Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,733 --> 00:02:31,486
Vacation central tour 49
now loading...
2
00:02:31,569 --> 00:02:33,946
For Kansas City, Cheyenne,
Pendleton...
3
00:02:34,031 --> 00:02:36,241
And the wonders of the west.
4
00:02:43,710 --> 00:02:46,630
Oh, hello, Malcolm.
Hello, Molly.
5
00:02:46,714 --> 00:02:50,761
Oh, how lovely! Oh!
6
00:02:50,845 --> 00:02:52,806
Come on in.
All right.
7
00:02:58,939 --> 00:03:00,941
I'll sit there.
8
00:03:02,151 --> 00:03:05,196
Where do you want this?
Well, up here, I guess.
9
00:03:05,280 --> 00:03:07,282
All right.
10
00:03:09,578 --> 00:03:12,540
Where's your luggage and everything?
Greg has it.
11
00:03:12,624 --> 00:03:14,835
Greg? He stopped to get
me something to read.
12
00:03:14,876 --> 00:03:17,671
Oh. Brought me in a taxi.
Wasn't that nice of him?
13
00:03:17,714 --> 00:03:19,882
Oh, I don't know.
14
00:03:19,967 --> 00:03:22,928
You don't like Greg, do you?
I hate him.
15
00:03:22,971 --> 00:03:25,181
Malcolm, why can't
we all be friends?
16
00:03:25,266 --> 00:03:27,518
- Because I hate him.
- Malcolm!
17
00:03:29,646 --> 00:03:32,107
I put the other bag
in the luggage compartment.
18
00:03:32,150 --> 00:03:34,110
Thank you. Greg.
Hi, Malcolm.
19
00:03:34,152 --> 00:03:36,279
Nice to see you. How've you been?
Fine, thanks.
20
00:03:36,321 --> 00:03:37,906
This is for you, honey.
21
00:03:37,991 --> 00:03:40,243
A guide to the west.
Oh, wonderful.
22
00:03:40,326 --> 00:03:42,579
350 illustrations.
Really?
23
00:03:42,663 --> 00:03:45,917
You don't say? You know, I
always think it's interesting...
24
00:03:46,001 --> 00:03:48,586
To see things you've only
seen pictures of before.
25
00:03:48,588 --> 00:03:51,842
Gives you a kick. You know what I mean?
Pardon me, Malcolm. I'll get this up here.
26
00:03:51,884 --> 00:03:54,386
Can I help you? No,
I'll manage, thanks.
27
00:03:56,056 --> 00:03:58,934
What's all this? Oh, that's
a present from Malcolm.
28
00:03:58,976 --> 00:04:00,936
Isn't it lovely?
29
00:04:01,021 --> 00:04:05,026
Yeah. Better not eat too much of
it, though. That'll make you sick.
30
00:04:10,992 --> 00:04:14,163
Looks like you're out west already.
Yeah.
31
00:04:14,246 --> 00:04:16,247
Molly? Malcolm? No, thank you.
32
00:04:16,249 --> 00:04:18,251
No, thanks.
33
00:04:18,294 --> 00:04:20,462
Gee, you look swell, Molly.
Doesn't she, Malcolm?
34
00:04:20,463 --> 00:04:22,590
That's what I always tell her.
35
00:04:22,633 --> 00:04:25,677
Well, I guess
it's these flowers.
36
00:04:25,762 --> 00:04:28,933
Mr. MacGarnigal gave them to me.
Oh.
37
00:04:29,016 --> 00:04:31,060
Nice old guy, MacGarnigal. Yeah.
38
00:04:31,102 --> 00:04:34,524
- Hey, Duchess, where are you?
- Hello, Bob.
39
00:04:36,275 --> 00:04:38,778
Oh, I see we have a quorum here.
40
00:04:38,862 --> 00:04:41,198
How are you men, anyway?
Fine.
41
00:04:41,241 --> 00:04:43,243
Nice to see you. Here, Duchess.
Eat your head off.
42
00:04:43,285 --> 00:04:45,621
Oh, thank you!
43
00:04:45,704 --> 00:04:47,873
Oh, you shouldn't have done it.
44
00:04:47,916 --> 00:04:49,876
Ah, don't be silly.
45
00:04:49,961 --> 00:04:52,839
Uh, put it up there next to the
other one, will you? Sure.
46
00:04:55,133 --> 00:04:59,347
Mine. Excuse me, please.
47
00:04:59,431 --> 00:05:02,309
You'll pardon us. I'm
glad I'm here anyway.
48
00:05:02,394 --> 00:05:05,982
I didn't think I was gonna make it for a
while. I'm up on the road with my taxi...
49
00:05:06,065 --> 00:05:09,695
Don't tell us about it. No.
50
00:05:09,778 --> 00:05:13,449
Is there anything I can do for you?
Yeah. Get married.
51
00:05:13,491 --> 00:05:16,745
Listen, brother... I'm not gonna
have you acting like this.
52
00:05:19,416 --> 00:05:22,460
Well, I... well, I-I guess
you'd better be going.
53
00:05:22,503 --> 00:05:25,464
Well, good-bye, Molly.
Good-bye.
54
00:05:25,549 --> 00:05:28,051
And, uh, think it over.
55
00:05:28,136 --> 00:05:30,220
You know, about what we were
talking about the other night?
56
00:05:30,222 --> 00:05:32,224
Yes, I will.
Good-bye.
57
00:05:36,772 --> 00:05:39,191
Molly...
58
00:05:39,276 --> 00:05:41,194
Yes, Greg.
59
00:05:50,040 --> 00:05:52,083
Good-bye, Bob.
60
00:06:00,345 --> 00:06:02,305
So long, Duchess.
61
00:06:03,474 --> 00:06:05,976
- Good-bye, boys.
- Good-bye.
62
00:06:06,061 --> 00:06:08,395
Good-bye, watch out for snakes.
63
00:06:08,397 --> 00:06:10,399
Yeah, all kinds.
64
00:06:10,484 --> 00:06:13,821
Honey, do you mind
if I ask you a question?
65
00:06:13,905 --> 00:06:15,907
Why, no.
Go ahead.
66
00:06:15,949 --> 00:06:18,409
What are you going away for?
67
00:06:18,494 --> 00:06:21,873
Oh... I hope you don't think I'm
forward for speaking first,
68
00:06:21,915 --> 00:06:25,544
but after all, one of us had to speak
first, so what's the difference which one?
69
00:06:25,586 --> 00:06:27,880
My name's
Molly J. Truesdale.
70
00:06:27,923 --> 00:06:29,925
Florrie Bendix.
How do you do?
71
00:06:29,968 --> 00:06:32,971
Glad to know you.
Glad to know you.
72
00:06:38,229 --> 00:06:40,314
How are you enjoying
the trip so far?
73
00:06:40,356 --> 00:06:43,359
Oh, fine.
Not me.
74
00:06:43,402 --> 00:06:45,862
I wish I'd have known.
I bet I wouldn't have come.
75
00:06:45,947 --> 00:06:48,074
Why not?
Why not?
76
00:06:49,451 --> 00:06:52,287
Look at the no fellas.
77
00:06:52,372 --> 00:06:54,833
That's all right with me.
78
00:06:54,917 --> 00:06:57,628
Hello, everybody. Hello, hello,
hello, hello, hello, hello.
79
00:06:57,754 --> 00:07:00,798
I'd like to have your attention for a minute.
You're gonna have mine for the next 14 days.
80
00:07:00,800 --> 00:07:03,844
So it isn't asking for too much, is it?
No, that's what I thought.
81
00:07:03,846 --> 00:07:06,557
I'd like to introduce myself to you.
My name is smiley Lambert.
82
00:07:06,599 --> 00:07:10,187
But you folks can call me smiley Lambert.
That's pretty cute, isn't it?
83
00:07:10,271 --> 00:07:13,525
How are you? Good to see you.
All set for 14 breathless days?
84
00:07:13,608 --> 00:07:15,902
Doesn't mean you have to hold
your breath, now does it?
85
00:07:15,987 --> 00:07:18,740
How are you, sir? Glad to see you.
Yes, sir, a big, happy family.
86
00:07:18,824 --> 00:07:20,909
The idea is not to get
in each other's hair.
87
00:07:20,993 --> 00:07:23,704
Hair today, gone tomorrow,
I always say.
88
00:07:23,788 --> 00:07:26,041
Got an idea you don't like me, brother.
Well, I'll grow on you.
89
00:07:26,083 --> 00:07:28,711
Yes, sir, grow on you. How are you, girls?
Having fun?
90
00:07:28,795 --> 00:07:31,757
Good to see you. How are you? Well,
look at this little man here.
91
00:07:31,799 --> 00:07:34,218
All set for a nice, little trip?
You're all right, Sonny.
92
00:07:34,260 --> 00:07:37,514
We've got... Well. Sex appeal,
folks, right over here.
93
00:07:37,599 --> 00:07:41,187
Yes, sir. Sex appeal. Oh,
you pretty, pretty, pretty.
94
00:07:41,228 --> 00:07:43,438
Well, we'll be leaving
in about two minutes...
95
00:07:43,439 --> 00:07:46,150
Change seats with me, will you?
I certainly don't blame you.
96
00:07:46,193 --> 00:07:48,987
This is the old
necking department, folks,
97
00:07:49,072 --> 00:07:51,532
in case anybody's interested.
98
00:07:51,617 --> 00:07:55,872
We used to call this a saloon. Everybody
came here here for scotch and "sofa."
99
00:07:55,955 --> 00:07:59,543
You're right with me, ain't ya?
Right with me all the time.
100
00:07:59,669 --> 00:08:02,464
Now, folks, we'll be off for the smoothest,
most comfortable ride you ever had.
101
00:08:02,507 --> 00:08:05,383
Yes, sir, the easiest, smoothest,
most comfortable ride you ever had.
102
00:08:05,384 --> 00:08:09,014
And I'm the boy that's gonna tell you
about it. Okay, major. Let her go.
103
00:08:09,057 --> 00:08:12,603
- Contact!
104
00:11:26,150 --> 00:11:28,486
Hot dog?
No.
105
00:11:55,063 --> 00:11:57,482
Are you all right?
106
00:11:57,525 --> 00:12:00,236
I, uh, guess so.
107
00:12:01,446 --> 00:12:04,533
Folks, it was a happy landing...
108
00:12:04,617 --> 00:12:07,036
You sure you ain't
busted no place?
