All language subtitles for Abbott.And.Costello.Buck.Privates.Come.Home.1947.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,142 --> 00:01:41,310 A victory march through Paris. 2 00:01:41,311 --> 00:01:43,979 The buck privates have fought their war and won. 3 00:01:43,980 --> 00:01:45,606 And they march in glory. 4 00:01:45,607 --> 00:01:48,318 Their reward, they're going home. 5 00:01:50,153 --> 00:01:51,945 It's one of the miracles of our times that 6 00:01:51,946 --> 00:01:54,073 this, the greatest fighting force 7 00:01:54,074 --> 00:01:56,158 the world has ever known came 8 00:01:56,159 --> 00:01:58,953 into being one Autumn day in 1940. 9 00:02:00,371 --> 00:02:03,332 On this day, Congress passed the Draft Act, calling 10 00:02:03,333 --> 00:02:05,375 the nation's youth to arms. 11 00:02:05,376 --> 00:02:08,629 And the young manhood of America answered the call. 12 00:02:08,630 --> 00:02:12,549 They came millions strong from all walks of life, farmers 13 00:02:12,550 --> 00:02:16,595 and school boys and others of less creditable occupation. 14 00:02:16,596 --> 00:02:18,555 If I ever had the opportunity of presenting 15 00:02:18,556 --> 00:02:19,973 such merchandise to the public. 16 00:02:19,974 --> 00:02:20,809 Feel that material. 17 00:02:20,809 --> 00:02:21,643 That's enough. 18 00:02:21,644 --> 00:02:24,353 Now friends, all I'm asking for is 10 cents. 19 00:02:24,354 --> 00:02:25,313 I got a buck. 20 00:02:25,314 --> 00:02:26,688 The gentleman buys 10 ties. 21 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 How could he sell ties that cheap? 22 00:02:28,775 --> 00:02:30,192 We ain't got no overhead. 23 00:02:30,193 --> 00:02:31,860 We haven't even got a license to sell these ties. 24 00:02:31,861 --> 00:02:32,779 Feel that material. 25 00:02:32,780 --> 00:02:34,363 It won't wrinkle or fade. 26 00:02:34,364 --> 00:02:37,408 - No sense to it. - Fade, Smitty fade. 27 00:02:38,409 --> 00:02:39,785 What's wrong, what's wrong? 28 00:02:39,786 --> 00:02:41,746 The opper-cay is here. 29 00:02:46,459 --> 00:02:47,293 Some were so eager 30 00:02:47,294 --> 00:02:50,295 to volunteer they actually ran to the recruiting station. 31 00:02:50,296 --> 00:02:52,089 Herbie, quick get in line. 32 00:02:52,090 --> 00:02:53,007 We'll hide in the movies. 33 00:02:53,008 --> 00:02:54,299 Yeah and when we do, we'll stay a long time. 34 00:02:54,300 --> 00:02:55,260 All right, get a couple tickets. 35 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 Okay. 36 00:02:59,973 --> 00:03:01,974 These were the buck privates. 37 00:03:01,975 --> 00:03:04,226 They had to be taught the arts of war. 38 00:03:04,227 --> 00:03:07,855 They had to learn to become soldiers. 39 00:03:07,856 --> 00:03:08,731 Get back there. 40 00:03:08,732 --> 00:03:10,524 You first four form in. 41 00:03:10,525 --> 00:03:11,525 Right face. 42 00:03:13,486 --> 00:03:14,612 Forward march. 43 00:03:16,865 --> 00:03:17,865 Detail halt. 44 00:03:19,159 --> 00:03:20,159 Left face. 45 00:03:22,954 --> 00:03:23,954 Order arms. 46 00:03:27,083 --> 00:03:29,501 You four men are undoubtedly the dumbest numbskulls 47 00:03:29,502 --> 00:03:31,670 I've ever had the misfortune of drilling. 48 00:03:31,671 --> 00:03:34,256 Private Smith fall out. 49 00:03:34,257 --> 00:03:35,716 Smith you seem to know what this is all about. 50 00:03:35,717 --> 00:03:37,342 I want you to take over these men and drill 'em 51 00:03:37,343 --> 00:03:38,303 for half an hour, 52 00:03:38,304 --> 00:03:40,470 and see if you can sweat some sense into them. 53 00:03:40,471 --> 00:03:41,638 I'm exhausted. 54 00:03:41,639 --> 00:03:43,432 The rest of you men follow me. 55 00:03:43,433 --> 00:03:44,558 Forward march. 56 00:03:44,559 --> 00:03:47,103 Nick, put my gun in the tent. 57 00:03:48,563 --> 00:03:50,272 One, two, three, four. 58 00:03:50,273 --> 00:03:51,107 Bingo. 59 00:03:51,107 --> 00:03:51,983 Now you behave yourself. 60 00:03:51,984 --> 00:03:52,984 You understand? 61 00:03:52,985 --> 00:03:54,359 I won't warn you again. 62 00:03:54,360 --> 00:03:55,278 Get your chins up. 63 00:03:55,279 --> 00:03:56,486 Get your chest out. 64 00:03:56,487 --> 00:03:58,071 Throw out your chest. 65 00:03:58,072 --> 00:03:59,489 Get your chest out. 66 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 Throw it out. 67 00:04:00,491 --> 00:04:01,409 I'm not through with it yet. 68 00:04:01,409 --> 00:04:02,409 Quiet. 69 00:04:03,286 --> 00:04:05,662 Right shoulder arms. 70 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Come on. 71 00:04:06,831 --> 00:04:07,749 Pick it up. 72 00:04:07,750 --> 00:04:08,957 - Thought I had it. - Pick it up. 73 00:04:08,958 --> 00:04:10,209 - All right. - Come on, come on. 74 00:04:10,210 --> 00:04:11,376 Snap into it. 75 00:04:11,377 --> 00:04:12,212 What's a matter? 76 00:04:12,213 --> 00:04:13,712 - Big man now, big captain. - Quiet. 77 00:04:13,713 --> 00:04:15,172 Okay, okay. 78 00:04:15,173 --> 00:04:16,798 Order arm. 79 00:04:16,799 --> 00:04:18,175 I'll have a cap pistol. 80 00:04:18,176 --> 00:04:19,635 You keep quiet. 81 00:04:19,636 --> 00:04:20,802 I won't warn you again. 82 00:04:20,803 --> 00:04:21,970 - All right, all right. - All right. 83 00:04:21,971 --> 00:04:24,097 - Pick on somebody else. - Quiet. 84 00:04:24,098 --> 00:04:25,725 Right shoulder arms. 85 00:04:27,143 --> 00:04:28,143 I said right shoulder arms. 86 00:04:28,144 --> 00:04:29,269 That's your left shoulder. 87 00:04:29,270 --> 00:04:32,689 - I'm left handed. - Get it over. 88 00:04:32,690 --> 00:04:34,066 It feels better over here. 89 00:04:34,067 --> 00:04:36,026 Get it over there. 90 00:04:36,027 --> 00:04:37,487 Get it over there. 91 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 Left shoulder arms. 92 00:04:39,781 --> 00:04:40,698 Right shoulder arms. 93 00:04:40,698 --> 00:04:41,658 Left shoulder arms. 94 00:04:41,659 --> 00:04:42,783 Right shoulder arms. 95 00:04:42,784 --> 00:04:43,743 Get. 96 00:04:43,744 --> 00:04:45,118 Why don't you make up your mind? 97 00:04:45,119 --> 00:04:46,037 Get back there. 98 00:04:46,037 --> 00:04:46,871 Come on. 99 00:04:46,872 --> 00:04:48,413 Right shoulder arm and an arm and arm. 100 00:04:48,414 --> 00:04:49,456 Quiet. 101 00:04:49,457 --> 00:04:50,457 Do as you're told. 102 00:04:50,458 --> 00:04:52,000 Order arms. 103 00:04:52,001 --> 00:04:53,210 Right shoulder arm, left shoulder arm. 104 00:04:53,211 --> 00:04:54,211 Quiet. 105 00:04:55,338 --> 00:04:56,381 Present arms. 106 00:04:57,715 --> 00:04:59,091 Come on, I don't want it. 107 00:04:59,092 --> 00:05:00,592 I don't want it. 108 00:05:00,593 --> 00:05:01,511 Do you want it? 109 00:05:01,511 --> 00:05:02,345 Put it up there. 110 00:05:02,345 --> 00:05:03,345 Get it up. 111 00:05:04,013 --> 00:05:05,597 Get it up. 112 00:05:05,598 --> 00:05:06,598 Right face. 113 00:05:08,017 --> 00:05:09,101 Come on, come on. 114 00:05:09,102 --> 00:05:09,936 Left face. 115 00:05:09,937 --> 00:05:11,436 Turn with the rest of them. 116 00:05:11,437 --> 00:05:12,771 The guy hit me. 117 00:05:12,772 --> 00:05:14,856 Well, turn with the rest of 'em. 118 00:05:14,857 --> 00:05:15,857 Pick it up. 119 00:05:17,527 --> 00:05:18,527 Right face. 120 00:05:19,404 --> 00:05:20,737 Right face. 121 00:05:20,738 --> 00:05:21,864 Forward march. 122 00:05:23,574 --> 00:05:25,242 Halt, halt, halt. 123 00:05:25,243 --> 00:05:26,077 Where are you going? 124 00:05:26,078 --> 00:05:27,452 I don't know, I don't know. 125 00:05:27,453 --> 00:05:28,495 You don't know. 126 00:05:28,496 --> 00:05:29,663 Well, find out. 127 00:05:29,664 --> 00:05:30,706 Now get with it. 128 00:05:30,707 --> 00:05:31,541 What time is it? 129 00:05:31,542 --> 00:05:33,166 - None of your business. - Okay. 130 00:05:33,167 --> 00:05:34,210 About face. 131 00:05:35,586 --> 00:05:36,713 Forward march. 132 00:05:38,881 --> 00:05:39,716 Hi fellows. 133 00:05:39,716 --> 00:05:40,591 Halt, halt. 134 00:05:40,592 --> 00:05:41,967 You guys are going the wrong way. 135 00:05:41,968 --> 00:05:43,302 Will you get in line here? 136 00:05:43,303 --> 00:05:44,137 I don't know. 137 00:05:44,138 --> 00:05:45,304 You got me in this mess brother. 138 00:05:45,305 --> 00:05:46,722 Get a load of this. 139 00:05:46,723 --> 00:05:48,932 Right face, forward march. 140 00:05:48,933 --> 00:05:49,933 Halt. 141 00:05:51,102 --> 00:05:52,102 Right face. 142 00:05:52,854 --> 00:05:54,813 Forward march. 143 00:05:54,814 --> 00:05:55,814 Halt. 144 00:05:56,524 --> 00:05:57,524 Right face. 145 00:05:58,943 --> 00:06:00,777 Forward march. 146 00:06:00,778 --> 00:06:01,778 Halt. 147 00:06:04,615 --> 00:06:05,615 Left face. 148 00:06:08,578 --> 00:06:09,578 Gently. 149 00:06:13,541 --> 00:06:15,585 Right face, right face. 150 00:06:17,337 --> 00:06:19,838 Boy, what a time we had with them three. 151 00:06:19,839 --> 00:06:21,799 Forward march. 152 00:06:26,512 --> 00:06:29,639 Even now, with a victory long since won, 153 00:06:29,640 --> 00:06:31,725 it's hard to believe that these precision-like 154 00:06:31,726 --> 00:06:34,895 columns marching homeward were the awkward, raw 155 00:06:34,896 --> 00:06:37,899 recruits of short years ago. 156 00:07:31,244 --> 00:07:32,702 Left, right, left, right. 157 00:07:32,703 --> 00:07:36,081 Left, right, left, right. 158 00:07:36,082 --> 00:07:37,082 Left, right. 159 00:07:37,083 --> 00:07:38,792 Left, halt. 160 00:07:38,793 --> 00:07:39,793 About face. 161 00:07:49,762 --> 00:07:51,763 Wait a minute. 162 00:07:51,764 --> 00:07:52,806 What are you talking about? 163 00:07:52,807 --> 00:07:54,016 I don't know. 164 00:07:55,685 --> 00:07:56,978 Forward march. 165 00:07:57,937 --> 00:08:01,691 Left, right, left, right, left, right, left, right. 166 00:08:02,525 --> 00:08:03,817 What's a matter with you Brown? 167 00:08:03,818 --> 00:08:05,068 Halt. 168 00:08:05,069 --> 00:08:06,069 About face. 169 00:08:08,448 --> 00:08:09,448 Come here. 170 00:08:13,119 --> 00:08:14,327 If I gotta die of old age 171 00:08:14,328 --> 00:08:16,121 in this many's army, I'm gonna teach 172 00:08:16,122 --> 00:08:19,040 you your left foot from your right. 173 00:08:19,041 --> 00:08:21,126 I don't think it's gonna do much good Sergeant. 174 00:08:21,127 --> 00:08:22,335 None of your lip. 175 00:08:22,336 --> 00:08:23,420 - Honest. - Carry on. 176 00:08:23,421 --> 00:08:24,671 Forward march. 177 00:08:24,672 --> 00:08:27,842 Left, right, left, right, left, right, left. 178 00:08:31,179 --> 00:08:32,804 Collins. 179 00:08:32,805 --> 00:08:33,639 Yes sir. 180 00:08:33,639 --> 00:08:34,599 Get the men to their quarters. 181 00:08:34,600 --> 00:08:36,099 The colonel's ordered shake down inspection. 182 00:08:36,100 --> 00:08:38,477 Too may of the men have been bringing in illegal souvenirs. 183 00:08:38,478 --> 00:08:39,312 Very well sir. 184 00:08:39,313 --> 00:08:40,854 See that every duffle bag is unpacked 185 00:08:40,855 --> 00:08:42,230 and ready for a thorough search. 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,774 I understand sir. 187 00:08:45,485 --> 00:08:47,027 Hey, hey you guys. 188 00:08:47,028 --> 00:08:47,945 Look everything that's hot. 189 00:08:47,946 --> 00:08:49,488 The captain's coming down for inspection. 190 00:08:49,489 --> 00:08:50,655 What's a matter? 191 00:08:50,656 --> 00:08:51,781 They don't know the war's over. 192 00:08:51,782 --> 00:08:52,700 Don't push me. 193 00:08:52,701 --> 00:08:54,159 All right, all right, stop worrying. 194 00:08:54,160 --> 00:08:55,202 I gotta get this bag outta here. 195 00:08:55,203 --> 00:08:56,203 You don't have to get it out. 196 00:08:56,204 --> 00:08:57,537 Just get rid of the contraband. 197 00:08:57,538 --> 00:08:59,247 I still gotta get this bag outta here. 198 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Wait a minute. 199 00:09:00,082 --> 00:09:00,917 What have you got in that bag? 200 00:09:00,917 --> 00:09:01,751 Slicker, don't stop me. 201 00:09:01,751 --> 00:09:02,585 What have you got in that bag? 202 00:09:02,585 --> 00:09:03,419 Just stuff. 203 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 - What stuff? - Any, any kind of stuff. 204 00:09:04,253 --> 00:09:05,087 You have got contraband. 205 00:09:05,088 --> 00:09:06,254 Haven't you? 206 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 - Contraband. - Speak up. 207 00:09:07,840 --> 00:09:08,674 Tell me the truth. 208 00:09:08,674 --> 00:09:09,509 Yeah. 209 00:09:09,510 --> 00:09:10,717 I thought so, so show it to me. 210 00:09:10,718 --> 00:09:12,135 All right. 211 00:09:12,136 --> 00:09:13,261 This German booby trap. 212 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 Well, why worry about that? 213 00:09:15,014 --> 00:09:16,515 They'll think that's a camera. 214 00:09:16,516 --> 00:09:17,350 Forget about. 215 00:09:17,350 --> 00:09:18,184 Wait a minute. 216 00:09:18,185 --> 00:09:19,392 Has that been de-mined? 217 00:09:19,393 --> 00:09:20,228 Has it been what? 218 00:09:20,229 --> 00:09:21,478 You know, disconnected. 219 00:09:21,479 --> 00:09:22,771 You don't have to worry Slicker. 220 00:09:22,772 --> 00:09:25,482 Nothing ever happens when you do this. 221 00:09:25,483 --> 00:09:28,818 And nothing never happens when you do this. 222 00:09:28,819 --> 00:09:31,447 But never, never, never do that. 223 00:09:34,283 --> 00:09:35,867 That's what sets off the bomb. 224 00:09:35,868 --> 00:09:36,868 I see. 225 00:09:41,582 --> 00:09:42,500 It's a time bomb. 226 00:09:42,500 --> 00:09:43,334 Get rid of it. 227 00:09:43,334 --> 00:09:44,126 You do it. 228 00:09:44,126 --> 00:09:44,961 I don't want it. 229 00:09:44,961 --> 00:09:45,961 Right here. 230 00:09:47,046 --> 00:09:48,046 I don't want it. 231 00:09:51,968 --> 00:09:52,968 Get rid of it. 232 00:09:56,806 --> 00:09:58,181 You won't hear it now if it goes off. 233 00:09:58,182 --> 00:09:59,100 Neither will you. 234 00:09:59,100 --> 00:10:00,059 Get out everybody. 235 00:10:00,059 --> 00:10:01,018 Get out. 236 00:10:01,019 --> 00:10:03,436 Wait a minute, not you, not you, not you. 237 00:10:03,437 --> 00:10:04,563 Not you, here. 238 00:10:04,564 --> 00:10:05,689 - Put this here. - No, no. 239 00:10:05,690 --> 00:10:06,524 - Get rid of it. - No Slicker. 