Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,142 --> 00:01:41,310
A victory march through Paris.
2
00:01:41,311 --> 00:01:43,979
The buck privates have
fought their war and won.
3
00:01:43,980 --> 00:01:45,606
And they march in glory.
4
00:01:45,607 --> 00:01:48,318
Their reward, they're going home.
5
00:01:50,153 --> 00:01:51,945
It's one of the miracles of our times that
6
00:01:51,946 --> 00:01:54,073
this, the greatest fighting force
7
00:01:54,074 --> 00:01:56,158
the world has ever known came
8
00:01:56,159 --> 00:01:58,953
into being one Autumn day in 1940.
9
00:02:00,371 --> 00:02:03,332
On this day, Congress passed
the Draft Act, calling
10
00:02:03,333 --> 00:02:05,375
the nation's youth to arms.
11
00:02:05,376 --> 00:02:08,629
And the young manhood of
America answered the call.
12
00:02:08,630 --> 00:02:12,549
They came millions strong from
all walks of life, farmers
13
00:02:12,550 --> 00:02:16,595
and school boys and others of
less creditable occupation.
14
00:02:16,596 --> 00:02:18,555
If I ever had the
opportunity of presenting
15
00:02:18,556 --> 00:02:19,973
such merchandise to the public.
16
00:02:19,974 --> 00:02:20,809
Feel that material.
17
00:02:20,809 --> 00:02:21,643
That's enough.
18
00:02:21,644 --> 00:02:24,353
Now friends, all I'm
asking for is 10 cents.
19
00:02:24,354 --> 00:02:25,313
I got a buck.
20
00:02:25,314 --> 00:02:26,688
The gentleman buys 10 ties.
21
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
How could he sell ties that cheap?
22
00:02:28,775 --> 00:02:30,192
We ain't got no overhead.
23
00:02:30,193 --> 00:02:31,860
We haven't even got a
license to sell these ties.
24
00:02:31,861 --> 00:02:32,779
Feel that material.
25
00:02:32,780 --> 00:02:34,363
It won't wrinkle or fade.
26
00:02:34,364 --> 00:02:37,408
- No sense to it.
- Fade, Smitty fade.
27
00:02:38,409 --> 00:02:39,785
What's wrong, what's wrong?
28
00:02:39,786 --> 00:02:41,746
The opper-cay is here.
29
00:02:46,459 --> 00:02:47,293
Some were so eager
30
00:02:47,294 --> 00:02:50,295
to volunteer they actually
ran to the recruiting station.
31
00:02:50,296 --> 00:02:52,089
Herbie, quick get in line.
32
00:02:52,090 --> 00:02:53,007
We'll hide in the movies.
33
00:02:53,008 --> 00:02:54,299
Yeah and when we
do, we'll stay a long time.
34
00:02:54,300 --> 00:02:55,260
All right, get a couple tickets.
35
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Okay.
36
00:02:59,973 --> 00:03:01,974
These were the buck privates.
37
00:03:01,975 --> 00:03:04,226
They had to be taught the arts of war.
38
00:03:04,227 --> 00:03:07,855
They had to learn to become soldiers.
39
00:03:07,856 --> 00:03:08,731
Get back there.
40
00:03:08,732 --> 00:03:10,524
You first four form in.
41
00:03:10,525 --> 00:03:11,525
Right face.
42
00:03:13,486 --> 00:03:14,612
Forward march.
43
00:03:16,865 --> 00:03:17,865
Detail halt.
44
00:03:19,159 --> 00:03:20,159
Left face.
45
00:03:22,954 --> 00:03:23,954
Order arms.
46
00:03:27,083 --> 00:03:29,501
You four men are undoubtedly
the dumbest numbskulls
47
00:03:29,502 --> 00:03:31,670
I've ever had the misfortune of drilling.
48
00:03:31,671 --> 00:03:34,256
Private Smith fall out.
49
00:03:34,257 --> 00:03:35,716
Smith you seem to know
what this is all about.
50
00:03:35,717 --> 00:03:37,342
I want you to take over
these men and drill 'em
51
00:03:37,343 --> 00:03:38,303
for half an hour,
52
00:03:38,304 --> 00:03:40,470
and see if you can sweat
some sense into them.
53
00:03:40,471 --> 00:03:41,638
I'm exhausted.
54
00:03:41,639 --> 00:03:43,432
The rest of you men follow me.
55
00:03:43,433 --> 00:03:44,558
Forward march.
56
00:03:44,559 --> 00:03:47,103
Nick, put my gun in the tent.
57
00:03:48,563 --> 00:03:50,272
One, two, three, four.
58
00:03:50,273 --> 00:03:51,107
Bingo.
59
00:03:51,107 --> 00:03:51,983
Now you behave yourself.
60
00:03:51,984 --> 00:03:52,984
You understand?
61
00:03:52,985 --> 00:03:54,359
I won't warn you again.
62
00:03:54,360 --> 00:03:55,278
Get your chins up.
63
00:03:55,279 --> 00:03:56,486
Get your chest out.
64
00:03:56,487 --> 00:03:58,071
Throw out your chest.
65
00:03:58,072 --> 00:03:59,489
Get your chest out.
66
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Throw it out.
67
00:04:00,491 --> 00:04:01,409
I'm not through with it yet.
68
00:04:01,409 --> 00:04:02,409
Quiet.
69
00:04:03,286 --> 00:04:05,662
Right shoulder arms.
70
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
Come on.
71
00:04:06,831 --> 00:04:07,749
Pick it up.
72
00:04:07,750 --> 00:04:08,957
- Thought I had it.
- Pick it up.
73
00:04:08,958 --> 00:04:10,209
- All right.
- Come on, come on.
74
00:04:10,210 --> 00:04:11,376
Snap into it.
75
00:04:11,377 --> 00:04:12,212
What's a matter?
76
00:04:12,213 --> 00:04:13,712
- Big man now, big captain.
- Quiet.
77
00:04:13,713 --> 00:04:15,172
Okay, okay.
78
00:04:15,173 --> 00:04:16,798
Order arm.
79
00:04:16,799 --> 00:04:18,175
I'll have a cap pistol.
80
00:04:18,176 --> 00:04:19,635
You keep quiet.
81
00:04:19,636 --> 00:04:20,802
I won't warn you again.
82
00:04:20,803 --> 00:04:21,970
- All right, all right.
- All right.
83
00:04:21,971 --> 00:04:24,097
- Pick on somebody else.
- Quiet.
84
00:04:24,098 --> 00:04:25,725
Right shoulder arms.
85
00:04:27,143 --> 00:04:28,143
I said right shoulder arms.
86
00:04:28,144 --> 00:04:29,269
That's your left shoulder.
87
00:04:29,270 --> 00:04:32,689
- I'm left handed.
- Get it over.
88
00:04:32,690 --> 00:04:34,066
It feels better over here.
89
00:04:34,067 --> 00:04:36,026
Get it over there.
90
00:04:36,027 --> 00:04:37,487
Get it over there.
91
00:04:38,529 --> 00:04:39,780
Left shoulder arms.
92
00:04:39,781 --> 00:04:40,698
Right shoulder arms.
93
00:04:40,698 --> 00:04:41,658
Left shoulder arms.
94
00:04:41,659 --> 00:04:42,783
Right shoulder arms.
95
00:04:42,784 --> 00:04:43,743
Get.
96
00:04:43,744 --> 00:04:45,118
Why don't you make up your mind?
97
00:04:45,119 --> 00:04:46,037
Get back there.
98
00:04:46,037 --> 00:04:46,871
Come on.
99
00:04:46,872 --> 00:04:48,413
Right shoulder arm and an arm and arm.
100
00:04:48,414 --> 00:04:49,456
Quiet.
101
00:04:49,457 --> 00:04:50,457
Do as you're told.
102
00:04:50,458 --> 00:04:52,000
Order arms.
103
00:04:52,001 --> 00:04:53,210
Right shoulder arm, left shoulder arm.
104
00:04:53,211 --> 00:04:54,211
Quiet.
105
00:04:55,338 --> 00:04:56,381
Present arms.
106
00:04:57,715 --> 00:04:59,091
Come on, I don't want it.
107
00:04:59,092 --> 00:05:00,592
I don't want it.
108
00:05:00,593 --> 00:05:01,511
Do you want it?
109
00:05:01,511 --> 00:05:02,345
Put it up there.
110
00:05:02,345 --> 00:05:03,345
Get it up.
111
00:05:04,013 --> 00:05:05,597
Get it up.
112
00:05:05,598 --> 00:05:06,598
Right face.
113
00:05:08,017 --> 00:05:09,101
Come on, come on.
114
00:05:09,102 --> 00:05:09,936
Left face.
115
00:05:09,937 --> 00:05:11,436
Turn with the rest of them.
116
00:05:11,437 --> 00:05:12,771
The guy hit me.
117
00:05:12,772 --> 00:05:14,856
Well, turn with the rest of 'em.
118
00:05:14,857 --> 00:05:15,857
Pick it up.
119
00:05:17,527 --> 00:05:18,527
Right face.
120
00:05:19,404 --> 00:05:20,737
Right face.
121
00:05:20,738 --> 00:05:21,864
Forward march.
122
00:05:23,574 --> 00:05:25,242
Halt, halt, halt.
123
00:05:25,243 --> 00:05:26,077
Where are you going?
124
00:05:26,078 --> 00:05:27,452
I don't know, I don't know.
125
00:05:27,453 --> 00:05:28,495
You don't know.
126
00:05:28,496 --> 00:05:29,663
Well, find out.
127
00:05:29,664 --> 00:05:30,706
Now get with it.
128
00:05:30,707 --> 00:05:31,541
What time is it?
129
00:05:31,542 --> 00:05:33,166
- None of your business.
- Okay.
130
00:05:33,167 --> 00:05:34,210
About face.
131
00:05:35,586 --> 00:05:36,713
Forward march.
132
00:05:38,881 --> 00:05:39,716
Hi fellows.
133
00:05:39,716 --> 00:05:40,591
Halt, halt.
134
00:05:40,592 --> 00:05:41,967
You guys are going the wrong way.
135
00:05:41,968 --> 00:05:43,302
Will you get in line here?
136
00:05:43,303 --> 00:05:44,137
I don't know.
137
00:05:44,138 --> 00:05:45,304
You got me in this mess brother.
138
00:05:45,305 --> 00:05:46,722
Get a load of this.
139
00:05:46,723 --> 00:05:48,932
Right face, forward march.
140
00:05:48,933 --> 00:05:49,933
Halt.
141
00:05:51,102 --> 00:05:52,102
Right face.
142
00:05:52,854 --> 00:05:54,813
Forward march.
143
00:05:54,814 --> 00:05:55,814
Halt.
144
00:05:56,524 --> 00:05:57,524
Right face.
145
00:05:58,943 --> 00:06:00,777
Forward march.
146
00:06:00,778 --> 00:06:01,778
Halt.
147
00:06:04,615 --> 00:06:05,615
Left face.
148
00:06:08,578 --> 00:06:09,578
Gently.
149
00:06:13,541 --> 00:06:15,585
Right face, right face.
150
00:06:17,337 --> 00:06:19,838
Boy, what a time we had with them three.
151
00:06:19,839 --> 00:06:21,799
Forward march.
152
00:06:26,512 --> 00:06:29,639
Even now, with
a victory long since won,
153
00:06:29,640 --> 00:06:31,725
it's hard to believe
that these precision-like
154
00:06:31,726 --> 00:06:34,895
columns marching homeward
were the awkward, raw
155
00:06:34,896 --> 00:06:37,899
recruits of short years ago.
156
00:07:31,244 --> 00:07:32,702
Left, right, left, right.
157
00:07:32,703 --> 00:07:36,081
Left, right, left, right.
158
00:07:36,082 --> 00:07:37,082
Left, right.
159
00:07:37,083 --> 00:07:38,792
Left, halt.
160
00:07:38,793 --> 00:07:39,793
About face.
161
00:07:49,762 --> 00:07:51,763
Wait a minute.
162
00:07:51,764 --> 00:07:52,806
What are you talking about?
163
00:07:52,807 --> 00:07:54,016
I don't know.
164
00:07:55,685 --> 00:07:56,978
Forward march.
165
00:07:57,937 --> 00:08:01,691
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
166
00:08:02,525 --> 00:08:03,817
What's a matter with you Brown?
167
00:08:03,818 --> 00:08:05,068
Halt.
168
00:08:05,069 --> 00:08:06,069
About face.
169
00:08:08,448 --> 00:08:09,448
Come here.
170
00:08:13,119 --> 00:08:14,327
If I gotta die of old age
171
00:08:14,328 --> 00:08:16,121
in this many's army, I'm gonna teach
172
00:08:16,122 --> 00:08:19,040
you your left foot from your right.
173
00:08:19,041 --> 00:08:21,126
I don't think it's gonna
do much good Sergeant.
174
00:08:21,127 --> 00:08:22,335
None of your lip.
175
00:08:22,336 --> 00:08:23,420
- Honest.
- Carry on.
176
00:08:23,421 --> 00:08:24,671
Forward march.
177
00:08:24,672 --> 00:08:27,842
Left, right, left,
right, left, right, left.
178
00:08:31,179 --> 00:08:32,804
Collins.
179
00:08:32,805 --> 00:08:33,639
Yes sir.
180
00:08:33,639 --> 00:08:34,599
Get the men to their quarters.
181
00:08:34,600 --> 00:08:36,099
The colonel's ordered
shake down inspection.
182
00:08:36,100 --> 00:08:38,477
Too may of the men have been
bringing in illegal souvenirs.
183
00:08:38,478 --> 00:08:39,312
Very well sir.
184
00:08:39,313 --> 00:08:40,854
See that every
duffle bag is unpacked
185
00:08:40,855 --> 00:08:42,230
and ready for a thorough search.
186
00:08:42,231 --> 00:08:43,774
I understand sir.
187
00:08:45,485 --> 00:08:47,027
Hey, hey you guys.
188
00:08:47,028 --> 00:08:47,945
Look everything that's hot.
189
00:08:47,946 --> 00:08:49,488
The captain's coming down for inspection.
190
00:08:49,489 --> 00:08:50,655
What's a matter?
191
00:08:50,656 --> 00:08:51,781
They don't know the war's over.
192
00:08:51,782 --> 00:08:52,700
Don't push me.
193
00:08:52,701 --> 00:08:54,159
All right, all right, stop worrying.
194
00:08:54,160 --> 00:08:55,202
I gotta get this bag outta here.
195
00:08:55,203 --> 00:08:56,203
You don't have to get it out.
196
00:08:56,204 --> 00:08:57,537
Just get rid of the contraband.
197
00:08:57,538 --> 00:08:59,247
I still gotta get this bag outta here.
198
00:08:59,248 --> 00:09:00,082
Wait a minute.
199
00:09:00,082 --> 00:09:00,917
What have you got in that bag?
200
00:09:00,917 --> 00:09:01,751
Slicker, don't stop me.
201
00:09:01,751 --> 00:09:02,585
What have you got in that bag?
202
00:09:02,585 --> 00:09:03,419
Just stuff.
203
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
- What stuff?
- Any, any kind of stuff.
204
00:09:04,253 --> 00:09:05,087
You have got contraband.
205
00:09:05,088 --> 00:09:06,254
Haven't you?
206
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
- Contraband.
- Speak up.
207
00:09:07,840 --> 00:09:08,674
Tell me the truth.
208
00:09:08,674 --> 00:09:09,509
Yeah.
209
00:09:09,510 --> 00:09:10,717
I thought so, so show it to me.
210
00:09:10,718 --> 00:09:12,135
All right.
211
00:09:12,136 --> 00:09:13,261
This German booby trap.
212
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
Well, why worry about that?
213
00:09:15,014 --> 00:09:16,515
They'll think that's a camera.
214
00:09:16,516 --> 00:09:17,350
Forget about.
215
00:09:17,350 --> 00:09:18,184
Wait a minute.
216
00:09:18,185 --> 00:09:19,392
Has that been de-mined?
217
00:09:19,393 --> 00:09:20,228
Has it been what?
218
00:09:20,229 --> 00:09:21,478
You know, disconnected.
219
00:09:21,479 --> 00:09:22,771
You don't have to worry Slicker.
220
00:09:22,772 --> 00:09:25,482
Nothing ever happens when you do this.
221
00:09:25,483 --> 00:09:28,818
And nothing never
happens when you do this.
222
00:09:28,819 --> 00:09:31,447
But never, never, never do that.
223
00:09:34,283 --> 00:09:35,867
That's what sets off the bomb.
224
00:09:35,868 --> 00:09:36,868
I see.
225
00:09:41,582 --> 00:09:42,500
It's a time bomb.
226
00:09:42,500 --> 00:09:43,334
Get rid of it.
227
00:09:43,334 --> 00:09:44,126
You do it.
228
00:09:44,126 --> 00:09:44,961
I don't want it.
229
00:09:44,961 --> 00:09:45,961
Right here.
230
00:09:47,046 --> 00:09:48,046
I don't want it.
231
00:09:51,968 --> 00:09:52,968
Get rid of it.
232
00:09:56,806 --> 00:09:58,181
You won't hear it now if it goes off.
233
00:09:58,182 --> 00:09:59,100
Neither will you.
234
00:09:59,100 --> 00:10:00,059
Get out everybody.
235
00:10:00,059 --> 00:10:01,018
Get out.
236
00:10:01,019 --> 00:10:03,436
Wait a minute, not you, not you, not you.
237
00:10:03,437 --> 00:10:04,563
Not you, here.
238
00:10:04,564 --> 00:10:05,689
- Put this here.
- No, no.
239
00:10:05,690 --> 00:10:06,524
- Get rid of it.
- No Slicker.
240
00:10:06,525 --> 00:10:07,566
Get rid of it.
241
00:10:07,567 --> 00:10:08,401
Hold it, hold it.
242
00:10:08,402 --> 00:10:09,484
Go ahead, get rid of it.
243
00:10:09,485 --> 00:10:10,819
What are you?
244
00:10:10,820 --> 00:10:11,945
Not it, not in there.
