be water under the bridge
1631
01:11:18,400 --> 01:11:20,985
so the boats can go up and down.
1632
01:11:20,986 --> 01:11:21,820
Up and down?
1633
01:11:21,821 --> 01:11:23,696
Suppose they wanna go across?
1634
01:11:23,697 --> 01:11:26,074
I'm a sucker for arguing with this guy.
1635
01:11:26,075 --> 01:11:27,784
Why do you start these arguments?
1636
01:11:27,785 --> 01:11:30,536
You asked me if I knew
what a figure of speech was,
1637
01:11:30,537 --> 01:11:32,872
and I said, just like as if I said,
1638
01:11:32,873 --> 01:11:34,415
water went under the bridge.
1639
01:11:34,416 --> 01:11:37,252
I shoulda said like gone with the wind.
1640
01:11:37,253 --> 01:11:38,253
What wind?
1641
01:11:39,338 --> 01:11:42,006
Am I gonna have trouble with you now?
1642
01:11:42,007 --> 01:11:44,133
What do I know what wind?
1643
01:11:44,134 --> 01:11:45,843
Any wind!
1644
01:11:45,844 --> 01:11:46,886
I didn't find the detectives
1645
01:11:46,887 --> 01:11:48,846
but I think we better
get out of here anyway.
1646
01:11:48,847 --> 01:11:49,682
Are you ready?
1647
01:11:49,683 --> 01:11:51,349
- Yeah, in a moment.
- Hm.
1648
01:11:51,350 --> 01:11:53,268
I'm sorry if I kept you waiting.
1649
01:11:53,269 --> 01:11:55,478
Oh, that's quite all
right, that's quite.
1650
01:11:55,479 --> 01:11:56,688
Say, you're angry at me.
1651
01:11:56,689 --> 01:11:57,982
- No.
- Oh, but you are.
1652
01:11:58,941 --> 01:11:59,941
That's ridiculous.
1653
01:11:59,942 --> 01:12:01,401
You're angry
at me because you like me.
1654
01:12:01,402 --> 01:12:02,236
Oh, forbid.
1655
01:12:02,237 --> 01:12:03,528
But you do like me a bit.
1656
01:12:03,529 --> 01:12:05,655
I mean, well at least don't you feel
1657
01:12:05,656 --> 01:12:06,948
a little safer when I'm around?
1658
01:12:06,949 --> 01:12:08,283
Doctor, whenever I have to
1659
01:12:08,284 --> 01:12:09,952
turn to you for protection, I'll...
1660
01:12:19,545 --> 01:12:22,088
Darling, are you hurt?
1661
01:12:22,089 --> 01:12:23,089
No, dear.
1662
01:12:24,925 --> 01:12:27,677
Dear, you called me darling.
1663
01:12:27,678 --> 01:12:30,847
Darling, you called me dear.
1664
01:12:30,848 --> 01:12:31,807
Did I?
1665
01:12:31,808 --> 01:12:33,141
I guess we
shouldn't be standing here.
1666
01:12:33,142 --> 01:12:35,644
We should be out trying to
find the detectives and.
1667
01:12:41,775 --> 01:12:43,735
I've been talking to you all this time
1668
01:12:43,736 --> 01:12:45,903
and still you haven't explained to me
1669
01:12:45,904 --> 01:12:48,656
why you should even
say gone with the wind.
1670
01:12:48,657 --> 01:12:52,201
When I said gone with the
wind it was a figure of speech.
1671
01:12:52,202 --> 01:12:55,246
Just like never the twain shall meet.
1672
01:12:55,247 --> 01:12:56,247
What twain?
1673
01:12:59,376 --> 01:13:01,711
The twain on twack twee.
1674
01:13:01,712 --> 01:13:03,087
Ah, what's the use of talking to you?
1675
01:13:03,088 --> 01:13:06,841
I'd like to know what
started this whole argument!
1676
01:13:06,842 --> 01:13:09,927
Why you said there was
money up in the moose's head.
1677
01:13:09,928 --> 01:13:11,888
Would it make you two any happier
1678
01:13:11,889 --> 01:13:14,515
if I proved to you that
there's no money up there?
1679
01:13:14,516 --> 01:13:15,975
- Go ahead.
- Give me a chair.
1680
01:13:15,976 --> 01:13:17,143
There you are, go ahead.
