All language subtitles for 7 Days to Noon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,630 --> 00:02:53,507 - Morning, Davis. - Good morning, sir. 2 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 The commissioner sent this down for your immediate attention, sir. 3 00:02:58,304 --> 00:03:00,806 It's just come across from the prime minister, 10 Downing Street. 4 00:03:00,890 --> 00:03:02,266 Oh. 5 00:03:14,320 --> 00:03:17,072 Davis, bring me the personnel file 6 00:03:17,156 --> 00:03:19,992 for the Government Research Laboratory at Wallingford, will you? 7 00:03:25,623 --> 00:03:28,000 What's the name of the fellow who's in charge of it? 8 00:03:28,083 --> 00:03:30,836 Uh... Dolby, sir. Dolby. 9 00:03:30,920 --> 00:03:34,006 - "Professor Dolby, born 1894--" - All right, all right. 10 00:03:35,299 --> 00:03:36,967 Hello? Get me Professor Dolby 11 00:03:37,051 --> 00:03:39,803 of the Government Research Laboratory at Wallingford. 12 00:03:39,887 --> 00:03:41,222 Yes. 13 00:03:43,224 --> 00:03:45,017 What do you make of that, Davis? 14 00:03:50,856 --> 00:03:52,900 Another one for the loony bin, I suppose. 15 00:03:52,983 --> 00:03:55,110 Yes. Still, it's a new line, isn't it? 16 00:03:55,194 --> 00:03:57,112 No abuse, no obscenity. 17 00:03:57,196 --> 00:04:00,741 Just a polite, well-written note from one gentleman to another. 18 00:04:00,824 --> 00:04:02,451 Posted last night. Sunday. 19 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Hello? Oh, yes. 20 00:04:06,872 --> 00:04:08,749 Hello. Professor Dolby? 21 00:04:08,832 --> 00:04:12,253 This is Superintendent Folland here, Special Branch, Scotland Yard. 22 00:04:12,336 --> 00:04:16,674 Yes, sir. I believe you've got a Professor Willingdon on your staff. 23 00:04:16,757 --> 00:04:18,842 Is he with you this morning? 24 00:04:18,926 --> 00:04:20,511 Yes, I'll hold on. 25 00:04:20,594 --> 00:04:22,554 What dope have you got on Willingdon, Davis? 26 00:04:27,351 --> 00:04:31,063 "Willingdon, John Francis. Born 1893. 27 00:04:31,146 --> 00:04:33,941 Second son of George Arthur Willingdon, Bishop of Hampton, 28 00:04:34,024 --> 00:04:35,359 and Mary Helen Hartley. 29 00:04:35,442 --> 00:04:40,864 Educated Rugby and Cambridge. Natural Science Tripos, 1921 prizeman. 30 00:04:40,948 --> 00:04:44,618 Oliver Chair of Physics, Birmingham, 1927-32. 31 00:04:44,702 --> 00:04:49,498 Assistant Director of Research, Cavendish Laboratories, Cambridge, until 1940. 32 00:04:49,581 --> 00:04:52,835 Member of the British team for New Mexico, 1943. 33 00:04:52,918 --> 00:04:56,588 Appointed senior research worker at Wallingford, 1945." 34 00:04:57,172 --> 00:04:58,924 Hmm. Hello, yes? 35 00:04:59,800 --> 00:05:01,844 He's not with you? 36 00:05:01,927 --> 00:05:04,305 Have you any idea where he is? 37 00:05:04,388 --> 00:05:07,891 I see. Look, sir, I shall have to speak to your chief security officer. 38 00:05:07,975 --> 00:05:10,144 Would you get me put through, please? 39 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 - What do MI5 say about him? - Nothing at all, sir. Clean sheet. 40 00:05:13,480 --> 00:05:17,651 Mm. Hello, Farrer. Look, this is Folland here. 41 00:05:17,735 --> 00:05:21,280 I've got to speak freely, so I'm coming off this line. Stand by, will you? 42 00:05:23,073 --> 00:05:25,242 AX2. 43 00:05:25,326 --> 00:05:26,952 Hello, Farrer, can you hear me? 44 00:05:27,036 --> 00:05:29,913 Good. Now listen, Farrer, we've got a letter here 45 00:05:29,997 --> 00:05:33,709 that your Professor Willingdon is supposed to have written to the prime minister. 46 00:05:33,792 --> 00:05:37,254 It may be a hoax, but I shall have to ask you to make a magazine check at once. 47 00:05:37,338 --> 00:05:39,840 Yeah. When was the last count? 48 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 I see. Yes. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,304 Yes, as quick as you can. 50 00:05:48,098 --> 00:05:49,975 It's the simplest way out of that one, I think. 