240 00:10:06,525 --> 00:10:07,566 Get rid of it. 241 00:10:07,567 --> 00:10:08,401 Hold it, hold it. 242 00:10:08,402 --> 00:10:09,484 Go ahead, get rid of it. 243 00:10:09,485 --> 00:10:10,819 What are you? 244 00:10:10,820 --> 00:10:11,945 Not it, not in there. 245 00:10:11,946 --> 00:10:12,988 Not in there. 246 00:10:12,989 --> 00:10:13,989 Out, out. 247 00:10:14,991 --> 00:10:18,118 Out the porthole. 248 00:10:18,119 --> 00:10:19,160 Get out of there. 249 00:10:19,161 --> 00:10:20,870 Out the porthole. 250 00:10:20,871 --> 00:10:22,038 You mean the window. 251 00:10:22,039 --> 00:10:23,416 Get over there. 252 00:10:27,545 --> 00:10:28,963 Get out. 253 00:10:43,102 --> 00:10:44,561 Hello Slicker. 254 00:10:44,562 --> 00:10:46,355 Evey, how did you... 255 00:10:50,568 --> 00:10:51,568 I told Herbie not to... 256 00:10:53,946 --> 00:10:55,822 Duck, duck quick. 257 00:10:55,823 --> 00:10:57,450 Hurry up, get in there. 258 00:10:59,994 --> 00:11:00,994 Duck. 259 00:11:02,663 --> 00:11:03,663 Herbie. 260 00:11:06,000 --> 00:11:09,211 Herbie, Herbie, Herbie, Herbie, Herbie. 261 00:11:13,090 --> 00:11:14,924 Wow, am I glad I got that window open. 262 00:11:14,925 --> 00:11:15,760 Then why didn't you throw 263 00:11:15,761 --> 00:11:17,135 it overboard when you were outside? 264 00:11:17,136 --> 00:11:18,553 Because you told me to throw it out the window. 265 00:11:18,554 --> 00:11:19,929 And I always do what you tell me to do. 266 00:11:19,930 --> 00:11:21,514 You do, do you? 267 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 Didn't I tell you not to bring... 268 00:11:24,560 --> 00:11:27,021 Hey, here comes the old man. 269 00:11:29,231 --> 00:11:30,231 Ten-hut. 270 00:11:33,319 --> 00:11:34,402 What was that? 271 00:11:34,403 --> 00:11:35,403 Thunder. 272 00:11:39,408 --> 00:11:40,451 Maybe we'll get rain. 273 00:11:43,079 --> 00:11:44,789 Now we'll get hail. 274 00:11:46,123 --> 00:11:49,626 Close that porthole and keep it closed. 275 00:11:49,627 --> 00:11:50,503 Take over sergeant. 276 00:11:50,504 --> 00:11:52,087 I'll be back as soon as I change my blouse. 277 00:11:52,088 --> 00:11:53,714 Yes sir. 278 00:11:58,344 --> 00:12:00,387 All right you guys. 279 00:12:00,388 --> 00:12:02,430 Get out of my way. 280 00:12:02,431 --> 00:12:04,265 Break out your gear for inspection. 281 00:12:04,266 --> 00:12:05,684 Everything. 282 00:12:05,685 --> 00:12:06,685 Brown. 283 00:12:07,937 --> 00:12:09,187 After six long years, 284 00:12:09,188 --> 00:12:12,232 I can read that baby face of yours like a book. 285 00:12:12,233 --> 00:12:14,609 Now you're up to something. 286 00:12:14,610 --> 00:12:15,444 Give me that bag. 287 00:12:15,445 --> 00:12:16,487 No, no. 288 00:12:17,697 --> 00:12:18,531 What's that? 289 00:12:18,532 --> 00:12:19,698 I don't know. 290 00:12:19,699 --> 00:12:20,865 - Open it up. - No, no. 291 00:12:20,866 --> 00:12:21,701 Give me the bag. 292 00:12:21,702 --> 00:12:22,909 Open it up. 293 00:12:22,910 --> 00:12:24,494 That's an order Brown. 294 00:12:24,495 --> 00:12:25,495 Slicker. 295 00:12:27,748 --> 00:12:28,832 Turn around the other way. 296 00:12:28,833 --> 00:12:29,667 What's the matter. 297 00:12:29,668 --> 00:12:31,084 The other way, the other way. 298 00:12:31,085 --> 00:12:32,085 Evey. 299 00:12:32,795 --> 00:12:33,920 Hi Sarge. 300 00:12:33,921 --> 00:12:34,797 Hello fellas. 301 00:12:34,798 --> 00:12:36,005 Hello Evey. 302 00:12:36,006 --> 00:12:37,674 This is one thing I know nothing about. 303 00:12:37,675 --> 00:12:40,593 Evey, tell the sergeant who put you in the bag. 304 00:12:40,594 --> 00:12:42,471 You did Uncle Herbie. 305 00:12:45,099 --> 00:12:46,266 This does it. 306 00:12:46,267 --> 00:12:49,060 Brown, I told you to leave this kid in France. 307 00:12:49,061 --> 00:12:52,522 I just couldn't stay behind with Uncle Herbie gone. 308 00:12:52,523 --> 00:12:56,735 Besides, she had no place to go or no one to go to 309 00:12:56,736 --> 00:12:57,902 but Slicker and me. 310 00:12:57,903 --> 00:12:59,946 We've been just like a mom and papa to her. 311 00:12:59,947 --> 00:13:01,823 Leave me out of this. 312 00:13:01,824 --> 00:13:02,824 Okay papa. 313 00:13:03,826 --> 00:13:04,909 There's no use arguing. 314 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 It's against regulations. 315 00:13:05,911 --> 00:13:07,203 I gotta report it. 316 00:13:07,204 --> 00:13:08,329 If you do, they'll send her back. 317 00:13:08,330 --> 00:13:09,998 And then she'll have to go to an orphan asylum. 318 00:13:09,999 --> 00:13:12,125 That's a wrap you wouldn't want on your conscience Sarge. 319 00:13:12,126 --> 00:13:13,877 How 'bout pretending you didn't see her? 320 00:13:13,878 --> 00:13:16,546 Sure, sure, and lose my stripes for it. 321 00:13:16,547 --> 00:13:17,547 Then what? 322 00:13:17,548 --> 00:13:19,090 You might become a regular guy. 323 00:13:19,091 --> 00:13:19,925 Who said that? 324 00:13:19,926 --> 00:13:22,135 I did. 325 00:13:22,136 --> 00:13:24,345 Hey, look fellas, I don't make the rules. 326 00:13:24,346 --> 00:13:26,681 But I gotta carry 'em out. 327 00:13:26,682 --> 00:13:28,141 I must report Evey. 328 00:13:28,142 --> 00:13:31,019 Sergeant, I know I don't know my right foot 329 00:13:31,020 --> 00:13:35,565 from my left, but I do know right from wrong. 330 00:13:35,566 --> 00:13:38,693 And if you send Evey back, that's wrong. 331 00:13:38,694 --> 00:13:40,779 Herbie let the sarge do his duty. 332 00:13:40,780 --> 00:13:44,657 After all, back in the states, we're just a couple of... 333 00:13:44,658 --> 00:13:46,826 Look, let's face facts. 334 00:13:46,827 --> 00:13:48,536 Even if we get the kid through. 335 00:13:48,537 --> 00:13:50,705 We're not used to any responsibility. 336 00:13:50,706 --> 00:13:51,831 Where do we go from there? 337 00:13:51,832 --> 00:13:54,042 What about Uncle Herbie's tie business 338 00:13:54,043 --> 00:13:57,420 on Times Square, the one where he hires you 339 00:13:57,421 --> 00:13:59,130 to sweep the floor? 340 00:13:59,131 --> 00:14:00,632 Hires me? 341 00:14:00,633 --> 00:14:01,467 Yes. 342 00:14:01,468 --> 00:14:05,678 And he also pays Sergeant Collins to be the night watchman. 343 00:14:05,679 --> 00:14:06,597 What have you been telling 344 00:14:06,598 --> 00:14:08,848 this kid you miserable little goldbrick? 345 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 You oughta be ashamed of yourself talking 346 00:14:10,768 --> 00:14:12,602 to Uncle Herbie that way. 347 00:14:12,603 --> 00:14:15,230 After all the times he saved your life. 348 00:14:15,231 --> 00:14:16,231 He what? 349 00:14:18,150 --> 00:14:20,068 Sarge, if you touch Uncle Herbie, 350 00:14:20,069 --> 00:14:22,446 I, I don't know what I'll do. 351 00:14:24,573 --> 00:14:25,990 I know. 352 00:14:25,991 --> 00:14:27,784 I'll tell the captain. 353 00:14:27,785 --> 00:14:29,911 You'll tell the captain what? 354 00:14:29,912 --> 00:14:32,789 How you brought me on board and how you hid me 355 00:14:32,790 --> 00:14:34,999 in Private Brown's barrack's bag. 356 00:14:35,000 --> 00:14:39,254 Sure, sure, how I brought you on board, how I hid you 357 00:14:39,255 --> 00:14:40,839 in Brown's barrack's bag. 358 00:14:40,840 --> 00:14:42,632 I wouldn't brag about it Sergeant. 359 00:14:42,633 --> 00:14:44,926 You know that aiding a stowaway is against regulation. 360 00:14:44,927 --> 00:14:46,427 That's just what I was telling them sir. 361 00:14:46,428 --> 00:14:47,263 Well, why did you do it? 362 00:14:47,263 --> 00:14:48,097 I didn't do it. 363 00:14:48,097 --> 00:14:49,056 I just heard you say you did. 364 00:14:49,057 --> 00:14:50,640 It wasn't me, sir. 365 00:14:50,641 --> 00:14:51,475 It was him. 366 00:14:51,476 --> 00:14:53,935 And blaming and innocent man won't help Collins. 367 00:14:53,936 --> 00:14:56,271 Bring that child to my stateroom immediately. 368 00:14:56,272 --> 00:14:57,272 Yes sir. 369 00:14:59,567 --> 00:15:01,860 - Brown. - Yes sir, I'll go with you. 370 00:15:01,861 --> 00:15:03,236 You'll answer to me for this 371 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 and that goes for the rest of you guys. 372 00:15:05,573 --> 00:15:07,199 Bye, Uncle Herbie. 373 00:15:10,244 --> 00:15:12,787 I'm sorry I got you fellas into this mess. 374 00:15:12,788 --> 00:15:14,330 Slicker. 375 00:15:14,331 --> 00:15:17,000 Slicker I didn't mean to get you into trouble. 376 00:15:17,001 --> 00:15:18,001 I. 377 00:15:19,420 --> 00:15:21,880 Look Slicker, if it'll make you feel any better, slap 378 00:15:21,881 --> 00:15:24,549 me right in the face, right here in this face. 379 00:15:24,550 --> 00:15:25,758 Go away from me. 380 00:15:25,759 --> 00:15:26,926 Go ahead Slicker. 381 00:15:26,927 --> 00:15:28,678 Come on, it'll make me feel better if you slap me 382 00:15:28,679 --> 00:15:29,597 in the face right there. 383 00:15:29,597 --> 00:15:30,514 Told you to get away from me. 384 00:15:30,514 --> 00:15:31,348 Didn't I? 385 00:15:31,349 --> 00:15:33,600 Slicker, this is the only thing I've ever asked you 386 00:15:33,601 --> 00:15:34,809 to do for me. 387 00:15:34,810 --> 00:15:36,812 Slap me in the face right there. 388 00:15:40,190 --> 00:15:42,234 I had to coax him for it. 389 00:15:43,277 --> 00:15:44,277 Ouch. 390 00:15:45,571 --> 00:15:46,821 No matter who's responsible 391 00:15:46,822 --> 00:15:48,781 for bringing her aboard, I see no other course 392 00:15:48,782 --> 00:15:50,783 but to turn her over to the immigration officials 393 00:15:50,784 --> 00:15:53,661 in the states and have her sent back on the next boat. 394 00:15:53,662 --> 00:15:54,662 Yes sir. 395 00:15:56,206 --> 00:15:57,457 - Lieutenant Hunter. - Yes sir. 396 00:15:57,458 --> 00:15:58,292 Would you take care of 397 00:15:58,293 --> 00:15:59,542 the child during the rest of the voyage? 398 00:15:59,543 --> 00:16:00,543 Certainly. 399 00:16:02,421 --> 00:16:04,589 My name is Sylvia Hunter, Evey. 400 00:16:04,590 --> 00:16:06,424 Would you like to share my stateroom? 401 00:16:06,425 --> 00:16:08,551 I'd rather stay with Uncle Herbie. 402 00:16:08,552 --> 00:16:10,261 Of course you would. 403 00:16:10,262 --> 00:16:11,387 But being an old timer 404 00:16:11,388 --> 00:16:14,390 and a company mascot, you know the army. 405 00:16:14,391 --> 00:16:16,893 Regulations are regulations. 406 00:16:16,894 --> 00:16:18,102 Okay. 407 00:16:18,103 --> 00:16:20,939 But if we lived up to all the regulations handed down 408 00:16:20,940 --> 00:16:24,108 by the brass hats, we'd a lost the war. 409 00:16:24,109 --> 00:16:25,568 Who did you hear say that? 410 00:16:25,569 --> 00:16:27,112 Sergeant Collins. 411 00:16:29,281 --> 00:16:30,573 Is that all sir? 412 00:16:30,574 --> 00:16:32,116 Not quite. 413 00:16:32,117 --> 00:16:33,117 I have the colonel's approval 414 00:16:33,118 --> 00:16:34,994 to give a company party for the men. 415 00:16:34,995 --> 00:16:38,289 You pitch in and give the mess officer a hand. 416 00:16:38,290 --> 00:16:39,290 Yes sir. 417 00:16:41,293 --> 00:16:43,503 Sergeant, the captain wants to get the party started 418 00:16:43,504 --> 00:16:45,171 on time, so snap to it. 419 00:16:45,172 --> 00:16:46,422 Yes sir. 420 00:16:46,423 --> 00:16:47,840 Brown, Smith. 421 00:16:47,841 --> 00:16:48,676 Yes sir. 422 00:16:48,676 --> 00:16:49,510 Get that stuff outta the way. 423 00:16:49,511 --> 00:16:50,760 And you and Brown set up... 424 00:16:50,761 --> 00:16:51,637 Where's Brown? 425 00:16:51,638 --> 00:16:53,429 - Okay sir. - Brown. 426 00:16:53,430 --> 00:16:54,722 Yes. 427 00:16:54,723 --> 00:16:55,599 Brown. 428 00:16:55,600 --> 00:16:56,766 Yes sir. 429 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 Where is that... 430 00:16:58,936 --> 00:16:59,978 Brown. 431 00:16:59,979 --> 00:17:01,480 What do you want? 432 00:17:02,564 --> 00:17:03,564 Come here. 433 00:17:06,402 --> 00:17:07,194 Brown. 434 00:17:07,194 --> 00:17:08,028 Where is he? 435 00:17:08,028 --> 00:17:08,862 He's looking for you in there. 436 00:17:08,862 --> 00:17:09,697 Go ahead. 437 00:17:09,697 --> 00:17:10,656 What's the matter with you? 438 00:17:10,657 --> 00:17:12,282 Where is that imbecile? 439 00:17:13,367 --> 00:17:14,742 I can't find him Slicker. 440 00:17:14,743 --> 00:17:16,452 Didn't I always tell you that he was a big dope? 441 00:17:16,453 --> 00:17:17,371 Didn't I? 442 00:17:17,371 --> 00:17:18,371 Right? 443 00:17:22,918 --> 00:17:23,918 Brown. 444 00:17:25,295 --> 00:17:27,171 Sergeant, did you call me? 445 00:17:27,172 --> 00:17:29,757 - I was. - What do you think? 446 00:17:29,758 --> 00:17:30,676 How's Evey? 447 00:17:30,677 --> 00:17:31,884 Evey's all right. 448 00:17:31,885 --> 00:17:35,096 And so's anybody else who stays away from you guys. 449 00:17:35,097 --> 00:17:38,307 Now get busy and set up that buffet table. 450 00:17:38,308 --> 00:17:39,308 Snap to it. 451 00:17:42,104 --> 00:17:42,938 Oh what? 452 00:17:42,938 --> 00:17:43,938 Okay. 453 00:17:45,065 --> 00:17:45,983 Get that thing out of here. 454 00:17:45,984 --> 00:17:47,066 I'll get the saw horse. 455 00:17:47,067 --> 00:17:47,901 You mean seahorse. 456 00:17:47,901 --> 00:17:48,736 Saw horse. 457 00:17:48,736 --> 00:17:49,570 Sea horse, we're on a boat. 458 00:17:49,570 --> 00:17:50,404 Ain't we? 459 00:17:50,405 --> 00:17:51,612 Slicker. 460 00:17:51,613 --> 00:17:52,613 Go ahead. 461 00:18:00,748 --> 00:18:01,582 Come on. 462 00:18:01,583 --> 00:18:03,750 Give me a hand with this table. 463 00:18:03,751 --> 00:18:04,585 And don't drop it. 464 00:18:04,585 --> 00:18:05,419 Pick it up. 465 00:18:05,419 --> 00:18:06,253 That a boy. 466 00:18:06,254 --> 00:18:07,336 - Is it too heavy for you? - No. 467 00:18:07,337 --> 00:18:08,671 All right, come on, swing it around. 468 00:18:08,672 --> 00:18:09,756 That a boy. 469 00:18:09,757 --> 00:18:10,591 That's swell. 470 00:18:10,592 --> 00:18:12,550 Now, get that tablecloth over there. 