1681
01:13:17,144 --> 01:13:18,395
I'll prove it to you.
1682
01:13:20,564 --> 01:13:21,564
Ooh!
1683
01:13:21,565 --> 01:13:22,565
You got a big head.
1684
01:13:23,692 --> 01:13:26,778
Now look, I'm gonna put
my hand in your mouth.
1685
01:13:26,779 --> 01:13:28,905
Don't bite it!
1686
01:13:28,906 --> 01:13:30,866
This one's going in, the one I eat with.
1687
01:13:36,663 --> 01:13:38,707
I got a way with animals.
1688
01:13:42,252 --> 01:13:43,544
Take it easy.
1689
01:13:43,545 --> 01:13:45,505
Hope you ain't ticklish.
1690
01:13:45,506 --> 01:13:47,716
Hey, Chuck, the moose's tongue is peeling.
1691
01:13:49,009 --> 01:13:50,843
Sure, peeling.
1692
01:13:50,844 --> 01:13:52,095
There's all, there's all.
1693
01:13:52,096 --> 01:13:54,180
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
1694
01:13:54,181 --> 01:13:55,223
What is this?
1695
01:13:55,224 --> 01:13:56,349
I don't know.
1696
01:13:56,350 --> 01:13:57,350
Wait a minute.
1697
01:13:58,102 --> 01:13:59,061
It's real!
1698
01:13:59,061 --> 01:14:00,020
Come on, keep peeling it.
1699
01:14:00,021 --> 01:14:01,396
Let go of my pants, would ya?
1700
01:14:01,397 --> 01:14:02,522
Atta boy, Ferdie!
1701
01:14:02,523 --> 01:14:03,482
Stop pulling my pants.
1702
01:14:03,483 --> 01:14:05,274
Come on, send it all down, come on.
1703
01:14:05,275 --> 01:14:06,110
- Hey, Chuck.
- Come on.
1704
01:14:06,111 --> 01:14:08,319
- Let go of my pants.
- Get it all out.
1705
01:14:08,320 --> 01:14:09,695
This guy's got some tongue in here.
1706
01:14:09,696 --> 01:14:11,239
Well get the tongue out.
1707
01:14:11,240 --> 01:14:12,407
Hey, Camille?
1708
01:14:12,408 --> 01:14:13,533
Huh?
1709
01:14:13,534 --> 01:14:16,369
Does mooses have tonsils?
1710
01:14:16,370 --> 01:14:18,621
I hope that one's got
a big one, a green one.
1711
01:14:18,622 --> 01:14:20,123
He's got a pip.
1712
01:14:20,124 --> 01:14:21,457
Where is it?
1713
01:14:21,458 --> 01:14:22,543
Look at that tonsil!
1714
01:14:23,961 --> 01:14:25,878
What a tonsil, what a tonsil.
1715
01:14:25,879 --> 01:14:26,921
Come on, keep it peeling.
1716
01:14:26,922 --> 01:14:28,089
- Get my hand out!
- Come on.
1717
01:14:28,090 --> 01:14:29,173
Never mind your hand, I'll buy you one.
1718
01:14:29,174 --> 01:14:30,050
- Somebody, help!
- It ain't no time
1719
01:14:30,051 --> 01:14:31,092
- to think of your hand.
- Help!
1720
01:14:31,093 --> 01:14:32,677
- Come on, Ferdie.
- Let it out.
1721
01:14:32,678 --> 01:14:34,470
I'll never join your lodge!
1722
01:14:34,471 --> 01:14:36,013
Never mind your arm,
we'll buy you a new one.
1723
01:14:36,014 --> 01:14:37,515
- Nevermind.
- I think I'm gonna faint.
1724
01:14:37,516 --> 01:14:38,516
Let go!
1725
01:14:39,268 --> 01:14:40,268
Oh, you!
1726
01:14:42,396 --> 01:14:43,980
Now.
1727
01:14:43,981 --> 01:14:45,565
There, now I hope you two are satisfied
1728
01:14:45,566 --> 01:14:46,858
that there's no money up
there in the moose's head.
1729
01:14:46,859 --> 01:14:47,818
- Sure.
- Now go ahead
1730
01:14:47,819 --> 01:14:49,694
- and argue with me.
- No more arguments.
1731
01:14:49,695 --> 01:14:51,029
Ferdie, I love you!
1732
01:14:51,947 --> 01:14:52,947
He loves me!