109
00:12:07,079 --> 00:12:09,581
Uh, well, I'm pretty sure.
110
00:12:09,666 --> 00:12:11,584
Okay.
111
00:12:36,200 --> 00:12:38,494
Hey, Duke.
Are we all right?
112
00:12:38,579 --> 00:12:41,540
Sure, sure, Waco.
We ain't hurt?
113
00:12:41,624 --> 00:12:43,543
We ain't even shook up.
114
00:12:43,627 --> 00:12:46,337
If we woulda rode that other horse,
we'd have taken the day money.
115
00:12:46,339 --> 00:12:48,800
Yep.
We sure woulda.
116
00:12:56,311 --> 00:12:58,480
Hey, mister.
117
00:12:58,563 --> 00:13:00,482
Oh, hello.
118
00:13:00,566 --> 00:13:03,444
Would you mind giving me
your autograph? My what?
119
00:13:03,528 --> 00:13:06,573
Would you sign my program? I
want to keep it as a souvenir.
120
00:13:06,616 --> 00:13:09,243
Oh.
121
00:13:09,286 --> 00:13:11,246
I don't mind.
122
00:13:17,756 --> 00:13:19,758
"Duke Hudkins."
123
00:13:19,841 --> 00:13:22,051
Thank you very much,
Mr. Hudkins.
124
00:13:22,053 --> 00:13:25,891
I, uh... I don't get
sat on every day.
125
00:13:25,974 --> 00:13:28,644
Well,
126
00:13:28,728 --> 00:13:30,688
good-bye.
127
00:13:40,619 --> 00:13:42,621
Hey, lady!
128
00:13:44,791 --> 00:13:47,210
You want to sign my program?
129
00:13:47,294 --> 00:13:49,755
Me? Well,
130
00:13:49,839 --> 00:13:51,883
gee whiz, Mr. Hudkins,
I don't...
131
00:13:51,926 --> 00:13:53,970
I don't sit on people every day.
132
00:13:54,011 --> 00:13:56,556
Oh... sure.
133
00:14:00,728 --> 00:14:03,523
This is, uh, pretty fancy.
134
00:14:03,607 --> 00:14:06,026
I don't know whether
you can read it or not.
135
00:14:06,111 --> 00:14:08,613
"Molly J. Truesdale."
136
00:14:14,998 --> 00:14:17,208
Let's go, Molly.
137
00:14:17,251 --> 00:14:21,047
What? Well, you like
beer, don't you?
138
00:14:24,510 --> 00:14:27,138
Well, isn't it funny
what can happen...
139
00:14:27,180 --> 00:14:29,308
Just because somebody...
140
00:14:29,350 --> 00:14:32,270
Happens to sit on somebody?
141
00:14:34,398 --> 00:14:36,650
Where are you from?
142
00:14:36,693 --> 00:14:38,612
The east.
Is that so?
143
00:14:38,696 --> 00:14:40,615
Mm-hmm.
144
00:14:40,698 --> 00:14:43,075
Where are you from?
145
00:14:43,160 --> 00:14:45,954
West.
Is that so?
146
00:14:49,585 --> 00:14:53,006
??
147
00:15:19,833 --> 00:15:22,127
Whoopee!
148
00:15:37,272 --> 00:15:40,568
? Oh, if you're troubled by the
blues watch those swingin' feet ?
149
00:15:40,610 --> 00:15:43,864
? They'll have you dancing in your shoes,
I'm telling you buddy, they can't be beat ?
150
00:15:43,907 --> 00:15:46,868
? King of swing you sing with
me promise not to abdicate ?
151
00:15:46,953 --> 00:15:50,124
? Fall in line
and don't be late ?
152
00:15:53,001 --> 00:15:57,382
? Stayin' and swayin' and
singin' and swingin' and yeah ?
153
00:16:01,138 --> 00:16:03,056
Two beers.
Coming up.
154
00:16:07,438 --> 00:16:10,441
Well, I must say...
155
00:16:10,525 --> 00:16:13,528
This is certainly an
extra added attraction.
156
00:16:13,571 --> 00:16:15,489
How's that?
157
00:16:15,574 --> 00:16:19,537
Well, there was nothing like this
included in "all expenses paid."
158
00:16:19,620 --> 00:16:21,581
Oh.
159
00:16:32,929 --> 00:16:35,432
Do you mind if I feel your arm?
160
00:16:36,684 --> 00:16:38,686
Go ahead.
161
00:16:41,983 --> 00:16:44,652
That's what I thought.
162
00:16:52,205 --> 00:16:54,248
Well, here's to ya.
163
00:17:01,968 --> 00:17:04,094
Maybe you don't like beer.
Oh, no.
164
00:17:04,095 --> 00:17:07,517
No?
Oh, no, no, I mean...
165
00:17:07,600 --> 00:17:10,478
This is fine.
166
00:17:16,195 --> 00:17:18,614
You know, I think it's...
167
00:17:18,698 --> 00:17:20,951
I think it's nice
for two people to just...
168
00:17:21,035 --> 00:17:24,080
Sit and talk, don't you?
169
00:17:24,164 --> 00:17:26,834
Yeah,
170
00:17:26,918 --> 00:17:29,754
if they have something
to... talk about.
171
00:17:29,796 --> 00:17:31,714
Gee, you must have...
172
00:17:31,799 --> 00:17:34,635
Just about a million
things to talk about.
173
00:17:34,678 --> 00:17:37,597
Well, sure. I have.
174
00:17:44,566 --> 00:17:46,943
Thank you.
175
00:17:47,027 --> 00:17:49,572
Uh...
176
00:17:54,955 --> 00:17:57,416
Waco, come here.
177
00:17:57,457 --> 00:18:00,795
- I want you to meet my better half.
- Anything you say, Duke.
178
00:18:00,879 --> 00:18:04,133
Waco, this here's Molly.
Sit down, sit down.
179
00:18:04,217 --> 00:18:08,014
Good to see you, Molly. How have you been?
Uh, just fine.
180
00:18:09,682 --> 00:18:11,851
I, uh... I don't believe
I got your name.
181
00:18:11,894 --> 00:18:13,896
Waco, like in Texas.
182
00:18:13,980 --> 00:18:15,982
That's very interesting.
183
00:18:16,065 --> 00:18:18,902
How did they happen to name
you after a place in Texas?
184
00:18:18,986 --> 00:18:21,487
Other way around. They
named the place after me.
185
00:18:21,489 --> 00:18:23,575
Oh, really? Biggest
liar in the world.
186
00:18:23,618 --> 00:18:26,661
Tell her a lie, Waco. Oh, ho, ho, ho.
Well, let me see.
187
00:18:26,663 --> 00:18:30,585
Uh... oh. I never would have figured
the time we all slept in one bed.
188
00:18:30,668 --> 00:18:34,173
Hiya, Linda belle. Why, you
bowlegged hunk of nothin'.
189
00:18:34,214 --> 00:18:36,842
How you doin', Duke? Good.
Sit down, sit down.
190
00:18:36,927 --> 00:18:39,387
Yes, sir. Here we were,
in an old bed.
191
00:18:39,472 --> 00:18:42,475
Molly, I want you to meet an old,
old friend of mine, Linda Belle.
192
00:18:42,559 --> 00:18:44,478
How do you do?
Howdy, Molly.
193
00:18:44,561 --> 00:18:47,439
It was a folding bed... Why do you
want to make out for I'm so old?
194
00:18:47,523 --> 00:18:50,401
Why, you've been hanging around
here since they fought Indians.
195
00:18:50,486 --> 00:18:53,364
Speaking about Indians,
that reminds me of a story.
196
00:18:53,406 --> 00:18:57,161
You hear tell about the old Indian
custom of scalping white people?
197
00:18:57,204 --> 00:19:00,375
Well, I introduced the custom of
white people scalping Indians.
198
00:19:00,416 --> 00:19:02,585
Really? Yes, ma'am, and
the first occasion...
199
00:19:02,627 --> 00:19:04,921
Took place not more than a hundred
feet from where you're sitting.
200
00:19:04,964 --> 00:19:08,050
Well, maybe 200. Hiya, Duke.
What cooks?
201
00:19:08,134 --> 00:19:10,470
Well, what do you know?
Lill and Carmencita.
202
00:19:10,554 --> 00:19:13,224
Sit down, sit down.
203
00:19:13,266 --> 00:19:15,560
More beer! You know,
as I was saying...
204
00:19:15,602 --> 00:19:17,896
Molly, I want you
to know Carmencita.
205
00:19:17,939 --> 00:19:20,149
And Lilly. How do you do?
How do you do?
206
00:19:20,234 --> 00:19:22,403
Lill, this here's Molly.
Howdy, Molly.
207
00:19:22,445 --> 00:19:25,323
Molly, as I was a-sayin', this
here injun seen me comin'...
208
00:19:29,788 --> 00:19:35,044
So he up with his tomahawk! Say, what's
the idea of giving me the brushoff?
209
00:19:35,087 --> 00:19:37,715
Peg, sit down. I threw my bowie
knife right straight at him.
210
00:19:37,757 --> 00:19:40,593
Duke, you old snakebite.
211
00:19:40,677 --> 00:19:44,098
Sit down. Sit down!
212
00:19:45,767 --> 00:19:47,769
More beer!
213
00:20:17,684 --> 00:20:19,853
What's the matter?
214
00:20:19,896 --> 00:20:23,024
What's the matter? What do you
think, what's the matter?
215
00:20:23,025 --> 00:20:26,111
Well, I don't know what I
think what's the matter.
216
00:20:26,196 --> 00:20:29,825
Well, then,
it just doesn't matter.
217
00:20:33,121 --> 00:20:37,418
I take a girl places, it's kind of
unusual she don't have a good time.
218
00:20:37,461 --> 00:20:40,464
I butted in.
Oh, you did not.
219
00:20:40,507 --> 00:20:42,884
Well, to tell you
the truth, Mr. Hudkins,
220
00:20:42,967 --> 00:20:45,178
this isn't what
I came out west for.
221
00:20:45,304 --> 00:20:48,683
It's just that I've been sitting
on that bus for so long,
222
00:20:48,725 --> 00:20:50,768
and you don't know how big
this country is...
223
00:20:50,770 --> 00:20:53,606
Until you've got to cross it
in a sitting position.
224
00:20:55,777 --> 00:20:58,738
Then, I don't know,
you came along,
225
00:20:58,781 --> 00:21:02,494
and I just thought...
Maybe I'd have some fun.