471 00:18:12,551 --> 00:18:13,718 Hurry up. 472 00:18:13,719 --> 00:18:15,470 Come on, throw it over the table. 473 00:18:15,471 --> 00:18:16,305 Throw it over the table. 474 00:18:16,306 --> 00:18:17,346 Right. 475 00:18:17,347 --> 00:18:18,223 What are you doing? 476 00:18:18,223 --> 00:18:19,058 Throw it over the table. 477 00:18:19,059 --> 00:18:20,600 Go get that tablecloth. 478 00:18:20,601 --> 00:18:21,976 Get the tablecloth. 479 00:18:21,977 --> 00:18:22,811 All right. 480 00:18:22,812 --> 00:18:23,978 Come on, come on. 481 00:18:23,979 --> 00:18:25,021 Get it up here. 482 00:18:25,022 --> 00:18:25,856 Now you take that end. 483 00:18:25,857 --> 00:18:28,566 All right, go ahead, run it down. 484 00:18:28,567 --> 00:18:30,610 Herbie, when they serve the food don't reach for it. 485 00:18:30,611 --> 00:18:31,611 Ask for it. 486 00:18:31,612 --> 00:18:32,529 Ask for it? 487 00:18:32,529 --> 00:18:33,322 Certainly, you have a tongue. 488 00:18:33,322 --> 00:18:34,156 Haven't you? 489 00:18:34,157 --> 00:18:36,866 Yes sir, but I can reach much further with my hands. 490 00:18:36,867 --> 00:18:38,076 Go get the silverware. 491 00:18:38,077 --> 00:18:39,620 Go ahead, hurry up. 492 00:18:40,662 --> 00:18:41,871 Come on, come on. 493 00:18:41,872 --> 00:18:42,915 Snap into it. 494 00:19:02,017 --> 00:19:03,101 Get the turkey. 495 00:19:03,102 --> 00:19:04,102 You're worse than the sarge, you. 496 00:19:04,103 --> 00:19:05,520 Get the turkey. 497 00:19:05,521 --> 00:19:07,021 Get with it, get with it. 498 00:19:07,022 --> 00:19:07,856 Right. 499 00:19:07,857 --> 00:19:09,565 Now, look put it over in the center here. 500 00:19:09,566 --> 00:19:11,109 Look, you know, dress it up. 501 00:19:11,110 --> 00:19:11,985 That's it. 502 00:19:11,986 --> 00:19:13,402 Take the bread. 503 00:19:13,403 --> 00:19:14,238 That a boy. 504 00:19:14,238 --> 00:19:15,114 Now you're doing something. 505 00:19:15,115 --> 00:19:16,322 Yeah, mama's little helper. 506 00:19:16,323 --> 00:19:18,533 You're all right. 507 00:19:18,534 --> 00:19:19,534 Now let's see. 508 00:19:19,535 --> 00:19:20,369 The cake. 509 00:19:20,369 --> 00:19:21,203 You take the cake. 510 00:19:21,204 --> 00:19:22,620 Now, don't touch. 511 00:19:22,621 --> 00:19:23,913 That cake's for the boys. 512 00:19:23,914 --> 00:19:24,956 And don't drop it. 513 00:19:24,957 --> 00:19:25,957 Be careful. 514 00:19:25,958 --> 00:19:26,792 Watch out. 515 00:19:26,793 --> 00:19:27,793 Is it too heavy? 516 00:19:36,009 --> 00:19:37,009 What did I tell you? 517 00:19:37,010 --> 00:19:39,137 Didn't I tell you to stay out of that cake? 518 00:19:39,138 --> 00:19:40,055 - I don't understand it. - Don't. 519 00:19:40,056 --> 00:19:41,889 Now, don't tell me what you understand. 520 00:19:41,890 --> 00:19:43,349 I'm telling you not to eat that cake. 521 00:19:43,350 --> 00:19:44,268 I told you it was for the boys. 522 00:19:44,269 --> 00:19:45,518 Didn't I? 523 00:19:45,519 --> 00:19:46,561 Now, wipe your mouth of off. 524 00:19:46,562 --> 00:19:47,396 Look at that. 525 00:19:47,397 --> 00:19:50,023 It's on your chin, on your nose. 526 00:19:51,525 --> 00:19:53,067 What? 527 00:19:53,068 --> 00:19:54,569 You went at it again? 528 00:19:54,570 --> 00:19:55,570 Look, Slicker, I'm telling you. 529 00:19:55,571 --> 00:19:56,488 Get out of there. 530 00:19:56,489 --> 00:19:57,655 I told you not to touch that cake. 531 00:19:57,656 --> 00:19:58,490 Didn't I? 532 00:19:58,490 --> 00:19:59,324 All right, Mr. Slicker. 533 00:19:59,324 --> 00:20:00,159 Ought to be ashamed of yourself. 534 00:20:00,160 --> 00:20:01,284 Now get that silverware around the table. 535 00:20:01,285 --> 00:20:02,493 Go ahead, spread it around. 536 00:20:02,494 --> 00:20:04,078 I might as well shave. 537 00:20:04,079 --> 00:20:05,163 Spread that silverware around. 538 00:20:05,164 --> 00:20:06,455 - Okay. - Look where you put the cake. 539 00:20:06,456 --> 00:20:10,836 Look where you put the cake on the edge of the table. 540 00:20:12,588 --> 00:20:13,588 Slicker. 541 00:20:16,258 --> 00:20:17,592 Stingy. 542 00:20:17,593 --> 00:20:18,552 Get that fruit bowl. 543 00:20:18,553 --> 00:20:20,011 Well I mean, I, I don't know what. 544 00:20:20,012 --> 00:20:21,470 Go on, get the fruit bowl you dope. 545 00:20:21,471 --> 00:20:22,597 Put it on the table. 546 00:20:22,598 --> 00:20:23,848 Go ahead, put it on there. 547 00:20:23,849 --> 00:20:25,308 - Pick it up. - I won't drop it. 548 00:20:25,309 --> 00:20:26,768 Put it on there. 549 00:20:27,728 --> 00:20:29,229 Ten-hut. 550 00:20:38,864 --> 00:20:39,864 Collins. 551 00:21:03,639 --> 00:21:05,514 Ms. Sylvia, will I even get 552 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 to see Uncle Herbie before I go? 553 00:21:08,060 --> 00:21:09,810 Well, those are the orders Evey. 554 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 I'm sure he'd of been here if he could. 555 00:21:11,146 --> 00:21:13,564 But we have to leave the ship before the men. 556 00:21:13,565 --> 00:21:18,527 If they'd only give him time, he'd fix everything. 557 00:21:18,528 --> 00:21:20,321 He's the smartest man in the outfit. 558 00:21:20,322 --> 00:21:21,322 He is? 559 00:21:22,241 --> 00:21:25,284 Sergeant Collins said nobody could teach him anything. 560 00:21:25,285 --> 00:21:26,369 You really love your Uncle Herbie. 561 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 Don't you? 562 00:21:28,372 --> 00:21:30,164 I'd marry him if I was a little bigger 563 00:21:30,165 --> 00:21:33,084 and he was a little littler. 564 00:21:33,085 --> 00:21:35,002 Are you married? 565 00:21:35,003 --> 00:21:36,712 No, I almost was, 566 00:21:36,713 --> 00:21:40,968 but everybody isn't as perfect as your Uncle Herbie. 567 00:21:42,594 --> 00:21:43,594 Come in. 568 00:21:47,266 --> 00:21:48,766 Lieutenant Hunter, this is Mrs. Edwards 569 00:21:48,767 --> 00:21:49,892 from the immigration office. 570 00:21:49,893 --> 00:21:51,352 She'll take charge of the little girl. 571 00:21:51,353 --> 00:21:52,395 Thank you lieutenant. 572 00:21:52,396 --> 00:21:53,771 - How do you do? - How do you do? 573 00:21:53,772 --> 00:21:55,815 Evey, if I give you my address, will you write me? 574 00:21:55,816 --> 00:21:56,733 Of course. 575 00:21:56,734 --> 00:21:59,527 And will you try to find Uncle Herbie in Times Square, 576 00:21:59,528 --> 00:22:00,611 and let him read the letter. 577 00:22:00,612 --> 00:22:02,238 I will Evey. 578 00:22:02,239 --> 00:22:03,239 Here. 579 00:22:04,283 --> 00:22:05,366 Take extra good care of her. 580 00:22:05,367 --> 00:22:06,201 Won't you? 581 00:22:06,202 --> 00:22:07,243 Yes I will. 582 00:22:07,244 --> 00:22:09,203 Come along Evey. 583 00:22:09,204 --> 00:22:10,788 Bye Aunt Sylvia. 584 00:22:10,789 --> 00:22:11,789 Bye Evey. 585 00:22:18,964 --> 00:22:20,339 On deck men. 586 00:22:20,340 --> 00:22:22,676 We're going ashore. 587 00:22:54,333 --> 00:22:56,167 Say what comes after this medical exam? 588 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 You're a civilian bud. 589 00:22:57,419 --> 00:22:58,419 What's a civilian? 590 00:22:58,420 --> 00:22:59,296 That's the guy that tells you 591 00:22:59,297 --> 00:23:01,922 about the grand times he had when he was in the army. 592 00:23:01,923 --> 00:23:05,051 Yeah, when they get you in the army they rush you to bed, 593 00:23:05,052 --> 00:23:06,635 and then they rush you to get up. 594 00:23:06,636 --> 00:23:07,554 They rush you here. 595 00:23:07,555 --> 00:23:08,763 They rush you there. 596 00:23:08,764 --> 00:23:10,222 They rush you everywhere. 597 00:23:10,223 --> 00:23:11,058 And when it's time for you 598 00:23:11,059 --> 00:23:14,186 to get out everybody takes their time. 599 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 Stop griping. 600 00:23:17,773 --> 00:23:19,565 Stop griping. 601 00:23:19,566 --> 00:23:22,943 Sergeant Collins, you and me got a score to settle. 602 00:23:22,944 --> 00:23:24,737 When you were a cop if I hit you, 603 00:23:24,738 --> 00:23:26,489 it was resisting an officer. 604 00:23:26,490 --> 00:23:27,782 And if I hit you when 605 00:23:27,783 --> 00:23:30,659 you're a sergeant it's insubordination. 606 00:23:30,660 --> 00:23:35,582 But when you and me go out that front gate, we're civilians. 607 00:23:35,749 --> 00:23:36,791 Then what? 608 00:23:36,792 --> 00:23:39,753 I'll forget about the whole thing. 609 00:23:41,338 --> 00:23:43,173 I guess I scared him. 610 00:23:47,511 --> 00:23:49,428 Look at those lucky guys over there. 611 00:23:49,429 --> 00:23:50,763 Gettin' out today. 612 00:23:50,764 --> 00:23:53,015 Yeah, and we're just goin' in. 613 00:23:53,016 --> 00:23:53,850 Hey Slicker. 614 00:23:53,851 --> 00:23:55,101 What's a matter now? 615 00:23:55,102 --> 00:23:59,314 I think I got a way of beating all this red tape. 616 00:24:03,777 --> 00:24:05,444 10, this is a shorter line. 617 00:24:05,445 --> 00:24:07,405 I'll get out quicker. 618 00:24:07,406 --> 00:24:10,617 All right boys, take your shirts off. 619 00:24:11,618 --> 00:24:14,079 Off with the shirts everybody. 620 00:24:15,080 --> 00:24:15,914 What's your hurry bud? 621 00:24:15,914 --> 00:24:16,790 Keep your shirt on. 622 00:24:16,790 --> 00:24:17,749 You just told me to take my shirt off. 623 00:24:17,750 --> 00:24:19,291 I told you to keep your shirt on taking your shirt off. 624 00:24:19,292 --> 00:24:21,377 How can get my shirt on and take my shirt off? 625 00:24:21,378 --> 00:24:23,712 Pardon me, is your name Abbott? 626 00:24:23,713 --> 00:24:24,839 - Abbott? - Abbott. 627 00:24:24,840 --> 00:24:26,133 Inside rookie. 628 00:24:27,509 --> 00:24:28,509 Rookie. 629 00:24:29,219 --> 00:24:30,219 Silly boy. 630 00:24:33,306 --> 00:24:34,306 You. 631 00:24:35,308 --> 00:24:37,226 Let's go pal. 632 00:24:37,227 --> 00:24:38,520 Wait a minute. 633 00:24:41,273 --> 00:24:42,107 Wait a minute. 634 00:24:42,108 --> 00:24:43,315 Listen sergeant, that's not for me. 635 00:24:43,316 --> 00:24:44,316 - No? - No. 636 00:24:45,694 --> 00:24:47,934 Listen, I just got through telling you that's not for me. 637 00:24:48,905 --> 00:24:49,905 You. 638 00:24:52,075 --> 00:24:52,909 Now wait a minute. 639 00:24:52,910 --> 00:24:54,201 Now look sergeant. 640 00:24:54,202 --> 00:24:55,202 Caught you that time. 641 00:24:56,246 --> 00:24:57,080 Now wait a minute. 642 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 I just told. 643 00:24:59,749 --> 00:25:00,791 Now enough is enough. 644 00:25:00,792 --> 00:25:03,752 Now if you guys wanna do needlepoint work on a chair cover. 645 00:25:03,753 --> 00:25:04,588 It hurts. 646 00:25:04,588 --> 00:25:05,588 Let's go. 647 00:25:08,049 --> 00:25:10,134 Gentlemen, I don't want be stuck here 648 00:25:10,135 --> 00:25:11,218 the rest of the afternoon. 649 00:25:11,219 --> 00:25:13,095 How much longer is this going to go on? 650 00:25:13,096 --> 00:25:14,139 This is the end. 651 00:25:17,017 --> 00:25:18,017 Silly boy. 652 00:25:19,978 --> 00:25:21,896 Herbie, Herbie. 653 00:25:21,897 --> 00:25:23,689 Herbie, Herbie. 654 00:25:23,690 --> 00:25:24,815 Don't let 'em do it to you. 655 00:25:24,816 --> 00:25:27,067 Herbie, don't let 'em do it to you Herbie. 656 00:25:27,068 --> 00:25:28,235 It's too late. 657 00:25:28,236 --> 00:25:29,653 This man is being separated. 658 00:25:29,654 --> 00:25:30,572 Separated? 659 00:25:30,573 --> 00:25:32,698 I've just been shot to pieces. 660 00:25:32,699 --> 00:25:34,241 - Herbie. - Slicker. 661 00:25:34,242 --> 00:25:35,534 All right, take it easy. 662 00:25:35,535 --> 00:25:36,535 What you did to me. 663 00:25:36,536 --> 00:25:37,870 - All right Herbie. - Slicker. 664 00:25:37,871 --> 00:25:39,371 I know, Slicker will take care of you. 665 00:25:39,372 --> 00:25:40,664 What they done to me. 666 00:25:40,665 --> 00:25:41,500 I know, I know. 667 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Don't, don't. 668 00:25:44,085 --> 00:25:45,712 - Come on. - Slicker. 669 00:25:51,176 --> 00:25:52,218 Hello, Mr. Drew. 670 00:25:52,219 --> 00:25:53,636 This is the little French girl who's going back 671 00:25:53,637 --> 00:25:54,845 on this afternoon's boat. 672 00:25:54,846 --> 00:25:58,098 Yes, I have all her papers right here. 673 00:25:58,099 --> 00:25:59,475 Will you explain to her that she has 674 00:25:59,476 --> 00:26:02,354 to wait in the next room until boat time. 675 00:26:04,523 --> 00:26:05,357 What she say? 676 00:26:05,358 --> 00:26:08,192 She says to tell you she speaks English. 677 00:26:08,193 --> 00:26:09,193 Come along dear. 678 00:26:09,194 --> 00:26:10,778 You wait in here. 679 00:26:10,779 --> 00:26:12,239 Be a good girl. 680 00:26:31,633 --> 00:26:33,008 Sorry I'm late Drew. 681 00:26:33,009 --> 00:26:34,468 Anything doing? 682 00:26:34,469 --> 00:26:35,345 One case. 683 00:26:35,346 --> 00:26:37,304 You'll find the papers on the desk. 684 00:26:37,305 --> 00:26:41,268 Okay, I'll look through them in a few minutes. 685 00:27:00,954 --> 00:27:02,329 What are you doing in here? 686 00:27:02,330 --> 00:27:03,164 What am I? 687 00:27:03,165 --> 00:27:04,248 You kids have been told time 688 00:27:04,249 --> 00:27:06,458 and time again not to play ball out there. 689 00:27:06,459 --> 00:27:08,168 But, nobody ever told me, because I... 690 00:27:08,169 --> 00:27:09,545 Nevermind about that. 691 00:27:09,546 --> 00:27:10,546 Don't you know you can get in trouble going 692 00:27:10,547 --> 00:27:13,507 around and smashing up government property? 693 00:27:13,508 --> 00:27:14,508 I'm sorry. 694 00:27:16,386 --> 00:27:19,847 Well, guess I better be going now. 695 00:27:19,848 --> 00:27:20,931 Not that way. 696 00:27:20,932 --> 00:27:22,474 Out the front way with you. 697 00:27:22,475 --> 00:27:23,475 Come on. 698 00:27:26,021 --> 00:27:28,231 More trouble with you kids. 699 00:27:29,190 --> 00:27:31,108 Don't let me catch you around here again. 700 00:27:31,109 --> 00:27:33,194 Thank you, you won't. 701 00:27:45,165 --> 00:27:46,165 That kid. 702 00:27:47,000 --> 00:27:47,917 Step right up. 703 00:27:47,918 --> 00:27:51,587 Today and today only I am selling $15 ties for 35 cents. 