51 00:05:50,059 --> 00:05:52,144 It reminds me of the fellow who kept writing to the archbishop 52 00:05:52,227 --> 00:05:53,771 during the Lambeth Conference. 53 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 Mm? What was that? 54 00:05:56,023 --> 00:05:57,358 Called himself Solomon Eagle. 55 00:05:57,441 --> 00:06:00,110 Went about dressed in a goatskin and a pair of sandals. 56 00:06:00,194 --> 00:06:04,073 You remember. When we finally caught up with him, he'd painted himself blue. 57 00:06:04,948 --> 00:06:07,701 And was trying to set fire to St. Paul's. 58 00:06:07,785 --> 00:06:11,663 Yes. You know, this chap's done it very well. 59 00:06:11,747 --> 00:06:13,540 Did you notice the address? 60 00:06:13,624 --> 00:06:15,542 - He's used a real embossing stamp. - Has he? 61 00:06:17,669 --> 00:06:20,047 Folland here. Yes, Farrer. 62 00:06:21,256 --> 00:06:22,466 What? 63 00:06:23,550 --> 00:06:25,969 Last night? Hold on. 64 00:06:26,053 --> 00:06:28,222 Quickly, Davis. Lay on a couple of cars and four men. 65 00:06:28,305 --> 00:06:30,182 Now listen, Farrer, I am coming down. 66 00:06:30,265 --> 00:06:32,309 Until I arrive, nobody must enter the place or leave it. 67 00:06:32,393 --> 00:06:35,771 And there must be no discussion. I'll be with you in an hour. 68 00:06:46,698 --> 00:06:48,450 Your pass, please, sir. 69 00:06:48,534 --> 00:06:51,036 Right. Thank you, sir. 70 00:07:04,133 --> 00:07:06,427 - This photo anything like him? - Yes, yes, quite. 71 00:07:06,510 --> 00:07:09,346 - Has he the run of the place? - Of course. He has the run of the place. 72 00:07:09,430 --> 00:07:11,974 And why shouldn't he? I mean, nobody would question him. 73 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 He's our senior research worker. 74 00:07:14,351 --> 00:07:16,395 He was working here until lunchtime yesterday. 75 00:07:16,478 --> 00:07:19,064 If he came back after that, your own police would have a record of it? 76 00:07:19,148 --> 00:07:21,442 Yes, yes. Everybody's checked in and out. 77 00:07:21,525 --> 00:07:23,735 Check up with the local security, then, Rogers. 78 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 The letter was posted at Paddington last night. 79 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 - Has he a car? - No. 80 00:07:26,738 --> 00:07:29,032 And Rogers, check up at the railway station too. 81 00:07:29,116 --> 00:07:30,868 Yes, sir. Sorry, sir. 82 00:07:30,951 --> 00:07:33,162 - Sorry. - Ah, come in, Lane. 83 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 This is Willingdon's personal assistant, Stephen Lane. 84 00:07:35,956 --> 00:07:37,458 Oh, good. 85 00:07:37,541 --> 00:07:39,626 My name's Folland. We're police officers. 86 00:07:39,710 --> 00:07:42,212 - Scotland Yard, Special Branch. - Oh? 87 00:07:42,296 --> 00:07:44,381 When did you last see your Professor Willingdon? 88 00:07:44,465 --> 00:07:46,550 We were working here together until lunchtime yesterday. 89 00:07:46,633 --> 00:07:49,678 - Since then he's been working at home. - No, he isn't at home. 90 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 We've lost him, and we want to find him quick. 91 00:07:51,597 --> 00:07:52,639 Lost him? 92 00:07:52,723 --> 00:07:56,477 Mm. He didn't sleep at home last night, and he hasn't been seen since. 93 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 You've been with Professor Willingdon long? 94 00:07:58,645 --> 00:08:00,314 Yes, about five years. 95 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 - Ever go to his home? - Yes, fairly often. 96 00:08:02,649 --> 00:08:04,902 - Friend of the family? - Yes, I am. 97 00:08:04,985 --> 00:08:06,695 What's that got to do with it? 98 00:08:06,778 --> 00:08:09,323 Just answer the questions. 99 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 When you last saw him, did he seem to be quite normal? 100 00:08:11,658 --> 00:08:14,620 - Of course. - He wasn't overworked? 