226
00:21:04,621 --> 00:21:06,665
Sorry you didn't.
227
00:21:08,919 --> 00:21:10,838
I'm sorry too.
228
00:21:13,383 --> 00:21:16,344
Would you like to have
another chance?
229
00:21:18,223 --> 00:21:20,392
All right.
230
00:21:22,728 --> 00:21:24,856
??
231
00:21:31,240 --> 00:21:33,450
Oh, tension!
232
00:21:35,704 --> 00:21:37,706
Oh, no, no, no.
Wait till he pays off.
233
00:21:37,790 --> 00:21:39,709
Now...
234
00:21:42,296 --> 00:21:44,548
Ones, dice!
235
00:21:48,763 --> 00:21:51,600
Oh, little Joe, once!
236
00:21:51,641 --> 00:21:53,602
Four! We win!
237
00:21:53,644 --> 00:21:57,357
A four? Yeah. You see...
I'll explain later.
238
00:22:03,157 --> 00:22:05,159
How much money we get?
239
00:22:05,202 --> 00:22:08,205
We-we've got $283.
240
00:22:08,289 --> 00:22:10,374
Are you sure?
Yes.
241
00:22:10,458 --> 00:22:14,213
Here we go.
Coming out.
242
00:22:14,297 --> 00:22:17,509
77 once, dice!
243
00:22:24,060 --> 00:22:26,562
Come on, buddy. You're holding up the game.
What'll it be?
244
00:22:26,647 --> 00:22:28,565
Shoot the bundle.
245
00:22:28,649 --> 00:22:31,026
You mean all of it?
Sure.
246
00:22:37,160 --> 00:22:39,537
A buck he's right.
You got it.
247
00:22:39,580 --> 00:22:41,540
Hey.
248
00:22:41,582 --> 00:22:43,584
What?
What's the matter?
249
00:22:43,669 --> 00:22:45,629
You gonna start
betting against it?
250
00:22:45,713 --> 00:22:48,383
Oh! Oh!
Changed my mind.
251
00:22:48,467 --> 00:22:51,303
Hold it, fella.
You got troubles?
252
00:22:51,388 --> 00:22:54,057
No. I just want to tell you
the house rules.
253
00:22:54,141 --> 00:22:57,271
Like what? Like we've
got a $25 limit here.
254
00:22:57,354 --> 00:22:59,481
Oh, since when?
Hold it, brother.
255
00:22:59,523 --> 00:23:02,192
Pick up your money,
and let's play nice, huh?
256
00:23:03,862 --> 00:23:05,656
All right.
257
00:23:07,534 --> 00:23:10,412
Give me paper for this.
258
00:23:10,454 --> 00:23:13,625
Why don't you let the lady roll?
Be a gentleman, hmm?
259
00:23:13,709 --> 00:23:16,211
Molly, sure.
Go ahead. Roll 'em.
260
00:23:16,296 --> 00:23:19,717
Uh, well, I'll try my best.
261
00:23:30,397 --> 00:23:32,399
Yeah.
262
00:23:34,193 --> 00:23:36,404
Shooting 15 only.
263
00:23:45,542 --> 00:23:48,170
Yeah, well, how do you
know until you... Honest.
264
00:23:51,717 --> 00:23:53,677
Shooting the five only.
265
00:24:07,613 --> 00:24:09,823
Shooting a buck.
266
00:24:09,908 --> 00:24:14,205
And she rolled snake eyes.
267
00:24:14,288 --> 00:24:16,374
See?
268
00:24:16,458 --> 00:24:18,877
Don't ever leave me, Molly.
269
00:24:18,920 --> 00:24:21,005
Don't ever leave me.
270
00:24:30,226 --> 00:24:33,020
You know, it really pays
to have a good time with you.
271
00:24:33,105 --> 00:24:36,692
Oh, say, what time is it? Maybe I'd
better be getting back to my bus.
272
00:24:36,776 --> 00:24:40,739
Oh, it's early yet. Shot of Irish.
Right. Two?
273
00:24:40,824 --> 00:24:42,825
Uh, no.
I'll have, uh...
274
00:24:42,826 --> 00:24:44,994
I'll have cactus milk, please.
275
00:24:45,079 --> 00:24:48,250
Huh?
Cactus milk.
276
00:24:57,429 --> 00:24:59,764
Did you ever see 'em
milk a cactus?
277
00:24:59,849 --> 00:25:02,685
How's about it? How's about it?
How's about it?
278
00:25:02,727 --> 00:25:05,480
How about what?
My rye-ginger ale.
279
00:25:05,565 --> 00:25:08,109
You didn't order any. Wanna
make something out of it?
280
00:25:08,151 --> 00:25:11,321
Oh, no, sir. Boy, you
look too tough for me.
281
00:25:11,364 --> 00:25:13,908
How'd you like to step outside?
282
00:25:17,747 --> 00:25:19,708
How are ya?
Never better.
283
00:25:19,749 --> 00:25:21,751
Never better?
No.
284
00:25:21,794 --> 00:25:24,672
Hey, you're pretty lucky.
Can't lose, eh?
285
00:25:24,756 --> 00:25:27,886
Well... You ain't
foolin' me, big boy.
286
00:25:27,927 --> 00:25:31,474
You're just lucky on account of
your little girl makes you lucky.
287
00:25:31,515 --> 00:25:33,476
Well, you got something there.
288
00:25:33,518 --> 00:25:36,396
Where is she? I took all his
dough and flew the Coop.
289
00:25:36,481 --> 00:25:39,943
What's you say? I said she took
all my dough and flew the Coop.
290
00:25:40,027 --> 00:25:42,863
W... why don't you
lend me...
291
00:25:42,906 --> 00:25:45,115
That lucky girl of yours
for a few minutes?
292
00:25:45,116 --> 00:25:47,494
I'd like to win something.
You don't want to do that.
293
00:25:47,536 --> 00:25:49,914
You want to go out and find
your own little old lucky girl.
294
00:25:49,998 --> 00:25:52,959
That's just what I said. Why don't
you lend me that lucky girl?
295
00:25:53,002 --> 00:25:55,254
You can't lose.
296
00:25:59,719 --> 00:26:04,099
Whew! Oh, he's all right.
Just having a good time.
297
00:26:04,183 --> 00:26:06,393
So am I, Duke.
298
00:26:06,478 --> 00:26:08,438
So am I.
299
00:26:09,857 --> 00:26:11,817
Well...
300
00:26:16,324 --> 00:26:18,284
Ahh!
301
00:26:18,327 --> 00:26:20,829
Well...
302
00:26:27,130 --> 00:26:30,760
What's the matter?
303
00:26:43,443 --> 00:26:45,362
Yaah!
304
00:26:47,282 --> 00:26:49,492
Whoo!
305
00:26:55,042 --> 00:26:57,795
- Are you all right?
306
00:27:02,260 --> 00:27:04,846
You want a glass of water?
307
00:27:04,888 --> 00:27:07,182
Jeepers!
What was that?
308
00:27:07,267 --> 00:27:09,352
Cactus milk.
309
00:27:09,436 --> 00:27:11,605
Well, jeepers!
What was in it?
310
00:27:11,689 --> 00:27:13,608
Tequila, applejack,
311
00:27:13,692 --> 00:27:15,902
gin and cactus milk.
312
00:27:17,989 --> 00:27:21,994
Jeepers! Gosh, you
really had me scared.
313
00:27:22,077 --> 00:27:25,248
Shaking like a leaf. Give
me another shot of Irish.
314
00:27:25,332 --> 00:27:28,961
Right. Anything for you, lady?
Cactus milk.
315
00:27:30,130 --> 00:27:32,883
- Huh?
- Make it snappy.
316
00:27:32,967 --> 00:27:36,805
Well, here's your fortune,
you little old lucky fella.
317
00:27:36,889 --> 00:27:40,143
I'll show you that
little old lucky girl.
318
00:27:40,226 --> 00:27:43,439
Come on. Blow some luck
on these for me.
319
00:27:43,481 --> 00:27:47,986
Come on. Hey. That's enough.
320
00:27:48,071 --> 00:27:50,698
Are you all right, honey?
321
00:28:20,029 --> 00:28:22,156
See you later.
322
00:28:32,295 --> 00:28:34,172
Thank you.
323
00:28:54,074 --> 00:28:56,660
We're not leaving, are we?
Think we'd better.
324
00:28:56,745 --> 00:28:59,038
Liable to be some rough
stuff here tonight.
325
00:29:06,507 --> 00:29:09,135
Heads up!
326
00:29:12,015 --> 00:29:14,726
You all right, Duke?
327
00:29:14,810 --> 00:29:16,729
Okay.
328
00:29:18,648 --> 00:29:21,610
My better half.
329
00:29:21,652 --> 00:29:24,823
Well. Well, I think
this is just about...
330
00:29:24,907 --> 00:29:27,326
The most interesting
evening I've ever spent.
331
00:29:27,410 --> 00:29:29,496
Oh, it was nothing.
332
00:29:31,040 --> 00:29:33,000
You got the time?
333
00:29:34,753 --> 00:29:36,671
You're okay.
334
00:29:48,939 --> 00:29:51,316
You, uh, married?
335
00:29:52,610 --> 00:29:55,989
Well, if I was, do you
think I'd be doing this?
336
00:29:56,073 --> 00:29:58,700
Why?
What are you doing?
337
00:29:58,785 --> 00:30:02,540
Well, this.
338
00:30:02,581 --> 00:30:04,792
You're not married?
339
00:30:04,876 --> 00:30:07,921
Of course not.
340
00:30:08,005 --> 00:30:10,131
I don't want you
to get the idea...
341
00:30:10,132 --> 00:30:13,971
That I've never been asked,
because I have.
342
00:30:14,055 --> 00:30:16,349
What happened?
343
00:30:16,432 --> 00:30:19,854
Oh, I just never met the
right fella, that's all.
344
00:30:19,937 --> 00:30:21,856
Oh.
345
00:30:25,027 --> 00:30:27,905
- You married?
- No.
346
00:30:27,990 --> 00:30:30,909
'Course, I don't want to give the
impression I ever asked anybody.
347
00:30:33,038 --> 00:30:34,999
Why not?
348
00:30:35,082 --> 00:30:37,418
Don't believe in it.
349
00:30:38,963 --> 00:30:41,924
Well, lots of people are married.
They seem to like it fine.
350
00:30:41,967 --> 00:30:44,678
No, they don't. They just
make out they like it...