1733
01:14:53,991 --> 01:14:55,783
Thousands, millions.
1734
01:14:55,784 --> 01:14:57,076
- Millions?
- Trillions!
1735
01:14:57,077 --> 01:14:57,953
Trillions?
1736
01:14:57,954 --> 01:15:00,037
Oh, I'd love to run through
that with my bare feet.
1737
01:15:00,038 --> 01:15:00,873
I don't get it.
1738
01:15:00,874 --> 01:15:03,040
Hey, Ferdie, look, look.
1739
01:15:03,041 --> 01:15:04,250
- Look, Ferdie.
- What's that?
1740
01:15:04,251 --> 01:15:05,835
That's what you got
out of the moose's head.
1741
01:15:05,836 --> 01:15:06,753
- Oh that.
- Yes.
1742
01:15:06,754 --> 01:15:08,087
See, I told you there was no money.
1743
01:15:08,088 --> 01:15:09,338
- No, no, no, Ferdie.
- Money, money!
1744
01:15:09,339 --> 01:15:10,174
Now don't get excited.
1745
01:15:10,175 --> 01:15:11,175
I know how you feel.
1746
01:15:11,175 --> 01:15:12,092
- Look...
- Money!
1747
01:15:12,093 --> 01:15:13,759
- What do you say?
- Money, money.
1748
01:15:13,760 --> 01:15:15,428
We've gotta find those detectives.
1749
01:15:15,429 --> 01:15:16,471
What have you got there?
1750
01:15:16,472 --> 01:15:17,472
$10 bills.
1751
01:15:17,473 --> 01:15:18,764
Thousands and thousands of $10 bills.
1752
01:15:18,765 --> 01:15:19,765
But where on earth?
1753
01:15:19,766 --> 01:15:20,892
Hidden in the moose's head.
1754
01:15:20,893 --> 01:15:22,477
Yeah, and you folks have no idea
1755
01:15:22,478 --> 01:15:23,478
what we're gonna do with this money.
1756
01:15:23,479 --> 01:15:24,562
But I have.
1757
01:15:24,563 --> 01:15:26,355
- Oh no, you haven't.
- You're gonna hand it over.
1758
01:15:26,356 --> 01:15:28,483
- Oh.
- All right, stick 'em up!
1759
01:15:28,484 --> 01:15:30,276
It ain't yours.
1760
01:15:30,277 --> 01:15:31,360
I've got to give you credit.
1761
01:15:31,361 --> 01:15:32,862
I've been hunting that dough for weeks.
1762
01:15:32,863 --> 01:15:34,155
Oh gee, finders is keepers.
1763
01:15:34,156 --> 01:15:35,740
Yeah, and I'm the keeper!
1764
01:15:35,741 --> 01:15:37,408
I didn't work for Moose
Matson for 15 years just
1765
01:15:37,409 --> 01:15:39,118
to let someone else get the gravy.
1766
01:15:39,119 --> 01:15:40,161
We don't want the
gravy, you can have it.
1767
01:15:40,162 --> 01:15:42,580
- Put that down!
- Will you stop it.
1768
01:15:42,581 --> 01:15:43,623
Look out, I've got him!
1769
01:15:43,624 --> 01:15:44,458
- I've got him!
- You've got me.
1770
01:15:44,459 --> 01:15:45,708
- Get him.
- All right, hold him.
1771
01:15:45,709 --> 01:15:46,959
I'll, got him.
1772
01:15:46,960 --> 01:15:48,461
No, no.
1773
01:15:48,462 --> 01:15:49,296
Drag him out.
1774
01:15:49,297 --> 01:15:50,588
I'm always left with
these kinds of things.
1775
01:15:50,589 --> 01:15:51,548
Go ahead, drag 'em out.
1776
01:15:51,548 --> 01:15:52,466
Look what you did to the guy.
1777
01:15:52,467 --> 01:15:53,467
Throw him out.
1778
01:15:53,467 --> 01:15:54,343
Anyplace.
1779
01:15:54,344 --> 01:15:55,968
Phew, that was a close one.
1780
01:15:55,969 --> 01:15:57,220
Oh wow, did you let him have it!
1781
01:15:57,221 --> 01:15:59,597
- Boom, boom.
- Boy, we are now
1782
01:15:59,598 --> 01:16:01,057
sitting on top of the world.