704 00:27:51,588 --> 00:27:53,964 Think of it gentlemen, pure silk and wears like iron. 705 00:27:53,965 --> 00:27:56,133 I'll, my merchandise speaks for itself. 706 00:27:56,134 --> 00:27:58,969 Far be it from me to resort to the power of suggestion. 707 00:27:58,970 --> 00:28:00,763 But I, wait I'll go you one better. 708 00:28:00,764 --> 00:28:02,139 I will demonstrate gentlemen. 709 00:28:02,140 --> 00:28:03,265 Plus, I will need a subject now. 710 00:28:03,266 --> 00:28:04,683 If some kind gentleman will step forward, 711 00:28:04,684 --> 00:28:05,644 it only takes a second. 712 00:28:05,645 --> 00:28:07,311 Anyone at all. 713 00:28:07,312 --> 00:28:08,437 - Thank you. - You're welcome. 714 00:28:08,438 --> 00:28:09,438 - And thank you. - You're welcome. 715 00:28:09,439 --> 00:28:10,273 Would you step forward? 716 00:28:10,273 --> 00:28:11,107 Hello. 717 00:28:11,108 --> 00:28:12,108 Thank you stranger for stepping up. 718 00:28:12,109 --> 00:28:13,233 Stranger, why Slicker. 719 00:28:13,234 --> 00:28:14,902 Yes, just a minute. 720 00:28:14,903 --> 00:28:16,362 Everything is going to be all right. 721 00:28:16,363 --> 00:28:17,905 Now gentlemen, I want to prove 722 00:28:17,906 --> 00:28:19,406 to you that I can hypnotize each 723 00:28:19,407 --> 00:28:20,991 and every one of you and sell you my ties. 724 00:28:20,992 --> 00:28:23,619 But far be it from me to do anything dishonest. 725 00:28:23,620 --> 00:28:25,371 Now, just keep your eye on me gentlemen. 726 00:28:25,372 --> 00:28:28,374 Now, just look into my eyes. 727 00:28:28,375 --> 00:28:29,209 Just stand still. 728 00:28:29,210 --> 00:28:30,542 I'm going to put you to sleep. 729 00:28:30,543 --> 00:28:31,669 - Gonna put me to sleep. - Yes. 730 00:28:31,670 --> 00:28:32,504 I just got up. 731 00:28:32,504 --> 00:28:33,338 That's quite all right. 732 00:28:33,338 --> 00:28:34,172 I'm gonna put you to sleep. 733 00:28:34,172 --> 00:28:35,006 It's gonna be a short day. 734 00:28:35,007 --> 00:28:36,465 Okay, all right, now just look into my eyes. 735 00:28:36,466 --> 00:28:37,800 Look into my eyes. 736 00:28:37,801 --> 00:28:38,635 There you are. 737 00:28:38,636 --> 00:28:41,470 You tell me when you get sleepy. 738 00:28:41,471 --> 00:28:43,472 Tell me when you get drowsy. 739 00:28:43,473 --> 00:28:44,890 - When I get what? - Drowsy, drowsy. 740 00:28:44,891 --> 00:28:46,266 Now, just take it easy now. 741 00:28:46,267 --> 00:28:47,893 - Drowsy. - All right, all right. 742 00:28:47,894 --> 00:28:49,895 Please pay attention to the professor. 743 00:28:49,896 --> 00:28:51,146 Okay, now, stand still. 744 00:28:51,147 --> 00:28:53,566 There we are. 745 00:28:59,030 --> 00:29:01,448 Look, I mean, after all, I, I mean, that's not nice. 746 00:29:01,449 --> 00:29:02,908 I mean that's, now put me to sleep. 747 00:29:02,909 --> 00:29:03,743 But don't go, don't. 748 00:29:03,743 --> 00:29:04,619 Will you? 749 00:29:04,620 --> 00:29:06,286 That's not really nice. 750 00:29:06,287 --> 00:29:07,122 Stand still please. 751 00:29:07,123 --> 00:29:09,499 Now just hold still a minute. 752 00:29:15,797 --> 00:29:16,631 There he goes again. 753 00:29:16,632 --> 00:29:18,382 Will you stand still please? 754 00:29:18,383 --> 00:29:19,591 I'm telling you that's not nice in the face. 755 00:29:19,592 --> 00:29:21,510 Not like that, because, I mean, I don't go for that. 756 00:29:21,511 --> 00:29:23,220 Now, don't do it again. 757 00:29:23,221 --> 00:29:24,221 Will you do as I tell you? 758 00:29:24,222 --> 00:29:25,014 Stand still. 759 00:29:25,015 --> 00:29:29,561 Several ties nice, but don't go like that, because... 760 00:29:43,324 --> 00:29:45,325 Just a minute please. 761 00:29:45,326 --> 00:29:46,161 Where do you think you're at? 762 00:29:46,161 --> 00:29:46,995 What's the matter with you? 763 00:29:46,995 --> 00:29:47,829 I mean, but. 764 00:29:47,829 --> 00:29:48,829 Quiet. 765 00:29:49,539 --> 00:29:52,709 There he's going. 766 00:29:54,586 --> 00:29:56,712 There you are boys. 767 00:29:56,713 --> 00:29:59,923 The boy is now in a state of coma, cannot utter a word. 768 00:29:59,924 --> 00:30:00,759 - Am I right? - Right. 769 00:30:00,759 --> 00:30:01,759 Right. 770 00:30:04,220 --> 00:30:05,138 Now gentlemen I wanna prove 771 00:30:05,139 --> 00:30:07,389 to you these ties are absolutely wrinkle proof. 772 00:30:07,390 --> 00:30:10,309 You see I have here three ties securely knotted together. 773 00:30:10,310 --> 00:30:11,310 Feel that notch right here. 774 00:30:11,311 --> 00:30:12,145 Feel that. 775 00:30:12,145 --> 00:30:12,979 That's the idea. 776 00:30:12,980 --> 00:30:14,188 Now boys I'm going to take here. 777 00:30:14,189 --> 00:30:15,355 Loan me your hat a minute. 778 00:30:15,356 --> 00:30:16,565 - What for? - I wanna do a trick in it. 779 00:30:16,566 --> 00:30:17,400 Not in my hat. 780 00:30:17,401 --> 00:30:18,567 Come, come, come, just hold on to it. 781 00:30:18,568 --> 00:30:20,277 I'm not gonna harm your hat my friend. 782 00:30:20,278 --> 00:30:23,322 I'm gonna throw these ties securely knotted 783 00:30:23,323 --> 00:30:24,907 into the hat like that. 784 00:30:24,908 --> 00:30:26,450 Now friends if any one of those ties come 785 00:30:26,451 --> 00:30:28,160 out of that hat with a wrinkle 786 00:30:28,161 --> 00:30:29,870 in it, I'll make you a present of it. 787 00:30:29,871 --> 00:30:30,705 Watch it. 788 00:30:30,706 --> 00:30:35,334 Hocus-pocus, alacazam, and here we have tie number one. 789 00:30:35,335 --> 00:30:37,795 Here we have tie number two. 790 00:30:37,796 --> 00:30:39,379 And here we have tie number three 791 00:30:39,380 --> 00:30:40,756 without a wrinkle in 'em boys. 792 00:30:40,757 --> 00:30:41,633 I'll take three ties. 793 00:30:41,633 --> 00:30:42,467 Now, you're talking sense. 794 00:30:42,468 --> 00:30:44,259 Hey, what am I gonna do with these? 795 00:30:44,260 --> 00:30:45,303 - You know. - It's a rat. 796 00:30:53,603 --> 00:30:54,770 Who's the officer in here? 797 00:30:54,771 --> 00:30:56,313 I am. 798 00:30:56,314 --> 00:30:57,481 Well, there's a couple of phony tie fellas 799 00:30:57,482 --> 00:31:00,567 down the block taking us suckers for our dough. 800 00:31:00,568 --> 00:31:02,653 Is one of them a tall, skinny guy, the other one 801 00:31:02,654 --> 00:31:04,488 a short squirt with a baby face? 802 00:31:04,489 --> 00:31:05,739 Yeah, that's right. 803 00:31:05,740 --> 00:31:07,450 No, it couldn't be. 804 00:31:08,952 --> 00:31:11,161 It couldn't happen to me, not on the first day back 805 00:31:11,162 --> 00:31:12,372 on my old beat. 806 00:31:13,331 --> 00:31:14,541 But if it is... 807 00:31:26,261 --> 00:31:27,886 So it is you guys. 808 00:31:27,887 --> 00:31:29,096 Sarge. 809 00:31:29,097 --> 00:31:31,223 Somebody hit you in the face with a cake again? 810 00:31:31,224 --> 00:31:32,641 Boy you had us scared for a minute. 811 00:31:32,642 --> 00:31:33,892 We thought you were back on the police force. 812 00:31:33,893 --> 00:31:35,269 Slicker, he is. 813 00:31:35,270 --> 00:31:36,104 Come on. 814 00:31:36,104 --> 00:31:36,938 Come back here. 815 00:31:36,939 --> 00:31:38,299 You leave my Uncle Herbie alone. 816 00:31:39,148 --> 00:31:40,191 Evey, Evey. 817 00:31:41,442 --> 00:31:42,610 Hey. 818 00:31:47,532 --> 00:31:48,782 Hey, head for the subway. 819 00:31:48,783 --> 00:31:49,783 Come on. 820 00:31:51,160 --> 00:31:52,244 Are you all right officer? 821 00:31:52,245 --> 00:31:53,245 No. 822 00:31:55,874 --> 00:31:57,374 Warm day isn't it Collins? 823 00:31:57,375 --> 00:31:58,375 Yes sir. 824 00:31:59,252 --> 00:32:01,211 Too warm for a uniform, isn't it? 825 00:32:01,212 --> 00:32:02,171 No sir. 826 00:32:02,172 --> 00:32:05,215 Then why aren't you wearing one? 827 00:32:05,216 --> 00:32:06,884 I was chasing a couple of peddlers. 828 00:32:06,885 --> 00:32:07,844 And? 829 00:32:07,845 --> 00:32:09,678 And they got away with a little French kid that's 830 00:32:09,679 --> 00:32:11,138 in the country illegally. 831 00:32:11,139 --> 00:32:12,222 I see. 832 00:32:12,223 --> 00:32:14,057 There were two peddlers and a child who's 833 00:32:14,058 --> 00:32:15,475 in this country illegally. 834 00:32:15,476 --> 00:32:17,519 And you let them get away. 835 00:32:17,520 --> 00:32:18,396 No sir. 836 00:32:18,397 --> 00:32:19,730 I tripped and fell down. 837 00:32:19,731 --> 00:32:21,940 You certainly did. 838 00:32:21,941 --> 00:32:23,525 Perhaps you won't find any obstacles 839 00:32:23,526 --> 00:32:26,987 in your new path of duty on 10th Avenue. 840 00:32:26,988 --> 00:32:28,989 But, but, captain you're sending me right back 841 00:32:28,990 --> 00:32:30,324 to where I started. 842 00:32:30,325 --> 00:32:32,452 That's where you belong. 843 00:32:38,166 --> 00:32:39,042 After all, Mr. Duprez 844 00:32:39,043 --> 00:32:40,500 a seven year old child can't continue 845 00:32:40,501 --> 00:32:42,210 to run around the streets. 846 00:32:42,211 --> 00:32:45,297 She'll certainly contact you or one of your countrymen. 847 00:32:45,298 --> 00:32:46,965 Mr. Roberts, we are only too happy 848 00:32:46,966 --> 00:32:49,468 to cooperate with the immigration service. 849 00:32:49,469 --> 00:32:52,512 The moment we hear anything of a Yvonne LeBrec 850 00:32:52,513 --> 00:32:54,097 we'll contact your office. 851 00:32:54,098 --> 00:32:56,392 Fine, thank you very much. 852 00:32:57,977 --> 00:32:59,186 I hope I'll hear from you. 853 00:32:59,187 --> 00:33:02,899 Mademoiselle Marchant, send the other people. 854 00:33:03,983 --> 00:33:06,026 - How do you do? - How do you do? 855 00:33:06,027 --> 00:33:06,861 Hello son. 856 00:33:06,861 --> 00:33:07,779 Hello. 857 00:33:07,780 --> 00:33:10,113 Well gentlemen, what can I do for you? 858 00:33:10,114 --> 00:33:12,115 Well sir, you see when we overseas we met 859 00:33:12,116 --> 00:33:13,283 a little French orphan girl, 860 00:33:13,284 --> 00:33:15,160 and we'd like to know how to go about adopting here. 861 00:33:15,161 --> 00:33:17,579 Yes, as a playmate for our nephew. 862 00:33:17,580 --> 00:33:18,414 Cousin. 863 00:33:18,414 --> 00:33:19,248 - Your what? - Cousin. 864 00:33:19,248 --> 00:33:20,166 Nephew. 865 00:33:20,167 --> 00:33:21,583 I don't understand. 866 00:33:21,584 --> 00:33:25,380 Well you see, he's my nephew and his cousin. 867 00:33:26,339 --> 00:33:28,006 Where does this little French girl live? 868 00:33:28,007 --> 00:33:29,007 - Paris. - Marseilles. 869 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 Marseilles. 870 00:33:29,842 --> 00:33:30,677 Paris. 871 00:33:30,678 --> 00:33:31,802 Paris, Marseilles. 872 00:33:31,803 --> 00:33:33,428 Yeah, her mama's a traveling salesman. 873 00:33:33,429 --> 00:33:34,471 Look, we'll give you all the details. 874 00:33:34,472 --> 00:33:37,015 Mr. Duprez as soon as we found out what we're to do. 875 00:33:37,016 --> 00:33:39,601 Well, we try to keep the qualifications 876 00:33:39,602 --> 00:33:42,270 for adoption as simple as we can. 877 00:33:42,271 --> 00:33:44,815 First, you must have an established business 878 00:33:44,816 --> 00:33:46,149 or a steady job. 879 00:33:46,150 --> 00:33:48,026 Of course, you must be married 880 00:33:48,027 --> 00:33:50,070 and able to meet our standards of a 881 00:33:50,071 --> 00:33:52,865 decent home and good surroundings. 882 00:33:55,952 --> 00:33:58,328 It's nice to have met you Mr. Duprez. 883 00:33:58,329 --> 00:34:00,288 We'll be back just as soon as Uncle Herbie takes 884 00:34:00,289 --> 00:34:02,082 care of all those things. 885 00:34:02,083 --> 00:34:03,625 I'll hope so. 886 00:34:03,626 --> 00:34:04,751 Bright youngster. 887 00:34:04,752 --> 00:34:05,670 Yes sir. 888 00:34:05,670 --> 00:34:06,504 How old is he? 889 00:34:06,504 --> 00:34:07,338 - Six. - Seven. 890 00:34:07,338 --> 00:34:08,297 - Seven. - Six. 891 00:34:08,298 --> 00:34:09,506 6 1/2. 892 00:34:09,507 --> 00:34:11,800 - Right in the middle. - Yeah. 893 00:34:11,801 --> 00:34:13,051 What's his name? 894 00:34:13,052 --> 00:34:13,886 - Pat. - Mike. 895 00:34:13,887 --> 00:34:14,929 - Mike. - Pat. 896 00:34:16,097 --> 00:34:17,305 What is your name son? 897 00:34:17,306 --> 00:34:19,599 Don't you tell him Evey. 898 00:34:19,600 --> 00:34:20,727 - Evey. - Evey. 899 00:34:22,228 --> 00:34:23,228 Did I Evey? 900 00:34:24,939 --> 00:34:25,939 Yes, E. V. 901 00:34:27,483 --> 00:34:30,652 That's her name, Edward Vincent. 902 00:34:30,653 --> 00:34:31,653 Her name? 903 00:34:38,870 --> 00:34:39,870 No, monsieur. 904 00:34:42,206 --> 00:34:43,082 What does that mean? 905 00:34:43,083 --> 00:34:44,124 We're dead ducks. 906 00:34:44,125 --> 00:34:45,167 Slicker get the kid. 907 00:34:45,168 --> 00:34:46,168 Thank you for your encouragement. 908 00:34:46,169 --> 00:34:47,210 We'll be back as soon as. 909 00:34:47,211 --> 00:34:48,503 Uncle Herbie takes care of everything. 910 00:34:48,504 --> 00:34:49,588 Get out, hurry up. 911 00:34:49,589 --> 00:34:50,589 Get out. 912 00:34:53,051 --> 00:34:55,761 Nice to have met you. 913 00:34:55,762 --> 00:34:56,762 Yvonne. 914 00:34:57,722 --> 00:34:58,848 Yvonne LeBrec. 915 00:35:00,058 --> 00:35:03,686 Hello, hello, get me the immigration office. 916 00:35:09,984 --> 00:35:12,277 Herbie, it's all ridiculous. 917 00:35:12,278 --> 00:35:14,321 We can no more adopt Evey than fly. 918 00:35:14,322 --> 00:35:15,239 I told you I'd get a job. 919 00:35:15,239 --> 00:35:16,074 Sure. 920 00:35:16,075 --> 00:35:17,657 Where are we gonna live in the meantime? 921 00:35:17,658 --> 00:35:20,118 The cops are possibly barging our boarding house right now. 922 00:35:20,119 --> 00:35:22,120 I bet Aunt Sylvia'll take us in. 923 00:35:22,121 --> 00:35:23,789 Aunt Sylvia, who is she? 924 00:35:23,790 --> 00:35:26,917 I adopted her just the way I did you Uncle Herbie. 925 00:35:26,918 --> 00:35:31,379 And when I told her about you, she sounded very interested. 926 00:35:31,380 --> 00:35:35,133 She sounded interested without even seeing me. 927 00:35:35,134 --> 00:35:36,551 I wonder what she'd say if she saw me. 928 00:35:36,552 --> 00:35:39,054 That's what I'm worrying about. 