351
00:30:44,720 --> 00:30:46,763
'Cause they're ashamed
to admit they made a mistake.
352
00:30:46,806 --> 00:30:49,142
Ohh...
353
00:30:57,028 --> 00:30:59,488
I was...
Just been thinking.
354
00:30:59,573 --> 00:31:03,912
I wish instead of this old
hay wagon being here,
355
00:31:03,996 --> 00:31:06,206
I wish it'd been your horse.
356
00:31:06,248 --> 00:31:08,834
Hmm? We'd have landed on him...
357
00:31:08,877 --> 00:31:11,504
And gone riding someplace.
358
00:31:11,589 --> 00:31:13,466
Yeah.
Yeah.
359
00:31:13,550 --> 00:31:15,761
Riding through the night
like the wind.
360
00:31:18,181 --> 00:31:20,350
What's your horse's name?
361
00:31:20,434 --> 00:31:23,228
Sammy.
Sammy.
362
00:31:23,355 --> 00:31:26,066
Well, that's a wonderful
name for a horse.
363
00:31:26,150 --> 00:31:29,111
Heigh-ho, Sammy.
Heigh-ho, Sammy.
364
00:31:35,496 --> 00:31:37,623
I got a horse too.
365
00:31:37,665 --> 00:31:39,625
No foolin'?
366
00:31:39,668 --> 00:31:42,295
What's his name?
367
00:31:42,380 --> 00:31:44,882
Gwendolyn.
Gwendolyn?
368
00:31:44,967 --> 00:31:47,260
Must be a mighty fancy animal.
369
00:31:47,345 --> 00:31:49,514
Oh, she is.
370
00:31:49,597 --> 00:31:53,519
She's white.
White all over,
371
00:31:53,561 --> 00:31:56,564
except for a little
splotch right here.
372
00:31:58,109 --> 00:32:00,987
Nice.
Yeah.
373
00:32:01,071 --> 00:32:04,157
You should see her go
riding through the night.
374
00:32:04,200 --> 00:32:06,619
Yeah?
375
00:32:06,662 --> 00:32:09,498
I never seen an eastern
horse yet that was...
376
00:32:09,582 --> 00:32:11,793
Any good for roping.
377
00:32:15,047 --> 00:32:17,383
Gwendolyn can do anything.
378
00:32:17,467 --> 00:32:21,264
Oh? How high can Sammy
jump, for instance?
379
00:32:21,347 --> 00:32:23,641
Well, I don't know. I...
380
00:32:23,726 --> 00:32:27,772
Well, I don't mean it as any
reflection on Sammy, of course,
381
00:32:27,814 --> 00:32:30,525
but Gwendolyn can jump ten feet.
382
00:32:30,609 --> 00:32:33,320
Holy smokes!
383
00:32:33,405 --> 00:32:35,449
Straight up.
384
00:32:35,491 --> 00:32:37,410
Can she run?
385
00:32:37,494 --> 00:32:39,495
She can even run backwards.
386
00:32:39,496 --> 00:32:42,876
Backwards? Well, not
very fast, of course.
387
00:32:42,959 --> 00:32:46,213
Oh.
388
00:32:46,338 --> 00:32:48,382
Oh, she's wonderful.
389
00:32:50,136 --> 00:32:54,349
Her... her nose
is like velvet.
390
00:32:56,394 --> 00:32:58,146
And her coat...
391
00:32:59,732 --> 00:33:02,651
Is so soft...
392
00:33:02,736 --> 00:33:04,946
And her eyes...
393
00:33:06,949 --> 00:33:10,704
You ought to see her eyes.
They're...
394
00:33:12,207 --> 00:33:15,377
Well, they're like hamburgers.
395
00:33:18,965 --> 00:33:21,093
Lady, that's a lot of horse.
396
00:33:21,177 --> 00:33:23,805
Where do you keep her?
397
00:33:23,888 --> 00:33:25,848
In my head.
398
00:33:25,933 --> 00:33:28,685
She's the loveliest
white horse...
399
00:33:28,812 --> 00:33:30,855
That ever was.
400
00:33:30,898 --> 00:33:34,569
With that... that little
splotch right here.
401
00:33:38,282 --> 00:33:40,243
Of course, the only...
402
00:33:40,285 --> 00:33:42,538
The only trouble
with Gwendolyn is...
403
00:33:42,579 --> 00:33:45,374
Nobody can see her but me.
404
00:33:50,006 --> 00:33:53,093
When did I ever meet
a girl like you?
405
00:33:56,890 --> 00:33:58,934
Where did I ever meet a...
406
00:33:59,018 --> 00:34:01,354
Fella like you?
407
00:34:09,282 --> 00:34:11,200
I, uh...
408
00:34:11,285 --> 00:34:13,745
I think we better go...
409
00:34:13,829 --> 00:34:15,914
Put me on my bus.
410
00:34:21,590 --> 00:34:23,508
Let's go.
411
00:34:44,119 --> 00:34:47,749
I, uh... I think
we better go.
412
00:34:48,959 --> 00:34:52,631
All right.
Let's go.
413
00:34:52,672 --> 00:34:54,883
Yeah, I think we'd better.
414
00:35:23,046 --> 00:35:25,590
We're early.
Yeah, I guess.
415
00:35:26,884 --> 00:35:29,303
I'm always early for buses.
416
00:35:29,388 --> 00:35:31,348
Trains too.
417
00:35:31,431 --> 00:35:33,892
It's just the way I am.
418
00:35:33,977 --> 00:35:35,937
It's a good way to be.
419
00:35:37,314 --> 00:35:41,903
If, uh, you ever come
east to New York, why...
420
00:35:41,988 --> 00:35:44,407
Well, sure, I-I will.
421
00:35:44,491 --> 00:35:46,410
You got a pencil?
422
00:35:46,493 --> 00:35:49,747
No, I... I...
Oh, well, I got one.
423
00:35:51,917 --> 00:35:54,878
Plaza 3-3098.
424
00:35:54,921 --> 00:35:56,756
Plaza...
425
00:35:56,799 --> 00:35:58,968
3-30...
426
00:35:59,051 --> 00:36:00,928
98.
427
00:36:01,013 --> 00:36:03,807
98.
428
00:36:03,891 --> 00:36:07,730
If, uh, you call about
5:00, I'll be there.
429
00:36:07,771 --> 00:36:11,526
Oh, I may not be heading east
for a year, maybe.
430
00:36:13,279 --> 00:36:15,197
Oh, well...
431
00:36:15,281 --> 00:36:18,535
Well, I'll be there
if you call around 5:00.
432
00:36:18,619 --> 00:36:20,580
All right.
433
00:36:24,168 --> 00:36:27,339
I wonder where my bus is.
434
00:36:27,422 --> 00:36:30,718
Uh, maybe it's around back.
435
00:36:30,801 --> 00:36:33,679
Maybe if we�d ask somebody.
436
00:36:35,058 --> 00:36:37,477
Hey! My suitcase!
What? Where?
437
00:36:37,519 --> 00:36:39,646
In there, on the floor.
438
00:36:58,004 --> 00:37:00,799
Do you suppose that bus
went and left before 10:00?
439
00:37:00,841 --> 00:37:03,343
How do you know that's your suitcase?
My pajamas are hanging out.
440
00:37:03,345 --> 00:37:05,972
I always leave my pajamas hanging
out so I'll know which one is mine.
441
00:37:06,015 --> 00:37:08,684
Lookit, mister... Are you the
lady with rainbow tours?
442
00:37:08,727 --> 00:37:12,148
What happened to my bus?
Well, here's your suitcase.
443
00:37:12,190 --> 00:37:16,070
What's the idea of them going off
before 10:00 like they said?
444
00:37:16,112 --> 00:37:18,948
Huh? 10:00...
445
00:37:30,255 --> 00:37:33,007
You must've been having
a right good time, lady.
446
00:37:33,092 --> 00:37:35,719
What am I gonna do?
They said to tell you...
447
00:37:35,804 --> 00:37:38,181
You can catch the bus
when it gets to coming back.
448
00:37:38,224 --> 00:37:41,185
Back? Yep. Comes back
through gold city.
449
00:37:41,228 --> 00:37:44,441
Gold city? We're playing there
Thursday, Friday and Saturday.
450
00:37:44,482 --> 00:37:47,151
Well, she can catch her bus
there Saturday, 8:00 A.M.
451
00:37:47,153 --> 00:37:50,239
But I'll miss
the Columbia gorge,
452
00:37:50,323 --> 00:37:54,162
the pacific ocean,
the Puget sound.
453
00:37:55,330 --> 00:37:57,583
And the waterfalls
of seven delights.
454
00:37:57,624 --> 00:37:59,543
Lots of folks has missed 'em.
455
00:37:59,627 --> 00:38:03,382
Me and Waco, we're driving
to gold city tomorrow.
456
00:38:03,424 --> 00:38:06,761
All that ways
across the country.
457
00:38:06,845 --> 00:38:11,017
What do I get for it?
Gold city.
458
00:38:11,101 --> 00:38:14,689
Good night, lady.
You got hay on ya.
459
00:38:14,772 --> 00:38:17,985
You just...
460
00:38:18,068 --> 00:38:20,195
You just don't know,
Duke, how I've been...
461
00:38:20,197 --> 00:38:22,574
Counting on the waterfalls
of seven delights.
462
00:38:22,616 --> 00:38:24,534
Oh, they ain't anything.
463
00:38:24,619 --> 00:38:26,703
Yeah, I know, but when
you haven't even...
464
00:38:26,705 --> 00:38:29,333
Seen a waterfall
with one delight...
465
00:38:31,085 --> 00:38:32,962
Well, I guess...
466
00:38:33,047 --> 00:38:35,758
I'd better go look for a hotel.
467
00:38:35,800 --> 00:38:37,927
You may have a little trouble.
What?
468
00:38:37,928 --> 00:38:42,266
This here being a rodeo town,
the hotels are usually full.
469
00:38:44,061 --> 00:38:46,480
But you're gonna have my room.
470
00:38:46,564 --> 00:38:48,733
Oh, where will you sleep?
471
00:38:48,776 --> 00:38:51,278
I don't usually
have much trouble.
472
00:38:51,363 --> 00:38:53,698
Duke.
Hmm?
473
00:38:55,493 --> 00:38:57,578
I just wish
all ladies in distress...
474
00:38:57,663 --> 00:39:00,707
Could meet up with
fellas like you.
475
00:39:00,750 --> 00:39:02,710
Let's go.