1783
01:16:01,058 --> 01:16:02,017
That's a figure of speech.
1784
01:16:02,018 --> 01:16:03,644
Just like reach for the ceiling.
1785
01:16:05,479 --> 01:16:06,646
I suppose we oughta thank you people
1786
01:16:06,647 --> 01:16:08,648
for finding all this sugar for us.
1787
01:16:08,649 --> 01:16:09,900
All right, hand it over.
1788
01:16:10,734 --> 01:16:12,151
Come on, fatty!
1789
01:16:12,152 --> 01:16:12,986
He means you.
1790
01:16:12,987 --> 01:16:15,988
Ooh, fatty!
1791
01:16:15,989 --> 01:16:19,952
I lost 43 pounds since
I've been in the place.
1792
01:16:21,620 --> 01:16:22,662
Oh, run, Ferdie!
1793
01:16:22,663 --> 01:16:23,539
Run, Ferdie!
1794
01:16:23,540 --> 01:16:28,502
- Go, Ferdie!
- Don't move.
1795
01:16:29,670 --> 01:16:32,005
Oh, ooh.
1796
01:16:47,020 --> 01:16:48,437
Come out of there.
1797
01:16:48,438 --> 01:16:50,315
Come out of there or I'll let you have it.
1798
01:16:55,112 --> 01:16:56,112
Charlie Smith.
1799
01:16:58,782 --> 01:16:59,783
He come back again.
1800
01:17:00,701 --> 01:17:02,578
Look after that body.
1801
01:17:08,000 --> 01:17:09,125
Now which way did he go?
1802
01:17:09,126 --> 01:17:12,588
Here I come, he's takin' off down there.
1803
01:17:19,386 --> 01:17:20,428
He's not down here.
1804
01:17:20,429 --> 01:17:22,806
Check upstairs again.
1805
01:18:18,779 --> 01:18:19,779
Come on!
1806
01:18:25,285 --> 01:18:26,577
Oh!
1807
01:18:26,578 --> 01:18:28,872
Get him, get him, get him!
1808
01:18:39,591 --> 01:18:40,425
Catch it, catch it.
1809
01:18:40,426 --> 01:18:43,053
Ow!
1810
01:18:45,222 --> 01:18:46,181
Get him, Harry!
1811
01:18:46,182 --> 01:18:47,557
Don't shoot me!
1812
01:18:51,019 --> 01:18:52,269
Excuse me.
1813
01:18:52,270 --> 01:18:53,105
- Throw me the bag.
- Huh?
1814
01:18:53,106 --> 01:18:54,814
- Throw me the bag.
- You want it?
1815
01:18:54,815 --> 01:18:56,316
Yes, throw it over.
1816
01:19:10,372 --> 01:19:12,916
Beat it, the cops!
1817
01:19:21,675 --> 01:19:22,592
Ferdie!
1818
01:19:22,593 --> 01:19:23,801
Did I scare 'em?
1819
01:19:23,802 --> 01:19:24,802
My hero!
1820
01:19:24,803 --> 01:19:25,970
You scared those gangsters away.
1821
01:19:25,971 --> 01:19:28,556
And he did it single handed.
1822
01:19:28,557 --> 01:19:29,724
- Oh boy, get a load.
- Money.
1823
01:19:29,725 --> 01:19:30,933
- Come on, put it down.
- Money.
1824
01:19:30,934 --> 01:19:32,017
Put it in, put it back in the bag.
1825
01:19:32,018 --> 01:19:32,978
- Put it down.
- Put it down, put it down.
1826
01:19:32,978 --> 01:19:33,895
Yes, this is ours, you know?
1827
01:19:33,896 --> 01:19:34,979
Yeah, I'm gonna divide it myself.
1828
01:19:34,980 --> 01:19:36,063
Come on, divide it up, divide it up.
1829
01:19:36,064 --> 01:19:37,189
Okay, I'm gonna divide it.
1830
01:19:37,190 --> 01:19:38,024
- There's one for you.
- Mm hm.
1831
01:19:38,024 --> 01:19:38,859
One for me.
1832
01:19:38,860 --> 01:19:40,025
Two for you, one, two for me.
1833
01:19:40,026 --> 01:19:41,819
Three for you, one, two, three for me.
1834
01:19:41,820 --> 01:19:43,654
Four for you, one, two,
three, four for me.
1835
01:19:43,655 --> 01:19:45,239
Wait a minute, how are you counting?