929 00:35:39,055 --> 00:35:41,264 Hey, remember what that man said? 930 00:35:41,265 --> 00:35:42,933 We've gotta get married. 931 00:35:42,934 --> 00:35:45,477 We have to get married. 932 00:35:45,478 --> 00:35:48,313 Slicker, you wouldn't marry me. 933 00:35:48,314 --> 00:35:49,148 Would you? 934 00:35:49,149 --> 00:35:51,024 Now don't get silly. 935 00:35:51,025 --> 00:35:52,526 You ever hear of anyone marrying a man. 936 00:35:52,527 --> 00:35:53,361 - Yes sir. - Who? 937 00:35:53,361 --> 00:35:54,195 My mother. 938 00:35:54,196 --> 00:35:55,779 Your. 939 00:35:55,780 --> 00:35:56,905 Wait a minute. 940 00:35:56,906 --> 00:35:59,074 Have you got Aunt Sylvia's address? 941 00:35:59,075 --> 00:36:00,158 - Where is it? - Right here. 942 00:36:00,159 --> 00:36:02,035 Let me see. 943 00:36:02,036 --> 00:36:02,870 Give me that. 944 00:36:02,870 --> 00:36:03,704 - Well come on. - What are we waiting for? 945 00:36:03,704 --> 00:36:04,704 Come on. 946 00:36:05,915 --> 00:36:07,082 Hey aren't you ready yet? 947 00:36:07,083 --> 00:36:08,500 Just about. 948 00:36:08,501 --> 00:36:10,168 Now at least I thought the army would teach you 949 00:36:10,169 --> 00:36:11,378 to address on time. 950 00:36:11,379 --> 00:36:13,797 Well glamor wasn't part of the regulations. 951 00:36:13,798 --> 00:36:14,798 And knowing you, this isn't going 952 00:36:14,799 --> 00:36:16,466 to be any run of the mill inspection. 953 00:36:16,467 --> 00:36:19,136 Well, no wonder our side won the war. 954 00:36:19,137 --> 00:36:20,887 You've kept in practice, Bill. 955 00:36:20,888 --> 00:36:21,806 I hope you're still as fast 956 00:36:21,807 --> 00:36:23,390 on the track as you are with the ladies. 957 00:36:23,391 --> 00:36:24,225 Honey, you know where 958 00:36:24,226 --> 00:36:26,351 you're concerned, there's no competition. 959 00:36:26,352 --> 00:36:28,520 I'd a been sure if you'd kept on writing. 960 00:36:28,521 --> 00:36:31,231 Now look, it isn't fun to share the eight ball. 961 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 When I ran out of luck I guess I ran out of ink. 962 00:36:33,568 --> 00:36:36,736 As long as you didn't run out of me everything is okay. 963 00:36:36,737 --> 00:36:37,904 It's better than that. 964 00:36:37,905 --> 00:36:41,117 With you around everything's gonna break my way. 965 00:36:43,202 --> 00:36:44,412 Perfect timing. 966 00:36:45,413 --> 00:36:46,247 Who is it? 967 00:36:46,248 --> 00:36:48,499 Evey. 968 00:36:50,251 --> 00:36:51,251 Evey. 969 00:36:54,755 --> 00:36:55,590 Yes. 970 00:36:55,591 --> 00:36:57,215 Here I am, Evey. 971 00:36:57,216 --> 00:36:58,675 Evey, how did you? 972 00:36:58,676 --> 00:37:00,385 What are you doing in those clothes? 973 00:37:00,386 --> 00:37:01,970 We've got to fool the police. 974 00:37:01,971 --> 00:37:03,430 I ran away. 975 00:37:03,431 --> 00:37:05,932 Is this your Aunt Sylvia? 976 00:37:05,933 --> 00:37:07,309 You must be Uncle Herbie. 977 00:37:07,310 --> 00:37:08,435 No, I'm Slicker. 978 00:37:08,436 --> 00:37:10,104 This is Uncle Herbie. 979 00:37:13,733 --> 00:37:15,359 Won't you come in? 980 00:37:17,445 --> 00:37:18,738 Well, come on. 981 00:37:20,198 --> 00:37:21,239 This is Bill Gregory. 982 00:37:21,240 --> 00:37:23,366 - Glad to know you Bill. - Slicker, Herbie. 983 00:37:23,367 --> 00:37:24,701 - Hello, how are you? - Hi. 984 00:37:24,702 --> 00:37:27,078 Evey's the little French girl I was telling you about. 985 00:37:27,079 --> 00:37:28,496 - Well, hello, Evey. - Hello. 986 00:37:28,497 --> 00:37:31,124 Gee, you have a beautiful place here. 987 00:37:31,125 --> 00:37:32,250 Thank you very much. 988 00:37:32,251 --> 00:37:33,085 You're welcome. 989 00:37:33,086 --> 00:37:35,170 You boys seem to be in sort of a mix up. 990 00:37:35,171 --> 00:37:37,047 Come on let's sit down and talk about it. 991 00:37:37,048 --> 00:37:38,590 Okay. 992 00:37:38,591 --> 00:37:40,258 Won't take but a couple of minutes. 993 00:37:40,259 --> 00:37:42,469 What seems to be the problem? 994 00:37:42,470 --> 00:37:45,931 Aunt Sylvia, we don't have any place to live. 995 00:37:45,932 --> 00:37:48,475 Well, I think we can arrange that here. 996 00:37:48,476 --> 00:37:50,393 Is there anything else I can do to help? 997 00:37:50,394 --> 00:37:52,395 Well, you see we wanna adopt Evey, 998 00:37:52,396 --> 00:37:53,772 but we can't until we get 999 00:37:53,773 --> 00:37:56,441 into some kind of legitimate business. 1000 00:37:56,442 --> 00:37:57,943 I see. 1001 00:37:57,944 --> 00:38:01,822 And another thing, I, I, I gotta get married. 1002 00:38:04,408 --> 00:38:08,119 But of course we can talk about that some other time. 1003 00:38:08,120 --> 00:38:09,664 Glad to, anytime. 1004 00:38:12,792 --> 00:38:16,169 Pardon me for butting in, but maybe I can help too. 1005 00:38:16,170 --> 00:38:18,129 How'd you fellas like to go in the automobile business? 1006 00:38:18,130 --> 00:38:18,965 Automobile business. 1007 00:38:18,966 --> 00:38:20,882 Bill's one of the top drivers in the country. 1008 00:38:20,883 --> 00:38:22,259 He races midgets. 1009 00:38:22,260 --> 00:38:23,552 Races midgets. 1010 00:38:25,054 --> 00:38:28,098 Why don't you race with somebody your own size. 1011 00:38:28,099 --> 00:38:30,517 Look stupid, he's talking about little automobiles. 1012 00:38:30,518 --> 00:38:32,394 I built the fastest thing on wheels. 1013 00:38:32,395 --> 00:38:33,770 The only trouble is it's sitting in a garage 1014 00:38:33,771 --> 00:38:36,983 with $8,000 in unpaid bills against it. 1015 00:38:38,150 --> 00:38:39,026 Wait a minute. 1016 00:38:39,027 --> 00:38:40,610 I think we can help you. 1017 00:38:40,611 --> 00:38:41,653 Between our separation pay 1018 00:38:41,654 --> 00:38:43,738 and the loans the banks are giving the vets, 1019 00:38:43,739 --> 00:38:44,781 I think we can do it. 1020 00:38:44,782 --> 00:38:47,075 Good, 'cause if I get my car out of hock, I'm a cinch 1021 00:38:47,076 --> 00:38:48,994 to win the Gold Cup stakes Saturday. 1022 00:38:48,995 --> 00:38:50,662 And that prize money's just peanuts compared 1023 00:38:50,663 --> 00:38:52,664 to what we'll make manufacturing the engine. 1024 00:38:52,665 --> 00:38:54,708 But we'll have $50,000 in orders 20 minutes 1025 00:38:54,709 --> 00:38:55,750 after the race is over. 1026 00:38:55,751 --> 00:38:57,210 Give me a pencil, I wanna start taking orders right away. 1027 00:38:57,211 --> 00:38:58,586 Bill, you've got a couple of partners. 1028 00:38:58,587 --> 00:38:59,422 Herbie, we're in business. 1029 00:38:59,423 --> 00:39:00,423 I'm gonna start taking orders. 1030 00:39:00,423 --> 00:39:01,257 Here's my card. 1031 00:39:01,258 --> 00:39:02,424 Drop over tomorrow, and we'll talk things over. 1032 00:39:02,425 --> 00:39:03,259 Swell. 1033 00:39:03,260 --> 00:39:04,384 I gotta go see Mulroney the garage man. 1034 00:39:04,385 --> 00:39:05,844 Now he can't sell me out. 1035 00:39:05,845 --> 00:39:06,679 Okay. 1036 00:39:06,679 --> 00:39:07,513 Honey will you excuse me? 1037 00:39:07,514 --> 00:39:09,264 I've gotta get on this right away. 1038 00:39:09,265 --> 00:39:11,309 Boy do you bring me luck. 1039 00:39:12,935 --> 00:39:14,436 See you tomorrow. 1040 00:39:14,437 --> 00:39:15,271 Excuse me. 1041 00:39:15,272 --> 00:39:17,648 I'll go to the door with you. 1042 00:39:18,899 --> 00:39:21,276 Don't look like she's much interested in you. 1043 00:39:21,277 --> 00:39:23,194 I'm sorry Uncle Herbie. 1044 00:39:23,195 --> 00:39:25,530 I didn't know she liked him. 1045 00:39:25,531 --> 00:39:27,365 That's all right honey. 1046 00:39:27,366 --> 00:39:29,868 I'd rather marry a homely girl than a pretty girl anyway. 1047 00:39:29,869 --> 00:39:30,952 Why? 1048 00:39:30,953 --> 00:39:31,871 Well, if you marry a pretty girl, 1049 00:39:31,872 --> 00:39:33,496 she's liable to run away. 1050 00:39:33,497 --> 00:39:35,874 But Uncle Herbie, isn't a homely girl liable 1051 00:39:35,875 --> 00:39:36,875 to run away too? 1052 00:39:36,876 --> 00:39:38,669 Yeah, but who cares? 1053 00:39:44,467 --> 00:39:47,762 It's awful nice of you to let us stay. 1054 00:39:49,180 --> 00:39:51,556 I don't need a pillow Aunt Sylvia. 1055 00:39:51,557 --> 00:39:52,557 Okay hon. 1056 00:40:05,529 --> 00:40:06,739 Uncle Herbie. 1057 00:40:07,615 --> 00:40:09,532 - Here's a pillow for you. - Thanks honey. 1058 00:40:09,533 --> 00:40:10,617 Good night Uncle Slicker. 1059 00:40:10,618 --> 00:40:12,160 Good night Evey. 1060 00:40:12,161 --> 00:40:13,286 Good night Uncle Herbie. 1061 00:40:13,287 --> 00:40:15,497 Good night darling. 1062 00:40:15,498 --> 00:40:16,748 Gee, she looks cute. 1063 00:40:16,749 --> 00:40:17,749 I'll say she does. 1064 00:40:25,716 --> 00:40:26,758 Wait a minute, wait a minute. 1065 00:40:26,759 --> 00:40:27,635 Wait a minute. 1066 00:40:27,636 --> 00:40:29,094 Thank you Slicker, thank you. 1067 00:40:29,095 --> 00:40:29,929 Get up out of there. 1068 00:40:29,929 --> 00:40:30,763 Get up. 1069 00:40:30,763 --> 00:40:31,597 I sleep in there. 1070 00:40:31,597 --> 00:40:32,431 Well, you just put me in. 1071 00:40:32,431 --> 00:40:33,265 - Didn't you? - Don't give me that. 1072 00:40:33,266 --> 00:40:34,432 You put me in like a little baby, like 1073 00:40:34,433 --> 00:40:35,600 a mama puts a little baby in the bed. 1074 00:40:35,601 --> 00:40:36,477 That's my bed. 1075 00:40:36,478 --> 00:40:37,519 I was already in it. 1076 00:40:37,520 --> 00:40:39,229 You'll stay out of it. 1077 00:40:39,230 --> 00:40:41,398 That's no way to treat a return veteran. 1078 00:40:41,399 --> 00:40:42,233 Go away. 1079 00:40:42,234 --> 00:40:43,733 What's the matter returned veteran? 1080 00:40:43,734 --> 00:40:46,069 When we were overseas you didn't fire off a gun. 1081 00:40:46,070 --> 00:40:46,987 I didn't have to. 1082 00:40:46,988 --> 00:40:48,321 I did all my fighting with a knife. 1083 00:40:48,322 --> 00:40:49,656 - With a knife. - With a knife. 1084 00:40:49,657 --> 00:40:52,117 I had 6,382 to my credit. 1085 00:40:52,118 --> 00:40:53,910 - Enemies? - No potatoes. 1086 00:40:53,911 --> 00:40:54,911 Stop. 1087 00:40:54,912 --> 00:40:56,371 And furthermore, I was right 1088 00:40:56,372 --> 00:40:57,789 where the bullets were the thickest. 1089 00:40:57,790 --> 00:40:58,624 Where was that? 1090 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 Underneath the ammunition truck. 1091 00:41:00,209 --> 00:41:01,251 Stop. 1092 00:41:01,252 --> 00:41:02,086 Get up out of there. 1093 00:41:02,086 --> 00:41:02,920 Get up. 1094 00:41:02,921 --> 00:41:04,212 Now listen you. 1095 00:41:04,213 --> 00:41:06,297 Straighten out that hooked rug. 1096 00:41:06,298 --> 00:41:07,298 Hooked rug? 1097 00:41:07,299 --> 00:41:08,299 That's what I said. 1098 00:41:08,300 --> 00:41:10,135 Slicker that's no way to talk about Ms. Sylvia. 1099 00:41:10,136 --> 00:41:11,886 It's none of our business how she got it. 1100 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Go to bed, go to bed. 1101 00:41:14,974 --> 00:41:17,560 Ms. Sylvia hookin' rugs. 1102 00:41:29,697 --> 00:41:30,697 Too hot. 1103 00:41:56,515 --> 00:41:58,433 Poor Herbie. 1104 00:41:58,434 --> 00:41:59,809 I should never have let him go out 1105 00:41:59,810 --> 00:42:02,897 on that fire escape with that blanket. 1106 00:42:04,148 --> 00:42:05,858 Might need it myself. 1107 00:42:29,215 --> 00:42:31,257 Are you sleep yet Herbie? 1108 00:42:31,258 --> 00:42:35,888 Not yet Slicker, but I'm just about ready to fall off. 1109 00:43:22,101 --> 00:43:23,101 Slicker. 1110 00:43:24,853 --> 00:43:25,853 Slicker. 1111 00:43:27,106 --> 00:43:29,399 So, that's what you mean when you complain 1112 00:43:29,400 --> 00:43:31,442 about the size of the wash. 1113 00:43:31,443 --> 00:43:33,695 The minute I go out the door that comes in the window. 1114 00:43:33,696 --> 00:43:34,530 But Eustace. 1115 00:43:34,531 --> 00:43:35,697 I'll settle with you later. 1116 00:43:35,698 --> 00:43:38,283 First I want to get my hands on that clothesline Casanova. 1117 00:43:38,284 --> 00:43:39,284 Slick. 1118 00:43:41,954 --> 00:43:42,954 Herbie. 1119 00:43:44,290 --> 00:43:47,584 The other way, the other way. 1120 00:43:47,585 --> 00:43:48,668 - Slicker. - Yeah, all right. 1121 00:43:48,669 --> 00:43:49,545 Slicker. 1122 00:43:49,546 --> 00:43:50,753 - Give me your hand. - Over the other side. 1123 00:43:50,754 --> 00:43:51,589 All right. 1124 00:43:51,589 --> 00:43:52,506 Slicker, on the other side. 1125 00:43:52,506 --> 00:43:53,506 Herbie. 1126 00:43:55,009 --> 00:43:55,968 Slicker. 1127 00:43:55,969 --> 00:43:57,302 Come here. 1128 00:43:57,303 --> 00:43:58,512 Hey boy, now. 1129 00:44:00,556 --> 00:44:01,764 Slicker. 1130 00:44:01,765 --> 00:44:02,849 - Come back here. - The other way. 1131 00:44:02,850 --> 00:44:04,225 You cool off there. 1132 00:44:04,226 --> 00:44:05,060 What's the matter with you? 1133 00:44:05,060 --> 00:44:05,853 Here we are. 1134 00:44:05,854 --> 00:44:07,896 You let go of the line. 1135 00:44:08,814 --> 00:44:11,107 Now, listen, who's that line belong to? 1136 00:44:11,108 --> 00:44:13,318 - Slicker. - No, no. 1137 00:44:13,319 --> 00:44:15,778 You'll have trouble with me. 1138 00:44:15,779 --> 00:44:17,071 Will you let go of that line? 1139 00:44:17,072 --> 00:44:18,239 I put it up. 1140 00:44:18,240 --> 00:44:19,074 Didn't I? 1141 00:44:19,074 --> 00:44:20,074 You did. 1142 00:44:21,243 --> 00:44:22,952 You're gonna break the rope. 1143 00:44:22,953 --> 00:44:25,747 Look, if you don't let go of that line, I'll cut it. 1144 00:44:25,748 --> 00:44:27,248 I'd like to see you do it. 1145 00:44:27,249 --> 00:44:29,626 Don't coax him, please don't. 1146 00:44:29,627 --> 00:44:31,794 He's a nice man. 1147 00:44:31,795 --> 00:44:33,254 Slicker. 1148 00:44:33,255 --> 00:44:34,756 You keep out of this. 1149 00:44:34,757 --> 00:44:37,091 Here I am standing up, fighting your battles. 1150 00:44:37,092 --> 00:44:38,384 And what do you do? 1151 00:44:38,385 --> 00:44:39,969 Lie down, take it easy. 1152 00:44:39,970 --> 00:44:40,804 Slicker. 