245
00:10:11,946 --> 00:10:12,988
Not in there.
246
00:10:12,989 --> 00:10:13,989
Out, out.
247
00:10:14,991 --> 00:10:18,118
Out the porthole.
248
00:10:18,119 --> 00:10:19,160
Get out of there.
249
00:10:19,161 --> 00:10:20,870
Out the porthole.
250
00:10:20,871 --> 00:10:22,038
You mean the window.
251
00:10:22,039 --> 00:10:23,416
Get over there.
252
00:10:27,545 --> 00:10:28,963
Get out.
253
00:10:43,102 --> 00:10:44,561
Hello Slicker.
254
00:10:44,562 --> 00:10:46,355
Evey, how did you...
255
00:10:50,568 --> 00:10:51,568
I told Herbie not to...
256
00:10:53,946 --> 00:10:55,822
Duck, duck quick.
257
00:10:55,823 --> 00:10:57,450
Hurry up, get in there.
258
00:10:59,994 --> 00:11:00,994
Duck.
259
00:11:02,663 --> 00:11:03,663
Herbie.
260
00:11:06,000 --> 00:11:09,211
Herbie, Herbie, Herbie, Herbie, Herbie.
261
00:11:13,090 --> 00:11:14,924
Wow, am I glad I got that window open.
262
00:11:14,925 --> 00:11:15,760
Then why didn't you throw
263
00:11:15,761 --> 00:11:17,135
it overboard when you were outside?
264
00:11:17,136 --> 00:11:18,553
Because you told me to
throw it out the window.
265
00:11:18,554 --> 00:11:19,929
And I always do what you tell me to do.
266
00:11:19,930 --> 00:11:21,514
You do, do you?
267
00:11:21,515 --> 00:11:24,559
Didn't I tell you not to bring...
268
00:11:24,560 --> 00:11:27,021
Hey, here comes the old man.
269
00:11:29,231 --> 00:11:30,231
Ten-hut.
270
00:11:33,319 --> 00:11:34,402
What was that?
271
00:11:34,403 --> 00:11:35,403
Thunder.
272
00:11:39,408 --> 00:11:40,451
Maybe we'll get rain.
273
00:11:43,079 --> 00:11:44,789
Now we'll get hail.
274
00:11:46,123 --> 00:11:49,626
Close that porthole and keep it closed.
275
00:11:49,627 --> 00:11:50,503
Take over sergeant.
276
00:11:50,504 --> 00:11:52,087
I'll be back as soon
as I change my blouse.
277
00:11:52,088 --> 00:11:53,714
Yes sir.
278
00:11:58,344 --> 00:12:00,387
All right you guys.
279
00:12:00,388 --> 00:12:02,430
Get out of my way.
280
00:12:02,431 --> 00:12:04,265
Break out your gear for inspection.
281
00:12:04,266 --> 00:12:05,684
Everything.
282
00:12:05,685 --> 00:12:06,685
Brown.
283
00:12:07,937 --> 00:12:09,187
After six long years,
284
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
I can read that baby face
of yours like a book.
285
00:12:12,233 --> 00:12:14,609
Now you're up to something.
286
00:12:14,610 --> 00:12:15,444
Give me that bag.
287
00:12:15,445 --> 00:12:16,487
No, no.
288
00:12:17,697 --> 00:12:18,531
What's that?
289
00:12:18,532 --> 00:12:19,698
I don't know.
290
00:12:19,699 --> 00:12:20,865
- Open it up.
- No, no.
291
00:12:20,866 --> 00:12:21,701
Give me the bag.
292
00:12:21,702 --> 00:12:22,909
Open it up.
293
00:12:22,910 --> 00:12:24,494
That's an order Brown.
294
00:12:24,495 --> 00:12:25,495
Slicker.
295
00:12:27,748 --> 00:12:28,832
Turn around the other way.
296
00:12:28,833 --> 00:12:29,667
What's the matter.
297
00:12:29,668 --> 00:12:31,084
The other way, the other way.
298
00:12:31,085 --> 00:12:32,085
Evey.
299
00:12:32,795 --> 00:12:33,920
Hi Sarge.
300
00:12:33,921 --> 00:12:34,797
Hello fellas.
301
00:12:34,798 --> 00:12:36,005
Hello Evey.
302
00:12:36,006 --> 00:12:37,674
This is one thing I know nothing about.
303
00:12:37,675 --> 00:12:40,593
Evey, tell the sergeant
who put you in the bag.
304
00:12:40,594 --> 00:12:42,471
You did Uncle Herbie.
305
00:12:45,099 --> 00:12:46,266
This does it.
306
00:12:46,267 --> 00:12:49,060
Brown, I told you to
leave this kid in France.
307
00:12:49,061 --> 00:12:52,522
I just couldn't stay behind
with Uncle Herbie gone.
308
00:12:52,523 --> 00:12:56,735
Besides, she had no place
to go or no one to go to
309
00:12:56,736 --> 00:12:57,902
but Slicker and me.
310
00:12:57,903 --> 00:12:59,946
We've been just like
a mom and papa to her.
311
00:12:59,947 --> 00:13:01,823
Leave me out of this.
312
00:13:01,824 --> 00:13:02,824
Okay papa.
313
00:13:03,826 --> 00:13:04,909
There's no use arguing.
314
00:13:04,910 --> 00:13:05,910
It's against regulations.
315
00:13:05,911 --> 00:13:07,203
I gotta report it.
316
00:13:07,204 --> 00:13:08,329
If you do, they'll send her back.
317
00:13:08,330 --> 00:13:09,998
And then she'll have to
go to an orphan asylum.
318
00:13:09,999 --> 00:13:12,125
That's a wrap you wouldn't
want on your conscience Sarge.
319
00:13:12,126 --> 00:13:13,877
How 'bout pretending you didn't see her?
320
00:13:13,878 --> 00:13:16,546
Sure, sure, and lose my stripes for it.
321
00:13:16,547 --> 00:13:17,547
Then what?
322
00:13:17,548 --> 00:13:19,090
You might become a regular guy.
323
00:13:19,091 --> 00:13:19,925
Who said that?
324
00:13:19,926 --> 00:13:22,135
I did.
325
00:13:22,136 --> 00:13:24,345
Hey, look fellas, I
don't make the rules.
326
00:13:24,346 --> 00:13:26,681
But I gotta carry 'em out.
327
00:13:26,682 --> 00:13:28,141
I must report Evey.
328
00:13:28,142 --> 00:13:31,019
Sergeant, I know I
don't know my right foot
329
00:13:31,020 --> 00:13:35,565
from my left, but I do
know right from wrong.
330
00:13:35,566 --> 00:13:38,693
And if you send Evey back, that's wrong.
331
00:13:38,694 --> 00:13:40,779
Herbie let the sarge do his duty.
332
00:13:40,780 --> 00:13:44,657
After all, back in the states,
we're just a couple of...
333
00:13:44,658 --> 00:13:46,826
Look, let's face facts.
334
00:13:46,827 --> 00:13:48,536
Even if we get the kid through.
335
00:13:48,537 --> 00:13:50,705
We're not used to any responsibility.
336
00:13:50,706 --> 00:13:51,831
Where do we go from there?
337
00:13:51,832 --> 00:13:54,042
What about Uncle Herbie's tie business
338
00:13:54,043 --> 00:13:57,420
on Times Square, the
one where he hires you
339
00:13:57,421 --> 00:13:59,130
to sweep the floor?
340
00:13:59,131 --> 00:14:00,632
Hires me?
341
00:14:00,633 --> 00:14:01,467
Yes.
342
00:14:01,468 --> 00:14:05,678
And he also pays Sergeant
Collins to be the night watchman.
343
00:14:05,679 --> 00:14:06,597
What have you been telling
344
00:14:06,598 --> 00:14:08,848
this kid you miserable little goldbrick?
345
00:14:08,849 --> 00:14:10,767
You oughta be ashamed
of yourself talking
346
00:14:10,768 --> 00:14:12,602
to Uncle Herbie that way.
347
00:14:12,603 --> 00:14:15,230
After all the times he saved your life.
348
00:14:15,231 --> 00:14:16,231
He what?
349
00:14:18,150 --> 00:14:20,068
Sarge, if you touch Uncle Herbie,
350
00:14:20,069 --> 00:14:22,446
I, I don't know what I'll do.
351
00:14:24,573 --> 00:14:25,990
I know.
352
00:14:25,991 --> 00:14:27,784
I'll tell the captain.
353
00:14:27,785 --> 00:14:29,911
You'll tell the captain what?
354
00:14:29,912 --> 00:14:32,789
How you brought me on
board and how you hid me
355
00:14:32,790 --> 00:14:34,999
in Private Brown's barrack's bag.
356
00:14:35,000 --> 00:14:39,254
Sure, sure, how I brought
you on board, how I hid you
357
00:14:39,255 --> 00:14:40,839
in Brown's barrack's bag.
358
00:14:40,840 --> 00:14:42,632
I wouldn't brag about it Sergeant.
359
00:14:42,633 --> 00:14:44,926
You know that aiding a
stowaway is against regulation.
360
00:14:44,927 --> 00:14:46,427
That's just what I was telling them sir.
361
00:14:46,428 --> 00:14:47,263
Well, why did you do it?
362
00:14:47,263 --> 00:14:48,097
I didn't do it.
363
00:14:48,097 --> 00:14:49,056
I just heard you say you did.
364
00:14:49,057 --> 00:14:50,640
It wasn't me, sir.
365
00:14:50,641 --> 00:14:51,475
It was him.
366
00:14:51,476 --> 00:14:53,935
And blaming and innocent
man won't help Collins.
367
00:14:53,936 --> 00:14:56,271
Bring that child to my
stateroom immediately.
368
00:14:56,272 --> 00:14:57,272
Yes sir.
369
00:14:59,567 --> 00:15:01,860
- Brown.
- Yes sir, I'll go with you.
370
00:15:01,861 --> 00:15:03,236
You'll answer to me for this
371
00:15:03,237 --> 00:15:05,572
and that goes for the rest of you guys.
372
00:15:05,573 --> 00:15:07,199
Bye, Uncle Herbie.
373
00:15:10,244 --> 00:15:12,787
I'm sorry I got you
fellas into this mess.
374
00:15:12,788 --> 00:15:14,330
Slicker.
375
00:15:14,331 --> 00:15:17,000
Slicker I didn't mean
to get you into trouble.
376
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
I.
377
00:15:19,420 --> 00:15:21,880
Look Slicker, if it'll make
you feel any better, slap
378
00:15:21,881 --> 00:15:24,549
me right in the face,
right here in this face.
379
00:15:24,550 --> 00:15:25,758
Go away from me.
380
00:15:25,759 --> 00:15:26,926
Go ahead Slicker.
381
00:15:26,927 --> 00:15:28,678
Come on, it'll make me
feel better if you slap me
382
00:15:28,679 --> 00:15:29,597
in the face right there.
383
00:15:29,597 --> 00:15:30,514
Told you to get away from me.
384
00:15:30,514 --> 00:15:31,348
Didn't I?
385
00:15:31,349 --> 00:15:33,600
Slicker, this is the only
thing I've ever asked you
386
00:15:33,601 --> 00:15:34,809
to do for me.
387
00:15:34,810 --> 00:15:36,812
Slap me in the face right there.
388
00:15:40,190 --> 00:15:42,234
I had to coax him for it.
389
00:15:43,277 --> 00:15:44,277
Ouch.
390
00:15:45,571 --> 00:15:46,821
No matter who's responsible
391
00:15:46,822 --> 00:15:48,781
for bringing her aboard,
I see no other course
392
00:15:48,782 --> 00:15:50,783
but to turn her over to
the immigration officials
393
00:15:50,784 --> 00:15:53,661
in the states and have her
sent back on the next boat.
394
00:15:53,662 --> 00:15:54,662
Yes sir.
395
00:15:56,206 --> 00:15:57,457
- Lieutenant Hunter.
- Yes sir.
396
00:15:57,458 --> 00:15:58,292
Would you take care of
397
00:15:58,293 --> 00:15:59,542
the child during the rest of the voyage?
398
00:15:59,543 --> 00:16:00,543
Certainly.
399
00:16:02,421 --> 00:16:04,589
My name is Sylvia Hunter, Evey.
400
00:16:04,590 --> 00:16:06,424
Would you like to share my stateroom?
401
00:16:06,425 --> 00:16:08,551
I'd rather stay with Uncle Herbie.
402
00:16:08,552 --> 00:16:10,261
Of course you would.
403
00:16:10,262 --> 00:16:11,387
But being an old timer
404
00:16:11,388 --> 00:16:14,390
and a company mascot, you know the army.
405
00:16:14,391 --> 00:16:16,893
Regulations are regulations.
406
00:16:16,894 --> 00:16:18,102
Okay.
407
00:16:18,103 --> 00:16:20,939
But if we lived up to all
the regulations handed down
408
00:16:20,940 --> 00:16:24,108
by the brass hats, we'd a lost the war.
409
00:16:24,109 --> 00:16:25,568
Who did you hear say that?
410
00:16:25,569 --> 00:16:27,112
Sergeant Collins.
411
00:16:29,281 --> 00:16:30,573
Is that all sir?
412
00:16:30,574 --> 00:16:32,116
Not quite.
413
00:16:32,117 --> 00:16:33,117
I have the colonel's approval
414
00:16:33,118 --> 00:16:34,994
to give a company party for the men.
415
00:16:34,995 --> 00:16:38,289
You pitch in and give
the mess officer a hand.
416
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
Yes sir.
417
00:16:41,293 --> 00:16:43,503
Sergeant, the captain wants
to get the party started
418
00:16:43,504 --> 00:16:45,171
on time, so snap to it.
419
00:16:45,172 --> 00:16:46,422
Yes sir.
420
00:16:46,423 --> 00:16:47,840
Brown, Smith.
421
00:16:47,841 --> 00:16:48,676
Yes sir.
422
00:16:48,676 --> 00:16:49,510
Get that stuff outta the way.
423
00:16:49,511 --> 00:16:50,760
And you and Brown set up...
424
00:16:50,761 --> 00:16:51,637
Where's Brown?
425
00:16:51,638 --> 00:16:53,429
- Okay sir.
- Brown.
426
00:16:53,430 --> 00:16:54,722
Yes.
427
00:16:54,723 --> 00:16:55,599
Brown.
428
00:16:55,600 --> 00:16:56,766
Yes sir.
429
00:16:56,767 --> 00:16:58,935
Where is that...
430
00:16:58,936 --> 00:16:59,978
Brown.
431
00:16:59,979 --> 00:17:01,480
What do you want?
432
00:17:02,564 --> 00:17:03,564
Come here.
433
00:17:06,402 --> 00:17:07,194
Brown.
434
00:17:07,194 --> 00:17:08,028
Where is he?
435
00:17:08,028 --> 00:17:08,862
He's looking for you in there.
436
00:17:08,862 --> 00:17:09,697
Go ahead.
437
00:17:09,697 --> 00:17:10,656
What's the matter with you?
438
00:17:10,657 --> 00:17:12,282
Where is that imbecile?
439
00:17:13,367 --> 00:17:14,742
I can't find him Slicker.
440
00:17:14,743 --> 00:17:16,452
Didn't I always tell you
that he was a big dope?
441
00:17:16,453 --> 00:17:17,371
Didn't I?
442
00:17:17,371 --> 00:17:18,371
Right?
443
00:17:22,918 --> 00:17:23,918
Brown.
444
00:17:25,295 --> 00:17:27,171
Sergeant, did you call me?
445
00:17:27,172 --> 00:17:29,757
- I was.
- What do you think?
446
00:17:29,758 --> 00:17:30,676
How's Evey?
447
00:17:30,677 --> 00:17:31,884
Evey's all right.
448
00:17:31,885 --> 00:17:35,096
And so's anybody else who
stays away from you guys.
449
00:17:35,097 --> 00:17:38,307
Now get busy and set up that buffet table.
450
00:17:38,308 --> 00:17:39,308
Snap to it.
451
00:17:42,104 --> 00:17:42,938
Oh what?
452
00:17:42,938 --> 00:17:43,938
Okay.
453
00:17:45,065 --> 00:17:45,983
Get that thing out of here.
454
00:17:45,984 --> 00:17:47,066
I'll get the saw horse.
455
00:17:47,067 --> 00:17:47,901
You mean seahorse.
456
00:17:47,901 --> 00:17:48,736
Saw horse.
457
00:17:48,736 --> 00:17:49,570
Sea horse, we're on a boat.
458
00:17:49,570 --> 00:17:50,404
Ain't we?
459
00:17:50,405 --> 00:17:51,612
Slicker.
460
00:17:51,613 --> 00:17:52,613
Go ahead.
461
00:18:00,748 --> 00:18:01,582
Come on.
462
00:18:01,583 --> 00:18:03,750
Give me a hand with this table.
463
00:18:03,751 --> 00:18:04,585
And don't drop it.
464
00:18:04,585 --> 00:18:05,419
Pick it up.
465
00:18:05,419 --> 00:18:06,253
That a boy.
466
00:18:06,254 --> 00:18:07,336
- Is it too heavy for you?
- No.
467
00:18:07,337 --> 00:18:08,671
All right, come on, swing it around.
468
00:18:08,672 --> 00:18:09,756
That a boy.
469
00:18:09,757 --> 00:18:10,591
That's swell.
470
00:18:10,592 --> 00:18:12,550
Now, get that tablecloth over there.
471
00:18:12,551 --> 00:18:13,718
Hurry up.
472
00:18:13,719 --> 00:18:15,470
Come on, throw it over the table.
473
00:18:15,471 --> 00:18:16,305
Throw it over the table.
474
00:18:16,306 --> 00:18:17,346
Right.
475
00:18:17,347 --> 00:18:18,223
What are you doing?
476
00:18:18,223 --> 00:18:19,058
Throw it over the table.
477
00:18:19,059 --> 00:18:20,600
Go get that tablecloth.
478
00:18:20,601 --> 00:18:21,976
Get the tablecloth.
479
00:18:21,977 --> 00:18:22,811
All right.