1836
01:19:45,240 --> 01:19:46,991
- One for me, four for you?
- It's honorable.
1837
01:19:46,992 --> 01:19:47,826
- What, that's legitimate.
- Oh, no.
1838
01:19:47,826 --> 01:19:48,702
We don't count that way.
1839
01:19:48,702 --> 01:19:49,536
We'll count later on.
1840
01:19:49,536 --> 01:19:50,370
Oh boy.
1841
01:19:50,371 --> 01:19:51,579
Say you know, with all this money,
1842
01:19:51,580 --> 01:19:53,414
we could open a chain of gas stations!
1843
01:19:53,415 --> 01:19:54,790
Or you could make more money right here.
1844
01:19:54,791 --> 01:19:55,833
- How?
- How?
1845
01:19:55,834 --> 01:19:57,042
The spring waters in this place
1846
01:19:57,043 --> 01:19:58,586
have enormous therapeutic values.
1847
01:19:58,587 --> 01:20:00,755
Uh oh, uh oh. Did you
hear what the doc said?
1848
01:20:00,756 --> 01:20:03,382
The spring water, it's
got wonder,
1849
01:20:03,383 --> 01:20:04,467
the word he said, it's good.
1850
01:20:04,468 --> 01:20:06,260
You could open a great health resort.
1851
01:20:06,261 --> 01:20:07,636
- Hm.
- With music?
1852
01:20:07,637 --> 01:20:08,472
Why not?
1853
01:20:08,473 --> 01:20:10,931
The water here will make sick
people feel like dancing.
1854
01:20:10,932 --> 01:20:12,016
- That's just it.
- Do you hear that, Chuck?
1855
01:20:12,017 --> 01:20:13,017
- What?
- The water will make
1856
01:20:13,018 --> 01:20:14,560
the people dance, water will.
1857
01:20:14,561 --> 01:20:16,228
Remember what we said at
the gas station, Chuck?
1858
01:20:16,229 --> 01:20:18,022
If we ever had a place like
this, we'll hire Ted Lewis.
1859
01:20:18,023 --> 01:20:18,857
- Ted Lewis.
- And we'll hire
1860
01:20:18,858 --> 01:20:20,649
- the Andrews Sisters.
- Yes!
1861
01:20:20,650 --> 01:20:22,234
- Great.
- How do you like that?
1862
01:20:22,235 --> 01:20:24,446
Is everybody happy?
1863
01:20:27,699 --> 01:20:29,575
Ferdie, look around.
1864
01:20:29,576 --> 01:20:31,410
Our opening night, the
place is packed and jammed.
1865
01:20:31,411 --> 01:20:32,245
We're doing all right business.
1866
01:20:32,246 --> 01:20:33,412
Marvelous, swell.
1867
01:20:33,413 --> 01:20:36,040
Now, see that every dollar
goes in that cash register.
1868
01:20:36,041 --> 01:20:38,042
I don't want to check up
tonight and find you short.
1869
01:20:38,043 --> 01:20:39,627
Wait a minute, what's my size got to do
1870
01:20:39,628 --> 01:20:40,628
with putting money in the register?
1871
01:20:40,629 --> 01:20:41,463
Nevermind, you just do as you're told.
1872
01:20:41,464 --> 01:20:43,005
- Hello, boys.
- Well, Hello Doc.
1873
01:20:43,006 --> 01:20:43,882
- Congratulations.
- Thank you.
1874
01:20:43,883 --> 01:20:45,508
Now wait a minute, I
thought Chuck and I told you
1875
01:20:45,509 --> 01:20:46,884
two to take a week off for a honeymoon.
1876
01:20:46,885 --> 01:20:48,928
Oh we're going to, but we
couldn't miss the opening night.
1877
01:20:48,929 --> 01:20:50,304
Say, what happened to Camille?
1878
01:20:50,305 --> 01:20:51,972
Me and her, we had a runaway marriage.
1879
01:20:51,973 --> 01:20:53,140
A runaway marriage?
1880
01:20:53,141 --> 01:20:54,266
Yeah, yeah.
1881
01:20:54,267 --> 01:20:55,787
She bought the license and I run away.
1882
01:20:56,812 --> 01:20:58,145
- Come on, dear.
- Well, take care of things.
1883
01:20:58,146 --> 01:20:59,356
- Okay.