1153 00:44:40,805 --> 00:44:43,097 As far as he's concerned, he hasn't got nerve enough 1154 00:44:43,098 --> 00:44:44,098 to cut the line. 1155 00:44:44,099 --> 00:44:45,142 Is that so? 1156 00:44:46,769 --> 00:44:48,311 Now listen Slicker. 1157 00:44:48,312 --> 00:44:49,312 Now wait. 1158 00:44:49,313 --> 00:44:51,148 Mr. you win. 1159 00:44:54,777 --> 00:44:55,611 Slicker. 1160 00:44:55,612 --> 00:44:58,238 Hey, you, you, Mr. you wouldn't. 1161 00:44:59,239 --> 00:45:00,282 Don't, don't. 1162 00:45:01,367 --> 00:45:02,868 No, no. 1163 00:45:14,963 --> 00:45:16,130 Pardon me for dropping in. 1164 00:45:16,131 --> 00:45:17,341 Herbie Brown. 1165 00:45:45,119 --> 00:45:47,036 I think you forgot your gloves patrolman. 1166 00:45:47,037 --> 00:45:48,579 I'm chasing one of them peddlers Captain. 1167 00:45:48,580 --> 00:45:49,831 He was in my bed and... 1168 00:45:49,832 --> 00:45:51,666 And when he got up he put on your pants. 1169 00:45:51,667 --> 00:45:52,501 Yes sir. 1170 00:45:52,501 --> 00:45:53,335 No sir. 1171 00:45:53,336 --> 00:45:55,503 I mean, I was so excited I forgot. 1172 00:45:55,504 --> 00:45:56,671 I'll put 'em on right away. 1173 00:45:56,672 --> 00:45:58,297 That'll be fine. 1174 00:45:58,298 --> 00:46:02,677 And Collins, don't bother about putting on your shoes. 1175 00:46:02,678 --> 00:46:05,138 Where I'm transferring you the grass will be 1176 00:46:05,139 --> 00:46:08,933 so high nobody will ever notice your feet. 1177 00:46:08,934 --> 00:46:09,934 But, but, but. 1178 00:46:09,935 --> 00:46:12,771 And Collins, keep your trap shut. 1179 00:46:20,112 --> 00:46:21,655 Slicker, Slicker. 1180 00:46:22,698 --> 00:46:23,532 Slicker. 1181 00:46:23,533 --> 00:46:24,699 Herbie, Herbie, Herbie, take it easy now. 1182 00:46:24,700 --> 00:46:25,576 We gotta get out of here Slicker. 1183 00:46:25,577 --> 00:46:26,617 Sergeant Collins lives here. 1184 00:46:26,618 --> 00:46:27,827 We gotta find some place to live. 1185 00:46:27,828 --> 00:46:28,828 Well, that won't be easy. 1186 00:46:28,829 --> 00:46:29,663 Why not? 1187 00:46:29,663 --> 00:46:30,497 We're veterans. 1188 00:46:30,498 --> 00:46:31,738 That oughta give us a priority. 1189 00:46:59,693 --> 00:47:00,527 There it is. 1190 00:47:00,527 --> 00:47:01,403 There hasn't been a house like this 1191 00:47:01,404 --> 00:47:02,820 on the market since the war began. 1192 00:47:02,821 --> 00:47:04,447 Slicker, let's get it. 1193 00:47:04,448 --> 00:47:05,656 It'll be swell for Evey. 1194 00:47:05,657 --> 00:47:06,492 Not so fast. 1195 00:47:06,492 --> 00:47:07,326 Let's go inside first. 1196 00:47:07,327 --> 00:47:08,785 Just a minute friend. 1197 00:47:08,786 --> 00:47:10,203 I promised this house to another party. 1198 00:47:10,204 --> 00:47:11,329 If you take the time to go inside 1199 00:47:11,330 --> 00:47:12,164 and he comes along, I'll have 1200 00:47:12,164 --> 00:47:13,123 to give him the house. 1201 00:47:13,124 --> 00:47:15,208 Slicker, let's get it before the other guy comes. 1202 00:47:15,209 --> 00:47:16,043 How much? 1203 00:47:16,044 --> 00:47:17,543 $735. 1204 00:47:17,544 --> 00:47:19,003 All right you've got a deal. 1205 00:47:19,004 --> 00:47:19,838 Good, good. 1206 00:47:19,839 --> 00:47:21,214 - You got a deal. - Be quiet. 1207 00:47:21,215 --> 00:47:22,049 - Okay. - How much? 1208 00:47:22,050 --> 00:47:23,132 $735. 1209 00:47:23,133 --> 00:47:24,550 730. 1210 00:47:24,551 --> 00:47:26,677 Herbie, you pay him. 1211 00:47:26,678 --> 00:47:27,720 Herbie, you pay him. 1212 00:47:27,721 --> 00:47:28,888 Go ahead, pay the man. 1213 00:47:28,889 --> 00:47:29,723 That's all you do. 1214 00:47:29,723 --> 00:47:30,557 You put your hand in your pocket. 1215 00:47:30,557 --> 00:47:31,391 You come out with some stuff, 1216 00:47:31,392 --> 00:47:32,725 but you're afraid to release it. 1217 00:47:32,726 --> 00:47:33,560 Go ahead release yours. 1218 00:47:33,561 --> 00:47:35,311 Now I know what they mean by separation pay. 1219 00:47:35,312 --> 00:47:36,146 Go ahead. 1220 00:47:36,146 --> 00:47:37,146 735. - 735. 1221 00:47:39,024 --> 00:47:40,024 - 735. - There you are. 1222 00:47:40,025 --> 00:47:41,025 Thank you. 1223 00:47:41,026 --> 00:47:41,819 That's swell. 1224 00:47:41,820 --> 00:47:42,944 Now... 1225 00:47:42,945 --> 00:47:43,779 There's your lease. 1226 00:47:43,780 --> 00:47:45,071 - Congratulations. - Thank you sir. 1227 00:47:45,072 --> 00:47:46,489 That's, now we're all set. 1228 00:47:46,490 --> 00:47:47,573 Thank you a lot. 1229 00:47:47,574 --> 00:47:48,450 Thanks ever so much. 1230 00:47:48,450 --> 00:47:49,450 Okay Joe. 1231 00:47:50,911 --> 00:47:52,745 Boy, this is our house. 1232 00:47:52,746 --> 00:47:53,788 It's all ours. 1233 00:47:53,789 --> 00:47:55,165 Thanks a lot boy. 1234 00:47:57,543 --> 00:48:00,087 Hey Slicker, where ya' going? 1235 00:48:05,509 --> 00:48:09,011 $735 for a broken down old bus. 1236 00:48:09,012 --> 00:48:09,847 What are you kicking about? 1237 00:48:09,847 --> 00:48:10,806 I got the worst of it. 1238 00:48:10,807 --> 00:48:11,932 I can't drive. 1239 00:48:19,356 --> 00:48:20,232 Boy. 1240 00:48:20,233 --> 00:48:21,482 That's a pip. 1241 00:48:21,483 --> 00:48:23,818 And Bill says it'll do better than 90 miles an hour. 1242 00:48:23,819 --> 00:48:24,653 Get inside. 1243 00:48:24,654 --> 00:48:25,695 No, I will not. 1244 00:48:25,696 --> 00:48:27,613 Even standing still it's going too fast for me. 1245 00:48:27,614 --> 00:48:29,240 Hey fellas come here a minute. 1246 00:48:29,241 --> 00:48:30,033 Come on. 1247 00:48:30,034 --> 00:48:31,158 Why you two are over the bank arranging 1248 00:48:31,159 --> 00:48:33,578 for your loans I'll have the corporation papers set up. 1249 00:48:33,579 --> 00:48:34,912 Why, aren't you coming along with us? 1250 00:48:34,913 --> 00:48:38,916 Not me, because of that car I owe money all over town. 1251 00:48:38,917 --> 00:48:40,918 And I think you'd both do better without me. 1252 00:48:40,919 --> 00:48:41,961 Just show 'em these blueprints. 1253 00:48:41,962 --> 00:48:44,255 And if they know anything at all about engines, you're in. 1254 00:48:44,256 --> 00:48:45,256 Swell. 1255 00:48:46,049 --> 00:48:48,593 And here's a scale model. 1256 00:48:48,594 --> 00:48:50,512 Here's how she starts. 1257 00:48:54,474 --> 00:48:55,309 Now look fellas. 1258 00:48:55,310 --> 00:48:56,517 Take good care of her, will you? 1259 00:48:56,518 --> 00:48:59,145 I spent a lot of time on this little baby. 1260 00:48:59,146 --> 00:49:01,856 It was taken right from that one over there. 1261 00:49:01,857 --> 00:49:03,024 This little baby was taken 1262 00:49:03,025 --> 00:49:04,567 - from that one over there. - Yep. 1263 00:49:04,568 --> 00:49:06,903 Isn't it kind of young to be taken away from its mother? 1264 00:49:06,904 --> 00:49:08,237 Come on, let's get to the bank. 1265 00:49:08,238 --> 00:49:09,322 Go ahead, pick it up. 1266 00:49:09,323 --> 00:49:10,157 I'll take good care of it. 1267 00:49:10,158 --> 00:49:11,198 All right, see you later Bill. 1268 00:49:11,199 --> 00:49:13,410 - Good luck boys. - Come on. 1269 00:49:21,043 --> 00:49:21,877 I beg your pardon. 1270 00:49:21,878 --> 00:49:23,711 But who do we see about getting a GI loan? 1271 00:49:23,712 --> 00:49:25,212 Mr. Quince, go right in. 1272 00:49:25,213 --> 00:49:26,714 Thank you. 1273 00:49:26,715 --> 00:49:28,966 Hey Slicker, look. 1274 00:49:28,967 --> 00:49:31,845 J. P. Quince, private, service man. 1275 00:49:34,348 --> 00:49:35,848 - How do you do? - How do you do sir? 1276 00:49:35,849 --> 00:49:37,558 Hi buddy, when were you discharged? 1277 00:49:37,559 --> 00:49:39,769 Discharged, why I've been here six years. 1278 00:49:39,770 --> 00:49:42,271 Six years and still a private, this guy's dumber than me. 1279 00:49:42,272 --> 00:49:43,856 Well, what can I do for you gentlemen? 1280 00:49:43,857 --> 00:49:44,691 Well, we're veterans. 1281 00:49:44,692 --> 00:49:47,610 We've come for our $4,000 loan. 1282 00:49:47,611 --> 00:49:50,279 I'm afraid it isn't as easy as all that. 1283 00:49:50,280 --> 00:49:51,322 According to the GI Bill of Rights, 1284 00:49:51,323 --> 00:49:53,074 it says right here on page 10 that you go 1285 00:49:53,075 --> 00:49:54,325 to the bank, all you gotta do is... 1286 00:49:54,326 --> 00:49:55,910 I know. 1287 00:49:55,911 --> 00:49:57,328 But first we must be convinced of 1288 00:49:57,329 --> 00:49:59,830 the soundness of your enterprise. 1289 00:49:59,831 --> 00:50:01,082 You are toy makers? 1290 00:50:01,083 --> 00:50:02,291 Toy makers. 1291 00:50:02,292 --> 00:50:05,544 This is a model, a model of the fastest midget racing car 1292 00:50:05,545 --> 00:50:07,004 on the tracks today. 1293 00:50:07,005 --> 00:50:09,090 And have you gentlemen had experience with motors? 1294 00:50:09,091 --> 00:50:10,841 Yes, yes, yes, many. 1295 00:50:10,842 --> 00:50:12,009 You see, overseas we were assigned 1296 00:50:12,010 --> 00:50:14,178 to the jeep section of the motor pool. 1297 00:50:14,179 --> 00:50:15,097 Driving them? 1298 00:50:15,098 --> 00:50:16,263 Washing them. 1299 00:50:16,264 --> 00:50:17,515 Pay no attention to him. 1300 00:50:17,516 --> 00:50:19,517 Just take a look at these blueprints. 1301 00:50:19,518 --> 00:50:22,103 This is all Greek to me. 1302 00:50:22,104 --> 00:50:23,771 Would you mind explaining the basic engineering 1303 00:50:23,772 --> 00:50:25,272 principles of the car? 1304 00:50:25,273 --> 00:50:26,108 I'd be delighted. 1305 00:50:26,108 --> 00:50:26,942 Let me have these. 1306 00:50:26,943 --> 00:50:28,150 Now, according to these blueprints, 1307 00:50:28,151 --> 00:50:30,194 this car will accelerate to 85 miles an hour 1308 00:50:30,195 --> 00:50:31,779 on the straightaways and decelerate 1309 00:50:31,780 --> 00:50:33,990 to 55 miles an hour on the turns. 1310 00:50:33,991 --> 00:50:34,825 You understand that? 1311 00:50:34,826 --> 00:50:36,575 - Yes. - You do? 1312 00:50:36,576 --> 00:50:39,036 Then explain it to me. 1313 00:50:39,037 --> 00:50:43,332 Well, perhaps I better have one of our experts check it. 1314 00:50:43,333 --> 00:50:44,251 You don't have to do that. 1315 00:50:44,252 --> 00:50:46,043 This model here, I'd like to demonstrate it. 1316 00:50:46,044 --> 00:50:48,087 Now all you gotta do sir is go like this. 1317 00:50:48,088 --> 00:50:49,088 Watch. 1318 00:50:49,089 --> 00:50:50,089 See that? 1319 00:50:50,841 --> 00:50:51,841 Take it. 1320 00:50:52,509 --> 00:50:53,509 I don't want it. 1321 00:51:12,362 --> 00:51:13,362 Herbie. 1322 00:51:14,489 --> 00:51:16,615 What happened Herbie? 1323 00:51:16,616 --> 00:51:18,242 Herbie, what happened? 1324 00:51:18,243 --> 00:51:19,119 Speak to me. 1325 00:51:19,120 --> 00:51:20,161 Speak up Herbie. 1326 00:51:20,162 --> 00:51:21,162 - They got me. - They got you. 1327 00:51:21,163 --> 00:51:22,413 They got me. 1328 00:51:22,414 --> 00:51:24,206 No, don't tell me that Herbie. 1329 00:51:24,207 --> 00:51:25,332 - Herbie. - Slicker. 1330 00:51:25,333 --> 00:51:26,709 What? 1331 00:51:26,710 --> 00:51:28,419 Take care of Evey for me. 1332 00:51:28,420 --> 00:51:29,879 Yes I'll do that Herbie. 1333 00:51:29,880 --> 00:51:30,880 Brace up Herbie. 1334 00:51:30,881 --> 00:51:32,631 You'll be all right. 1335 00:51:32,632 --> 00:51:34,133 - Herbie. - I'm going. 1336 00:51:34,134 --> 00:51:35,259 - Don't say that. - I'm going. 1337 00:51:35,260 --> 00:51:36,136 Don't say that Herbie. 1338 00:51:36,136 --> 00:51:36,970 Slicker. 1339 00:51:36,971 --> 00:51:38,180 Take it easy. 1340 00:51:39,139 --> 00:51:40,098 Take it easy Herbie. 1341 00:51:40,098 --> 00:51:41,098 Slicker. 1342 00:51:45,187 --> 00:51:46,187 Slicker. 1343 00:51:46,980 --> 00:51:47,980 Herbie. 1344 00:51:49,191 --> 00:51:50,399 Take it easy Herbie. 1345 00:51:50,400 --> 00:51:52,527 Slicker, I'm going fast. 1346 00:51:55,947 --> 00:51:57,240 No, you don't. 1347 00:51:58,617 --> 00:52:00,117 No you either. 1348 00:52:00,118 --> 00:52:00,952 Look at this place. 1349 00:52:00,953 --> 00:52:02,203 Look what you've done, frightened the wits 1350 00:52:02,204 --> 00:52:04,121 out of our depositors, caused a false alarm 1351 00:52:04,122 --> 00:52:07,041 to be sent out, and made a shambles out of my office. 1352 00:52:07,042 --> 00:52:08,292 Well say something. 1353 00:52:08,293 --> 00:52:10,044 What do you think about the car? 1354 00:52:10,045 --> 00:52:10,879 Get out of here. 1355 00:52:10,879 --> 00:52:11,713 Get out. 1356 00:52:11,713 --> 00:52:12,547 Without my GI loan? 1357 00:52:12,547 --> 00:52:13,507 Abso, get out. 1358 00:52:13,507 --> 00:52:14,382 All right. 1359 00:52:14,383 --> 00:52:15,466 Come on. 1360 00:52:15,467 --> 00:52:16,509 I'm sorry. 1361 00:52:16,510 --> 00:52:17,344 Is that final? 1362 00:52:17,345 --> 00:52:19,136 Absolutely final, get out of here. 1363 00:52:19,137 --> 00:52:20,680 Get out, get out. 1364 00:52:21,723 --> 00:52:23,390 I'm gonna give you one more chance. 1365 00:52:23,391 --> 00:52:24,184 - Get out. - Get out. 1366 00:52:24,185 --> 00:52:27,896 Okay, Slicker we ain't gonna get that loan. 1367 00:52:30,982 --> 00:52:34,110 Evey, get down from there. 1368 00:52:34,111 --> 00:52:35,194 All right Aunt Sylvia. 1369 00:52:35,195 --> 00:52:36,403 We're all through Ms. Hunter. 1370 00:52:36,404 --> 00:52:37,822 That's fine. 1371 00:52:37,823 --> 00:52:40,574 No one would ever know this was once an old broken down bus. 1372 00:52:40,575 --> 00:52:41,909 I should say not. 1373 00:52:41,910 --> 00:52:43,452 Now what about the bill? 1374 00:52:43,453 --> 00:52:44,371 Don't worry about that. 1375 00:52:44,372 --> 00:52:45,871 Mr. Smith and Mr. Brown'll be back 1376 00:52:45,872 --> 00:52:47,498 from the bank any minute. 1377 00:52:47,499 --> 00:52:48,499 Thank you. 1378 00:52:49,626 --> 00:52:52,294 Come on Herbie, will you? 1379 00:52:52,295 --> 00:52:54,213 There's no sense of us walking the streets all day. 1380 00:52:54,214 --> 00:52:57,967 We might as well go home and break the news to the kid. 1381 00:52:57,968 --> 00:53:00,262 I don't think I can do it. 1382 00:53:01,805 --> 00:53:03,556 Gee I wish that I... 1383 00:53:03,557 --> 00:53:04,849 GI. 1384 00:53:04,850 --> 00:53:06,767 - Gee I got it. - What's the matter? 