480
00:18:22,812 --> 00:18:23,978
Come on, come on.
481
00:18:23,979 --> 00:18:25,021
Get it up here.
482
00:18:25,022 --> 00:18:25,856
Now you take that end.
483
00:18:25,857 --> 00:18:28,566
All right, go ahead, run it down.
484
00:18:28,567 --> 00:18:30,610
Herbie, when they serve the
food don't reach for it.
485
00:18:30,611 --> 00:18:31,611
Ask for it.
486
00:18:31,612 --> 00:18:32,529
Ask for it?
487
00:18:32,529 --> 00:18:33,322
Certainly, you have a tongue.
488
00:18:33,322 --> 00:18:34,156
Haven't you?
489
00:18:34,157 --> 00:18:36,866
Yes sir, but I can reach
much further with my hands.
490
00:18:36,867 --> 00:18:38,076
Go get the silverware.
491
00:18:38,077 --> 00:18:39,620
Go ahead, hurry up.
492
00:18:40,662 --> 00:18:41,871
Come on, come on.
493
00:18:41,872 --> 00:18:42,915
Snap into it.
494
00:19:02,017 --> 00:19:03,101
Get the turkey.
495
00:19:03,102 --> 00:19:04,102
You're worse than the sarge, you.
496
00:19:04,103 --> 00:19:05,520
Get the turkey.
497
00:19:05,521 --> 00:19:07,021
Get with it, get with it.
498
00:19:07,022 --> 00:19:07,856
Right.
499
00:19:07,857 --> 00:19:09,565
Now, look put it over
in the center here.
500
00:19:09,566 --> 00:19:11,109
Look, you know, dress it up.
501
00:19:11,110 --> 00:19:11,985
That's it.
502
00:19:11,986 --> 00:19:13,402
Take the bread.
503
00:19:13,403 --> 00:19:14,238
That a boy.
504
00:19:14,238 --> 00:19:15,114
Now you're doing something.
505
00:19:15,115 --> 00:19:16,322
Yeah, mama's little helper.
506
00:19:16,323 --> 00:19:18,533
You're all right.
507
00:19:18,534 --> 00:19:19,534
Now let's see.
508
00:19:19,535 --> 00:19:20,369
The cake.
509
00:19:20,369 --> 00:19:21,203
You take the cake.
510
00:19:21,204 --> 00:19:22,620
Now, don't touch.
511
00:19:22,621 --> 00:19:23,913
That cake's for the boys.
512
00:19:23,914 --> 00:19:24,956
And don't drop it.
513
00:19:24,957 --> 00:19:25,957
Be careful.
514
00:19:25,958 --> 00:19:26,792
Watch out.
515
00:19:26,793 --> 00:19:27,793
Is it too heavy?
516
00:19:36,009 --> 00:19:37,009
What did I tell you?
517
00:19:37,010 --> 00:19:39,137
Didn't I tell you to
stay out of that cake?
518
00:19:39,138 --> 00:19:40,055
- I don't understand it.
- Don't.
519
00:19:40,056 --> 00:19:41,889
Now, don't tell me what you understand.
520
00:19:41,890 --> 00:19:43,349
I'm telling you not to eat that cake.
521
00:19:43,350 --> 00:19:44,268
I told you it was for the boys.
522
00:19:44,269 --> 00:19:45,518
Didn't I?
523
00:19:45,519 --> 00:19:46,561
Now, wipe your mouth of off.
524
00:19:46,562 --> 00:19:47,396
Look at that.
525
00:19:47,397 --> 00:19:50,023
It's on your chin, on your nose.
526
00:19:51,525 --> 00:19:53,067
What?
527
00:19:53,068 --> 00:19:54,569
You went at it again?
528
00:19:54,570 --> 00:19:55,570
Look, Slicker, I'm telling you.
529
00:19:55,571 --> 00:19:56,488
Get out of there.
530
00:19:56,489 --> 00:19:57,655
I told you not to touch that cake.
531
00:19:57,656 --> 00:19:58,490
Didn't I?
532
00:19:58,490 --> 00:19:59,324
All right, Mr. Slicker.
533
00:19:59,324 --> 00:20:00,159
Ought to be ashamed of yourself.
534
00:20:00,160 --> 00:20:01,284
Now get that silverware around the table.
535
00:20:01,285 --> 00:20:02,493
Go ahead, spread it around.
536
00:20:02,494 --> 00:20:04,078
I might as well shave.
537
00:20:04,079 --> 00:20:05,163
Spread that silverware around.
538
00:20:05,164 --> 00:20:06,455
- Okay.
- Look where you put the cake.
539
00:20:06,456 --> 00:20:10,836
Look where you put the cake
on the edge of the table.
540
00:20:12,588 --> 00:20:13,588
Slicker.
541
00:20:16,258 --> 00:20:17,592
Stingy.
542
00:20:17,593 --> 00:20:18,552
Get that fruit bowl.
543
00:20:18,553 --> 00:20:20,011
Well I mean, I, I don't know what.
544
00:20:20,012 --> 00:20:21,470
Go on, get the fruit bowl you dope.
545
00:20:21,471 --> 00:20:22,597
Put it on the table.
546
00:20:22,598 --> 00:20:23,848
Go ahead, put it on there.
547
00:20:23,849 --> 00:20:25,308
- Pick it up.
- I won't drop it.
548
00:20:25,309 --> 00:20:26,768
Put it on there.
549
00:20:27,728 --> 00:20:29,229
Ten-hut.
550
00:20:38,864 --> 00:20:39,864
Collins.
551
00:21:03,639 --> 00:21:05,514
Ms. Sylvia, will I even get
552
00:21:05,515 --> 00:21:08,059
to see Uncle Herbie before I go?
553
00:21:08,060 --> 00:21:09,810
Well, those are the orders Evey.
554
00:21:09,811 --> 00:21:11,145
I'm sure he'd of been here if he could.
555
00:21:11,146 --> 00:21:13,564
But we have to leave
the ship before the men.
556
00:21:13,565 --> 00:21:18,527
If they'd only give him
time, he'd fix everything.
557
00:21:18,528 --> 00:21:20,321
He's the smartest man in the outfit.
558
00:21:20,322 --> 00:21:21,322
He is?
559
00:21:22,241 --> 00:21:25,284
Sergeant Collins said nobody
could teach him anything.
560
00:21:25,285 --> 00:21:26,369
You really love your Uncle Herbie.
561
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
Don't you?
562
00:21:28,372 --> 00:21:30,164
I'd marry him if I was a little bigger
563
00:21:30,165 --> 00:21:33,084
and he was a little littler.
564
00:21:33,085 --> 00:21:35,002
Are you married?
565
00:21:35,003 --> 00:21:36,712
No, I almost was,
566
00:21:36,713 --> 00:21:40,968
but everybody isn't as
perfect as your Uncle Herbie.
567
00:21:42,594 --> 00:21:43,594
Come in.
568
00:21:47,266 --> 00:21:48,766
Lieutenant Hunter, this is Mrs. Edwards
569
00:21:48,767 --> 00:21:49,892
from the immigration office.
570
00:21:49,893 --> 00:21:51,352
She'll take charge of the little girl.
571
00:21:51,353 --> 00:21:52,395
Thank you lieutenant.
572
00:21:52,396 --> 00:21:53,771
- How do you do?
- How do you do?
573
00:21:53,772 --> 00:21:55,815
Evey, if I give you my
address, will you write me?
574
00:21:55,816 --> 00:21:56,733
Of course.
575
00:21:56,734 --> 00:21:59,527
And will you try to find
Uncle Herbie in Times Square,
576
00:21:59,528 --> 00:22:00,611
and let him read the letter.
577
00:22:00,612 --> 00:22:02,238
I will Evey.
578
00:22:02,239 --> 00:22:03,239
Here.
579
00:22:04,283 --> 00:22:05,366
Take extra good care of her.
580
00:22:05,367 --> 00:22:06,201
Won't you?
581
00:22:06,202 --> 00:22:07,243
Yes I will.
582
00:22:07,244 --> 00:22:09,203
Come along Evey.
583
00:22:09,204 --> 00:22:10,788
Bye Aunt Sylvia.
584
00:22:10,789 --> 00:22:11,789
Bye Evey.
585
00:22:18,964 --> 00:22:20,339
On deck men.
586
00:22:20,340 --> 00:22:22,676
We're going ashore.
587
00:22:54,333 --> 00:22:56,167
Say what comes after this medical exam?
588
00:22:56,168 --> 00:22:57,418
You're a civilian bud.
589
00:22:57,419 --> 00:22:58,419
What's a civilian?
590
00:22:58,420 --> 00:22:59,296
That's the guy that tells you
591
00:22:59,297 --> 00:23:01,922
about the grand times he
had when he was in the army.
592
00:23:01,923 --> 00:23:05,051
Yeah, when they get you in
the army they rush you to bed,
593
00:23:05,052 --> 00:23:06,635
and then they rush you to get up.
594
00:23:06,636 --> 00:23:07,554
They rush you here.
595
00:23:07,555 --> 00:23:08,763
They rush you there.
596
00:23:08,764 --> 00:23:10,222
They rush you everywhere.
597
00:23:10,223 --> 00:23:11,058
And when it's time for you
598
00:23:11,059 --> 00:23:14,186
to get out everybody takes their time.
599
00:23:15,103 --> 00:23:16,313
Stop griping.
600
00:23:17,773 --> 00:23:19,565
Stop griping.
601
00:23:19,566 --> 00:23:22,943
Sergeant Collins, you and
me got a score to settle.
602
00:23:22,944 --> 00:23:24,737
When you were a cop if I hit you,
603
00:23:24,738 --> 00:23:26,489
it was resisting an officer.
604
00:23:26,490 --> 00:23:27,782
And if I hit you when
605
00:23:27,783 --> 00:23:30,659
you're a sergeant it's insubordination.
606
00:23:30,660 --> 00:23:35,582
But when you and me go out that
front gate, we're civilians.
607
00:23:35,749 --> 00:23:36,791
Then what?
608
00:23:36,792 --> 00:23:39,753
I'll forget about the whole thing.
609
00:23:41,338 --> 00:23:43,173
I guess I scared him.
610
00:23:47,511 --> 00:23:49,428
Look at those lucky guys over there.
611
00:23:49,429 --> 00:23:50,763
Gettin' out today.
612
00:23:50,764 --> 00:23:53,015
Yeah, and we're just goin' in.
613
00:23:53,016 --> 00:23:53,850
Hey Slicker.
614
00:23:53,851 --> 00:23:55,101
What's a matter now?
615
00:23:55,102 --> 00:23:59,314
I think I got a way of
beating all this red tape.
616
00:24:03,777 --> 00:24:05,444
10, this is a shorter line.
617
00:24:05,445 --> 00:24:07,405
I'll get out quicker.
618
00:24:07,406 --> 00:24:10,617
All right boys, take your shirts off.
619
00:24:11,618 --> 00:24:14,079
Off with the shirts everybody.
620
00:24:15,080 --> 00:24:15,914
What's your hurry bud?
621
00:24:15,914 --> 00:24:16,790
Keep your shirt on.
622
00:24:16,790 --> 00:24:17,749
You just told me to take my shirt off.
623
00:24:17,750 --> 00:24:19,291
I told you to keep your
shirt on taking your shirt off.
624
00:24:19,292 --> 00:24:21,377
How can get my shirt
on and take my shirt off?
625
00:24:21,378 --> 00:24:23,712
Pardon me, is your name Abbott?
626
00:24:23,713 --> 00:24:24,839
- Abbott?
- Abbott.
627
00:24:24,840 --> 00:24:26,133
Inside rookie.
628
00:24:27,509 --> 00:24:28,509
Rookie.
629
00:24:29,219 --> 00:24:30,219
Silly boy.
630
00:24:33,306 --> 00:24:34,306
You.
631
00:24:35,308 --> 00:24:37,226
Let's go pal.
632
00:24:37,227 --> 00:24:38,520
Wait a minute.
633
00:24:41,273 --> 00:24:42,107
Wait a minute.
634
00:24:42,108 --> 00:24:43,315
Listen sergeant, that's not for me.
635
00:24:43,316 --> 00:24:44,316
- No?
- No.
636
00:24:45,694 --> 00:24:47,934
Listen, I just got through
telling you that's not for me.
637
00:24:48,905 --> 00:24:49,905
You.
638
00:24:52,075 --> 00:24:52,909
Now wait a minute.
639
00:24:52,910 --> 00:24:54,201
Now look sergeant.
640
00:24:54,202 --> 00:24:55,202
Caught you that time.
641
00:24:56,246 --> 00:24:57,080
Now wait a minute.
642
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
I just told.
643
00:24:59,749 --> 00:25:00,791
Now enough is enough.
644
00:25:00,792 --> 00:25:03,752
Now if you guys wanna do
needlepoint work on a chair cover.
645
00:25:03,753 --> 00:25:04,588
It hurts.
646
00:25:04,588 --> 00:25:05,588
Let's go.
647
00:25:08,049 --> 00:25:10,134
Gentlemen, I don't want be stuck here
648
00:25:10,135 --> 00:25:11,218
the rest of the afternoon.
649
00:25:11,219 --> 00:25:13,095
How much longer is this going to go on?
650
00:25:13,096 --> 00:25:14,139
This is the end.
651
00:25:17,017 --> 00:25:18,017
Silly boy.
652
00:25:19,978 --> 00:25:21,896
Herbie, Herbie.
653
00:25:21,897 --> 00:25:23,689
Herbie, Herbie.
654
00:25:23,690 --> 00:25:24,815
Don't let 'em do it to you.
655
00:25:24,816 --> 00:25:27,067
Herbie, don't let 'em do it to you Herbie.
656
00:25:27,068 --> 00:25:28,235
It's too late.
657
00:25:28,236 --> 00:25:29,653
This man is being separated.
658
00:25:29,654 --> 00:25:30,572
Separated?
659
00:25:30,573 --> 00:25:32,698
I've just been shot to pieces.
660
00:25:32,699 --> 00:25:34,241
- Herbie.
- Slicker.
661
00:25:34,242 --> 00:25:35,534
All right, take it easy.
662
00:25:35,535 --> 00:25:36,535
What you did to me.
663
00:25:36,536 --> 00:25:37,870
- All right Herbie.
- Slicker.
664
00:25:37,871 --> 00:25:39,371
I know, Slicker will take care of you.
665
00:25:39,372 --> 00:25:40,664
What they done to me.
666
00:25:40,665 --> 00:25:41,500
I know, I know.
667
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Don't, don't.
668
00:25:44,085 --> 00:25:45,712
- Come on.
- Slicker.
669
00:25:51,176 --> 00:25:52,218
Hello, Mr. Drew.
670
00:25:52,219 --> 00:25:53,636
This is the little French
girl who's going back
671
00:25:53,637 --> 00:25:54,845
on this afternoon's boat.
672
00:25:54,846 --> 00:25:58,098
Yes, I have all her papers right here.
673
00:25:58,099 --> 00:25:59,475
Will you explain to her that she has
674
00:25:59,476 --> 00:26:02,354
to wait in the next room until boat time.
675
00:26:04,523 --> 00:26:05,357
What she say?
676
00:26:05,358 --> 00:26:08,192
She says to tell you she speaks English.
677
00:26:08,193 --> 00:26:09,193
Come along dear.
678
00:26:09,194 --> 00:26:10,778
You wait in here.
679
00:26:10,779 --> 00:26:12,239
Be a good girl.
680
00:26:31,633 --> 00:26:33,008
Sorry I'm late Drew.
681
00:26:33,009 --> 00:26:34,468
Anything doing?
682
00:26:34,469 --> 00:26:35,345
One case.
683
00:26:35,346 --> 00:26:37,304
You'll find the papers on the desk.
684
00:26:37,305 --> 00:26:41,268
Okay, I'll look through
them in a few minutes.
685
00:27:00,954 --> 00:27:02,329
What are you doing in here?
686
00:27:02,330 --> 00:27:03,164
What am I?
687
00:27:03,165 --> 00:27:04,248
You kids have been told time
688
00:27:04,249 --> 00:27:06,458
and time again not to play ball out there.
689
00:27:06,459 --> 00:27:08,168
But, nobody ever told me, because I...
690
00:27:08,169 --> 00:27:09,545
Nevermind about that.
691
00:27:09,546 --> 00:27:10,546
Don't you know you can
get in trouble going
692
00:27:10,547 --> 00:27:13,507
around and smashing up
government property?
693
00:27:13,508 --> 00:27:14,508
I'm sorry.
694
00:27:16,386 --> 00:27:19,847
Well, guess I better be going now.
695
00:27:19,848 --> 00:27:20,931
Not that way.
696
00:27:20,932 --> 00:27:22,474
Out the front way with you.
697
00:27:22,475 --> 00:27:23,475
Come on.
698
00:27:26,021 --> 00:27:28,231
More trouble with you kids.
699
00:27:29,190 --> 00:27:31,108
Don't let me catch you around here again.
700
00:27:31,109 --> 00:27:33,194
Thank you, you won't.
701
00:27:45,165 --> 00:27:46,165
That kid.
702
00:27:47,000 --> 00:27:47,917
Step right up.
703
00:27:47,918 --> 00:27:51,587
Today and today only I am
selling $15 ties for 35 cents.
704
00:27:51,588 --> 00:27:53,964
Think of it gentlemen, pure
silk and wears like iron.
705
00:27:53,965 --> 00:27:56,133
I'll, my merchandise speaks for itself.
706
00:27:56,134 --> 00:27:58,969
Far be it from me to resort
to the power of suggestion.
707
00:27:58,970 --> 00:28:00,763
But I, wait I'll go you one better.
708
00:28:00,764 --> 00:28:02,139
I will demonstrate gentlemen.
709
00:28:02,140 --> 00:28:03,265
Plus, I will need a subject now.
710
00:28:03,266 --> 00:28:04,683
If some kind gentleman will step forward,
711
00:28:04,684 --> 00:28:05,644
it only takes a second.
712
00:28:05,645 --> 00:28:07,311
Anyone at all.
713
00:28:07,312 --> 00:28:08,437
- Thank you.