101 00:08:14,703 --> 00:08:17,539 Well... not more than any of us. 102 00:08:18,332 --> 00:08:20,083 I see. 103 00:08:20,167 --> 00:08:22,711 Look here, sir. We shall have to go to his home and see his family. 104 00:08:22,794 --> 00:08:25,547 - I'd like Lane to come with us. - Certainly. By all means. 105 00:08:25,631 --> 00:08:27,049 Come on, Lane. Come on. 106 00:08:29,384 --> 00:08:32,095 I say, is this something pretty dodgy? 107 00:08:32,179 --> 00:08:34,097 Dodgy? Hm. Could be. 108 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 - Steve! - Hello, darling. 109 00:09:01,208 --> 00:09:03,502 Ann, this is Superintendent Folland from Scotland Yard. 110 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 - Good morning. - Oh, how do you do? 111 00:09:05,379 --> 00:09:06,463 Do come in. 112 00:09:06,547 --> 00:09:07,923 Carter, Thompson. 113 00:09:10,092 --> 00:09:12,261 - Sit down, Mr. Folland. - Thank you. 114 00:09:12,344 --> 00:09:14,930 - I'm afraid Daddy's not in, Steve. - Yes, we know, Miss Willingdon. 115 00:09:15,013 --> 00:09:17,057 We wondered if you'd any idea where he is? 116 00:09:17,140 --> 00:09:18,600 I'm afraid I haven't. 117 00:09:18,684 --> 00:09:20,561 He's awfully vague, you know. 118 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 I daresay he'd ring up shortly and ask what's for lunch. 119 00:09:23,814 --> 00:09:25,440 Of course, he might have gone into Oxford. 120 00:09:25,524 --> 00:09:27,442 Oh, without saying a word to anyone? 121 00:09:27,526 --> 00:09:30,070 Good heavens, yes. If he missed his train last night, 122 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 he wouldn't phone because of Mummy. 123 00:09:31,697 --> 00:09:34,283 - Oh? - She's practically an invalid. 124 00:09:34,366 --> 00:09:36,243 Get through to Oxford, Carter. Talk to Maxted. 125 00:09:36,326 --> 00:09:37,786 Very good, sir. 126 00:09:37,869 --> 00:09:39,413 You sound very serious. 127 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 Has something happened? 128 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 What is it, Ann? 129 00:09:43,834 --> 00:09:45,669 It's Daddy, Mummy. 130 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 Steve and Mr. Folland here are rather worried about him. 131 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 Worried? Why should they be worried? 132 00:09:50,424 --> 00:09:52,759 Your husband's a very important person, Mrs. Willingdon. 133 00:09:52,843 --> 00:09:54,720 We have to take great care of him. 134 00:09:54,803 --> 00:09:57,306 - What was he wearing when he went off? - His dark gray suit. 135 00:09:57,389 --> 00:10:00,017 And of course his old raincoat. He never goes without that. 136 00:10:00,100 --> 00:10:02,144 - Mm-hmm. Any hat? - An ordinary gray felt. 137 00:10:02,227 --> 00:10:05,063 - I see. Did he take anything with him? - He may have done. 138 00:10:05,147 --> 00:10:08,775 He has a little suitcase, a sort of Gladstone bag affair for his night things, 139 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 which he often takes to the laboratories with him. 140 00:10:11,194 --> 00:10:13,238 If he was busy, he often slept at the labs. 141 00:10:13,322 --> 00:10:16,074 I see. Thompson, send that description out to all stations. 142 00:10:16,158 --> 00:10:17,451 Right, sir. 143 00:10:19,620 --> 00:10:22,039 You know the kind of work he's engaged on, of course. 144 00:10:22,122 --> 00:10:23,707 Does he ever discuss it with you? 145 00:10:23,790 --> 00:10:26,335 I'm afraid it would be a rather one-sided discussion. 146 00:10:26,418 --> 00:10:27,544 I see. 147 00:10:27,628 --> 00:10:30,589 Thank you, Mrs. Willingdon. Sorry to have disturbed you. 148 00:10:30,672 --> 00:10:32,424 Just a minute. 