476
00:39:13,809 --> 00:39:16,770
I feel very conspicuous.
477
00:39:19,065 --> 00:39:22,026
Hey, chief.
A bottle and two glasses.
478
00:39:22,069 --> 00:39:24,029
Mmm.
479
00:39:30,205 --> 00:39:32,332
How many?
Give me two.
480
00:39:33,293 --> 00:39:35,920
This is a very nice hotel.
481
00:39:35,963 --> 00:39:38,048
Glad you like it.
482
00:39:45,976 --> 00:39:48,979
We're giving up our room, Waco.
483
00:39:53,277 --> 00:39:55,613
That's awfully nice of him.
484
00:39:55,697 --> 00:39:58,366
Yeah.
485
00:40:45,137 --> 00:40:47,098
Well, Duke, I...
486
00:40:47,182 --> 00:40:49,308
I just can't tell you how
wonderful you've been, and...
487
00:40:49,309 --> 00:40:52,522
I'll help you.
488
00:40:52,605 --> 00:40:55,400
Oh, no, don't bother.
I can do this later.
489
00:40:57,362 --> 00:41:00,323
Nice hanging closet here.
490
00:41:00,408 --> 00:41:02,952
Plenty of room.
Yeah.
491
00:41:03,036 --> 00:41:05,789
Well, it's just been wonderful.
You don't know how...
492
00:41:05,873 --> 00:41:07,874
We'd better get
the wrinkles out of these...
493
00:41:07,875 --> 00:41:10,920
Oh, no. I'll...
I'll do it.
494
00:41:10,963 --> 00:41:13,132
A swell chiffonier.
495
00:41:13,174 --> 00:41:15,427
Plenty of drawer space.
496
00:41:15,469 --> 00:41:18,431
Room for all
your little, uh, things.
497
00:41:25,858 --> 00:41:27,901
Come in!
498
00:41:48,679 --> 00:41:50,681
Duke!
499
00:41:58,358 --> 00:42:00,360
Duke!
Gee, you look beautiful.
500
00:42:00,403 --> 00:42:03,281
Duke!
Well, what's the matter?
501
00:42:03,365 --> 00:42:05,659
Well, what's the matter? Well, what
do you think, what's the matter?
502
00:42:05,702 --> 00:42:07,704
Well, I don't know
what's the matter.
503
00:42:23,893 --> 00:42:26,395
Just trying to kiss you.
504
00:42:28,607 --> 00:42:32,403
Where are you going? I can
sleep in the park, can't I?
505
00:42:32,445 --> 00:42:35,448
All they got there
is bears and hyenas.
506
00:42:35,533 --> 00:42:39,663
Fine old park.
507
00:42:44,920 --> 00:42:47,256
Stay here.
508
00:42:47,298 --> 00:42:51,011
I'll get. I can always
drink by myself.
509
00:43:34,485 --> 00:43:37,321
Hop in. We're going
to gold city.
510
00:43:37,323 --> 00:43:39,325
Never mind.
511
00:43:39,367 --> 00:43:43,205
- Oh, come on. Hop in.
- No, thank you.
512
00:43:56,348 --> 00:43:58,850
She's wacky.
513
00:43:58,935 --> 00:44:01,812
Why?
Because she said no?
514
00:44:02,898 --> 00:44:05,067
She ain't my type.
515
00:44:05,151 --> 00:44:07,654
Too suspicious.
516
00:44:07,696 --> 00:44:09,657
Mighty pretty.
517
00:44:09,699 --> 00:44:12,077
She's wacky.
518
00:44:12,160 --> 00:44:17,333
I got to admit, Duke, I feel kind of
sorry for the poor little critter.
519
00:44:17,417 --> 00:44:21,047
All alone.
Big, heavy suitcase.
520
00:45:00,349 --> 00:45:04,062
She don't want to ride with us.
521
00:45:04,104 --> 00:45:07,817
As far as I'm concerned, she can
take her... Where is she from?
522
00:45:07,900 --> 00:45:09,902
I don't know.
523
00:45:09,945 --> 00:45:12,156
New York City someplace.
524
00:45:12,198 --> 00:45:14,117
Well, as the man said,
525
00:45:14,159 --> 00:45:16,536
"east is east and west is west,
526
00:45:16,620 --> 00:45:19,457
and never the two
should meet."
527
00:45:19,499 --> 00:45:23,421
Or something.
528
00:45:43,198 --> 00:45:45,116
Shut up.
529
00:46:27,089 --> 00:46:29,049
Hop in.
530
00:46:30,760 --> 00:46:32,720
Thank you very much.
531
00:46:36,977 --> 00:46:40,021
Ahh!
532
00:46:40,106 --> 00:46:43,109
I'll never forget the time... Clean
up the tinware, will you, Waco?
533
00:46:43,152 --> 00:46:46,614
Oh, anything you say, Duke.
534
00:46:55,376 --> 00:46:58,045
Lookit, Miss Truesdale, is there
any good reason for you and me...
535
00:46:58,088 --> 00:47:00,507
To sit around here
insulting each other?
536
00:47:00,591 --> 00:47:04,179
I insulted you, Mr. Hudkins?
I'm sorry.
537
00:47:04,263 --> 00:47:06,640
Quit calling me
Mr. Hudkins.
538
00:47:06,682 --> 00:47:09,059
Anything else I could
call you, Mr. Hudkins,
539
00:47:09,102 --> 00:47:12,398
would hardly be appropriate
for a lady to utter.
540
00:47:19,532 --> 00:47:21,409
Lovely night.
541
00:47:21,493 --> 00:47:23,829
Yeah.
542
00:47:23,914 --> 00:47:25,832
Dishes all washed?
543
00:47:25,917 --> 00:47:29,546
Well, they ain't exactly washed, but
they won't draw flies, I guess.
544
00:47:31,465 --> 00:47:35,261
I remember way back...
Time to bed down.
545
00:47:39,517 --> 00:47:43,147
Hope you don't mind sleeping
on the same desert with me.
546
00:47:44,566 --> 00:47:47,653
He's pretty fresh, isn't he?
547
00:47:47,695 --> 00:47:50,615
Well, he's in
the open air all the time.
548
00:47:53,118 --> 00:47:56,373
Funny. Last night
for a while...
549
00:47:56,456 --> 00:48:01,379
I thought he was just about the
nicest fellow I'd ever met.
550
00:48:01,463 --> 00:48:05,009
He generally has that effect
on 'em at first.
551
00:48:29,750 --> 00:48:31,752
Here, Waco.
552
00:48:37,553 --> 00:48:39,555
Go on, beat it.
553
00:48:50,778 --> 00:48:53,656
Oh!
554
00:48:57,203 --> 00:49:01,083
What's the matter with him?
Showing off, that's all.
555
00:49:02,418 --> 00:49:05,087
Jealous.
556
00:49:07,675 --> 00:49:10,178
Easy, boy.
557
00:49:10,262 --> 00:49:12,348
Whoa, Sammy.
558
00:49:12,432 --> 00:49:15,101
Got yourself all excited
for nothing, didn't you?
559
00:49:29,913 --> 00:49:32,290
Now, go on, relax.
560
00:49:38,341 --> 00:49:40,718
Good night, boy.
561
00:49:42,638 --> 00:49:44,639
Aren't you gonna
put a rope on him?
562
00:49:44,641 --> 00:49:47,310
How'd you like to have me put
a rope on you? I wouldn't!
563
00:49:47,353 --> 00:49:50,189
Well?
Well, I'm not a horse.
564
00:49:50,232 --> 00:49:52,192
What's the difference?
565
00:49:56,865 --> 00:49:58,867
Plenty!
566
00:49:58,910 --> 00:50:01,746
Not about a thing
like that, there ain't.
567
00:50:03,040 --> 00:50:06,294
Well, I guess it's all
in the way you look at it.
568
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Anything that ties you down
is no good.
569
00:50:09,048 --> 00:50:12,344
Like a steady job,
or if I owned a ranch.
570
00:50:12,428 --> 00:50:17,350
Well... well, I thought every cowboy
wanted to own a ranch someday.
571
00:50:17,435 --> 00:50:19,812
Every cowboy?
Not me.
572
00:50:19,854 --> 00:50:23,442
Think if I owned a ranch. Could I
go where I want when I want to?
573
00:50:23,525 --> 00:50:25,819
Or do?
574
00:50:25,903 --> 00:50:28,072
Well, I guess not.
575
00:50:28,157 --> 00:50:32,036
Think of instead of just Sammy,
I owned 20 horses.
576
00:50:32,120 --> 00:50:34,706
I'd be in the horse business.
577
00:50:34,790 --> 00:50:37,042
I don't like any business
'cept the one I'm in.
578
00:50:37,127 --> 00:50:40,213
What's that?
Livin' the way I like to.
579
00:50:41,340 --> 00:50:43,509
By myself.
580
00:50:44,595 --> 00:50:46,930
Oh.
581
00:50:47,056 --> 00:50:50,269
It's great. You ought
to try it sometime.
582
00:50:50,352 --> 00:50:52,313
No. Uh,
583
00:50:52,397 --> 00:50:54,399
I don't think so.
584
00:50:54,483 --> 00:50:56,902
It's sounds lonesome.
585
00:50:56,944 --> 00:50:59,822
Maybe.
586
00:50:59,907 --> 00:51:02,409
But me,
587
00:51:02,494 --> 00:51:04,496
I don't like ropes.
588
00:51:04,580 --> 00:51:07,374
Good night.
Good night.
589
00:52:10,417 --> 00:52:12,544
Say, could you...
590
00:52:50,803 --> 00:52:54,350
I'm sorry, Sammy,
591
00:52:54,391 --> 00:52:57,604
but it's either you or me.
592
00:52:58,855 --> 00:53:01,733
You're bigger.
593
00:56:35,350 --> 00:56:38,854
Wh-what's that?
594
00:56:38,938 --> 00:56:41,899
Sammy!
595
00:56:41,942 --> 00:56:46,405
What did you do with your
blanket, you doggone fool?
596
00:56:46,489 --> 00:56:49,116
What's all the commotion?
597
00:56:50,912 --> 00:56:53,039
Holy smoke.
598
00:56:56,001 --> 00:56:58,545
Waco!
599
00:56:58,630 --> 00:57:00,548
Waco!
600
00:57:05,764 --> 00:57:07,640
Sammy sneezed!
Pack the car!
601
00:57:07,642 --> 00:57:09,769
By gum, I thought it was injuns.