- You're welcome.
714
00:28:08,438 --> 00:28:09,438
- And thank you.
- You're welcome.
715
00:28:09,439 --> 00:28:10,273
Would you step forward?
716
00:28:10,273 --> 00:28:11,107
Hello.
717
00:28:11,108 --> 00:28:12,108
Thank you stranger for stepping up.
718
00:28:12,109 --> 00:28:13,233
Stranger, why Slicker.
719
00:28:13,234 --> 00:28:14,902
Yes, just a minute.
720
00:28:14,903 --> 00:28:16,362
Everything is going to be all right.
721
00:28:16,363 --> 00:28:17,905
Now gentlemen, I want to prove
722
00:28:17,906 --> 00:28:19,406
to you that I can hypnotize each
723
00:28:19,407 --> 00:28:20,991
and every one of you and sell you my ties.
724
00:28:20,992 --> 00:28:23,619
But far be it from me to
do anything dishonest.
725
00:28:23,620 --> 00:28:25,371
Now, just keep your eye on me gentlemen.
726
00:28:25,372 --> 00:28:28,374
Now, just look into my eyes.
727
00:28:28,375 --> 00:28:29,209
Just stand still.
728
00:28:29,210 --> 00:28:30,542
I'm going to put you to sleep.
729
00:28:30,543 --> 00:28:31,669
- Gonna put me to sleep.
- Yes.
730
00:28:31,670 --> 00:28:32,504
I just got up.
731
00:28:32,504 --> 00:28:33,338
That's quite all right.
732
00:28:33,338 --> 00:28:34,172
I'm gonna put you to sleep.
733
00:28:34,172 --> 00:28:35,006
It's gonna be a short day.
734
00:28:35,007 --> 00:28:36,465
Okay, all right, now
just look into my eyes.
735
00:28:36,466 --> 00:28:37,800
Look into my eyes.
736
00:28:37,801 --> 00:28:38,635
There you are.
737
00:28:38,636 --> 00:28:41,470
You tell me when you get sleepy.
738
00:28:41,471 --> 00:28:43,472
Tell me when you get drowsy.
739
00:28:43,473 --> 00:28:44,890
- When I get what?
- Drowsy, drowsy.
740
00:28:44,891 --> 00:28:46,266
Now, just take it easy now.
741
00:28:46,267 --> 00:28:47,893
- Drowsy.
- All right, all right.
742
00:28:47,894 --> 00:28:49,895
Please pay attention to the professor.
743
00:28:49,896 --> 00:28:51,146
Okay, now, stand still.
744
00:28:51,147 --> 00:28:53,566
There we are.
745
00:28:59,030 --> 00:29:01,448
Look, I mean, after all,
I, I mean, that's not nice.
746
00:29:01,449 --> 00:29:02,908
I mean that's, now put me to sleep.
747
00:29:02,909 --> 00:29:03,743
But don't go, don't.
748
00:29:03,743 --> 00:29:04,619
Will you?
749
00:29:04,620 --> 00:29:06,286
That's not really nice.
750
00:29:06,287 --> 00:29:07,122
Stand still please.
751
00:29:07,123 --> 00:29:09,499
Now just hold still a minute.
752
00:29:15,797 --> 00:29:16,631
There he goes again.
753
00:29:16,632 --> 00:29:18,382
Will you stand still please?
754
00:29:18,383 --> 00:29:19,591
I'm telling you that's
not nice in the face.
755
00:29:19,592 --> 00:29:21,510
Not like that, because, I
mean, I don't go for that.
756
00:29:21,511 --> 00:29:23,220
Now, don't do it again.
757
00:29:23,221 --> 00:29:24,221
Will you do as I tell you?
758
00:29:24,222 --> 00:29:25,014
Stand still.
759
00:29:25,015 --> 00:29:29,561
Several ties nice, but
don't go like that, because...
760
00:29:43,324 --> 00:29:45,325
Just a minute please.
761
00:29:45,326 --> 00:29:46,161
Where do you think you're at?
762
00:29:46,161 --> 00:29:46,995
What's the matter with you?
763
00:29:46,995 --> 00:29:47,829
I mean, but.
764
00:29:47,829 --> 00:29:48,829
Quiet.
765
00:29:49,539 --> 00:29:52,709
There he's going.
766
00:29:54,586 --> 00:29:56,712
There you are boys.
767
00:29:56,713 --> 00:29:59,923
The boy is now in a state of
coma, cannot utter a word.
768
00:29:59,924 --> 00:30:00,759
- Am I right?
- Right.
769
00:30:00,759 --> 00:30:01,759
Right.
770
00:30:04,220 --> 00:30:05,138
Now gentlemen I wanna prove
771
00:30:05,139 --> 00:30:07,389
to you these ties are
absolutely wrinkle proof.
772
00:30:07,390 --> 00:30:10,309
You see I have here three ties
securely knotted together.
773
00:30:10,310 --> 00:30:11,310
Feel that notch right here.
774
00:30:11,311 --> 00:30:12,145
Feel that.
775
00:30:12,145 --> 00:30:12,979
That's the idea.
776
00:30:12,980 --> 00:30:14,188
Now boys I'm going to take here.
777
00:30:14,189 --> 00:30:15,355
Loan me your hat a minute.
778
00:30:15,356 --> 00:30:16,565
- What for?
- I wanna do a trick in it.
779
00:30:16,566 --> 00:30:17,400
Not in my hat.
780
00:30:17,401 --> 00:30:18,567
Come, come, come, just hold on to it.
781
00:30:18,568 --> 00:30:20,277
I'm not gonna harm your hat my friend.
782
00:30:20,278 --> 00:30:23,322
I'm gonna throw these
ties securely knotted
783
00:30:23,323 --> 00:30:24,907
into the hat like that.
784
00:30:24,908 --> 00:30:26,450
Now friends if any one of those ties come
785
00:30:26,451 --> 00:30:28,160
out of that hat with a wrinkle
786
00:30:28,161 --> 00:30:29,870
in it, I'll make you a present of it.
787
00:30:29,871 --> 00:30:30,705
Watch it.
788
00:30:30,706 --> 00:30:35,334
Hocus-pocus, alacazam, and
here we have tie number one.
789
00:30:35,335 --> 00:30:37,795
Here we have tie number two.
790
00:30:37,796 --> 00:30:39,379
And here we have tie number three
791
00:30:39,380 --> 00:30:40,756
without a wrinkle in 'em boys.
792
00:30:40,757 --> 00:30:41,633
I'll take three ties.
793
00:30:41,633 --> 00:30:42,467
Now, you're talking sense.
794
00:30:42,468 --> 00:30:44,259
Hey, what am I gonna do with these?
795
00:30:44,260 --> 00:30:45,303
- You know.
- It's a rat.
796
00:30:53,603 --> 00:30:54,770
Who's the officer in here?
797
00:30:54,771 --> 00:30:56,313
I am.
798
00:30:56,314 --> 00:30:57,481
Well, there's a couple
of phony tie fellas
799
00:30:57,482 --> 00:31:00,567
down the block taking us
suckers for our dough.
800
00:31:00,568 --> 00:31:02,653
Is one of them a tall,
skinny guy, the other one
801
00:31:02,654 --> 00:31:04,488
a short squirt with a baby face?
802
00:31:04,489 --> 00:31:05,739
Yeah, that's right.
803
00:31:05,740 --> 00:31:07,450
No, it couldn't be.
804
00:31:08,952 --> 00:31:11,161
It couldn't happen to me,
not on the first day back
805
00:31:11,162 --> 00:31:12,372
on my old beat.
806
00:31:13,331 --> 00:31:14,541
But if it is...
807
00:31:26,261 --> 00:31:27,886
So it is you guys.
808
00:31:27,887 --> 00:31:29,096
Sarge.
809
00:31:29,097 --> 00:31:31,223
Somebody hit you in the
face with a cake again?
810
00:31:31,224 --> 00:31:32,641
Boy you had us scared for a minute.
811
00:31:32,642 --> 00:31:33,892
We thought you were back
on the police force.
812
00:31:33,893 --> 00:31:35,269
Slicker, he is.
813
00:31:35,270 --> 00:31:36,104
Come on.
814
00:31:36,104 --> 00:31:36,938
Come back here.
815
00:31:36,939 --> 00:31:38,299
You leave my Uncle Herbie alone.
816
00:31:39,148 --> 00:31:40,191
Evey, Evey.
817
00:31:41,442 --> 00:31:42,610
Hey.
818
00:31:47,532 --> 00:31:48,782
Hey, head for the subway.
819
00:31:48,783 --> 00:31:49,783
Come on.
820
00:31:51,160 --> 00:31:52,244
Are you all right officer?
821
00:31:52,245 --> 00:31:53,245
No.
822
00:31:55,874 --> 00:31:57,374
Warm day isn't it Collins?
823
00:31:57,375 --> 00:31:58,375
Yes sir.
824
00:31:59,252 --> 00:32:01,211
Too warm for a uniform, isn't it?
825
00:32:01,212 --> 00:32:02,171
No sir.
826
00:32:02,172 --> 00:32:05,215
Then why aren't you wearing one?
827
00:32:05,216 --> 00:32:06,884
I was chasing a couple of peddlers.
828
00:32:06,885 --> 00:32:07,844
And?
829
00:32:07,845 --> 00:32:09,678
And they got away with
a little French kid that's
830
00:32:09,679 --> 00:32:11,138
in the country illegally.
831
00:32:11,139 --> 00:32:12,222
I see.
832
00:32:12,223 --> 00:32:14,057
There were two peddlers and a child who's
833
00:32:14,058 --> 00:32:15,475
in this country illegally.
834
00:32:15,476 --> 00:32:17,519
And you let them get away.
835
00:32:17,520 --> 00:32:18,396
No sir.
836
00:32:18,397 --> 00:32:19,730
I tripped and fell down.
837
00:32:19,731 --> 00:32:21,940
You certainly did.
838
00:32:21,941 --> 00:32:23,525
Perhaps you won't find any obstacles
839
00:32:23,526 --> 00:32:26,987
in your new path of duty on 10th Avenue.
840
00:32:26,988 --> 00:32:28,989
But, but, captain you're
sending me right back
841
00:32:28,990 --> 00:32:30,324
to where I started.
842
00:32:30,325 --> 00:32:32,452
That's where you belong.
843
00:32:38,166 --> 00:32:39,042
After all, Mr. Duprez
844
00:32:39,043 --> 00:32:40,500
a seven year old child can't continue
845
00:32:40,501 --> 00:32:42,210
to run around the streets.
846
00:32:42,211 --> 00:32:45,297
She'll certainly contact you
or one of your countrymen.
847
00:32:45,298 --> 00:32:46,965
Mr. Roberts, we are only too happy
848
00:32:46,966 --> 00:32:49,468
to cooperate with the immigration service.
849
00:32:49,469 --> 00:32:52,512
The moment we hear
anything of a Yvonne LeBrec
850
00:32:52,513 --> 00:32:54,097
we'll contact your office.
851
00:32:54,098 --> 00:32:56,392
Fine, thank you very much.
852
00:32:57,977 --> 00:32:59,186
I hope I'll hear from you.
853
00:32:59,187 --> 00:33:02,899
Mademoiselle Marchant,
send the other people.
854
00:33:03,983 --> 00:33:06,026
- How do you do?
- How do you do?
855
00:33:06,027 --> 00:33:06,861
Hello son.
856
00:33:06,861 --> 00:33:07,779
Hello.
857
00:33:07,780 --> 00:33:10,113
Well gentlemen,
what can I do for you?
858
00:33:10,114 --> 00:33:12,115
Well sir, you see
when we overseas we met
859
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
a little French orphan girl,
860
00:33:13,284 --> 00:33:15,160
and we'd like to know how
to go about adopting here.
861
00:33:15,161 --> 00:33:17,579
Yes, as a playmate for our nephew.
862
00:33:17,580 --> 00:33:18,414
Cousin.
863
00:33:18,414 --> 00:33:19,248
- Your what?
- Cousin.
864
00:33:19,248 --> 00:33:20,166
Nephew.
865
00:33:20,167 --> 00:33:21,583
I don't understand.
866
00:33:21,584 --> 00:33:25,380
Well you see, he's my
nephew and his cousin.
867
00:33:26,339 --> 00:33:28,006
Where does this little French girl live?
868
00:33:28,007 --> 00:33:29,007
- Paris.
- Marseilles.
869
00:33:29,008 --> 00:33:29,842
Marseilles.
870
00:33:29,842 --> 00:33:30,677
Paris.
871
00:33:30,678 --> 00:33:31,802
Paris, Marseilles.
872
00:33:31,803 --> 00:33:33,428
Yeah, her mama's a traveling salesman.
873
00:33:33,429 --> 00:33:34,471
Look, we'll give you all the details.
874
00:33:34,472 --> 00:33:37,015
Mr. Duprez as soon as we
found out what we're to do.
875
00:33:37,016 --> 00:33:39,601
Well, we try to keep the qualifications
876
00:33:39,602 --> 00:33:42,270
for adoption as simple as we can.
877
00:33:42,271 --> 00:33:44,815
First, you must have
an established business
878
00:33:44,816 --> 00:33:46,149
or a steady job.
879
00:33:46,150 --> 00:33:48,026
Of course, you must be married
880
00:33:48,027 --> 00:33:50,070
and able to meet our standards of a
881
00:33:50,071 --> 00:33:52,865
decent home and good surroundings.
882
00:33:55,952 --> 00:33:58,328
It's nice to have met you Mr. Duprez.
883
00:33:58,329 --> 00:34:00,288
We'll be back just as
soon as Uncle Herbie takes
884
00:34:00,289 --> 00:34:02,082
care of all those things.
885
00:34:02,083 --> 00:34:03,625
I'll hope so.
886
00:34:03,626 --> 00:34:04,751
Bright youngster.
887
00:34:04,752 --> 00:34:05,670
Yes sir.
888
00:34:05,670 --> 00:34:06,504
How old is he?
889
00:34:06,504 --> 00:34:07,338
- Six.
- Seven.
890
00:34:07,338 --> 00:34:08,297
- Seven.
- Six.
891
00:34:08,298 --> 00:34:09,506
6 1/2.
892
00:34:09,507 --> 00:34:11,800
- Right in the middle.
- Yeah.
893
00:34:11,801 --> 00:34:13,051
What's his name?
894
00:34:13,052 --> 00:34:13,886
- Pat.
- Mike.
895
00:34:13,887 --> 00:34:14,929
- Mike.
- Pat.
896
00:34:16,097 --> 00:34:17,305
What is your name son?
897
00:34:17,306 --> 00:34:19,599
Don't you tell him Evey.
898
00:34:19,600 --> 00:34:20,727
- Evey.
- Evey.
899
00:34:22,228 --> 00:34:23,228
Did I Evey?
900
00:34:24,939 --> 00:34:25,939
Yes, E. V.
901
00:34:27,483 --> 00:34:30,652
That's her name, Edward Vincent.
902
00:34:30,653 --> 00:34:31,653
Her name?
903
00:34:38,870 --> 00:34:39,870
No, monsieur.
904
00:34:42,206 --> 00:34:43,082
What does that mean?
905
00:34:43,083 --> 00:34:44,124
We're dead ducks.
906
00:34:44,125 --> 00:34:45,167
Slicker get the kid.
907
00:34:45,168 --> 00:34:46,168
Thank you for your encouragement.
908
00:34:46,169 --> 00:34:47,210
We'll be back as soon as.
909
00:34:47,211 --> 00:34:48,503
Uncle Herbie takes care of everything.
910
00:34:48,504 --> 00:34:49,588
Get out, hurry up.
911
00:34:49,589 --> 00:34:50,589
Get out.
912
00:34:53,051 --> 00:34:55,761
Nice to have met you.
913
00:34:55,762 --> 00:34:56,762
Yvonne.
914
00:34:57,722 --> 00:34:58,848
Yvonne LeBrec.
915
00:35:00,058 --> 00:35:03,686
Hello, hello, get me
the immigration office.
916
00:35:09,984 --> 00:35:12,277
Herbie, it's all ridiculous.
917
00:35:12,278 --> 00:35:14,321
We can no more adopt Evey than fly.
918
00:35:14,322 --> 00:35:15,239
I told you I'd get a job.
919
00:35:15,239 --> 00:35:16,074
Sure.
920
00:35:16,075 --> 00:35:17,657
Where are we gonna live in the meantime?
921
00:35:17,658 --> 00:35:20,118
The cops are possibly barging
our boarding house right now.
922
00:35:20,119 --> 00:35:22,120
I bet Aunt Sylvia'll take us in.
923
00:35:22,121 --> 00:35:23,789
Aunt Sylvia, who is she?
924
00:35:23,790 --> 00:35:26,917
I adopted her just the
way I did you Uncle Herbie.
925
00:35:26,918 --> 00:35:31,379
And when I told her about you,
she sounded very interested.
926
00:35:31,380 --> 00:35:35,133
She sounded interested
without even seeing me.
927
00:35:35,134 --> 00:35:36,551
I wonder what she'd say if she saw me.
928
00:35:36,552 --> 00:35:39,054
That's what I'm worrying about.
929
00:35:39,055 --> 00:35:41,264
Hey, remember what that man said?
930
00:35:41,265 --> 00:35:42,933
We've gotta get married.
931
00:35:42,934 --> 00:35:45,477
We have to get married.
932
00:35:45,478 --> 00:35:48,313
Slicker, you wouldn't marry me.
933
00:35:48,314 --> 00:35:49,148
Would you?
934
00:35:49,149 --> 00:35:51,024
Now don't get silly.
935
00:35:51,025 --> 00:35:52,526
You ever hear of anyone marrying a man.
936
00:35:52,527 --> 00:35:53,361
- Yes sir.
- Who?
937
00:35:53,361 --> 00:35:54,195
My mother.
938
00:35:54,196 --> 00:35:55,779
Your.
939
00:35:55,780 --> 00:35:56,905
Wait a minute.
940
00:35:56,906 --> 00:35:59,074
Have you got Aunt Sylvia's address?
941
00:35:59,075 --> 00:36:00,158
- Where is it?