- I'll be right back.
1884
01:21:00,941 --> 01:21:02,107
What was that?
1885
01:21:02,108 --> 01:21:03,609
I didn't know they had a bell on it.
1886
01:21:03,610 --> 01:21:04,569
Well put it away.
1887
01:21:04,570 --> 01:21:05,612
I'm putting it away.
1888
01:21:09,825 --> 01:21:11,200
- Oh, good, check, huh?
- Yes, sir.
1889
01:21:11,201 --> 01:21:13,744
We're having quite a run
on that peudatonic water?
1890
01:21:13,745 --> 01:21:15,205
- Yes, sir.
- I think so too.
1891
01:21:17,207 --> 01:21:19,042
Thank you, thank you.
1892
01:21:20,335 --> 01:21:21,837
Oh.
1893
01:21:26,967 --> 01:21:28,968
Same employment agency
send you that sent me?
1894
01:21:28,969 --> 01:21:30,135
Yeah.
1895
01:21:30,136 --> 01:21:31,136
Fix your tie.
1896
01:21:32,013 --> 01:21:33,097
Fix your coat.
1897
01:21:33,098 --> 01:21:34,098
Pull down your vest.
1898
01:21:36,852 --> 01:21:39,311
You gotta be neat around here
or I'll have to throw you out!
1899
01:21:39,312 --> 01:21:40,813
- Throw who out?
- I'll throw you out.
1900
01:21:40,814 --> 01:21:42,606
- Don't you think I can do it?
- No!
1901
01:21:42,607 --> 01:21:44,109
I don't think I can either.
1902
01:21:45,944 --> 01:21:47,152
Excuse me.
1903
01:21:47,153 --> 01:21:48,988
Oh, $23 check.
1904
01:21:48,989 --> 01:21:50,281
Good waiter, very good, very good.
1905
01:21:50,282 --> 01:21:51,740
$23, $23.
1906
01:21:51,741 --> 01:21:55,536
Right, right, right.
1907
01:21:55,537 --> 01:21:58,163
Listen to that beautiful melody.
1908
01:21:58,164 --> 01:21:58,999
That's it.
1909
01:21:59,000 --> 01:22:01,917
It's got that real Brazilian beat.
1910
01:22:01,918 --> 01:22:04,211
It's that sweetheart tune that we brought
1911
01:22:04,212 --> 01:22:07,172
from way down in South America.
1912
01:22:07,173 --> 01:22:09,551
Here it is, ladies and gentlemen, Aurora.
1913
01:24:51,296 --> 01:24:52,796
- Great business, eh?
- Oh, what a night!
1914
01:24:52,797 --> 01:24:54,006
Well, let's open the register.
1915
01:24:54,007 --> 01:24:55,007
I wanna count up the dough
1916
01:24:55,008 --> 01:24:56,383
and see how much we took in so far.
1917
01:24:56,384 --> 01:24:57,551
What's the matter?
1918
01:24:57,552 --> 01:24:58,594
What a business we're doing tonight.
1919
01:24:58,595 --> 01:24:59,887
Marvelous, that's why I wanna check up.
1920
01:24:59,888 --> 01:25:01,013
I wanna see how much money we've got.
1921
01:25:01,014 --> 01:25:01,848
A lot of nice girls here tonight.
1922
01:25:01,848 --> 01:25:02,766
- Oh well...
- You oughta go around,
1923
01:25:02,766 --> 01:25:03,600
- look around.
- No, I don't wanna
1924
01:25:03,601 --> 01:25:04,892
look around, I wanna count the money.
1925
01:25:04,893 --> 01:25:07,895
Well, maybe we better wait
till everybody goes home.
1926
01:25:07,896 --> 01:25:09,354
Why, everybody around here is honest.
1927
01:25:09,355 --> 01:25:11,106
Then, maybe I better go home.
1928
01:25:11,107 --> 01:25:12,108
Count it by yourself.
1929
01:25:13,318 --> 01:25:14,319
No, you don't!
1930
01:25:14,527 --> 01:25:16,404
Oh, come on.
1931
01:25:17,030 --> 01:25:17,864
You stand right there until
1932
01:25:17,865 --> 01:25:19,491
I count the money in that cash register.
1933
01:25:19,699 --> 01:25:21,993
Okay.
1934
01:25:25,705 --> 01:25:28,750
Now who put that there?
123830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.