149 00:10:32,507 --> 00:10:36,428 I think you've heard something about my husband that you haven't told us. 150 00:10:36,511 --> 00:10:38,347 You needn't be afraid to tell us, you know. 151 00:10:38,430 --> 00:10:39,973 I can see that. 152 00:10:40,057 --> 00:10:43,894 If he does get in touch, as you seem to think he will, please let me know at once. 153 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 - You'll find me there. - Thank you. 154 00:10:47,356 --> 00:10:50,609 Steve! Steve, what's all this about? 155 00:10:50,692 --> 00:10:52,819 I don't know, it looks like a security job. 156 00:10:52,903 --> 00:10:55,530 Perhaps your father's taken some drawings or papers by accident. 157 00:10:55,614 --> 00:10:57,491 - Don't they trust him? - It's not that, darling. 158 00:10:57,574 --> 00:10:59,743 It's just that we're so damned scared, we can't trust anybody. 159 00:10:59,826 --> 00:11:03,038 Now don't you worry too much. And let me know if you hear anything. 160 00:11:22,182 --> 00:11:24,810 - She's a nice girl. - I've always thought so. 161 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 Lane, you'll have to come back to London with me. 162 00:11:27,104 --> 00:11:28,271 Why London? 163 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 Because that's where I think we shall find him, and you might help us do it. 164 00:11:31,066 --> 00:11:32,526 - Where's your billet? - In the village. 165 00:11:32,609 --> 00:11:34,861 While you collect your things, I can put a call through. 166 00:11:34,945 --> 00:11:37,030 Drop me at the laboratories, take Mr. Lane to his digs, 167 00:11:37,114 --> 00:11:39,700 wait for him, and then come back and collect me. 168 00:11:39,783 --> 00:11:41,284 Whatever you say, of course. 169 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 But don't you think it might be better if you put me in the picture? 170 00:11:45,330 --> 00:11:47,624 All right. 171 00:11:47,708 --> 00:11:51,336 Willingdon has stolen a UR12 bomb from the magazine at Wallingford. 172 00:11:51,420 --> 00:11:52,462 What? 173 00:11:52,546 --> 00:11:55,298 He's also written a personal letter to the prime minister. 174 00:11:55,382 --> 00:11:57,676 He says that unless it's publicly announced that Great Britain 175 00:11:57,759 --> 00:11:59,970 will stop making any more such weapons, 176 00:12:00,053 --> 00:12:03,390 he'll set it off and destroy what he calls the seat of government. 177 00:12:03,473 --> 00:12:06,977 - But a UR12 would wipe out half London. - Exactly. 178 00:12:07,060 --> 00:12:09,020 If the prime minister doesn't make this announcement, 179 00:12:09,104 --> 00:12:12,649 your professor says that he'll explode the bomb at noon on Sunday next. 180 00:12:13,525 --> 00:12:16,611 - Today's Monday. - I can't believe it. 181 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 How big's a UR12? 182 00:12:20,741 --> 00:12:23,326 About the size of a portable typewriter. 183 00:12:23,410 --> 00:12:26,037 In fact, he could easily have slipped it into a small suitcase. 184 00:12:26,788 --> 00:12:27,956 Yes. 185 00:12:44,097 --> 00:12:46,767 No, we haven't had a new vehicle since '45. 186 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 If we'd had full strength, we shouldn't have had the men to maintain them. 187 00:12:49,561 --> 00:12:51,438 So it's no use bellyaching about that. 188 00:12:54,065 --> 00:12:55,484 Will you wait in here, please? 189 00:12:55,567 --> 00:12:57,444 - Hello, Grant. - Good morning, sir. 190 00:12:57,527 --> 00:12:59,321 Good morning, sir. Any idea what's on? 191 00:12:59,404 --> 00:13:01,531 No, sir. Simply got a message from the PM's secretary. 192 00:13:01,615 --> 00:13:04,201 - So did we. - You're transportation, Grant. 193 00:13:04,284 --> 00:13:07,078 - When's the army gonna get some new stuff? - Oh, can't afford it, sir. 194 00:13:07,162 --> 00:13:09,498 False teeth and wigs come first nowadays. 