- Right here.
942
00:36:00,159 --> 00:36:02,035
Let me see.
943
00:36:02,036 --> 00:36:02,870
Give me that.
944
00:36:02,870 --> 00:36:03,704
- Well come on.
- What are we waiting for?
945
00:36:03,704 --> 00:36:04,704
Come on.
946
00:36:05,915 --> 00:36:07,082
Hey aren't you ready yet?
947
00:36:07,083 --> 00:36:08,500
Just about.
948
00:36:08,501 --> 00:36:10,168
Now at least I thought
the army would teach you
949
00:36:10,169 --> 00:36:11,378
to address on time.
950
00:36:11,379 --> 00:36:13,797
Well glamor wasn't
part of the regulations.
951
00:36:13,798 --> 00:36:14,798
And knowing you, this isn't going
952
00:36:14,799 --> 00:36:16,466
to be any run of the mill inspection.
953
00:36:16,467 --> 00:36:19,136
Well, no wonder our side won the war.
954
00:36:19,137 --> 00:36:20,887
You've kept in practice, Bill.
955
00:36:20,888 --> 00:36:21,806
I hope you're still as fast
956
00:36:21,807 --> 00:36:23,390
on the track as you are with the ladies.
957
00:36:23,391 --> 00:36:24,225
Honey, you know where
958
00:36:24,226 --> 00:36:26,351
you're concerned, there's no competition.
959
00:36:26,352 --> 00:36:28,520
I'd a been sure if
you'd kept on writing.
960
00:36:28,521 --> 00:36:31,231
Now look, it isn't fun
to share the eight ball.
961
00:36:31,232 --> 00:36:33,567
When I ran out of luck I
guess I ran out of ink.
962
00:36:33,568 --> 00:36:36,736
As long as you didn't run
out of me everything is okay.
963
00:36:36,737 --> 00:36:37,904
It's better than that.
964
00:36:37,905 --> 00:36:41,117
With you around everything's
gonna break my way.
965
00:36:43,202 --> 00:36:44,412
Perfect timing.
966
00:36:45,413 --> 00:36:46,247
Who is it?
967
00:36:46,248 --> 00:36:48,499
Evey.
968
00:36:50,251 --> 00:36:51,251
Evey.
969
00:36:54,755 --> 00:36:55,590
Yes.
970
00:36:55,591 --> 00:36:57,215
Here I am, Evey.
971
00:36:57,216 --> 00:36:58,675
Evey, how did you?
972
00:36:58,676 --> 00:37:00,385
What are you doing in those clothes?
973
00:37:00,386 --> 00:37:01,970
We've got to fool the police.
974
00:37:01,971 --> 00:37:03,430
I ran away.
975
00:37:03,431 --> 00:37:05,932
Is this your Aunt Sylvia?
976
00:37:05,933 --> 00:37:07,309
You must be Uncle Herbie.
977
00:37:07,310 --> 00:37:08,435
No, I'm Slicker.
978
00:37:08,436 --> 00:37:10,104
This is Uncle Herbie.
979
00:37:13,733 --> 00:37:15,359
Won't you come in?
980
00:37:17,445 --> 00:37:18,738
Well, come on.
981
00:37:20,198 --> 00:37:21,239
This is Bill Gregory.
982
00:37:21,240 --> 00:37:23,366
- Glad to know you Bill.
- Slicker, Herbie.
983
00:37:23,367 --> 00:37:24,701
- Hello, how are you?
- Hi.
984
00:37:24,702 --> 00:37:27,078
Evey's the little French
girl I was telling you about.
985
00:37:27,079 --> 00:37:28,496
- Well, hello, Evey.
- Hello.
986
00:37:28,497 --> 00:37:31,124
Gee, you have a beautiful place here.
987
00:37:31,125 --> 00:37:32,250
Thank you very much.
988
00:37:32,251 --> 00:37:33,085
You're welcome.
989
00:37:33,086 --> 00:37:35,170
You boys seem to be in sort of a mix up.
990
00:37:35,171 --> 00:37:37,047
Come on let's sit down and talk about it.
991
00:37:37,048 --> 00:37:38,590
Okay.
992
00:37:38,591 --> 00:37:40,258
Won't take but a couple of minutes.
993
00:37:40,259 --> 00:37:42,469
What seems to be the problem?
994
00:37:42,470 --> 00:37:45,931
Aunt Sylvia, we don't
have any place to live.
995
00:37:45,932 --> 00:37:48,475
Well, I think we can arrange that here.
996
00:37:48,476 --> 00:37:50,393
Is there anything else I can do to help?
997
00:37:50,394 --> 00:37:52,395
Well, you see we wanna adopt Evey,
998
00:37:52,396 --> 00:37:53,772
but we can't until we get
999
00:37:53,773 --> 00:37:56,441
into some kind of legitimate business.
1000
00:37:56,442 --> 00:37:57,943
I see.
1001
00:37:57,944 --> 00:38:01,822
And another thing, I,
I, I gotta get married.
1002
00:38:04,408 --> 00:38:08,119
But of course we can talk
about that some other time.
1003
00:38:08,120 --> 00:38:09,664
Glad to, anytime.
1004
00:38:12,792 --> 00:38:16,169
Pardon me for butting in,
but maybe I can help too.
1005
00:38:16,170 --> 00:38:18,129
How'd you fellas like to go
in the automobile business?
1006
00:38:18,130 --> 00:38:18,965
Automobile business.
1007
00:38:18,966 --> 00:38:20,882
Bill's one of the top
drivers in the country.
1008
00:38:20,883 --> 00:38:22,259
He races midgets.
1009
00:38:22,260 --> 00:38:23,552
Races midgets.
1010
00:38:25,054 --> 00:38:28,098
Why don't you race with
somebody your own size.
1011
00:38:28,099 --> 00:38:30,517
Look stupid, he's talking
about little automobiles.
1012
00:38:30,518 --> 00:38:32,394
I built the fastest thing on wheels.
1013
00:38:32,395 --> 00:38:33,770
The only trouble is
it's sitting in a garage
1014
00:38:33,771 --> 00:38:36,983
with $8,000 in unpaid bills against it.
1015
00:38:38,150 --> 00:38:39,026
Wait a minute.
1016
00:38:39,027 --> 00:38:40,610
I think we can help you.
1017
00:38:40,611 --> 00:38:41,653
Between our separation pay
1018
00:38:41,654 --> 00:38:43,738
and the loans the banks
are giving the vets,
1019
00:38:43,739 --> 00:38:44,781
I think we can do it.
1020
00:38:44,782 --> 00:38:47,075
Good, 'cause if I get my
car out of hock, I'm a cinch
1021
00:38:47,076 --> 00:38:48,994
to win the Gold Cup stakes Saturday.
1022
00:38:48,995 --> 00:38:50,662
And that prize money's
just peanuts compared
1023
00:38:50,663 --> 00:38:52,664
to what we'll make
manufacturing the engine.
1024
00:38:52,665 --> 00:38:54,708
But we'll have $50,000
in orders 20 minutes
1025
00:38:54,709 --> 00:38:55,750
after the race is over.
1026
00:38:55,751 --> 00:38:57,210
Give me a pencil, I wanna
start taking orders right away.
1027
00:38:57,211 --> 00:38:58,586
Bill, you've got a couple of partners.
1028
00:38:58,587 --> 00:38:59,422
Herbie, we're in business.
1029
00:38:59,423 --> 00:39:00,423
I'm gonna start taking orders.
1030
00:39:00,423 --> 00:39:01,257
Here's my card.
1031
00:39:01,258 --> 00:39:02,424
Drop over tomorrow, and
we'll talk things over.
1032
00:39:02,425 --> 00:39:03,259
Swell.
1033
00:39:03,260 --> 00:39:04,384
I gotta go see Mulroney the garage man.
1034
00:39:04,385 --> 00:39:05,844
Now he can't sell me out.
1035
00:39:05,845 --> 00:39:06,679
Okay.
1036
00:39:06,679 --> 00:39:07,513
Honey will you excuse me?
1037
00:39:07,514 --> 00:39:09,264
I've gotta get on this right away.
1038
00:39:09,265 --> 00:39:11,309
Boy do you bring me luck.
1039
00:39:12,935 --> 00:39:14,436
See you tomorrow.
1040
00:39:14,437 --> 00:39:15,271
Excuse me.
1041
00:39:15,272 --> 00:39:17,648
I'll go to the door with you.
1042
00:39:18,899 --> 00:39:21,276
Don't look like she's
much interested in you.
1043
00:39:21,277 --> 00:39:23,194
I'm sorry Uncle Herbie.
1044
00:39:23,195 --> 00:39:25,530
I didn't know she liked him.
1045
00:39:25,531 --> 00:39:27,365
That's all right honey.
1046
00:39:27,366 --> 00:39:29,868
I'd rather marry a homely girl
than a pretty girl anyway.
1047
00:39:29,869 --> 00:39:30,952
Why?
1048
00:39:30,953 --> 00:39:31,871
Well, if you marry a pretty girl,
1049
00:39:31,872 --> 00:39:33,496
she's liable to run away.
1050
00:39:33,497 --> 00:39:35,874
But Uncle Herbie, isn't
a homely girl liable
1051
00:39:35,875 --> 00:39:36,875
to run away too?
1052
00:39:36,876 --> 00:39:38,669
Yeah, but who cares?
1053
00:39:44,467 --> 00:39:47,762
It's awful nice of you to let us stay.
1054
00:39:49,180 --> 00:39:51,556
I don't need a pillow Aunt Sylvia.
1055
00:39:51,557 --> 00:39:52,557
Okay hon.
1056
00:40:05,529 --> 00:40:06,739
Uncle Herbie.
1057
00:40:07,615 --> 00:40:09,532
- Here's a pillow for you.
- Thanks honey.
1058
00:40:09,533 --> 00:40:10,617
Good night Uncle Slicker.
1059
00:40:10,618 --> 00:40:12,160
Good night Evey.
1060
00:40:12,161 --> 00:40:13,286
Good night Uncle Herbie.
1061
00:40:13,287 --> 00:40:15,497
Good night darling.
1062
00:40:15,498 --> 00:40:16,748
Gee, she looks cute.
1063
00:40:16,749 --> 00:40:17,749
I'll say she does.
1064
00:40:25,716 --> 00:40:26,758
Wait a minute, wait a minute.
1065
00:40:26,759 --> 00:40:27,635
Wait a minute.
1066
00:40:27,636 --> 00:40:29,094
Thank you Slicker, thank you.
1067
00:40:29,095 --> 00:40:29,929
Get up out of there.
1068
00:40:29,929 --> 00:40:30,763
Get up.
1069
00:40:30,763 --> 00:40:31,597
I sleep in there.
1070
00:40:31,597 --> 00:40:32,431
Well, you just put me in.
1071
00:40:32,431 --> 00:40:33,265
- Didn't you?
- Don't give me that.
1072
00:40:33,266 --> 00:40:34,432
You put me in like a little baby, like
1073
00:40:34,433 --> 00:40:35,600
a mama puts a little baby in the bed.
1074
00:40:35,601 --> 00:40:36,477
That's my bed.
1075
00:40:36,478 --> 00:40:37,519
I was already in it.
1076
00:40:37,520 --> 00:40:39,229
You'll stay out of it.
1077
00:40:39,230 --> 00:40:41,398
That's no way to treat a return veteran.
1078
00:40:41,399 --> 00:40:42,233
Go away.
1079
00:40:42,234 --> 00:40:43,733
What's the matter returned veteran?
1080
00:40:43,734 --> 00:40:46,069
When we were overseas you
didn't fire off a gun.
1081
00:40:46,070 --> 00:40:46,987
I didn't have to.
1082
00:40:46,988 --> 00:40:48,321
I did all my fighting with a knife.
1083
00:40:48,322 --> 00:40:49,656
- With a knife.
- With a knife.
1084
00:40:49,657 --> 00:40:52,117
I had 6,382 to my credit.
1085
00:40:52,118 --> 00:40:53,910
- Enemies?
- No potatoes.
1086
00:40:53,911 --> 00:40:54,911
Stop.
1087
00:40:54,912 --> 00:40:56,371
And furthermore, I was right
1088
00:40:56,372 --> 00:40:57,789
where the bullets were the thickest.
1089
00:40:57,790 --> 00:40:58,624
Where was that?
1090
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
Underneath the ammunition truck.
1091
00:41:00,209 --> 00:41:01,251
Stop.
1092
00:41:01,252 --> 00:41:02,086
Get up out of there.
1093
00:41:02,086 --> 00:41:02,920
Get up.
1094
00:41:02,921 --> 00:41:04,212
Now listen you.
1095
00:41:04,213 --> 00:41:06,297
Straighten out that hooked rug.
1096
00:41:06,298 --> 00:41:07,298
Hooked rug?
1097
00:41:07,299 --> 00:41:08,299
That's what I said.
1098
00:41:08,300 --> 00:41:10,135
Slicker that's no way
to talk about Ms. Sylvia.
1099
00:41:10,136 --> 00:41:11,886
It's none of our
business how she got it.
1100
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Go to bed, go to bed.
1101
00:41:14,974 --> 00:41:17,560
Ms. Sylvia hookin' rugs.
1102
00:41:29,697 --> 00:41:30,697
Too hot.
1103
00:41:56,515 --> 00:41:58,433
Poor Herbie.
1104
00:41:58,434 --> 00:41:59,809
I should never have let him go out
1105
00:41:59,810 --> 00:42:02,897
on that fire escape with that blanket.
1106
00:42:04,148 --> 00:42:05,858
Might need it myself.
1107
00:42:29,215 --> 00:42:31,257
Are you sleep yet Herbie?
1108
00:42:31,258 --> 00:42:35,888
Not yet Slicker, but I'm
just about ready to fall off.
1109
00:43:22,101 --> 00:43:23,101
Slicker.
1110
00:43:24,853 --> 00:43:25,853
Slicker.
1111
00:43:27,106 --> 00:43:29,399
So, that's what you
mean when you complain
1112
00:43:29,400 --> 00:43:31,442
about the size of the wash.
1113
00:43:31,443 --> 00:43:33,695
The minute I go out the door
that comes in the window.
1114
00:43:33,696 --> 00:43:34,530
But Eustace.
1115
00:43:34,531 --> 00:43:35,697
I'll settle with you later.
1116
00:43:35,698 --> 00:43:38,283
First I want to get my hands
on that clothesline Casanova.
1117
00:43:38,284 --> 00:43:39,284
Slick.
1118
00:43:41,954 --> 00:43:42,954
Herbie.
1119
00:43:44,290 --> 00:43:47,584
The other way, the other way.
1120
00:43:47,585 --> 00:43:48,668
- Slicker.
- Yeah, all right.
1121
00:43:48,669 --> 00:43:49,545
Slicker.
1122
00:43:49,546 --> 00:43:50,753
- Give me your hand.
- Over the other side.
1123
00:43:50,754 --> 00:43:51,589
All right.
1124
00:43:51,589 --> 00:43:52,506
Slicker, on the other side.
1125
00:43:52,506 --> 00:43:53,506
Herbie.
1126
00:43:55,009 --> 00:43:55,968
Slicker.
1127
00:43:55,969 --> 00:43:57,302
Come here.
1128
00:43:57,303 --> 00:43:58,512
Hey boy, now.
1129
00:44:00,556 --> 00:44:01,764
Slicker.
1130
00:44:01,765 --> 00:44:02,849
- Come back here.
- The other way.
1131
00:44:02,850 --> 00:44:04,225
You cool off there.
1132
00:44:04,226 --> 00:44:05,060
What's the matter with you?
1133
00:44:05,060 --> 00:44:05,853
Here we are.
1134
00:44:05,854 --> 00:44:07,896
You let go of the line.
1135
00:44:08,814 --> 00:44:11,107
Now, listen, who's that line belong to?
1136
00:44:11,108 --> 00:44:13,318
- Slicker.
- No, no.
1137
00:44:13,319 --> 00:44:15,778
You'll have trouble with me.
1138
00:44:15,779 --> 00:44:17,071
Will you let go of that line?
1139
00:44:17,072 --> 00:44:18,239
I put it up.
1140
00:44:18,240 --> 00:44:19,074
Didn't I?
1141
00:44:19,074 --> 00:44:20,074
You did.
1142
00:44:21,243 --> 00:44:22,952
You're gonna break the rope.
1143
00:44:22,953 --> 00:44:25,747
Look, if you don't let go
of that line, I'll cut it.
1144
00:44:25,748 --> 00:44:27,248
I'd like to see you do it.
1145
00:44:27,249 --> 00:44:29,626
Don't coax him, please don't.
1146
00:44:29,627 --> 00:44:31,794
He's a nice man.
1147
00:44:31,795 --> 00:44:33,254
Slicker.
1148
00:44:33,255 --> 00:44:34,756
You keep out of this.
1149
00:44:34,757 --> 00:44:37,091
Here I am standing up,
fighting your battles.
1150
00:44:37,092 --> 00:44:38,384
And what do you do?
1151
00:44:38,385 --> 00:44:39,969
Lie down, take it easy.
1152
00:44:39,970 --> 00:44:40,804
Slicker.
1153
00:44:40,805 --> 00:44:43,097
As far as he's concerned,
he hasn't got nerve enough
1154
00:44:43,098 --> 00:44:44,098
to cut the line.
1155
00:44:44,099 --> 00:44:45,142
Is that so?
1156
00:44:46,769 --> 00:44:48,311
Now listen Slicker.
1157
00:44:48,312 --> 00:44:49,312
Now wait.
1158
00:44:49,313 --> 00:44:51,148
Mr. you win.
1159
00:44:54,777 --> 00:44:55,611
Slicker.
1160
00:44:55,612 --> 00:44:58,238
Hey, you, you, Mr. you wouldn't.
1161
00:44:59,239 --> 00:45:00,282
Don't, don't.
1162
00:45:01,367 --> 00:45:02,868
No, no.
1163
00:45:14,963 --> 00:45:16,130
Pardon me for dropping in.
1164
00:45:16,131 --> 00:45:17,341
Herbie Brown.