602
00:57:09,812 --> 00:57:12,313
Get goin'. We got to get
to gold city and fast.
603
00:57:12,315 --> 00:57:14,734
Come on, boy.
Get in the trailer.
604
00:57:16,112 --> 00:57:18,155
Of all the silly...
605
00:57:39,976 --> 00:57:43,689
Sammy!
God bless you.
606
00:57:49,071 --> 00:57:51,032
No respect for nothin'.
607
00:57:51,074 --> 00:57:53,243
Stealing a horse's blanket.
608
00:58:03,632 --> 00:58:07,846
Sammy sneezes.
No breakfast, no lunch.
609
00:58:07,929 --> 00:58:10,724
Ain't you afraid
you'll lose your bus?
610
00:58:10,808 --> 00:58:13,895
Doesn't come till tomorrow.
611
00:58:13,937 --> 00:58:15,898
Never saw such a fuss made...
612
00:58:15,982 --> 00:58:19,069
Just because a horse sneezes.
613
00:58:19,153 --> 00:58:24,117
After all, it's just a cold in the nose.
I've had plenty of colds in the nose.
614
00:58:30,543 --> 00:58:33,129
I'm sorry to have kept
you waiting for so long.
615
00:58:33,172 --> 00:58:35,340
I don't mind.
It's just...
616
00:58:35,341 --> 00:58:37,635
You've got a pretty sick
horse, mister.
617
00:58:37,677 --> 00:58:40,932
I thought first, maybe
it was just a cold.
618
00:58:41,015 --> 00:58:44,770
Maybe it is.
I-I can't be sure yet.
619
00:58:46,731 --> 00:58:50,277
Easy. There's no use
beating around the bush.
620
00:58:50,361 --> 00:58:53,698
Maybe pneumonia's started,
and maybe not.
621
00:58:53,782 --> 00:58:57,787
If it hasn't,
he ought to be okay.
622
00:58:57,829 --> 00:59:00,456
But if it has,
623
00:59:00,499 --> 00:59:03,252
well, there ain't much I can do.
624
00:59:03,336 --> 00:59:06,256
I can't tell you yet
just what the chances are.
625
00:59:06,340 --> 00:59:11,096
I'll be taking X-rays
and smears and...
626
00:59:11,180 --> 00:59:13,141
Why don't you come back here...
627
00:59:13,224 --> 00:59:16,102
Around 5:00 or 5:00
this afternoon.
628
00:59:16,145 --> 00:59:20,024
Then either
he'll be okay, or, uh...
629
00:59:20,109 --> 00:59:22,570
Or we'll know.
630
00:59:22,611 --> 00:59:26,366
You got a fine horse, mister.
631
00:59:26,450 --> 00:59:28,703
Well, I'll be doing
everything I can.
632
00:59:33,877 --> 00:59:36,045
Gettin' late, Duke.
Better go.
633
00:59:40,760 --> 00:59:43,763
Wish it was me that was sick
instead of him.
634
00:59:43,848 --> 00:59:46,267
I could tell him where it hurts.
635
00:59:46,310 --> 00:59:48,270
He can't.
636
00:59:55,864 --> 00:59:57,824
Oh, Duke.
637
01:00:00,077 --> 01:00:02,205
It was all my fault.
638
01:00:03,958 --> 01:00:07,128
If anything should happen, I
don't know what I could do to...
639
01:00:07,129 --> 01:00:09,423
It's all right, Molly.
640
01:00:12,761 --> 01:00:14,930
It's been nice knowin' ya.
641
01:00:31,662 --> 01:00:33,872
I was right about him.
642
01:00:33,914 --> 01:00:35,916
Huh?
643
01:00:35,959 --> 01:00:41,131
He's the most unusual man I ever met.
Sure is.
644
01:00:41,216 --> 01:00:45,972
He certainly is the right fella
for the right girl. Yeah.
645
01:00:46,055 --> 01:00:48,015
Huh?
646
01:00:52,355 --> 01:00:54,274
Hey, Molly.
647
01:01:00,950 --> 01:01:04,246
I... I'm not leaving
just yet.
648
01:01:04,288 --> 01:01:08,334
You better. No, you go on.
I'll stay here.
649
01:01:08,418 --> 01:01:12,840
If anything happens, I'll let Duke know.
I want to give you a little advice.
650
01:01:12,924 --> 01:01:14,843
What?
651
01:01:14,968 --> 01:01:18,013
Go home.
I'm going home tomorrow.
652
01:01:18,097 --> 01:01:21,058
Go now.
Why?
653
01:01:23,021 --> 01:01:28,110
Molly, I'm an old man,
and I like you.
654
01:01:28,194 --> 01:01:31,866
But I know Duke, and I
know women, all kinds.
655
01:01:31,949 --> 01:01:34,577
I know your kind.
656
01:01:34,619 --> 01:01:39,125
You're a fine gal, but if you don't watch
out, you're gonna get your heart broke.
657
01:01:39,167 --> 01:01:43,839
Love is the best thing
there is, I guess,
658
01:01:43,923 --> 01:01:46,384
but you're barking up
the wrong cowboy.
659
01:01:46,469 --> 01:01:50,474
Any fella that can love a horse
can love a girl.
660
01:01:52,225 --> 01:01:54,102
Betcha.
661
01:01:56,940 --> 01:01:58,859
Betcha.
662
01:02:03,032 --> 01:02:05,868
Watch for the twist down now.
663
01:02:05,911 --> 01:02:08,497
Here comes the fall to the
ground, and he's put him down.
664
01:02:08,539 --> 01:02:11,376
Try to watch him he don't stick down
his head. He ain't too trusting.
665
01:02:11,460 --> 01:02:14,253
What time is it? Oh,
you got another hour.
666
01:02:14,254 --> 01:02:18,593
What time is it?
Oh, uh...
667
01:02:18,636 --> 01:02:22,265
Ten after 4:00. Then we ain't got
another hour. He said 5:00, didn't he?
668
01:02:22,349 --> 01:02:24,393
Okay, okay.
669
01:02:24,435 --> 01:02:26,687
And kinda watch him you don't drift
to the left. Just keep an eye on him.
670
01:02:26,729 --> 01:02:30,234
I'll handle him. Thanks. It's nothin'
at all, Duke. I'm sorry about Sammy.
671
01:02:30,318 --> 01:02:32,362
I heard about Sammy.
Yeah?
672
01:02:32,445 --> 01:02:35,490
When are you going to know?
Pretty soon.
673
01:02:35,533 --> 01:02:39,538
Here's your next bulldogger,
Duke Hudkins.
674
01:02:39,622 --> 01:02:43,919
High-mounted well, placing his
horse in now behind the barrier.
675
01:02:44,002 --> 01:02:47,047
Time is ready, flags going up.
676
01:02:47,090 --> 01:02:49,426
- - You ready?
677
01:02:49,468 --> 01:02:51,846
Unchain him.
678
01:02:51,888 --> 01:02:54,182
Duke! Duke!
679
01:02:55,643 --> 01:02:58,187
Duke. Sammy's...
What is it?
680
01:02:58,272 --> 01:03:00,190
Sammy's what?
Sammy's...
681
01:03:00,274 --> 01:03:03,152
There he goes! And watch
this one. Here he goes.
682
01:03:03,194 --> 01:03:05,155
The jump, and he...
683
01:03:06,490 --> 01:03:09,201
Jeepers! Duke!
684
01:03:18,006 --> 01:03:20,341
Sammy's what?
He's okay!
685
01:03:20,426 --> 01:03:23,303
Okay? The vet says he's
gonna be all right.
686
01:03:23,305 --> 01:03:26,183
Waco, he's okay.
Glory be!
687
01:03:26,267 --> 01:03:29,563
Well, don't start crying, Molly.
There's nothing to cry about.
688
01:03:29,646 --> 01:03:34,569
Come on! Oh, see slim gets
his horse, will you, Waco?
689
01:03:34,611 --> 01:03:36,738
That Humboldt's a good doctor.
690
01:03:36,822 --> 01:03:39,074
He sure got Sammy feeling
frisky in a hurry.
691
01:03:39,159 --> 01:03:41,578
He's the man I want to see
if I ever get sick.
692
01:03:45,125 --> 01:03:47,085
Come on!
693
01:04:08,781 --> 01:04:10,741
Hiya, boy.
694
01:04:10,784 --> 01:04:14,622
Waco says to tell ya he's waitin'
for ya down at the restaurant.
695
01:04:14,664 --> 01:04:17,750
Got so hungry,
he couldn't wait no more.
696
01:04:17,834 --> 01:04:20,087
Oh, friend of mine.
How do you do?
697
01:04:20,171 --> 01:04:22,757
How do?
Have you a vacancy?
698
01:04:22,841 --> 01:04:26,388
Haven't got a thing, lady.
Oh, dear.
699
01:04:26,429 --> 01:04:29,015
Oh, I was hoping you might have.
700
01:04:29,100 --> 01:04:32,103
Yeah.
It's just for overnight.
701
01:04:32,187 --> 01:04:35,107
You sure?
Oh, yes. You see, my bus...
702
01:04:35,149 --> 01:04:38,946
Well, I got a party comin' into
number 12 about noon tomorrow.
703
01:04:38,988 --> 01:04:42,200
Oh, I'd be out by then.
Okay.
704
01:04:46,914 --> 01:04:50,042
Course, if you change your
mind, I can't help ya.
705
01:04:50,043 --> 01:04:52,713
Oh, no. You see my bus...
I have to...
706
01:04:52,839 --> 01:04:56,927
Yeah. It's the fifth one
over, right next to Duke's.
707
01:04:57,012 --> 01:04:58,930
Oh, thank you.
708
01:04:59,014 --> 01:05:00,932
You're welcome.
709
01:05:02,727 --> 01:05:06,607
Want to go downtown and have some supper?
You mean right now?
710
01:05:06,649 --> 01:05:08,901
Oh, Waco's waitin', and...
711
01:05:08,985 --> 01:05:11,738
Well, I thought
we might eat later.
712
01:05:25,674 --> 01:05:28,719
- Oh!
- Hey, Duke!
713
01:05:28,803 --> 01:05:31,097
Where you been?
I been a-waitin'.
714
01:05:31,182 --> 01:05:33,309
I'm not hungry.
You look hungry.
715
01:05:33,351 --> 01:05:36,312
- Uh, we're going to eat here.
- Where?
716
01:05:36,355 --> 01:05:40,360
Right here. We're going to have a
little home-cooked dinner for a change.