1385 00:53:06,768 --> 00:53:08,686 Slicker, how 'bout borrowing the money 1386 00:53:08,687 --> 00:53:11,147 from the GI's, the boys from our old outfit? 1387 00:53:11,148 --> 00:53:13,774 Hey, that's an inspiration. 1388 00:53:13,775 --> 00:53:15,401 You know I'm glad I thought of that. 1389 00:53:15,402 --> 00:53:16,902 Why those dog faces'll be tickled 1390 00:53:16,903 --> 00:53:18,779 to death to kick in to help little Evey. 1391 00:53:18,780 --> 00:53:20,239 Slicker, you think we can get the money 1392 00:53:20,240 --> 00:53:21,490 by the big race Saturday? 1393 00:53:21,491 --> 00:53:23,033 Yes, if you keep out of my way. 1394 00:53:23,034 --> 00:53:25,119 Now you go on over to the bus and relax. 1395 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 I'll round up the boys, all of them. 1396 00:53:28,081 --> 00:53:30,583 All of them except Collins. 1397 00:53:30,584 --> 00:53:33,294 That Slicker's a smart fella. 1398 00:53:33,295 --> 00:53:34,545 Why didn't I have brains enough to think 1399 00:53:34,546 --> 00:53:36,964 about rounding up all the boys from our old outfit. 1400 00:53:36,965 --> 00:53:38,215 I should've thought of it. 1401 00:53:38,216 --> 00:53:39,592 No, not me, I never think of nothing. 1402 00:53:39,593 --> 00:53:40,760 I'm a big dope. 1403 00:53:49,603 --> 00:53:51,145 I can get a job. 1404 00:53:51,146 --> 00:53:53,397 That oughta help Evey. 1405 00:53:53,398 --> 00:53:56,734 Maybe I'll be almost as smart as Slicker. 1406 00:53:56,735 --> 00:53:58,320 That's what I'll do. 1407 00:54:10,832 --> 00:54:12,499 Well, are you fellas satisfied the car is 1408 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 everything I said it was. 1409 00:54:13,501 --> 00:54:14,501 Sure. 1410 00:54:15,462 --> 00:54:16,587 Here's the dough. 1411 00:54:16,588 --> 00:54:17,422 There you are. 1412 00:54:17,422 --> 00:54:18,256 Thanks fellas. 1413 00:54:18,256 --> 00:54:19,216 Gee Bill this is swell. 1414 00:54:19,217 --> 00:54:21,008 It's going to solve everybody's problem. 1415 00:54:21,009 --> 00:54:22,343 That calls for a drink. 1416 00:54:22,344 --> 00:54:24,345 Drinks are on the house boys, lemonade. 1417 00:54:24,346 --> 00:54:25,346 Lemonade. 1418 00:54:26,181 --> 00:54:27,806 You didn't expect it to be made with apricots. 1419 00:54:27,807 --> 00:54:28,642 Did you? 1420 00:54:28,643 --> 00:54:30,643 We'd like something stronger. 1421 00:54:30,644 --> 00:54:32,937 Then I'll squeeze it over lemon. 1422 00:54:32,938 --> 00:54:35,941 You see, anything to accommodate you boys. 1423 00:54:45,408 --> 00:54:46,785 Mow, it rhymes. 1424 00:54:55,794 --> 00:54:57,461 I'm showering. 1425 00:54:57,462 --> 00:54:58,921 Must be some of the boys. 1426 00:54:58,922 --> 00:55:00,882 Pardon me just a minute. 1427 00:55:01,800 --> 00:55:02,634 It's Collins. 1428 00:55:02,634 --> 00:55:03,468 Come on. 1429 00:55:03,469 --> 00:55:04,593 It can't be. 1430 00:55:04,594 --> 00:55:06,178 Not Collins. 1431 00:55:06,179 --> 00:55:07,596 It is. 1432 00:55:07,597 --> 00:55:10,809 Well, well, well, my favorite detail. 1433 00:55:12,394 --> 00:55:14,395 - My isn't this cozy. - Now look. 1434 00:55:14,396 --> 00:55:17,147 All right Brown, where's that kid? 1435 00:55:17,148 --> 00:55:17,983 What kid? 1436 00:55:17,984 --> 00:55:19,775 You know what I'm talking about, Evey. 1437 00:55:19,776 --> 00:55:20,859 Evey, she went back to France. 1438 00:55:20,860 --> 00:55:22,027 Don't give me that. 1439 00:55:22,028 --> 00:55:23,988 It so happens the real estate office reported that 1440 00:55:23,989 --> 00:55:26,073 two veterans moved in here with a young kid. 1441 00:55:26,074 --> 00:55:30,704 Why Herbie's the only young kid around here. 1442 00:55:35,875 --> 00:55:37,042 He ain't this young. 1443 00:55:37,043 --> 00:55:39,003 Give me back my doll. 1444 00:55:39,004 --> 00:55:39,921 Where is she? 1445 00:55:39,921 --> 00:55:40,921 Evey, Evey. 1446 00:55:41,840 --> 00:55:43,007 Where's that kid? 1447 00:55:43,008 --> 00:55:44,425 Evey come on out wherever you are. 1448 00:55:44,426 --> 00:55:45,884 Did you hear me? 1449 00:55:45,885 --> 00:55:46,845 No you don't. 1450 00:55:46,845 --> 00:55:47,679 Stand aside Brown. 1451 00:55:47,680 --> 00:55:49,722 - I'm gonna look in that closet. - You'll be sorry. 1452 00:55:49,723 --> 00:55:50,931 Get away from there. 1453 00:55:50,932 --> 00:55:52,809 Now look, I'm just... 1454 00:55:56,771 --> 00:55:59,189 Brown, you'll get 10 years for obstructing justice 1455 00:55:59,190 --> 00:56:00,734 for this you idiot. 1456 00:56:02,360 --> 00:56:05,738 Every knock is a boost and... 1457 00:56:05,739 --> 00:56:06,739 I get it. 1458 00:56:10,410 --> 00:56:11,244 Pardon me. 1459 00:56:11,245 --> 00:56:13,037 Did that light stay on? 1460 00:56:13,038 --> 00:56:13,872 Yes. 1461 00:56:13,873 --> 00:56:15,289 - Thank you. - Why you. 1462 00:56:15,290 --> 00:56:17,374 Not with a child in my arms. 1463 00:56:17,375 --> 00:56:20,294 That Evey's here some place. 1464 00:56:20,295 --> 00:56:22,755 Herbie Brown if you don't tell me where that kid is 1465 00:56:22,756 --> 00:56:23,839 I'll break every bone in your body. 1466 00:56:23,840 --> 00:56:26,342 You leave my Uncle Herbie alone. 1467 00:56:26,343 --> 00:56:27,343 Come out of there. 1468 00:56:27,344 --> 00:56:28,344 Now look Sarge. 1469 00:56:28,345 --> 00:56:29,720 You keep out of this. 1470 00:56:29,721 --> 00:56:31,096 I thought you said she went back to France. 1471 00:56:31,097 --> 00:56:32,264 I didn't know she had a roundtrip ticket. 1472 00:56:32,265 --> 00:56:33,474 Look can't we talk it over suds? 1473 00:56:33,475 --> 00:56:35,309 No, this means a promotion for me. 1474 00:56:35,310 --> 00:56:36,560 Now come on you two. 1475 00:56:36,561 --> 00:56:39,355 - Let's go forward. - All right, take it easy. 1476 00:56:39,356 --> 00:56:40,439 - Quit stalling. - All right, all right. 1477 00:56:40,440 --> 00:56:43,067 Keep going, keep going. 1478 00:56:43,068 --> 00:56:44,485 Maybe we better go out the back door. 1479 00:56:44,486 --> 00:56:45,652 There ain't no back door. 1480 00:56:45,653 --> 00:56:47,363 Officer, my name's Bill Gregory. 1481 00:56:47,364 --> 00:56:48,822 And these boys are my partners. 1482 00:56:48,823 --> 00:56:50,074 You see we just raised enough money 1483 00:56:50,075 --> 00:56:51,658 to pay for my new racing car. 1484 00:56:51,659 --> 00:56:53,035 When I win the Gold Cup Saturday, we're 1485 00:56:53,036 --> 00:56:54,203 in the midget car business. 1486 00:56:54,204 --> 00:56:55,454 And Evey is here to stay. 1487 00:56:55,455 --> 00:56:56,872 Collins what can you lose by waiting till 1488 00:56:56,873 --> 00:56:58,415 after the race to make your pinch? 1489 00:56:58,416 --> 00:56:59,292 Plenty. 1490 00:56:59,293 --> 00:57:01,752 The tip from the real estate office went into headquarters. 1491 00:57:01,753 --> 00:57:02,712 So what. 1492 00:57:02,713 --> 00:57:05,255 Give us another chance. 1493 00:57:05,256 --> 00:57:07,508 On account of you fellas, I was transferred 1494 00:57:07,509 --> 00:57:09,968 from Times Square to 10th Avenue 1495 00:57:09,969 --> 00:57:12,054 and now from 10th Avenue to here. 1496 00:57:12,055 --> 00:57:13,597 And I'm sick and tired of having 1497 00:57:13,598 --> 00:57:16,851 the three of you hang over my head. 1498 00:57:17,852 --> 00:57:18,686 Boy that's it. 1499 00:57:18,686 --> 00:57:19,479 Get some water, get some water. 1500 00:57:19,479 --> 00:57:20,313 Get some water, hurry up. 1501 00:57:20,314 --> 00:57:21,314 Give me a handkerchief quick. 1502 00:57:21,314 --> 00:57:22,232 Now there's the water. 1503 00:57:22,233 --> 00:57:23,858 Take it easy now. 1504 00:57:25,318 --> 00:57:26,402 Who's that? 1505 00:57:26,403 --> 00:57:28,987 Roberts, the immigration service. 1506 00:57:28,988 --> 00:57:30,072 Get Evey under cover. 1507 00:57:30,073 --> 00:57:30,907 Come on Evey. 1508 00:57:30,908 --> 00:57:32,241 Look out. 1509 00:57:32,242 --> 00:57:33,659 - Bill pull the drapes. - Okay. 1510 00:57:33,660 --> 00:57:35,119 You guys grab the furniture. 1511 00:57:35,120 --> 00:57:35,954 I'll stall them at the door. 1512 00:57:35,955 --> 00:57:37,371 Go head. 1513 00:57:37,372 --> 00:57:38,665 Grab everything. 1514 00:57:39,999 --> 00:57:41,500 Hey, what's going on here? 1515 00:57:41,501 --> 00:57:42,419 I don't know. 1516 00:57:42,419 --> 00:57:43,419 Open up. 1517 00:57:44,629 --> 00:57:45,463 What are you doing? 1518 00:57:45,463 --> 00:57:46,297 Well, you didn't have 1519 00:57:46,298 --> 00:57:47,798 to bring an officer here to evict us. 1520 00:57:47,799 --> 00:57:49,007 My dear young lady I'm not here to evict... 1521 00:57:49,008 --> 00:57:50,801 So you wanna rent the place, 1522 00:57:50,802 --> 00:57:53,262 but you can't wait till we move out so's you can move in. 1523 00:57:53,263 --> 00:57:55,389 Mr. Roberts doesn't wanna rent this place. 1524 00:57:55,390 --> 00:57:57,224 He came here expecting a child. 1525 00:57:57,225 --> 00:57:58,976 Well, congratulations. 1526 00:57:58,977 --> 00:57:59,977 Yes. 1527 00:58:02,730 --> 00:58:03,606 Can't you understand? 1528 00:58:03,607 --> 00:58:05,315 We came here looking for a party. 1529 00:58:05,316 --> 00:58:07,192 I'm sorry the party's over. 1530 00:58:07,193 --> 00:58:08,153 Pardon me, sir. 1531 00:58:08,154 --> 00:58:09,403 Excuse me. 1532 00:58:09,404 --> 00:58:11,113 Have you seen a little girl around here? 1533 00:58:11,114 --> 00:58:12,322 No. 1534 00:58:12,323 --> 00:58:13,783 You forgot that. 1535 00:58:15,201 --> 00:58:17,328 That belongs to you all. 1536 00:58:18,496 --> 00:58:19,496 Me. 1537 00:58:21,124 --> 00:58:22,500 It belongs to me. 1538 00:58:24,919 --> 00:58:26,378 Collins. 1539 00:58:26,379 --> 00:58:28,046 What are you doing here? 1540 00:58:28,047 --> 00:58:29,465 Get up. 1541 00:58:29,466 --> 00:58:30,425 Answer me. 1542 00:58:30,426 --> 00:58:31,633 What are you doing here? 1543 00:58:31,634 --> 00:58:32,469 Where am I? 1544 00:58:32,469 --> 00:58:33,303 Where are you? 1545 00:58:33,303 --> 00:58:34,303 Captain. 1546 00:58:36,264 --> 00:58:38,015 Here's the little girl we've been looking for. 1547 00:58:38,016 --> 00:58:40,142 That eviction must have been a gag. 1548 00:58:40,143 --> 00:58:44,146 All right, Collins, what's your alibi this time? 1549 00:58:44,147 --> 00:58:45,355 Well Captain, there was... 1550 00:58:45,356 --> 00:58:47,524 I know, there were two peddlers and a little girl. 1551 00:58:47,525 --> 00:58:49,151 And they got away again. 1552 00:58:49,152 --> 00:58:51,528 And this time I suppose they took your badge. 1553 00:58:51,529 --> 00:58:53,947 No sir, here it is. 1554 00:58:53,948 --> 00:58:55,407 That's fine. 1555 00:58:55,408 --> 00:58:57,535 Now you can give it to me. 1556 00:59:12,467 --> 00:59:14,427 Hey, hold it Mulroney. 1557 00:59:15,470 --> 00:59:16,304 It's you. 1558 00:59:16,305 --> 00:59:17,679 I was just leaving for home. 1559 00:59:17,680 --> 00:59:18,889 I got tired waiting for you. 1560 00:59:18,890 --> 00:59:20,057 Yeah, well I've got the money now. 1561 00:59:20,058 --> 00:59:21,266 Shall we go inside? 1562 00:59:21,267 --> 00:59:22,518 You don't have to. 1563 00:59:22,519 --> 00:59:24,811 I've got the release right here. 1564 00:59:24,812 --> 00:59:25,647 What about a key? 1565 00:59:25,647 --> 00:59:26,481 I wanna take the car out 1566 00:59:26,482 --> 00:59:27,898 before you get down here in the morning. 1567 00:59:27,899 --> 00:59:29,983 That's okay with me. 1568 00:59:29,984 --> 00:59:31,652 But I don't know about the cops in there. 1569 00:59:31,653 --> 00:59:33,070 Cops. 1570 00:59:33,071 --> 00:59:33,905 Police. 1571 00:59:33,906 --> 00:59:34,906 Yeah, they're ready 1572 00:59:34,907 --> 00:59:37,199 to grab you the minute you go near the car. 1573 00:59:37,200 --> 00:59:40,035 Hope you can straighten things out Bill. 1574 00:59:40,036 --> 00:59:43,080 If either one of you is Herbie Brown, sounds like 1575 00:59:43,081 --> 00:59:45,207 you're headed to the electric car. 1576 00:59:45,208 --> 00:59:46,333 I'll be seeing you. 1577 00:59:46,334 --> 00:59:47,252 Did you hear what he said? 1578 00:59:47,253 --> 00:59:49,795 If anyone of us is Herbie Brown, the electric chair. 1579 00:59:49,796 --> 00:59:51,422 That's the hot seat. 1580 00:59:52,632 --> 00:59:53,632 Wait a minute. 1581 00:59:53,633 --> 00:59:55,176 I'm Herbie Brown. 1582 00:59:58,721 --> 00:59:59,888 It's Collins. 1583 00:59:59,889 --> 01:00:01,765 Yeah, and he's got two plainclothes men with him. 1584 01:00:01,766 --> 01:00:02,600 Now what can we do? 1585 01:00:02,601 --> 01:00:03,684 Well, they've gotta sleep some time, 1586 01:00:03,685 --> 01:00:06,646 and when they do we'll get that car. 1587 01:00:12,777 --> 01:00:14,444 Hey, they're asleep. 1588 01:00:14,445 --> 01:00:15,445 Good. 1589 01:00:21,828 --> 01:00:23,036 Shut up. 1590 01:00:23,037 --> 01:00:24,037 Stop. 1591 01:00:25,623 --> 01:00:26,999 It's all right. 1592 01:00:27,000 --> 01:00:29,043 Keep quiet and don't make any noise. 1593 01:00:34,173 --> 01:00:35,632 What are you doing now? 1594 01:00:35,633 --> 01:00:36,509 Talking to myself. 1595 01:00:36,509 --> 01:00:37,427 Don't talk so loud. 1596 01:00:37,428 --> 01:00:39,886 I gotta hear what I gotta say. 1597 01:00:39,887 --> 01:00:41,597 Wait, you two guys go on the inside. 1598 01:00:41,598 --> 01:00:42,931 I'll stay out here and be a lookout. 1599 01:00:42,932 --> 01:00:43,766 Who you gonna look out for? 1600 01:00:43,766 --> 01:00:44,601 For myself. 1601 01:00:44,601 --> 01:00:45,601 Come on. 1602 01:00:53,359 --> 01:00:54,152 Now look. 1603 01:00:54,153 --> 01:00:55,902 We'll push the racer onto the trailer 1604 01:00:55,903 --> 01:00:57,321 and pull it out with a tow car. 1605 01:00:57,322 --> 01:00:58,990 Don't make any noise. 1606 01:01:19,260 --> 01:01:20,094 Watch 'em. 1607 01:01:20,095 --> 01:01:21,471 Make sure they don't wake up. 1608 01:01:41,199 --> 01:01:42,407 What are you doing? 1609 01:01:42,408 --> 01:01:45,035 I'm going to give him a sedative. 