195 00:13:09,581 --> 00:13:12,417 Well, Prime Minister, my information is-- 196 00:13:12,501 --> 00:13:15,086 and perhaps Leith out here can confirm it-- 197 00:13:15,170 --> 00:13:17,839 that a UR12 exploded on Westminster Bridge 198 00:13:17,923 --> 00:13:22,511 will lay flat an area roughly from Rotherhithe to Notting Hill Gate. 199 00:13:22,594 --> 00:13:23,845 That is so. 200 00:13:25,680 --> 00:13:28,642 Well, any possibility of a hoax can now be ruled out. 201 00:13:28,725 --> 00:13:32,145 Willingdon has disappeared and has presumably taken a UR12 with him. 202 00:13:32,229 --> 00:13:34,606 One question remains: Is he bluffing? 203 00:13:42,447 --> 00:13:44,074 Young man wants a haircut. 204 00:13:44,157 --> 00:13:47,494 You know, I saw me old staff car again the other day, swear to it. 205 00:13:47,577 --> 00:13:50,872 Do you know what it was up to? Towing a damn trailer round a fairground. 206 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 Would you believe it? 207 00:13:52,040 --> 00:13:55,377 A UR12 is actuated by an Aston Blaire time mechanism, sir. 208 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 Once the mechanism has been started, 209 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 the explosion can be set to occur anytime within 15 minutes. 210 00:14:00,423 --> 00:14:02,843 Is there any chance of it exploding prematurely? 211 00:14:02,926 --> 00:14:06,054 Not accidentally, no, sir. You see, there are two separate components. 212 00:14:06,137 --> 00:14:08,515 One's quite useless without the other. 213 00:14:08,598 --> 00:14:10,725 Of course, the time mechanism can be set 214 00:14:10,809 --> 00:14:14,062 to operate instantaneously at the touch of a trigger. 215 00:14:14,145 --> 00:14:16,523 At least there's no question of Willingdon planting the thing 216 00:14:16,606 --> 00:14:18,275 and leaving us to find it. 217 00:14:18,358 --> 00:14:22,654 No. Find Willingdon, and presumably you'll find the UR12 with him. 218 00:14:22,737 --> 00:14:24,656 A full description's already gone out, sir. 219 00:14:24,739 --> 00:14:26,616 And in an hour's time, we start a thorough comb-out. 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,577 I see. 221 00:14:28,660 --> 00:14:30,036 All right, thank you, Folland. 222 00:14:30,120 --> 00:14:32,455 Grenville, ask General Willoughby and the others to come in. 223 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 - Oh, Lane? - Yes, sir? 224 00:14:35,041 --> 00:14:37,669 You've been working with Willingdon for a number of years, haven't you? 225 00:14:37,752 --> 00:14:39,671 - Yes, sir. - Hmm. 226 00:14:39,754 --> 00:14:44,134 Tell me, what are his political interests? 227 00:14:44,217 --> 00:14:46,386 Political interests? 228 00:14:46,469 --> 00:14:49,055 Well, sir, I think his main one was... 229 00:14:49,139 --> 00:14:51,057 keeping away from politicians, sir. 230 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 Wise man. Thank you, Lane. 231 00:14:58,064 --> 00:15:00,525 It's quite clear, gentlemen, that we daren't gamble 232 00:15:00,609 --> 00:15:03,069 on the hope of the commissioner here finding this man. 233 00:15:03,153 --> 00:15:05,238 I've therefore asked our military advisers to come here 234 00:15:05,322 --> 00:15:07,616 so that they can prepare an immediate plan. 235 00:15:07,699 --> 00:15:09,910 Ah, General Willoughby, come in. 236 00:15:09,993 --> 00:15:11,703 - Will you come and sit beside me, General? - Yes. 237 00:15:11,786 --> 00:15:13,914 Gentlemen, you'll find chairs. 238 00:15:17,083 --> 00:15:19,294 Davis, anything come in? Sit down, Lane. 239 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 - Only Rogers' report from Wallingford. - Let's have it. 240 00:15:24,090 --> 00:15:26,551 On the night of the incident, half past 7:00 approximately, 241 00:15:26,635 --> 00:15:28,261 the missing person, Professor J.T. Willingdon, 242 00:15:28,345 --> 00:15:30,972 is known to have left his home, Green Gables in the vicinity of-- 243 00:15:31,056 --> 00:15:33,683 You're not giving evidence, Davis. Let's have it in English. 