717
01:05:40,402 --> 01:05:43,113
Yeah. Is there a grocery
store near here?
718
01:05:43,197 --> 01:05:45,199
No.
719
01:05:45,241 --> 01:05:48,203
Find her one, will you, Waco?
I gotta get cleaned up.
720
01:05:50,624 --> 01:05:53,836
I'll go get the car. I'll
be with you in a minute.
721
01:06:00,845 --> 01:06:03,306
I want four nice
Iamb chops, please.
722
01:06:05,352 --> 01:06:07,312
Your a-move.
723
01:06:10,483 --> 01:06:14,613
Uh, look, could I have four
nice lamb chops, please?
724
01:06:16,783 --> 01:06:19,744
Josephine! Well,
I'll be gosh-darned.
725
01:06:19,829 --> 01:06:24,459
You sure look different. Well, I...
My name's not Josephine.
726
01:06:24,544 --> 01:06:26,629
You changed your name, too, huh?
727
01:06:26,671 --> 01:06:29,715
My gosh, you kids. You
think I'm somebody else.
728
01:06:29,717 --> 01:06:32,136
What's the matter? Nothing.
He thinks I'm somebody else.
729
01:06:32,178 --> 01:06:34,597
Well, she's not.
Oh.
730
01:06:41,315 --> 01:06:45,529
Uh, look, could I please have four nice
Iamb chops? I'm in an awful hurry.
731
01:06:45,612 --> 01:06:47,573
Sure.
732
01:06:47,615 --> 01:06:50,285
Lamb chops. What are you
gonna get for Duke?
733
01:06:50,327 --> 01:06:53,957
They're for Duke.
Oh, he won't eat 'em.
734
01:06:54,040 --> 01:06:58,045
He most certainly will. I fix
them in a very special way.
735
01:06:58,129 --> 01:07:00,840
Excuse me.
736
01:07:00,924 --> 01:07:04,679
I don't care how you fix 'em.
He's liable to throw 'em at ya.
737
01:07:04,722 --> 01:07:08,685
Not me. I'm not his
better half... not yet.
738
01:07:40,936 --> 01:07:44,232
Hey, what about it? I'm hungry.
Uh, not yet!
739
01:07:50,657 --> 01:07:54,119
You look pretty...
Right pretty.
740
01:07:54,203 --> 01:07:57,749
I might as well tell ya, Duke. I don't approve
of this whole thing. What whole thing?
741
01:07:57,792 --> 01:08:00,002
You goin' over there
for dinner and all.
742
01:08:00,086 --> 01:08:03,589
Well, a man's gotta eat, don't he?
Not like this, he don't.
743
01:08:03,590 --> 01:08:07,220
- I tell ya, that little gal over
there means business. - So do I.
744
01:08:07,263 --> 01:08:13,103
Listen, Duke, you're a wild horse,
and you ain't never been busted.
745
01:08:13,145 --> 01:08:15,815
But that don't mean that
you ain't never gonna be.
746
01:08:15,857 --> 01:08:18,986
Oh, don't worry.
Ohh, she ain't for you!
747
01:08:19,027 --> 01:08:21,321
Remember what you told me?
748
01:08:21,364 --> 01:08:25,661
Women is like socks... Ya gotta change
'em regular. This gal's different.
749
01:08:25,704 --> 01:08:27,914
All ready!
750
01:08:27,956 --> 01:08:32,295
- This gal's different, and you're gonna
find it out. - You sound like a wife.
751
01:08:49,318 --> 01:08:51,236
Come in.
752
01:08:57,787 --> 01:09:01,375
Would you like to sit here?
Why? Ain't supper ready?
753
01:09:01,459 --> 01:09:04,378
Yes, but I thought we might
have our cocktails here.
754
01:09:04,463 --> 01:09:06,381
Oh.
755
01:09:12,181 --> 01:09:15,017
Smells good. What do we got?
You'll see.
756
01:09:19,650 --> 01:09:22,069
Well, here's to ya.
757
01:09:29,788 --> 01:09:32,374
What is it?
It's tomato juice.
758
01:09:32,416 --> 01:09:34,377
Oh.
759
01:09:36,713 --> 01:09:41,135
- It don't taste like it. - It's the
way I prepare it, with lime juice.
760
01:09:43,305 --> 01:09:46,350
It's good this way, isn't it?
761
01:09:46,393 --> 01:09:50,773
Yeah, if you...
Like tomato juice.
762
01:10:01,121 --> 01:10:03,373
Oh, are you hungry?
763
01:10:03,457 --> 01:10:07,254
Well, to tell you
the truth... yes.
764
01:10:07,337 --> 01:10:09,798
Well, let's start then.
765
01:10:12,469 --> 01:10:15,097
This is your place, here.
766
01:10:19,270 --> 01:10:21,355
Hors d'oeuvres?
767
01:10:58,363 --> 01:11:00,324
What's the matter?
768
01:11:00,365 --> 01:11:02,534
Lamb chops.
769
01:11:02,577 --> 01:11:04,537
Yes.
770
01:11:05,706 --> 01:11:08,919
- I never eat lamb chops.
- But they're good.
771
01:11:11,547 --> 01:11:14,300
Come on. Let's go
downtown and get a steak.
772
01:11:14,343 --> 01:11:17,179
Oh, try them.
773
01:11:17,305 --> 01:11:20,810
But I don't like them.
I never ate them, that's why.
774
01:11:20,935 --> 01:11:22,853
Why?
775
01:11:22,895 --> 01:11:27,484
I don't like them.
I like steak.
776
01:12:01,738 --> 01:12:04,616
Hey. They're all right.
777
01:12:04,659 --> 01:12:06,703
You see?
778
01:12:06,786 --> 01:12:09,455
They taste just like steak.
779
01:12:09,540 --> 01:12:11,458
Sure.
780
01:12:17,259 --> 01:12:20,889
Maybe we oughta eat outside...
More light out there.
781
01:12:20,972 --> 01:12:23,391
What's so wonderful about light?
782
01:12:23,434 --> 01:12:26,228
Nothin' 'cept...
I just bit my thumb.
783
01:12:36,284 --> 01:12:38,536
Too bad we haven't
got some beer.
784
01:12:38,621 --> 01:12:40,581
Yes, isn't it?
785
01:12:55,893 --> 01:12:59,606
You got everything.
Thank you.
786
01:13:08,993 --> 01:13:10,954
Got any more meat?
787
01:13:11,038 --> 01:13:14,167
No. No, but you can
have one of mine. Here.
788
01:13:14,209 --> 01:13:16,169
Mm.
789
01:13:20,717 --> 01:13:24,180
Now, eat your salad, Duke.
It's good for you.
790
01:13:24,264 --> 01:13:26,140
Mm-mm.
791
01:13:26,225 --> 01:13:28,143
I'll get the dessert.
792
01:13:29,813 --> 01:13:32,524
Apple pie?
No.
793
01:13:32,608 --> 01:13:37,406
Rice pudding?
No, something else.
794
01:13:37,490 --> 01:13:40,243
- I don't like anything else.
- Why?
795
01:13:40,326 --> 01:13:42,662
'Cause I never eat
anything else, that's why.
796
01:13:42,746 --> 01:13:47,252
Well, I hope you like this,
'cause it's a surprise.
797
01:13:47,336 --> 01:13:50,799
What is it? Well, it's a kind
of a surprise for me too.
798
01:13:50,882 --> 01:13:56,389
I got it at the store. It's called
"sunset on the desert" special.
799
01:13:56,473 --> 01:13:59,268
Made me think of you.
Of me?
800
01:13:59,352 --> 01:14:01,271
Mm-hmm.
801
01:14:03,649 --> 01:14:05,776
Demitasse now or later?
802
01:14:06,945 --> 01:14:09,239
Oh, it don't matter much.
803
01:14:23,175 --> 01:14:25,927
It looks just wonderful,
doesn't it? Mm.
804
01:14:28,724 --> 01:14:30,684
Mmm!
805
01:14:30,727 --> 01:14:32,687
Mmm, it's good.
806
01:14:35,149 --> 01:14:37,401
Mmm.
It's good.
807
01:14:40,198 --> 01:14:42,950
Duke?
Hmm?
808
01:14:42,993 --> 01:14:47,624
You know, all we've
been together, and...
809
01:14:47,707 --> 01:14:50,920
All the fun we've had and
everything, and... Mm-hmm?
810
01:14:51,003 --> 01:14:55,342
There's about a million
questions I'd like to ask you.
811
01:14:57,428 --> 01:15:01,225
What's the matter?
812
01:15:01,266 --> 01:15:03,685
Oh!
813
01:15:10,278 --> 01:15:13,031
Oh, my. Duke.
814
01:15:18,039 --> 01:15:21,042
Here. Here, take some of this.
Maybe it'll loosen it.
815
01:15:26,884 --> 01:15:28,803
Oh!
816
01:15:36,480 --> 01:15:38,607
Ooh!
817
01:15:40,235 --> 01:15:42,737
Ooh. You all right?
818
01:15:43,531 --> 01:15:45,491
Yeah.
819
01:15:45,576 --> 01:15:50,290
Gee. Gee, I'm so sorry.
820
01:15:50,373 --> 01:15:52,292
It's all right.
821
01:15:53,794 --> 01:15:56,589
It's just that...
822
01:15:56,673 --> 01:16:00,636
I wanted everything
so fancy for you.
823
01:16:33,472 --> 01:16:35,474
Hmm, uh, let's...
824
01:16:37,519 --> 01:16:41,106
Let's get the dishes washed,
and then...
825
01:16:41,190 --> 01:16:43,484
Maybe we can talk, and...
826
01:16:43,527 --> 01:16:45,487
Yeah.
827
01:17:02,718 --> 01:17:05,763
This'll only take a minute.
828
01:17:24,914 --> 01:17:28,043
Hurry up, slowpoke.
829
01:17:32,800 --> 01:17:34,760
Duke, what's the matter?
830
01:17:34,803 --> 01:17:36,722
Plenty. I'm drunk.
What?
831
01:17:36,805 --> 01:17:39,224
I haven't had a drink all day,
and I'm drunk.
832
01:17:39,309 --> 01:17:41,686
Well, gee whiz, I thought we...
I know what you thought,
833
01:17:41,729 --> 01:17:43,647
but you thought wrong.
834
01:17:43,732 --> 01:17:46,234
I guess you don't want any more
than any other girl wants.
835
01:17:46,276 --> 01:17:48,612
But you come to the wrong place.