1165
00:45:45,119 --> 00:45:47,036
I think you forgot
your gloves patrolman.
1166
00:45:47,037 --> 00:45:48,579
I'm chasing one of
them peddlers Captain.
1167
00:45:48,580 --> 00:45:49,831
He was in my bed and...
1168
00:45:49,832 --> 00:45:51,666
And when he got up he put on your pants.
1169
00:45:51,667 --> 00:45:52,501
Yes sir.
1170
00:45:52,501 --> 00:45:53,335
No sir.
1171
00:45:53,336 --> 00:45:55,503
I mean, I was so excited I forgot.
1172
00:45:55,504 --> 00:45:56,671
I'll put 'em on right away.
1173
00:45:56,672 --> 00:45:58,297
That'll be fine.
1174
00:45:58,298 --> 00:46:02,677
And Collins, don't bother
about putting on your shoes.
1175
00:46:02,678 --> 00:46:05,138
Where I'm transferring
you the grass will be
1176
00:46:05,139 --> 00:46:08,933
so high nobody will ever notice your feet.
1177
00:46:08,934 --> 00:46:09,934
But, but, but.
1178
00:46:09,935 --> 00:46:12,771
And Collins, keep your trap shut.
1179
00:46:20,112 --> 00:46:21,655
Slicker, Slicker.
1180
00:46:22,698 --> 00:46:23,532
Slicker.
1181
00:46:23,533 --> 00:46:24,699
Herbie, Herbie,
Herbie, take it easy now.
1182
00:46:24,700 --> 00:46:25,576
We gotta get out of here Slicker.
1183
00:46:25,577 --> 00:46:26,617
Sergeant Collins lives here.
1184
00:46:26,618 --> 00:46:27,827
We gotta find some place to live.
1185
00:46:27,828 --> 00:46:28,828
Well, that won't be easy.
1186
00:46:28,829 --> 00:46:29,663
Why not?
1187
00:46:29,663 --> 00:46:30,497
We're veterans.
1188
00:46:30,498 --> 00:46:31,738
That oughta give us a priority.
1189
00:46:59,693 --> 00:47:00,527
There it is.
1190
00:47:00,527 --> 00:47:01,403
There hasn't been a house like this
1191
00:47:01,404 --> 00:47:02,820
on the market since the war began.
1192
00:47:02,821 --> 00:47:04,447
Slicker, let's get it.
1193
00:47:04,448 --> 00:47:05,656
It'll be swell for Evey.
1194
00:47:05,657 --> 00:47:06,492
Not so fast.
1195
00:47:06,492 --> 00:47:07,326
Let's go inside first.
1196
00:47:07,327 --> 00:47:08,785
Just a minute friend.
1197
00:47:08,786 --> 00:47:10,203
I promised this house to another party.
1198
00:47:10,204 --> 00:47:11,329
If you take the time to go inside
1199
00:47:11,330 --> 00:47:12,164
and he comes along, I'll have
1200
00:47:12,164 --> 00:47:13,123
to give him the house.
1201
00:47:13,124 --> 00:47:15,208
Slicker, let's get it
before the other guy comes.
1202
00:47:15,209 --> 00:47:16,043
How much?
1203
00:47:16,044 --> 00:47:17,543
$735.
1204
00:47:17,544 --> 00:47:19,003
All right you've got a deal.
1205
00:47:19,004 --> 00:47:19,838
Good, good.
1206
00:47:19,839 --> 00:47:21,214
- You got a deal.
- Be quiet.
1207
00:47:21,215 --> 00:47:22,049
- Okay.
- How much?
1208
00:47:22,050 --> 00:47:23,132
$735.
1209
00:47:23,133 --> 00:47:24,550
730.
1210
00:47:24,551 --> 00:47:26,677
Herbie, you pay him.
1211
00:47:26,678 --> 00:47:27,720
Herbie, you pay him.
1212
00:47:27,721 --> 00:47:28,888
Go ahead, pay the man.
1213
00:47:28,889 --> 00:47:29,723
That's all you do.
1214
00:47:29,723 --> 00:47:30,557
You put your hand in your pocket.
1215
00:47:30,557 --> 00:47:31,391
You come out with some stuff,
1216
00:47:31,392 --> 00:47:32,725
but you're afraid to release it.
1217
00:47:32,726 --> 00:47:33,560
Go ahead release yours.
1218
00:47:33,561 --> 00:47:35,311
Now I know what they
mean by separation pay.
1219
00:47:35,312 --> 00:47:36,146
Go ahead.
1220
00:47:36,146 --> 00:47:37,146
735.
- 735.
1221
00:47:39,024 --> 00:47:40,024
- 735.
- There you are.
1222
00:47:40,025 --> 00:47:41,025
Thank you.
1223
00:47:41,026 --> 00:47:41,819
That's swell.
1224
00:47:41,820 --> 00:47:42,944
Now...
1225
00:47:42,945 --> 00:47:43,779
There's your lease.
1226
00:47:43,780 --> 00:47:45,071
- Congratulations.
- Thank you sir.
1227
00:47:45,072 --> 00:47:46,489
That's, now we're all set.
1228
00:47:46,490 --> 00:47:47,573
Thank you a lot.
1229
00:47:47,574 --> 00:47:48,450
Thanks ever so much.
1230
00:47:48,450 --> 00:47:49,450
Okay Joe.
1231
00:47:50,911 --> 00:47:52,745
Boy, this is our house.
1232
00:47:52,746 --> 00:47:53,788
It's all ours.
1233
00:47:53,789 --> 00:47:55,165
Thanks a lot boy.
1234
00:47:57,543 --> 00:48:00,087
Hey Slicker, where ya' going?
1235
00:48:05,509 --> 00:48:09,011
$735 for a broken down old bus.
1236
00:48:09,012 --> 00:48:09,847
What are you kicking about?
1237
00:48:09,847 --> 00:48:10,806
I got the worst of it.
1238
00:48:10,807 --> 00:48:11,932
I can't drive.
1239
00:48:19,356 --> 00:48:20,232
Boy.
1240
00:48:20,233 --> 00:48:21,482
That's a pip.
1241
00:48:21,483 --> 00:48:23,818
And Bill says it'll do
better than 90 miles an hour.
1242
00:48:23,819 --> 00:48:24,653
Get inside.
1243
00:48:24,654 --> 00:48:25,695
No, I will not.
1244
00:48:25,696 --> 00:48:27,613
Even standing still it's
going too fast for me.
1245
00:48:27,614 --> 00:48:29,240
Hey fellas come here a minute.
1246
00:48:29,241 --> 00:48:30,033
Come on.
1247
00:48:30,034 --> 00:48:31,158
Why you two are over the bank arranging
1248
00:48:31,159 --> 00:48:33,578
for your loans I'll have the
corporation papers set up.
1249
00:48:33,579 --> 00:48:34,912
Why, aren't you coming along with us?
1250
00:48:34,913 --> 00:48:38,916
Not me, because of that car
I owe money all over town.
1251
00:48:38,917 --> 00:48:40,918
And I think you'd both
do better without me.
1252
00:48:40,919 --> 00:48:41,961
Just show 'em these blueprints.
1253
00:48:41,962 --> 00:48:44,255
And if they know anything at
all about engines, you're in.
1254
00:48:44,256 --> 00:48:45,256
Swell.
1255
00:48:46,049 --> 00:48:48,593
And here's a scale model.
1256
00:48:48,594 --> 00:48:50,512
Here's how she starts.
1257
00:48:54,474 --> 00:48:55,309
Now look fellas.
1258
00:48:55,310 --> 00:48:56,517
Take good care of her, will you?
1259
00:48:56,518 --> 00:48:59,145
I spent a lot of time on this little baby.
1260
00:48:59,146 --> 00:49:01,856
It was taken right from
that one over there.
1261
00:49:01,857 --> 00:49:03,024
This little baby was taken
1262
00:49:03,025 --> 00:49:04,567
- from that one over there.
- Yep.
1263
00:49:04,568 --> 00:49:06,903
Isn't it kind of young to
be taken away from its mother?
1264
00:49:06,904 --> 00:49:08,237
Come on, let's get to the bank.
1265
00:49:08,238 --> 00:49:09,322
Go ahead, pick it up.
1266
00:49:09,323 --> 00:49:10,157
I'll take good care of it.
1267
00:49:10,158 --> 00:49:11,198
All right, see you later Bill.
1268
00:49:11,199 --> 00:49:13,410
- Good luck boys.
- Come on.
1269
00:49:21,043 --> 00:49:21,877
I beg your pardon.
1270
00:49:21,878 --> 00:49:23,711
But who do we see about getting a GI loan?
1271
00:49:23,712 --> 00:49:25,212
Mr. Quince, go right in.
1272
00:49:25,213 --> 00:49:26,714
Thank you.
1273
00:49:26,715 --> 00:49:28,966
Hey Slicker, look.
1274
00:49:28,967 --> 00:49:31,845
J. P. Quince, private, service man.
1275
00:49:34,348 --> 00:49:35,848
- How do you do?
- How do you do sir?
1276
00:49:35,849 --> 00:49:37,558
Hi buddy, when were you discharged?
1277
00:49:37,559 --> 00:49:39,769
Discharged, why I've
been here six years.
1278
00:49:39,770 --> 00:49:42,271
Six years and still a private,
this guy's dumber than me.
1279
00:49:42,272 --> 00:49:43,856
Well, what can
I do for you gentlemen?
1280
00:49:43,857 --> 00:49:44,691
Well, we're veterans.
1281
00:49:44,692 --> 00:49:47,610
We've come for our $4,000 loan.
1282
00:49:47,611 --> 00:49:50,279
I'm afraid it isn't as easy as all that.
1283
00:49:50,280 --> 00:49:51,322
According to the GI Bill of Rights,
1284
00:49:51,323 --> 00:49:53,074
it says right here on page 10 that you go
1285
00:49:53,075 --> 00:49:54,325
to the bank, all you gotta do is...
1286
00:49:54,326 --> 00:49:55,910
I know.
1287
00:49:55,911 --> 00:49:57,328
But first we must be convinced of
1288
00:49:57,329 --> 00:49:59,830
the soundness of your enterprise.
1289
00:49:59,831 --> 00:50:01,082
You are toy makers?
1290
00:50:01,083 --> 00:50:02,291
Toy makers.
1291
00:50:02,292 --> 00:50:05,544
This is a model, a model of
the fastest midget racing car
1292
00:50:05,545 --> 00:50:07,004
on the tracks today.
1293
00:50:07,005 --> 00:50:09,090
And have you gentlemen
had experience with motors?
1294
00:50:09,091 --> 00:50:10,841
Yes, yes, yes, many.
1295
00:50:10,842 --> 00:50:12,009
You see, overseas we were assigned
1296
00:50:12,010 --> 00:50:14,178
to the jeep section of the motor pool.
1297
00:50:14,179 --> 00:50:15,097
Driving them?
1298
00:50:15,098 --> 00:50:16,263
Washing them.
1299
00:50:16,264 --> 00:50:17,515
Pay no attention to him.
1300
00:50:17,516 --> 00:50:19,517
Just take a look at these blueprints.
1301
00:50:19,518 --> 00:50:22,103
This is all Greek to me.
1302
00:50:22,104 --> 00:50:23,771
Would you mind explaining
the basic engineering
1303
00:50:23,772 --> 00:50:25,272
principles of the car?
1304
00:50:25,273 --> 00:50:26,108
I'd be delighted.
1305
00:50:26,108 --> 00:50:26,942
Let me have these.
1306
00:50:26,943 --> 00:50:28,150
Now, according to these blueprints,
1307
00:50:28,151 --> 00:50:30,194
this car will accelerate
to 85 miles an hour
1308
00:50:30,195 --> 00:50:31,779
on the straightaways and decelerate
1309
00:50:31,780 --> 00:50:33,990
to 55 miles an hour on the turns.
1310
00:50:33,991 --> 00:50:34,825
You understand that?
1311
00:50:34,826 --> 00:50:36,575
- Yes.
- You do?
1312
00:50:36,576 --> 00:50:39,036
Then explain it to me.
1313
00:50:39,037 --> 00:50:43,332
Well, perhaps I better have
one of our experts check it.
1314
00:50:43,333 --> 00:50:44,251
You don't have to do that.
1315
00:50:44,252 --> 00:50:46,043
This model here, I'd
like to demonstrate it.
1316
00:50:46,044 --> 00:50:48,087
Now all you gotta do sir is go like this.
1317
00:50:48,088 --> 00:50:49,088
Watch.
1318
00:50:49,089 --> 00:50:50,089
See that?
1319
00:50:50,841 --> 00:50:51,841
Take it.
1320
00:50:52,509 --> 00:50:53,509
I don't want it.
1321
00:51:12,362 --> 00:51:13,362
Herbie.
1322
00:51:14,489 --> 00:51:16,615
What happened Herbie?
1323
00:51:16,616 --> 00:51:18,242
Herbie, what happened?
1324
00:51:18,243 --> 00:51:19,119
Speak to me.
1325
00:51:19,120 --> 00:51:20,161
Speak up Herbie.
1326
00:51:20,162 --> 00:51:21,162
- They got me.
- They got you.
1327
00:51:21,163 --> 00:51:22,413
They got me.
1328
00:51:22,414 --> 00:51:24,206
No, don't tell me that Herbie.
1329
00:51:24,207 --> 00:51:25,332
- Herbie.
- Slicker.
1330
00:51:25,333 --> 00:51:26,709
What?
1331
00:51:26,710 --> 00:51:28,419
Take care of Evey for me.
1332
00:51:28,420 --> 00:51:29,879
Yes I'll do that Herbie.
1333
00:51:29,880 --> 00:51:30,880
Brace up Herbie.
1334
00:51:30,881 --> 00:51:32,631
You'll be all right.
1335
00:51:32,632 --> 00:51:34,133
- Herbie.
- I'm going.
1336
00:51:34,134 --> 00:51:35,259
- Don't say that.
- I'm going.
1337
00:51:35,260 --> 00:51:36,136
Don't say that Herbie.
1338
00:51:36,136 --> 00:51:36,970
Slicker.
1339
00:51:36,971 --> 00:51:38,180
Take it easy.
1340
00:51:39,139 --> 00:51:40,098
Take it easy Herbie.
1341
00:51:40,098 --> 00:51:41,098
Slicker.
1342
00:51:45,187 --> 00:51:46,187
Slicker.
1343
00:51:46,980 --> 00:51:47,980
Herbie.
1344
00:51:49,191 --> 00:51:50,399
Take it easy Herbie.
1345
00:51:50,400 --> 00:51:52,527
Slicker, I'm going fast.
1346
00:51:55,947 --> 00:51:57,240
No, you don't.
1347
00:51:58,617 --> 00:52:00,117
No you either.
1348
00:52:00,118 --> 00:52:00,952
Look at this place.
1349
00:52:00,953 --> 00:52:02,203
Look what you've done, frightened the wits
1350
00:52:02,204 --> 00:52:04,121
out of our depositors,
caused a false alarm
1351
00:52:04,122 --> 00:52:07,041
to be sent out, and made a
shambles out of my office.
1352
00:52:07,042 --> 00:52:08,292
Well say something.
1353
00:52:08,293 --> 00:52:10,044
What do you think about the car?
1354
00:52:10,045 --> 00:52:10,879
Get out of here.
1355
00:52:10,879 --> 00:52:11,713
Get out.
1356
00:52:11,713 --> 00:52:12,547
Without my GI loan?
1357
00:52:12,547 --> 00:52:13,507
Abso, get out.
1358
00:52:13,507 --> 00:52:14,382
All right.
1359
00:52:14,383 --> 00:52:15,466
Come on.
1360
00:52:15,467 --> 00:52:16,509
I'm sorry.
1361
00:52:16,510 --> 00:52:17,344
Is that final?
1362
00:52:17,345 --> 00:52:19,136
Absolutely final, get out of here.
1363
00:52:19,137 --> 00:52:20,680
Get out, get out.
1364
00:52:21,723 --> 00:52:23,390
I'm gonna give you one more chance.
1365
00:52:23,391 --> 00:52:24,184
- Get out.
- Get out.
1366
00:52:24,185 --> 00:52:27,896
Okay, Slicker we ain't
gonna get that loan.
1367
00:52:30,982 --> 00:52:34,110
Evey, get down from there.
1368
00:52:34,111 --> 00:52:35,194
All right Aunt Sylvia.
1369
00:52:35,195 --> 00:52:36,403
We're all through Ms. Hunter.
1370
00:52:36,404 --> 00:52:37,822
That's fine.
1371
00:52:37,823 --> 00:52:40,574
No one would ever know this was
once an old broken down bus.
1372
00:52:40,575 --> 00:52:41,909
I should say not.
1373
00:52:41,910 --> 00:52:43,452
Now what about the bill?
1374
00:52:43,453 --> 00:52:44,371
Don't worry about that.
1375
00:52:44,372 --> 00:52:45,871
Mr. Smith and Mr. Brown'll be back
1376
00:52:45,872 --> 00:52:47,498
from the bank any minute.
1377
00:52:47,499 --> 00:52:48,499
Thank you.
1378
00:52:49,626 --> 00:52:52,294
Come on Herbie, will you?
1379
00:52:52,295 --> 00:52:54,213
There's no sense of us
walking the streets all day.
1380
00:52:54,214 --> 00:52:57,967
We might as well go home and
break the news to the kid.
1381
00:52:57,968 --> 00:53:00,262
I don't think I can do it.
1382
00:53:01,805 --> 00:53:03,556
Gee I wish that I...
1383
00:53:03,557 --> 00:53:04,849
GI.
1384
00:53:04,850 --> 00:53:06,767
- Gee I got it.
- What's the matter?
1385
00:53:06,768 --> 00:53:08,686
Slicker, how 'bout borrowing the money
1386
00:53:08,687 --> 00:53:11,147
from the GI's, the boys
from our old outfit?
1387
00:53:11,148 --> 00:53:13,774
Hey, that's an inspiration.
1388
00:53:13,775 --> 00:53:15,401
You know I'm glad I thought of that.