244 00:15:34,768 --> 00:15:36,144 All right, sir. 245 00:15:36,227 --> 00:15:39,773 Well, the next thing is that round about eight o'clock, he's at the vicarage, 246 00:15:39,856 --> 00:15:43,151 enjoying a quiet game of chess with the local incumbent. 247 00:15:43,234 --> 00:15:45,779 - Vicar. - Well, vicar. 248 00:15:45,862 --> 00:15:48,073 Apparently, he's not a bad hand at chess. 249 00:15:48,156 --> 00:15:51,201 I expect that's on account of his mathematical brain, you see, sir. 250 00:15:51,284 --> 00:15:54,037 Just the facts, Davis. Just the facts. 251 00:15:54,120 --> 00:15:55,789 All right, sir. 252 00:15:55,872 --> 00:15:57,749 Well, after about half an hour, 253 00:15:57,832 --> 00:16:00,085 he leaves the vicarage and sets off for the labs. 254 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 According to the record at the gate, he was admitted at 8:50, 255 00:16:02,963 --> 00:16:05,048 left again at 9:05. 256 00:16:05,131 --> 00:16:07,550 He was last seen catching the 9:25 for Paddington. 257 00:16:07,634 --> 00:16:10,971 That's a slow train. Got in that night at 10:50. 258 00:16:11,054 --> 00:16:12,764 That's the lot, sir. 259 00:16:16,643 --> 00:16:20,689 - Do you know this vicar, Lane? - I've met him. His name's Burgess. 260 00:16:20,772 --> 00:16:23,149 He's the last person we know to have spoken to Willingdon. 261 00:16:25,360 --> 00:16:27,612 I'd better see him. Lane, you'll have to come with me. 262 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 I've got another job for you. 263 00:16:29,322 --> 00:16:31,658 - Where are we going? - Back to Wallingford. 264 00:16:41,793 --> 00:16:45,588 Now, listen, Lane, what I'm after is some clue to Willingdon's motive. 265 00:16:45,672 --> 00:16:47,007 Has somebody put him up to this? 266 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 Go through his papers with a tooth comb, 267 00:16:48,758 --> 00:16:50,385 and if you find any reference to anything or anybody 268 00:16:50,468 --> 00:16:52,220 you can't understand, let me know. 269 00:16:52,303 --> 00:16:53,471 And, Lane... 270 00:16:54,514 --> 00:16:56,891 - Don't tell them anything. - Right. 271 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 Drive on. 272 00:17:32,677 --> 00:17:33,970 Is anyone at home? 273 00:17:40,852 --> 00:17:43,855 Excuse me. Can you tell me where I could find the vicar, please? 274 00:17:43,938 --> 00:17:45,273 Yes, I'm the vicar. 275 00:17:45,356 --> 00:17:47,942 Oh. Sorry, sir. 276 00:17:48,026 --> 00:17:51,613 Oh, don't apologize. I know, you took me for the builder's mate. 277 00:17:51,696 --> 00:17:54,199 I'm afraid I'm fighting a losing battle with this place. 278 00:17:54,282 --> 00:17:57,035 I no sooner patch it up here than it falls down somewhere else. 279 00:17:58,161 --> 00:17:59,496 What can I do for you? 280 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 My name's Folland, Superintendent Folland. 281 00:18:01,498 --> 00:18:03,792 You saw one of my men this morning, Sergeant Rogers. 282 00:18:03,875 --> 00:18:06,711 Oh, yes, yes. So you're from the police too, are you? 283 00:18:06,795 --> 00:18:09,714 That's right. I'm afraid I've come to bother you with a few questions. 284 00:18:09,798 --> 00:18:12,842 Oh. Well, we're in a bit of a muddle this morning here, I'm afraid. 285 00:18:12,926 --> 00:18:15,386 - But do find yourself a seat somewhere. - Thank you. 286 00:18:20,892 --> 00:18:23,061 Well, what's it all about? 287 00:18:23,144 --> 00:18:26,022 You're an old friend of Professor Willingdon's, I believe. 288 00:18:26,106 --> 00:18:27,273 Yes, I am. 289 00:18:27,357 --> 00:18:28,983 And he came here last night? 290 00:18:29,067 --> 00:18:31,820 - Yes. - Did he stay long? 291 00:18:31,903 --> 00:18:34,114 No, about an hour or so. 292 00:18:34,197 --> 00:18:36,950 Did he seem to be quite himself? 293 00:18:37,033 --> 00:18:39,119 Yes, I suppose so. 294 00:18:39,202 --> 00:18:41,162 You sound doubtful, Vicar. 295 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 Do I? Oh, no, no, no. 296 00:18:43,248 --> 00:18:45,416 As far as I could tell, he was quite himself. 