I'm not built that way.
836
01:17:48,654 --> 01:17:52,034
Built what way? I'm not gonna
get hooked, that's what way!
837
01:17:52,075 --> 01:17:55,371
Maybe this sort of thing works where you
come from, but it don't work around here!
838
01:17:55,455 --> 01:17:58,667
Well, I... Leave me alone!
Quit tryin' to hook me!
839
01:17:58,709 --> 01:18:02,421
I'm not trying to... I got my own way of livin',
and I'm not gonna have anybody changin' it.
840
01:18:02,423 --> 01:18:04,550
I don't want...
And don't start cryin'.
841
01:18:04,592 --> 01:18:07,553
Who's crying?
Just let me say it.
842
01:18:07,638 --> 01:18:11,517
If I wanted to get hooked...
843
01:18:11,601 --> 01:18:14,395
I'd let you hook me.
844
01:18:14,438 --> 01:18:16,607
I don't know of nobody that...
845
01:18:16,691 --> 01:18:18,985
But I don't wanna get hooked!
846
01:19:15,978 --> 01:19:17,980
Hey, look.
847
01:19:18,022 --> 01:19:21,318
Molly!
Oh, hello.
848
01:19:21,360 --> 01:19:24,363
Gee. How are ya, kid? Say,
what goes on with you?
849
01:19:24,406 --> 01:19:26,908
I simply missed the bus.
It can happen.
850
01:19:26,993 --> 01:19:29,412
Oh, gosh, honey we were
so worried. You've no idea.
851
01:19:29,495 --> 01:19:32,875
Yeah, we even put through a
long-distance call. Yeah, I paid.
852
01:19:32,959 --> 01:19:36,881
Well, I hope you're none the worse
for wear, kid, like they say.
853
01:19:36,964 --> 01:19:39,967
Just what do you mean by that, Mr.
Lambert?
854
01:19:40,010 --> 01:19:42,637
Nothin'. My goodness, I never
saw such touchy people.
855
01:19:42,722 --> 01:19:45,808
Come on, Molly. Come on over here.
Come on.
856
01:19:48,103 --> 01:19:50,481
Molly, you gonna
tell me everything?
857
01:19:50,565 --> 01:19:52,817
Well, there's nothing to tell.
858
01:19:52,902 --> 01:19:56,239
Oh, sure. I bet you could
talk all the way home.
859
01:19:56,281 --> 01:19:59,869
Well, I'm not gonna. All aboard!
All right, folks.
860
01:19:59,952 --> 01:20:02,246
Here we go. Plenty of things
to do, plenty to see.
861
01:20:02,289 --> 01:20:05,627
Still at it, isn't he?
You have no idea.
862
01:20:05,710 --> 01:20:08,213
All right. Come on.
Recess is over.
863
01:20:08,255 --> 01:20:13,053
Come along. Move along. In you...
bought a little flower there, huh?
864
01:20:13,136 --> 01:20:16,557
All right, folks.
Here we go. Everybody up.
865
01:20:20,396 --> 01:20:22,649
You all right, Joe?
Let's take it away.
866
01:21:10,045 --> 01:21:13,425
All good things must come to an end.
Yes, sir, that's right, so let's face it.
867
01:21:13,508 --> 01:21:16,846
And until we meet again,
folks, remember one thing...
868
01:21:16,929 --> 01:21:19,807
? There's no place
like home ?
869
01:21:19,892 --> 01:21:22,477
? There's no place
like home ?
870
01:21:22,520 --> 01:21:25,356
? And though
it's very humble ?
871
01:21:25,482 --> 01:21:28,319
? There's no place
like home ??
872
01:21:28,403 --> 01:21:31,532
I must say, this is my favorite
part of the whole trip.
873
01:21:31,616 --> 01:21:36,663
Remember, Molly, if you ever get stuck for an
extra female some nights, you've got my number.
874
01:21:36,705 --> 01:21:40,793
Yes.
Well... good-bye now.
875
01:21:40,878 --> 01:21:42,796
Bye.
876
01:21:42,880 --> 01:21:45,090
Molly!
877
01:21:46,969 --> 01:21:48,930
Gee.
878
01:21:50,057 --> 01:21:53,143
Hello, Malcolm.
Ahh.
879
01:21:53,227 --> 01:21:55,188
Oh, thank you.
880
01:21:56,815 --> 01:21:58,734
That's sweet.
881
01:22:01,529 --> 01:22:03,490
Gee.
882
01:22:12,086 --> 01:22:15,632
Hello, baby.
Ohh, welcome home.
883
01:22:15,674 --> 01:22:18,676
Bob. Gee. Come on. My
cab's parked outside.
884
01:22:18,678 --> 01:22:22,391
I guess I was here first, Bob. I
said, my cab was parked outside.
885
01:22:22,432 --> 01:22:25,227
I don't care.
Listen, fat boy.
886
01:22:25,311 --> 01:22:27,605
Who do you think you're pushing?
You're gonna get worse than a push...
887
01:22:27,648 --> 01:22:30,484
If you don't give me that bag.
Bob, everybody's looking. Please.
888
01:22:30,527 --> 01:22:33,571
You touch me once more...
Give me that bag!
889
01:22:33,614 --> 01:22:36,200
I've never liked you, Bob.
You may as well know it.
890
01:22:36,283 --> 01:22:40,414
Listen, maybe you can't understand English.
I said, my cab was double-parked outside.
891
01:22:40,456 --> 01:22:43,459
I don't care if it is double-parked.
You shouldn't have brought it.
892
01:22:43,544 --> 01:22:46,673
- Shouldn't have brought my cab?
- No! Your big, yellow taxicab.
893
01:22:46,715 --> 01:22:50,261
Look, my cab isn't yellow, and
when I toot, get out of the way!
894
01:22:50,344 --> 01:22:52,263
Oh.
Break it up!
895
01:22:52,347 --> 01:22:54,266
Oh, hello, Bob.
896
01:22:54,349 --> 01:22:57,478
"Hello, Bob"?
Just a minute!
897
01:22:57,562 --> 01:23:00,983
Now, listen. We're all going together,
or else I shall go by myself.
898
01:23:01,066 --> 01:23:03,569
Well, I was here first!
899
01:23:14,877 --> 01:23:18,548
What are you doing here? I thought...
I know, but you thought wrong.
900
01:23:18,631 --> 01:23:21,384
Just a minute.
Well...
901
01:23:21,469 --> 01:23:24,513
I, uh...
I met him out west.
902
01:23:25,807 --> 01:23:28,936
You-you better
put me down, Duke.
903
01:23:30,230 --> 01:23:34,944
I, uh... I want to
introduce you to my friends.
904
01:23:35,028 --> 01:23:38,491
Uh, Mr. Hudkins,
this is Mr. Stone.
905
01:23:38,532 --> 01:23:40,533
How do you do?
Howdy.
906
01:23:40,535 --> 01:23:42,536
Mr. Hastings.
Hello.
907
01:23:42,538 --> 01:23:44,539
And Mr. Starkey.
How do you do?
908
01:23:44,540 --> 01:23:48,212
Molly, who is this guy? Who are you?
Well, I just told you...
909
01:23:48,253 --> 01:23:51,674
Well, I...
I don't know.
910
01:23:51,759 --> 01:23:55,764
Duke, what are you doing in New York?
I just came to take you back.
911
01:23:55,806 --> 01:23:58,809
- Now?
- Pretty soon.
912
01:23:58,893 --> 01:24:02,397
Tour number 49 leaving
for Kansas City, Tulsa,
913
01:24:02,481 --> 01:24:05,109
Phoenix and Los Angeles.
Now.
914
01:24:05,151 --> 01:24:08,531
Just a minute, Buffalo Bill. Bob, I wish
you would let me take care of my own...
915
01:24:08,572 --> 01:24:13,161
Where do you think you are, on the prairie?
Why, no, I, uh...
916
01:24:14,539 --> 01:24:16,499
Mm!
Duke!
917
01:24:19,253 --> 01:24:21,505
Have a nice trip.
918
01:24:21,589 --> 01:24:25,594
Just a minute.
I'm not going anyplace.
919
01:24:25,678 --> 01:24:29,349
What's the matter with you? Are you crazy?
Haven't I anything to say about this?
920
01:24:29,433 --> 01:24:32,227
I can tell you one thing... I'm certainly
not going to get on any old bus.
921
01:24:32,229 --> 01:24:34,356
I just got off a bus.
922
01:24:34,398 --> 01:24:36,775
As a matter of fact, I don't even know
whether I should be speaking to you...
923
01:24:36,818 --> 01:24:38,903
After the things that you...
924
01:24:38,988 --> 01:24:42,534
No, honest, Duke, I mean it. If you want to sit
down and talk things over for a few minutes,
925
01:24:42,576 --> 01:24:45,913
that's one thing, but I-I'm
not getting on any bus!
926
01:24:45,955 --> 01:24:48,249
Now, look. If you...
927
01:24:50,627 --> 01:24:54,966
You're certainly mistaken, Duke.
That's all I've got to say.
928
01:24:55,050 --> 01:24:58,011
Hello, hello, hello, hello. Folks, I'd
like to have your attention for a minute.
929
01:24:58,013 --> 01:25:01,056
You're gonna have mine for the next 14 days,
so it isn't asking for too much, is it?
930
01:25:01,058 --> 01:25:05,230
Even if I change my mind, even if I
wanted to go back with you, I couldn't.
931
01:25:05,314 --> 01:25:08,443
I'd lose my job. That's all right.
I got a job for ya.
932
01:25:08,526 --> 01:25:11,571
Huh?
I divorced Waco.
933
01:25:16,621 --> 01:25:19,917
I got an idea you don't like me.
Well, I'll grow on ya, brother.
934
01:25:19,958 --> 01:25:22,628
Howdy, partner.
Glad to see ya.
935
01:25:22,712 --> 01:25:27,259
- Hello. - We'll be leaving
in about two minutes, folks.
936
01:25:27,343 --> 01:25:30,597
So don't get impatient. Just as
anxious to get started as you are.
937
01:25:30,680 --> 01:25:34,267
In about five seconds, we'll be off with the
smoothest, most comfortable ride you ever had.
938
01:25:34,268 --> 01:25:37,563
Yes, sir. Smoothest ride you ever had, and
I'm the boy who's gonna tell you about it.
939
01:25:37,565 --> 01:25:40,986
Okay, Major.
Let her go. Contact!69469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.