1389
00:53:15,402 --> 00:53:16,902
Why those dog faces'll be tickled
1390
00:53:16,903 --> 00:53:18,779
to death to kick in to help little Evey.
1391
00:53:18,780 --> 00:53:20,239
Slicker, you think we can get the money
1392
00:53:20,240 --> 00:53:21,490
by the big race Saturday?
1393
00:53:21,491 --> 00:53:23,033
Yes, if you keep out of my way.
1394
00:53:23,034 --> 00:53:25,119
Now you go on over to the bus and relax.
1395
00:53:25,120 --> 00:53:28,080
I'll round up the boys, all of them.
1396
00:53:28,081 --> 00:53:30,583
All of them except Collins.
1397
00:53:30,584 --> 00:53:33,294
That Slicker's a smart fella.
1398
00:53:33,295 --> 00:53:34,545
Why didn't I have brains enough to think
1399
00:53:34,546 --> 00:53:36,964
about rounding up all the
boys from our old outfit.
1400
00:53:36,965 --> 00:53:38,215
I should've thought of it.
1401
00:53:38,216 --> 00:53:39,592
No, not me, I never think of nothing.
1402
00:53:39,593 --> 00:53:40,760
I'm a big dope.
1403
00:53:49,603 --> 00:53:51,145
I can get a job.
1404
00:53:51,146 --> 00:53:53,397
That oughta help Evey.
1405
00:53:53,398 --> 00:53:56,734
Maybe I'll be almost as smart as Slicker.
1406
00:53:56,735 --> 00:53:58,320
That's what I'll do.
1407
00:54:10,832 --> 00:54:12,499
Well, are you fellas
satisfied the car is
1408
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
everything I said it was.
1409
00:54:13,501 --> 00:54:14,501
Sure.
1410
00:54:15,462 --> 00:54:16,587
Here's the dough.
1411
00:54:16,588 --> 00:54:17,422
There you are.
1412
00:54:17,422 --> 00:54:18,256
Thanks fellas.
1413
00:54:18,256 --> 00:54:19,216
Gee Bill this is swell.
1414
00:54:19,217 --> 00:54:21,008
It's going to solve everybody's problem.
1415
00:54:21,009 --> 00:54:22,343
That calls for a drink.
1416
00:54:22,344 --> 00:54:24,345
Drinks are on the house boys, lemonade.
1417
00:54:24,346 --> 00:54:25,346
Lemonade.
1418
00:54:26,181 --> 00:54:27,806
You didn't expect it
to be made with apricots.
1419
00:54:27,807 --> 00:54:28,642
Did you?
1420
00:54:28,643 --> 00:54:30,643
We'd like something stronger.
1421
00:54:30,644 --> 00:54:32,937
Then I'll squeeze it over lemon.
1422
00:54:32,938 --> 00:54:35,941
You see, anything to
accommodate you boys.
1423
00:54:45,408 --> 00:54:46,785
Mow, it rhymes.
1424
00:54:55,794 --> 00:54:57,461
I'm showering.
1425
00:54:57,462 --> 00:54:58,921
Must be some of the boys.
1426
00:54:58,922 --> 00:55:00,882
Pardon me just a minute.
1427
00:55:01,800 --> 00:55:02,634
It's Collins.
1428
00:55:02,634 --> 00:55:03,468
Come on.
1429
00:55:03,469 --> 00:55:04,593
It can't be.
1430
00:55:04,594 --> 00:55:06,178
Not Collins.
1431
00:55:06,179 --> 00:55:07,596
It is.
1432
00:55:07,597 --> 00:55:10,809
Well, well, well, my favorite detail.
1433
00:55:12,394 --> 00:55:14,395
- My isn't this cozy.
- Now look.
1434
00:55:14,396 --> 00:55:17,147
All right Brown, where's that kid?
1435
00:55:17,148 --> 00:55:17,983
What kid?
1436
00:55:17,984 --> 00:55:19,775
You know what I'm talking about, Evey.
1437
00:55:19,776 --> 00:55:20,859
Evey, she went back to France.
1438
00:55:20,860 --> 00:55:22,027
Don't give me that.
1439
00:55:22,028 --> 00:55:23,988
It so happens the real
estate office reported that
1440
00:55:23,989 --> 00:55:26,073
two veterans moved in
here with a young kid.
1441
00:55:26,074 --> 00:55:30,704
Why Herbie's the only
young kid around here.
1442
00:55:35,875 --> 00:55:37,042
He ain't this young.
1443
00:55:37,043 --> 00:55:39,003
Give me back my doll.
1444
00:55:39,004 --> 00:55:39,921
Where is she?
1445
00:55:39,921 --> 00:55:40,921
Evey, Evey.
1446
00:55:41,840 --> 00:55:43,007
Where's that kid?
1447
00:55:43,008 --> 00:55:44,425
Evey come on out wherever you are.
1448
00:55:44,426 --> 00:55:45,884
Did you hear me?
1449
00:55:45,885 --> 00:55:46,845
No you don't.
1450
00:55:46,845 --> 00:55:47,679
Stand aside Brown.
1451
00:55:47,680 --> 00:55:49,722
- I'm gonna look in that closet.
- You'll be sorry.
1452
00:55:49,723 --> 00:55:50,931
Get away from there.
1453
00:55:50,932 --> 00:55:52,809
Now look, I'm just...
1454
00:55:56,771 --> 00:55:59,189
Brown, you'll get 10 years
for obstructing justice
1455
00:55:59,190 --> 00:56:00,734
for this you idiot.
1456
00:56:02,360 --> 00:56:05,738
Every knock is a boost and...
1457
00:56:05,739 --> 00:56:06,739
I get it.
1458
00:56:10,410 --> 00:56:11,244
Pardon me.
1459
00:56:11,245 --> 00:56:13,037
Did that light stay on?
1460
00:56:13,038 --> 00:56:13,872
Yes.
1461
00:56:13,873 --> 00:56:15,289
- Thank you.
- Why you.
1462
00:56:15,290 --> 00:56:17,374
Not with a child in my arms.
1463
00:56:17,375 --> 00:56:20,294
That Evey's here some place.
1464
00:56:20,295 --> 00:56:22,755
Herbie Brown if you don't
tell me where that kid is
1465
00:56:22,756 --> 00:56:23,839
I'll break every bone in your body.
1466
00:56:23,840 --> 00:56:26,342
You leave my Uncle Herbie alone.
1467
00:56:26,343 --> 00:56:27,343
Come out of there.
1468
00:56:27,344 --> 00:56:28,344
Now look Sarge.
1469
00:56:28,345 --> 00:56:29,720
You keep out of this.
1470
00:56:29,721 --> 00:56:31,096
I thought you said she
went back to France.
1471
00:56:31,097 --> 00:56:32,264
I didn't know she
had a roundtrip ticket.
1472
00:56:32,265 --> 00:56:33,474
Look can't we talk it over suds?
1473
00:56:33,475 --> 00:56:35,309
No, this means a promotion for me.
1474
00:56:35,310 --> 00:56:36,560
Now come on you two.
1475
00:56:36,561 --> 00:56:39,355
- Let's go forward.
- All right, take it easy.
1476
00:56:39,356 --> 00:56:40,439
- Quit stalling.
- All right, all right.
1477
00:56:40,440 --> 00:56:43,067
Keep going, keep going.
1478
00:56:43,068 --> 00:56:44,485
Maybe we better go out the back door.
1479
00:56:44,486 --> 00:56:45,652
There ain't no back door.
1480
00:56:45,653 --> 00:56:47,363
Officer, my name's Bill Gregory.
1481
00:56:47,364 --> 00:56:48,822
And these boys are my partners.
1482
00:56:48,823 --> 00:56:50,074
You see we just raised enough money
1483
00:56:50,075 --> 00:56:51,658
to pay for my new racing car.
1484
00:56:51,659 --> 00:56:53,035
When I win the Gold Cup Saturday, we're
1485
00:56:53,036 --> 00:56:54,203
in the midget car business.
1486
00:56:54,204 --> 00:56:55,454
And Evey is here to stay.
1487
00:56:55,455 --> 00:56:56,872
Collins what can you
lose by waiting till
1488
00:56:56,873 --> 00:56:58,415
after the race to make your pinch?
1489
00:56:58,416 --> 00:56:59,292
Plenty.
1490
00:56:59,293 --> 00:57:01,752
The tip from the real estate
office went into headquarters.
1491
00:57:01,753 --> 00:57:02,712
So what.
1492
00:57:02,713 --> 00:57:05,255
Give us another chance.
1493
00:57:05,256 --> 00:57:07,508
On account of you
fellas, I was transferred
1494
00:57:07,509 --> 00:57:09,968
from Times Square to 10th Avenue
1495
00:57:09,969 --> 00:57:12,054
and now from 10th Avenue to here.
1496
00:57:12,055 --> 00:57:13,597
And I'm sick and tired of having
1497
00:57:13,598 --> 00:57:16,851
the three of you hang over my head.
1498
00:57:17,852 --> 00:57:18,686
Boy that's it.
1499
00:57:18,686 --> 00:57:19,479
Get some water, get some water.
1500
00:57:19,479 --> 00:57:20,313
Get some water, hurry up.
1501
00:57:20,314 --> 00:57:21,314
Give me a handkerchief quick.
1502
00:57:21,314 --> 00:57:22,232
Now there's the water.
1503
00:57:22,233 --> 00:57:23,858
Take it easy now.
1504
00:57:25,318 --> 00:57:26,402
Who's that?
1505
00:57:26,403 --> 00:57:28,987
Roberts, the immigration service.
1506
00:57:28,988 --> 00:57:30,072
Get Evey under cover.
1507
00:57:30,073 --> 00:57:30,907
Come on Evey.
1508
00:57:30,908 --> 00:57:32,241
Look out.
1509
00:57:32,242 --> 00:57:33,659
- Bill pull the drapes.
- Okay.
1510
00:57:33,660 --> 00:57:35,119
You guys grab the furniture.
1511
00:57:35,120 --> 00:57:35,954
I'll stall them at the door.
1512
00:57:35,955 --> 00:57:37,371
Go head.
1513
00:57:37,372 --> 00:57:38,665
Grab everything.
1514
00:57:39,999 --> 00:57:41,500
Hey, what's going on here?
1515
00:57:41,501 --> 00:57:42,419
I don't know.
1516
00:57:42,419 --> 00:57:43,419
Open up.
1517
00:57:44,629 --> 00:57:45,463
What are you doing?
1518
00:57:45,463 --> 00:57:46,297
Well, you didn't have
1519
00:57:46,298 --> 00:57:47,798
to bring an officer here to evict us.
1520
00:57:47,799 --> 00:57:49,007
My dear young lady
I'm not here to evict...
1521
00:57:49,008 --> 00:57:50,801
So you wanna rent the place,
1522
00:57:50,802 --> 00:57:53,262
but you can't wait till we
move out so's you can move in.
1523
00:57:53,263 --> 00:57:55,389
Mr. Roberts doesn't
wanna rent this place.
1524
00:57:55,390 --> 00:57:57,224
He came here expecting a child.
1525
00:57:57,225 --> 00:57:58,976
Well, congratulations.
1526
00:57:58,977 --> 00:57:59,977
Yes.
1527
00:58:02,730 --> 00:58:03,606
Can't you understand?
1528
00:58:03,607 --> 00:58:05,315
We came here looking for a party.
1529
00:58:05,316 --> 00:58:07,192
I'm sorry the party's over.
1530
00:58:07,193 --> 00:58:08,153
Pardon me, sir.
1531
00:58:08,154 --> 00:58:09,403
Excuse me.
1532
00:58:09,404 --> 00:58:11,113
Have you seen a little girl around here?
1533
00:58:11,114 --> 00:58:12,322
No.
1534
00:58:12,323 --> 00:58:13,783
You forgot that.
1535
00:58:15,201 --> 00:58:17,328
That belongs to you all.
1536
00:58:18,496 --> 00:58:19,496
Me.
1537
00:58:21,124 --> 00:58:22,500
It belongs to me.
1538
00:58:24,919 --> 00:58:26,378
Collins.
1539
00:58:26,379 --> 00:58:28,046
What are you doing here?
1540
00:58:28,047 --> 00:58:29,465
Get up.
1541
00:58:29,466 --> 00:58:30,425
Answer me.
1542
00:58:30,426 --> 00:58:31,633
What are you doing here?
1543
00:58:31,634 --> 00:58:32,469
Where am I?
1544
00:58:32,469 --> 00:58:33,303
Where are you?
1545
00:58:33,303 --> 00:58:34,303
Captain.
1546
00:58:36,264 --> 00:58:38,015
Here's the little girl
we've been looking for.
1547
00:58:38,016 --> 00:58:40,142
That eviction must have been a gag.
1548
00:58:40,143 --> 00:58:44,146
All right, Collins,
what's your alibi this time?
1549
00:58:44,147 --> 00:58:45,355
Well Captain, there was...
1550
00:58:45,356 --> 00:58:47,524
I know, there were two
peddlers and a little girl.
1551
00:58:47,525 --> 00:58:49,151
And they got away again.
1552
00:58:49,152 --> 00:58:51,528
And this time I suppose
they took your badge.
1553
00:58:51,529 --> 00:58:53,947
No sir, here it is.
1554
00:58:53,948 --> 00:58:55,407
That's fine.
1555
00:58:55,408 --> 00:58:57,535
Now you can give it to me.
1556
00:59:12,467 --> 00:59:14,427
Hey, hold it Mulroney.
1557
00:59:15,470 --> 00:59:16,304
It's you.
1558
00:59:16,305 --> 00:59:17,679
I was just leaving for home.
1559
00:59:17,680 --> 00:59:18,889
I got tired waiting for you.
1560
00:59:18,890 --> 00:59:20,057
Yeah, well I've got the money now.
1561
00:59:20,058 --> 00:59:21,266
Shall we go inside?
1562
00:59:21,267 --> 00:59:22,518
You don't have to.
1563
00:59:22,519 --> 00:59:24,811
I've got the release right here.
1564
00:59:24,812 --> 00:59:25,647
What about a key?
1565
00:59:25,647 --> 00:59:26,481
I wanna take the car out
1566
00:59:26,482 --> 00:59:27,898
before you get down here in the morning.
1567
00:59:27,899 --> 00:59:29,983
That's okay with me.
1568
00:59:29,984 --> 00:59:31,652
But I don't know about the cops in there.
1569
00:59:31,653 --> 00:59:33,070
Cops.
1570
00:59:33,071 --> 00:59:33,905
Police.
1571
00:59:33,906 --> 00:59:34,906
Yeah, they're ready
1572
00:59:34,907 --> 00:59:37,199
to grab you the minute
you go near the car.
1573
00:59:37,200 --> 00:59:40,035
Hope you can straighten things out Bill.
1574
00:59:40,036 --> 00:59:43,080
If either one of you is
Herbie Brown, sounds like
1575
00:59:43,081 --> 00:59:45,207
you're headed to the electric car.
1576
00:59:45,208 --> 00:59:46,333
I'll be seeing you.
1577
00:59:46,334 --> 00:59:47,252
Did you hear what he said?
1578
00:59:47,253 --> 00:59:49,795
If anyone of us is Herbie
Brown, the electric chair.
1579
00:59:49,796 --> 00:59:51,422
That's the hot seat.
1580
00:59:52,632 --> 00:59:53,632
Wait a minute.
1581
00:59:53,633 --> 00:59:55,176
I'm Herbie Brown.
1582
00:59:58,721 --> 00:59:59,888
It's Collins.
1583
00:59:59,889 --> 01:00:01,765
Yeah, and he's got two
plainclothes men with him.
1584
01:00:01,766 --> 01:00:02,600
Now what can we do?
1585
01:00:02,601 --> 01:00:03,684
Well, they've
gotta sleep some time,
1586
01:00:03,685 --> 01:00:06,646
and when they do we'll get that car.
1587
01:00:12,777 --> 01:00:14,444
Hey, they're asleep.
1588
01:00:14,445 --> 01:00:15,445
Good.
1589
01:00:21,828 --> 01:00:23,036
Shut up.
1590
01:00:23,037 --> 01:00:24,037
Stop.
1591
01:00:25,623 --> 01:00:26,999
It's all right.
1592
01:00:27,000 --> 01:00:29,043
Keep quiet and don't make any noise.
1593
01:00:34,173 --> 01:00:35,632
What are you doing now?
1594
01:00:35,633 --> 01:00:36,509
Talking to myself.
1595
01:00:36,509 --> 01:00:37,427
Don't talk so loud.
1596
01:00:37,428 --> 01:00:39,886
I gotta hear what I gotta say.
1597
01:00:39,887 --> 01:00:41,597
Wait, you two guys go on the inside.
1598
01:00:41,598 --> 01:00:42,931
I'll stay out here and be a lookout.
1599
01:00:42,932 --> 01:00:43,766
Who you gonna look out for?
1600
01:00:43,766 --> 01:00:44,601
For myself.
1601
01:00:44,601 --> 01:00:45,601
Come on.
1602
01:00:53,359 --> 01:00:54,152
Now look.
1603
01:00:54,153 --> 01:00:55,902
We'll push the racer onto the trailer
1604
01:00:55,903 --> 01:00:57,321
and pull it out with a tow car.
1605
01:00:57,322 --> 01:00:58,990
Don't make any noise.
1606
01:01:19,260 --> 01:01:20,094
Watch 'em.
1607
01:01:20,095 --> 01:01:21,471
Make sure they don't wake up.
1608
01:01:41,199 --> 01:01:42,407
What are you doing?
1609
01:01:42,408 --> 01:01:45,035
I'm going to give him a sedative.
1610
01:01:45,036 --> 01:01:46,036
Stop it.
1611
01:01:46,788 --> 01:01:48,331
But I mean I...
1612
01:01:59,717 --> 01:02:00,717
Slicker.
1613
01:02:24,659 --> 01:02:26,035
Slicker, Slicker.
1614
01:02:30,915 --> 01:02:31,915
Be quiet.
1615
01:02:31,916 --> 01:02:33,083
Do you wanna wake 'em up?
1616
01:02:33,084 --> 01:02:34,209
Hit my little hand.