1610 01:01:45,036 --> 01:01:46,036 Stop it. 1611 01:01:46,788 --> 01:01:48,331 But I mean I... 1612 01:01:59,717 --> 01:02:00,717 Slicker. 1613 01:02:24,659 --> 01:02:26,035 Slicker, Slicker. 1614 01:02:30,915 --> 01:02:31,915 Be quiet. 1615 01:02:31,916 --> 01:02:33,083 Do you wanna wake 'em up? 1616 01:02:33,084 --> 01:02:34,209 Hit my little hand. 1617 01:02:34,210 --> 01:02:36,294 I know, quiet, quiet. 1618 01:02:36,295 --> 01:02:37,587 And let go of my coat. 1619 01:02:37,588 --> 01:02:39,381 Let go my coat. 1620 01:02:39,382 --> 01:02:41,508 I no wearing no blue sleeve. 1621 01:02:41,509 --> 01:02:42,634 Bill, Bill. 1622 01:02:42,635 --> 01:02:44,136 - Bill. - Bill. 1623 01:02:44,137 --> 01:02:45,971 Harry, get a hold of these two guys. 1624 01:02:45,972 --> 01:02:46,972 Bill. 1625 01:02:47,932 --> 01:02:50,726 So I finally caught up with you guys. 1626 01:02:50,727 --> 01:02:53,228 You know on account of you I was suspended from the force. 1627 01:02:53,229 --> 01:02:54,563 Then you're not a copper anymore. 1628 01:02:54,564 --> 01:02:57,566 I'll get my badge back as soon as I turn you two mugs in. 1629 01:02:57,567 --> 01:02:59,151 Well if you ain't a policeman, you can't arrest us. 1630 01:02:59,152 --> 01:03:01,778 But the captain can, and I'm phoning him right now. 1631 01:03:01,779 --> 01:03:03,029 Why bother to phone the captain 1632 01:03:03,030 --> 01:03:04,406 when you got two plainclothes men? 1633 01:03:04,407 --> 01:03:06,450 They ain't plainclothes men. 1634 01:03:06,451 --> 01:03:08,119 Well, what are waiting for? 1635 01:03:16,878 --> 01:03:18,254 Hey Bill, fore. 1636 01:03:25,178 --> 01:03:26,637 A ringer. 1637 01:03:37,482 --> 01:03:38,482 Come here. 1638 01:03:47,992 --> 01:03:49,285 What's up doc? 1639 01:03:54,123 --> 01:03:55,165 Where are you? 1640 01:03:55,166 --> 01:03:59,628 Where are you? 1641 01:03:59,629 --> 01:04:00,629 Come here. 1642 01:04:08,888 --> 01:04:10,305 Let me brush you off. 1643 01:04:10,306 --> 01:04:11,557 - Thanks. - You're welcome. 1644 01:04:15,353 --> 01:04:16,478 Where did he go? 1645 01:04:16,479 --> 01:04:17,687 Where did he go? 1646 01:04:17,688 --> 01:04:19,231 That's what I wanna know. 1647 01:04:19,232 --> 01:04:20,232 You. 1648 01:04:25,363 --> 01:04:27,239 Where are you? 1649 01:04:27,240 --> 01:04:28,240 Come on. 1650 01:04:36,457 --> 01:04:37,457 One. 1651 01:04:42,839 --> 01:04:43,839 Two. 1652 01:04:47,176 --> 01:04:48,302 Hey, hey, hey. 1653 01:04:50,179 --> 01:04:51,179 Get 'em. 1654 01:05:26,257 --> 01:05:27,424 Ed, it's you. 1655 01:05:27,425 --> 01:05:29,092 What are you doing in here? 1656 01:05:29,093 --> 01:05:30,093 Come here. 1657 01:05:35,558 --> 01:05:37,351 Hey Herbie, Slicker. 1658 01:05:38,352 --> 01:05:39,186 - Hey Bill. - Bill. 1659 01:05:39,186 --> 01:05:40,186 Bill. 1660 01:05:46,110 --> 01:05:47,569 Follow me when you can. 1661 01:05:47,570 --> 01:05:49,447 Follow me when you can. 1662 01:05:55,995 --> 01:05:58,539 Stop that car in the name of the law. 1663 01:06:06,255 --> 01:06:08,465 Ladies and gentlemen, the next event is 1664 01:06:08,466 --> 01:06:12,719 the final qualifying heat for the $20,000 Gold Cup race. 1665 01:06:12,720 --> 01:06:15,263 The entries are now being towed for the warmup. 1666 01:06:15,264 --> 01:06:18,600 And in a few minutes, six of the fastest midget cars 1667 01:06:18,601 --> 01:06:20,894 in the country will compete for starting positions 1668 01:06:20,895 --> 01:06:22,771 in the big race. 1669 01:06:22,772 --> 01:06:25,690 Here they come into the turn. 1670 01:06:25,691 --> 01:06:27,317 I think they might get the flag. 1671 01:06:27,318 --> 01:06:28,318 They're off. 1672 01:06:29,695 --> 01:06:31,030 That a boy. 1673 01:06:36,202 --> 01:06:37,161 Come on Bill. 1674 01:06:37,162 --> 01:06:38,955 - Come on. - That's it. 1675 01:06:40,206 --> 01:06:41,207 That's a boy Bill. 1676 01:06:52,510 --> 01:06:53,761 Just once more around. 1677 01:07:03,854 --> 01:07:05,313 - We win. - We win. 1678 01:07:05,314 --> 01:07:06,314 We win. 1679 01:07:07,608 --> 01:07:08,442 We're in. 1680 01:07:08,443 --> 01:07:09,818 Fellas it looks like it's in the bag. 1681 01:07:09,819 --> 01:07:10,653 We're in the chips. 1682 01:07:10,654 --> 01:07:14,698 The winner of the final qualifying heat is Bill Gregory 1683 01:07:14,699 --> 01:07:18,535 in his new Gregory special, car number 17. 1684 01:07:18,536 --> 01:07:19,412 You were wonderful, you were wonderful. 1685 01:07:19,413 --> 01:07:20,829 - Nice work Bill. - Thanks fellas. 1686 01:07:20,830 --> 01:07:21,830 Any signs of the enemy? 1687 01:07:21,831 --> 01:07:23,873 If they was, we wouldn't be here. 1688 01:07:23,874 --> 01:07:24,874 I wanna tell you I was afraid that 1689 01:07:24,875 --> 01:07:26,501 number 15 was gonna catch up to you really. 1690 01:07:26,502 --> 01:07:28,086 The race is gonna start in a few minutes. 1691 01:07:28,087 --> 01:07:30,255 Fix her up, will you, and pull her onto the line. 1692 01:07:30,256 --> 01:07:31,631 I'll go see if the girls are all right. 1693 01:07:31,632 --> 01:07:32,466 Okay Bill. 1694 01:07:32,467 --> 01:07:33,758 All right, now, turn the wheel left. 1695 01:07:33,759 --> 01:07:35,468 - Left. - Right. 1696 01:07:35,469 --> 01:07:36,345 Which way do you want me to turn it? 1697 01:07:36,345 --> 01:07:37,179 To the left. 1698 01:07:37,180 --> 01:07:38,388 - To the left. - That's right. 1699 01:07:38,389 --> 01:07:39,597 How can the left be the right? 1700 01:07:39,598 --> 01:07:40,765 If I turn it to the left, that's left. 1701 01:07:40,766 --> 01:07:42,183 No, that's right. 1702 01:07:42,184 --> 01:07:43,019 You want me to turn to the left? 1703 01:07:43,020 --> 01:07:44,602 To the left, that's right. 1704 01:07:44,603 --> 01:07:45,438 How can I turn it left? 1705 01:07:45,439 --> 01:07:46,439 If you want me to go right, the right's 1706 01:07:46,439 --> 01:07:47,356 over that way Slicker. 1707 01:07:47,357 --> 01:07:48,648 Listen, I don't want you to turn it right. 1708 01:07:48,649 --> 01:07:49,483 I want you to turn it left. 1709 01:07:49,483 --> 01:07:50,317 You want me to turn it left. 1710 01:07:50,318 --> 01:07:51,651 Right, get it right. 1711 01:07:51,652 --> 01:07:52,486 Come on now, will you... 1712 01:07:52,486 --> 01:07:53,320 Now which way do you want me to turn the wheel? 1713 01:07:53,320 --> 01:07:54,155 To the left. 1714 01:07:54,156 --> 01:07:55,238 - To the left. - All right. 1715 01:07:55,239 --> 01:07:56,656 Now look Slicker, that's the same trouble I had 1716 01:07:56,657 --> 01:07:58,158 with my feet in the army. 1717 01:07:58,159 --> 01:07:59,534 Come on. 1718 01:07:59,535 --> 01:08:00,369 Come on. 1719 01:08:00,370 --> 01:08:03,955 Attention, attention please, will all drivers 1720 01:08:03,956 --> 01:08:07,459 in the Gold Cup please return to their cars? 1721 01:08:07,460 --> 01:08:08,960 Well, that's my cue. 1722 01:08:08,961 --> 01:08:09,920 And that's for luck. 1723 01:08:09,920 --> 01:08:10,755 Good luck darling. 1724 01:08:10,756 --> 01:08:12,756 How about one from you? 1725 01:08:12,757 --> 01:08:14,340 Will you kiss Uncle Herbie for me? 1726 01:08:14,341 --> 01:08:16,718 Not if I can avoid it. 1727 01:08:16,719 --> 01:08:18,219 Fellas, if this is another 1728 01:08:18,220 --> 01:08:20,597 wild goose chase, you're through. 1729 01:08:20,598 --> 01:08:21,848 Captain take my word for it. 1730 01:08:21,849 --> 01:08:23,475 Those two guys are with Gregory. 1731 01:08:23,476 --> 01:08:25,936 And where they are the kid is. 1732 01:08:26,937 --> 01:08:27,937 There's Gregory. 1733 01:08:27,938 --> 01:08:28,856 Will car number 15 1734 01:08:28,857 --> 01:08:31,734 and 30, the Appleby entry, line up? 1735 01:08:34,445 --> 01:08:38,698 Attention Bill Gregory, please report to your car. 1736 01:08:38,699 --> 01:08:40,533 You're holding up the start. 1737 01:08:40,534 --> 01:08:42,243 Hey, that's funny. 1738 01:08:42,244 --> 01:08:43,828 He only went over to see Sylvia and Evey. 1739 01:08:43,829 --> 01:08:44,913 I can't imagine what's keeping him. 1740 01:08:44,914 --> 01:08:46,122 Neither can I. 1741 01:08:46,123 --> 01:08:46,957 You wait here. 1742 01:08:46,957 --> 01:08:47,792 I'll go and get him. 1743 01:08:47,792 --> 01:08:48,667 This is serious. 1744 01:08:48,668 --> 01:08:50,627 I'm sorry Sylvia. 1745 01:08:50,628 --> 01:08:52,088 All right Captain. 1746 01:08:53,339 --> 01:08:54,339 Let's go. 1747 01:08:58,135 --> 01:08:59,302 Smith. 1748 01:08:59,303 --> 01:09:01,221 Smith, that's one of 'em. 1749 01:09:01,222 --> 01:09:02,931 Sarge, be reasonable, will you? 1750 01:09:02,932 --> 01:09:03,932 Nevermind. 1751 01:09:21,700 --> 01:09:23,243 Ladies and gentlemen, we're ready 1752 01:09:23,244 --> 01:09:25,954 for the start of the main event, 1753 01:09:25,955 --> 01:09:28,873 the 100 lap Gold Cup race. 1754 01:09:28,874 --> 01:09:30,750 Competing for the grand prize will be 1755 01:09:30,751 --> 01:09:33,379 the best drivers in the country. 1756 01:09:34,421 --> 01:09:35,713 Wait, wait up. 1757 01:09:35,714 --> 01:09:37,048 Hey, not me. 1758 01:09:37,049 --> 01:09:39,717 Hey, I'm not Bill Gregory. 1759 01:09:39,718 --> 01:09:41,261 Hey, not me. 1760 01:09:41,262 --> 01:09:42,096 Out of the way. 1761 01:09:42,097 --> 01:09:44,764 There's that car going out now, number 17. 1762 01:09:44,765 --> 01:09:46,266 17. 1763 01:09:46,267 --> 01:09:47,809 Hey, Slicker who's driving my car? 1764 01:09:47,810 --> 01:09:48,644 I don't know. 1765 01:09:48,645 --> 01:09:50,186 I'll ask Herbie. 1766 01:09:50,187 --> 01:09:51,229 Herbie. 1767 01:09:51,230 --> 01:09:53,357 Herbie can't drive. 1768 01:09:57,653 --> 01:09:58,946 He'll be killed. 1769 01:10:03,075 --> 01:10:03,909 What's the matter? 1770 01:10:03,909 --> 01:10:04,743 Has Gregory gone nuts? 1771 01:10:04,743 --> 01:10:05,578 That's not Gregory. 1772 01:10:05,579 --> 01:10:06,787 It's Herbie. 1773 01:10:08,372 --> 01:10:10,082 How do you stop it? 1774 01:10:12,543 --> 01:10:14,210 Hey. 1775 01:10:14,211 --> 01:10:16,505 This car don't belong to me. 1776 01:10:17,423 --> 01:10:19,132 Clear the infield. 1777 01:10:19,133 --> 01:10:20,133 I gotta get. 1778 01:10:25,639 --> 01:10:27,682 Get out of the way. 1779 01:10:27,683 --> 01:10:28,683 The way. 1780 01:10:38,944 --> 01:10:40,404 - Herbie. - Herbie. 1781 01:10:46,785 --> 01:10:48,453 Herbie. 1782 01:10:48,454 --> 01:10:49,537 He's trying to make a getaway. 1783 01:10:49,538 --> 01:10:50,372 You wait right here. 1784 01:10:50,372 --> 01:10:51,207 I'll go and get him. 1785 01:10:51,208 --> 01:10:52,208 No you don't. 1786 01:10:52,209 --> 01:10:53,291 We'll all go get him. 1787 01:10:53,292 --> 01:10:54,542 To your cars everybody. 1788 01:10:54,543 --> 01:10:56,837 You too, watch him Flaherty. 1789 01:11:14,897 --> 01:11:16,731 He ain't gonna get away with killing himself. 1790 01:11:16,732 --> 01:11:18,691 I want that man alive. 1791 01:11:18,692 --> 01:11:20,652 Captain you have no right to commandeer my car. 1792 01:11:20,653 --> 01:11:21,903 I'm William Appleby. 1793 01:11:21,904 --> 01:11:23,780 I've got two cars entered in the Gold Cup. 1794 01:11:23,781 --> 01:11:26,074 I wanted to see that race. 1795 01:11:26,075 --> 01:11:27,075 Well, you're seeing one. 1796 01:11:27,076 --> 01:11:28,076 Aren't you? 1797 01:11:52,851 --> 01:11:54,894 Give me that loud speaker. 1798 01:11:54,895 --> 01:11:57,689 Herbie, stop showing off. 1799 01:11:57,690 --> 01:11:59,441 Get back to the track. 1800 01:12:37,938 --> 01:12:39,064 Wrong track. 1801 01:14:24,128 --> 01:14:25,545 Head 'em off Max. 1802 01:14:25,546 --> 01:14:27,923 He's gotta catch him first. 1803 01:14:29,591 --> 01:14:33,554 If anything happens to Uncle Herbie, I'll die. 1804 01:14:59,663 --> 01:15:00,497 Herbie. 1805 01:15:00,498 --> 01:15:04,460 Don't he realize he can get a ticket for that. 1806 01:15:29,818 --> 01:15:30,652 Herbie. 1807 01:15:30,652 --> 01:15:31,652 In there. 1808 01:15:33,572 --> 01:15:34,864 Herbie, Herbie, are you all right? 1809 01:15:34,865 --> 01:15:35,782 Are you hurt? 1810 01:15:35,782 --> 01:15:36,617 How's your head? 1811 01:15:36,617 --> 01:15:37,451 You're crazy, you know that. 1812 01:15:37,451 --> 01:15:38,285 Don't you? 1813 01:15:38,286 --> 01:15:39,577 Uncle Herbie are you all right? 1814 01:15:39,578 --> 01:15:40,953 I'm all right honey. 1815 01:15:40,954 --> 01:15:42,622 But on account of me, I lost the race. 1816 01:15:42,623 --> 01:15:44,123 And I guess I lost you too. 1817 01:15:44,124 --> 01:15:46,292 Young man, the only thing you lost was the prize money. 1818 01:15:46,293 --> 01:15:47,502 This is Mr. Appleby. 1819 01:15:47,503 --> 01:15:49,879 Pf Appleby Motors, and he's ordered 20 of our cars 1820 01:15:49,880 --> 01:15:51,047 and 200 of our engines. 1821 01:15:51,048 --> 01:15:52,423 And that's only a starter. 1822 01:15:52,424 --> 01:15:53,466 It's an amazing car. 1823 01:15:53,467 --> 01:15:54,509 That's swell. 1824 01:15:54,510 --> 01:15:55,385 But what about Evey? 1825 01:15:55,386 --> 01:15:56,844 Mr. Brown I've seldom seen the affection 1826 01:15:56,845 --> 01:15:58,679 such as you and this child have for each other. 1827 01:15:58,680 --> 01:15:59,680 You mean I can adopt Evey? 1828 01:15:59,681 --> 01:16:00,890 Well, not quite. 1829 01:16:00,891 --> 01:16:03,976 But with Mr. and Mrs. Gregory supplying a home life. 1830 01:16:03,977 --> 01:16:06,229 Then I can adopt you and Uncle Slicker. 1831 01:16:06,230 --> 01:16:07,064 Yeah. 1832 01:16:07,065 --> 01:16:09,065 However, there's one stipulation. 1833 01:16:09,066 --> 01:16:10,233 Here it comes. 1834 01:16:10,234 --> 01:16:12,193 I must insist that you get yourself a job that'll keep 1835 01:16:12,194 --> 01:16:14,612 you completely away from racing cars. 1836 01:16:14,613 --> 01:16:15,697 Collins. 1837 01:16:15,906 --> 01:16:16,906 Yes sir. 1838 01:16:19,660 --> 01:16:22,037 Oh... No. 1839 01:16:22,538 --> 01:16:23,538 No! 1840 01:16:24,540 --> 01:16:27,583 Aunt Sylvia, Aunt Sylvia, here they come, 1841 01:16:27,584 --> 01:16:29,962 and I can't see Uncle Herbie. 113716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.