1617
01:02:34,210 --> 01:02:36,294
I know, quiet, quiet.
1618
01:02:36,295 --> 01:02:37,587
And let go of my coat.
1619
01:02:37,588 --> 01:02:39,381
Let go my coat.
1620
01:02:39,382 --> 01:02:41,508
I no wearing no blue sleeve.
1621
01:02:41,509 --> 01:02:42,634
Bill, Bill.
1622
01:02:42,635 --> 01:02:44,136
- Bill.
- Bill.
1623
01:02:44,137 --> 01:02:45,971
Harry, get a hold of these two guys.
1624
01:02:45,972 --> 01:02:46,972
Bill.
1625
01:02:47,932 --> 01:02:50,726
So I finally caught up with you guys.
1626
01:02:50,727 --> 01:02:53,228
You know on account of you I
was suspended from the force.
1627
01:02:53,229 --> 01:02:54,563
Then you're not a copper anymore.
1628
01:02:54,564 --> 01:02:57,566
I'll get my badge back as
soon as I turn you two mugs in.
1629
01:02:57,567 --> 01:02:59,151
Well if you ain't a
policeman, you can't arrest us.
1630
01:02:59,152 --> 01:03:01,778
But the captain can, and
I'm phoning him right now.
1631
01:03:01,779 --> 01:03:03,029
Why bother to phone the captain
1632
01:03:03,030 --> 01:03:04,406
when you got two plainclothes men?
1633
01:03:04,407 --> 01:03:06,450
They ain't plainclothes men.
1634
01:03:06,451 --> 01:03:08,119
Well, what are waiting for?
1635
01:03:16,878 --> 01:03:18,254
Hey Bill, fore.
1636
01:03:25,178 --> 01:03:26,637
A ringer.
1637
01:03:37,482 --> 01:03:38,482
Come here.
1638
01:03:47,992 --> 01:03:49,285
What's up doc?
1639
01:03:54,123 --> 01:03:55,165
Where are you?
1640
01:03:55,166 --> 01:03:59,628
Where are you?
1641
01:03:59,629 --> 01:04:00,629
Come here.
1642
01:04:08,888 --> 01:04:10,305
Let me brush you off.
1643
01:04:10,306 --> 01:04:11,557
- Thanks.
- You're welcome.
1644
01:04:15,353 --> 01:04:16,478
Where did he go?
1645
01:04:16,479 --> 01:04:17,687
Where did he go?
1646
01:04:17,688 --> 01:04:19,231
That's what I wanna know.
1647
01:04:19,232 --> 01:04:20,232
You.
1648
01:04:25,363 --> 01:04:27,239
Where are you?
1649
01:04:27,240 --> 01:04:28,240
Come on.
1650
01:04:36,457 --> 01:04:37,457
One.
1651
01:04:42,839 --> 01:04:43,839
Two.
1652
01:04:47,176 --> 01:04:48,302
Hey, hey, hey.
1653
01:04:50,179 --> 01:04:51,179
Get 'em.
1654
01:05:26,257 --> 01:05:27,424
Ed, it's you.
1655
01:05:27,425 --> 01:05:29,092
What are you doing in here?
1656
01:05:29,093 --> 01:05:30,093
Come here.
1657
01:05:35,558 --> 01:05:37,351
Hey Herbie, Slicker.
1658
01:05:38,352 --> 01:05:39,186
- Hey Bill.
- Bill.
1659
01:05:39,186 --> 01:05:40,186
Bill.
1660
01:05:46,110 --> 01:05:47,569
Follow me when you can.
1661
01:05:47,570 --> 01:05:49,447
Follow me when you can.
1662
01:05:55,995 --> 01:05:58,539
Stop that car in the name of the law.
1663
01:06:06,255 --> 01:06:08,465
Ladies and gentlemen, the next event is
1664
01:06:08,466 --> 01:06:12,719
the final qualifying heat for
the $20,000 Gold Cup race.
1665
01:06:12,720 --> 01:06:15,263
The entries are now being
towed for the warmup.
1666
01:06:15,264 --> 01:06:18,600
And in a few minutes, six
of the fastest midget cars
1667
01:06:18,601 --> 01:06:20,894
in the country will compete
for starting positions
1668
01:06:20,895 --> 01:06:22,771
in the big race.
1669
01:06:22,772 --> 01:06:25,690
Here they come into the turn.
1670
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
I think they might get the flag.
1671
01:06:27,318 --> 01:06:28,318
They're off.
1672
01:06:29,695 --> 01:06:31,030
That a boy.
1673
01:06:36,202 --> 01:06:37,161
Come on Bill.
1674
01:06:37,162 --> 01:06:38,955
- Come on.
- That's it.
1675
01:06:40,206 --> 01:06:41,207
That's a boy Bill.
1676
01:06:52,510 --> 01:06:53,761
Just once more around.
1677
01:07:03,854 --> 01:07:05,313
- We win.
- We win.
1678
01:07:05,314 --> 01:07:06,314
We win.
1679
01:07:07,608 --> 01:07:08,442
We're in.
1680
01:07:08,443 --> 01:07:09,818
Fellas it looks like it's in the bag.
1681
01:07:09,819 --> 01:07:10,653
We're in the chips.
1682
01:07:10,654 --> 01:07:14,698
The winner of the final
qualifying heat is Bill Gregory
1683
01:07:14,699 --> 01:07:18,535
in his new Gregory special, car number 17.
1684
01:07:18,536 --> 01:07:19,412
You were wonderful, you were wonderful.
1685
01:07:19,413 --> 01:07:20,829
- Nice work Bill.
- Thanks fellas.
1686
01:07:20,830 --> 01:07:21,830
Any signs of the enemy?
1687
01:07:21,831 --> 01:07:23,873
If they was, we wouldn't be here.
1688
01:07:23,874 --> 01:07:24,874
I wanna tell you I was afraid that
1689
01:07:24,875 --> 01:07:26,501
number 15 was gonna
catch up to you really.
1690
01:07:26,502 --> 01:07:28,086
The race is gonna
start in a few minutes.
1691
01:07:28,087 --> 01:07:30,255
Fix her up, will you, and
pull her onto the line.
1692
01:07:30,256 --> 01:07:31,631
I'll go see if the girls are all right.
1693
01:07:31,632 --> 01:07:32,466
Okay Bill.
1694
01:07:32,467 --> 01:07:33,758
All right, now, turn the wheel left.
1695
01:07:33,759 --> 01:07:35,468
- Left.
- Right.
1696
01:07:35,469 --> 01:07:36,345
Which way do you want me to turn it?
1697
01:07:36,345 --> 01:07:37,179
To the left.
1698
01:07:37,180 --> 01:07:38,388
- To the left.
- That's right.
1699
01:07:38,389 --> 01:07:39,597
How can the left be the right?
1700
01:07:39,598 --> 01:07:40,765
If I turn it to the left, that's left.
1701
01:07:40,766 --> 01:07:42,183
No, that's right.
1702
01:07:42,184 --> 01:07:43,019
You want me to turn to the left?
1703
01:07:43,020 --> 01:07:44,602
To the left, that's right.
1704
01:07:44,603 --> 01:07:45,438
How can I turn it left?
1705
01:07:45,439 --> 01:07:46,439
If you want me to go right, the right's
1706
01:07:46,439 --> 01:07:47,356
over that way Slicker.
1707
01:07:47,357 --> 01:07:48,648
Listen, I don't want
you to turn it right.
1708
01:07:48,649 --> 01:07:49,483
I want you to turn it left.
1709
01:07:49,483 --> 01:07:50,317
You want me to turn it left.
1710
01:07:50,318 --> 01:07:51,651
Right, get it right.
1711
01:07:51,652 --> 01:07:52,486
Come on now, will you...
1712
01:07:52,486 --> 01:07:53,320
Now which way do you
want me to turn the wheel?
1713
01:07:53,320 --> 01:07:54,155
To the left.
1714
01:07:54,156 --> 01:07:55,238
- To the left.
- All right.
1715
01:07:55,239 --> 01:07:56,656
Now look Slicker, that's
the same trouble I had
1716
01:07:56,657 --> 01:07:58,158
with my feet in the army.
1717
01:07:58,159 --> 01:07:59,534
Come on.
1718
01:07:59,535 --> 01:08:00,369
Come on.
1719
01:08:00,370 --> 01:08:03,955
Attention, attention
please, will all drivers
1720
01:08:03,956 --> 01:08:07,459
in the Gold Cup please
return to their cars?
1721
01:08:07,460 --> 01:08:08,960
Well, that's my cue.
1722
01:08:08,961 --> 01:08:09,920
And that's for luck.
1723
01:08:09,920 --> 01:08:10,755
Good luck darling.
1724
01:08:10,756 --> 01:08:12,756
How about one from you?
1725
01:08:12,757 --> 01:08:14,340
Will you kiss Uncle Herbie for me?
1726
01:08:14,341 --> 01:08:16,718
Not if I can avoid it.
1727
01:08:16,719 --> 01:08:18,219
Fellas, if this is another
1728
01:08:18,220 --> 01:08:20,597
wild goose chase, you're through.
1729
01:08:20,598 --> 01:08:21,848
Captain take my word for it.
1730
01:08:21,849 --> 01:08:23,475
Those two guys are with Gregory.
1731
01:08:23,476 --> 01:08:25,936
And where they are the kid is.
1732
01:08:26,937 --> 01:08:27,937
There's Gregory.
1733
01:08:27,938 --> 01:08:28,856
Will car number 15
1734
01:08:28,857 --> 01:08:31,734
and 30, the Appleby entry, line up?
1735
01:08:34,445 --> 01:08:38,698
Attention Bill Gregory,
please report to your car.
1736
01:08:38,699 --> 01:08:40,533
You're holding up the start.
1737
01:08:40,534 --> 01:08:42,243
Hey, that's funny.
1738
01:08:42,244 --> 01:08:43,828
He only went over to see Sylvia and Evey.
1739
01:08:43,829 --> 01:08:44,913
I can't imagine what's keeping him.
1740
01:08:44,914 --> 01:08:46,122
Neither can I.
1741
01:08:46,123 --> 01:08:46,957
You wait here.
1742
01:08:46,957 --> 01:08:47,792
I'll go and get him.
1743
01:08:47,792 --> 01:08:48,667
This is serious.
1744
01:08:48,668 --> 01:08:50,627
I'm sorry Sylvia.
1745
01:08:50,628 --> 01:08:52,088
All right Captain.
1746
01:08:53,339 --> 01:08:54,339
Let's go.
1747
01:08:58,135 --> 01:08:59,302
Smith.
1748
01:08:59,303 --> 01:09:01,221
Smith, that's one of 'em.
1749
01:09:01,222 --> 01:09:02,931
Sarge, be reasonable, will you?
1750
01:09:02,932 --> 01:09:03,932
Nevermind.
1751
01:09:21,700 --> 01:09:23,243
Ladies and
gentlemen, we're ready
1752
01:09:23,244 --> 01:09:25,954
for the start of the main event,
1753
01:09:25,955 --> 01:09:28,873
the 100 lap Gold Cup race.
1754
01:09:28,874 --> 01:09:30,750
Competing for the grand prize will be
1755
01:09:30,751 --> 01:09:33,379
the best drivers in the country.
1756
01:09:34,421 --> 01:09:35,713
Wait, wait up.
1757
01:09:35,714 --> 01:09:37,048
Hey, not me.
1758
01:09:37,049 --> 01:09:39,717
Hey, I'm not Bill Gregory.
1759
01:09:39,718 --> 01:09:41,261
Hey, not me.
1760
01:09:41,262 --> 01:09:42,096
Out of the way.
1761
01:09:42,097 --> 01:09:44,764
There's that car going
out now, number 17.
1762
01:09:44,765 --> 01:09:46,266
17.
1763
01:09:46,267 --> 01:09:47,809
Hey, Slicker who's driving my car?
1764
01:09:47,810 --> 01:09:48,644
I don't know.
1765
01:09:48,645 --> 01:09:50,186
I'll ask Herbie.
1766
01:09:50,187 --> 01:09:51,229
Herbie.
1767
01:09:51,230 --> 01:09:53,357
Herbie can't drive.
1768
01:09:57,653 --> 01:09:58,946
He'll be killed.
1769
01:10:03,075 --> 01:10:03,909
What's the matter?
1770
01:10:03,909 --> 01:10:04,743
Has Gregory gone nuts?
1771
01:10:04,743 --> 01:10:05,578
That's not Gregory.
1772
01:10:05,579 --> 01:10:06,787
It's Herbie.
1773
01:10:08,372 --> 01:10:10,082
How do you stop it?
1774
01:10:12,543 --> 01:10:14,210
Hey.
1775
01:10:14,211 --> 01:10:16,505
This car don't belong to me.
1776
01:10:17,423 --> 01:10:19,132
Clear the infield.
1777
01:10:19,133 --> 01:10:20,133
I gotta get.
1778
01:10:25,639 --> 01:10:27,682
Get out of the way.
1779
01:10:27,683 --> 01:10:28,683
The way.
1780
01:10:38,944 --> 01:10:40,404
- Herbie.
- Herbie.
1781
01:10:46,785 --> 01:10:48,453
Herbie.
1782
01:10:48,454 --> 01:10:49,537
He's trying to make a getaway.
1783
01:10:49,538 --> 01:10:50,372
You wait right here.
1784
01:10:50,372 --> 01:10:51,207
I'll go and get him.
1785
01:10:51,208 --> 01:10:52,208
No you don't.
1786
01:10:52,209 --> 01:10:53,291
We'll all go get him.
1787
01:10:53,292 --> 01:10:54,542
To your cars everybody.
1788
01:10:54,543 --> 01:10:56,837
You too, watch him Flaherty.
1789
01:11:14,897 --> 01:11:16,731
He ain't gonna get away
with killing himself.
1790
01:11:16,732 --> 01:11:18,691
I want that man alive.
1791
01:11:18,692 --> 01:11:20,652
Captain you have no
right to commandeer my car.
1792
01:11:20,653 --> 01:11:21,903
I'm William Appleby.
1793
01:11:21,904 --> 01:11:23,780
I've got two cars entered in the Gold Cup.
1794
01:11:23,781 --> 01:11:26,074
I wanted to see that race.
1795
01:11:26,075 --> 01:11:27,075
Well, you're seeing one.
1796
01:11:27,076 --> 01:11:28,076
Aren't you?
1797
01:11:52,851 --> 01:11:54,894
Give me that loud speaker.
1798
01:11:54,895 --> 01:11:57,689
Herbie, stop showing off.
1799
01:11:57,690 --> 01:11:59,441
Get back to the track.
1800
01:12:37,938 --> 01:12:39,064
Wrong track.
1801
01:14:24,128 --> 01:14:25,545
Head 'em off Max.
1802
01:14:25,546 --> 01:14:27,923
He's gotta catch him first.
1803
01:14:29,591 --> 01:14:33,554
If anything happens to
Uncle Herbie, I'll die.
1804
01:14:59,663 --> 01:15:00,497
Herbie.
1805
01:15:00,498 --> 01:15:04,460
Don't he realize he can
get a ticket for that.
1806
01:15:29,818 --> 01:15:30,652
Herbie.
1807
01:15:30,652 --> 01:15:31,652
In there.
1808
01:15:33,572 --> 01:15:34,864
Herbie, Herbie, are you all right?
1809
01:15:34,865 --> 01:15:35,782
Are you hurt?
1810
01:15:35,782 --> 01:15:36,617
How's your head?
1811
01:15:36,617 --> 01:15:37,451
You're crazy, you know that.
1812
01:15:37,451 --> 01:15:38,285
Don't you?
1813
01:15:38,286 --> 01:15:39,577
Uncle Herbie are you all right?
1814
01:15:39,578 --> 01:15:40,953
I'm all right honey.
1815
01:15:40,954 --> 01:15:42,622
But on account of me, I lost the race.
1816
01:15:42,623 --> 01:15:44,123
And I guess I lost you too.
1817
01:15:44,124 --> 01:15:46,292
Young man, the only thing
you lost was the prize money.
1818
01:15:46,293 --> 01:15:47,502
This is Mr. Appleby.
1819
01:15:47,503 --> 01:15:49,879
Pf Appleby Motors, and
he's ordered 20 of our cars
1820
01:15:49,880 --> 01:15:51,047
and 200 of our engines.
1821
01:15:51,048 --> 01:15:52,423
And that's only a starter.
1822
01:15:52,424 --> 01:15:53,466
It's an amazing car.
1823
01:15:53,467 --> 01:15:54,509
That's swell.
1824
01:15:54,510 --> 01:15:55,385
But what about Evey?
1825
01:15:55,386 --> 01:15:56,844
Mr. Brown I've seldom seen the affection
1826
01:15:56,845 --> 01:15:58,679
such as you and this
child have for each other.
1827
01:15:58,680 --> 01:15:59,680
You mean I can adopt Evey?
1828
01:15:59,681 --> 01:16:00,890
Well, not quite.
1829
01:16:00,891 --> 01:16:03,976
But with Mr. and Mrs. Gregory
supplying a home life.
1830
01:16:03,977 --> 01:16:06,229
Then I can adopt you and Uncle Slicker.
1831
01:16:06,230 --> 01:16:07,064
Yeah.
1832
01:16:07,065 --> 01:16:09,065
However, there's one stipulation.
1833
01:16:09,066 --> 01:16:10,233
Here it comes.
1834
01:16:10,234 --> 01:16:12,193
I must insist that you get
yourself a job that'll keep
1835
01:16:12,194 --> 01:16:14,612
you completely away from racing cars.
1836
01:16:14,613 --> 01:16:15,697
Collins.
1837
01:16:15,906 --> 01:16:16,906
Yes sir.
1838
01:16:19,660 --> 01:16:22,037
Oh... No.
1839
01:16:22,538 --> 01:16:23,538
No!
1840
01:16:24,540 --> 01:16:27,583
Aunt Sylvia, Aunt
Sylvia, here they come,
1841
01:16:27,584 --> 01:16:29,962
and I can't see Uncle Herbie.
113716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.