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,418 Was there any special reason for his visit? 298 00:18:47,502 --> 00:18:50,630 Oh, no. We play chess together two or three times a week. 299 00:18:50,713 --> 00:18:52,257 We played last night. 300 00:18:52,340 --> 00:18:54,509 What did you talk about? 301 00:18:55,844 --> 00:18:59,264 We, um... talked about private matters. 302 00:19:00,056 --> 00:19:04,310 Look, Vicar, it's vitally important that you tell me everything you know. 303 00:19:04,394 --> 00:19:08,273 Superintendent, John Willingdon is not only one of my oldest friends, 304 00:19:08,356 --> 00:19:10,275 he's also one of my parishioners. 305 00:19:10,358 --> 00:19:12,485 I have no right to betray his confidence. 306 00:19:12,569 --> 00:19:15,613 Now look here, sir. This is a matter of the greatest urgency. 307 00:19:15,697 --> 00:19:18,658 Willingdon has disappeared, and I'm going to be quite frank. 308 00:19:18,741 --> 00:19:21,536 His disappearance endangers the national safety. 309 00:19:22,287 --> 00:19:24,330 National safety? 310 00:19:30,044 --> 00:19:31,880 What is it you want to know? 311 00:19:31,963 --> 00:19:34,465 What I'm trying to find out is his state of mind, 312 00:19:34,549 --> 00:19:37,260 what his intentions were, and I have very little time to do it in. 313 00:19:37,343 --> 00:19:39,220 The state of his mind? 314 00:19:39,304 --> 00:19:41,681 Now, there I may have misled you, Mr.-- 315 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 - Folland. - Mr. Folland. 316 00:19:43,558 --> 00:19:46,519 To be quite truthful, when I said good-bye to him last night, 317 00:19:46,603 --> 00:19:48,980 I did feel decidedly uneasy... 318 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 as indeed I frequently felt during the past months. 319 00:19:51,858 --> 00:19:56,029 For a long time now, I've known that John was a very troubled man. 320 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 Yeah? In what way? 321 00:19:57,739 --> 00:19:59,574 Oh, how can I put it? 322 00:20:00,700 --> 00:20:02,202 I think he'd lost faith. 323 00:20:02,285 --> 00:20:05,330 I think he'd lost all faith he once had in the value of his work, 324 00:20:05,413 --> 00:20:08,416 and he was wondering more and more where it was leading us all. 325 00:20:08,499 --> 00:20:10,043 Yes? 326 00:20:10,126 --> 00:20:12,212 I feel he looked to me for help. 327 00:20:13,713 --> 00:20:15,924 I wish I could've helped him more. 328 00:20:16,007 --> 00:20:17,634 But he was so alone, Mr. Folland. 329 00:20:17,717 --> 00:20:20,970 He was isolated by the very nature of his work. 330 00:20:21,054 --> 00:20:23,806 Do you mean he thought that his work was being put to the wrong use? 331 00:20:23,890 --> 00:20:25,850 Yes, I do. 332 00:20:25,934 --> 00:20:30,563 And he asked me a question last night which I found it very difficult to answer. 333 00:20:30,647 --> 00:20:32,774 Oh? What was that? 334 00:20:32,857 --> 00:20:35,652 He said, "What would you do if you were convinced 335 00:20:35,735 --> 00:20:39,781 the results of your life's work were being put to an evil purpose?" 336 00:20:39,864 --> 00:20:42,784 - And what did you say? - What could I say? 337 00:20:42,867 --> 00:20:45,995 If you and I were convinced of that, Mr. Folland, 338 00:20:46,079 --> 00:20:49,457 wouldn't we do all in our power to oppose that evil purpose? 339 00:20:49,540 --> 00:20:53,044 We should have to be very sure, Vicar, if we were in Willingdon's position. 340 00:20:53,127 --> 00:20:55,296 Yes, I told him that. 341 00:20:55,380 --> 00:21:00,260 But in a last resort, every man has to act according to his own conscience. 342 00:21:00,343 --> 00:21:05,098 Did it occur to you last night that his mind might have become unbalanced? 343 00:21:05,181 --> 00:21:07,600 No, I wouldn't venture an opinion. 344 00:21:07,684 --> 00:21:10,228 But if it had, perhaps we're to blame. 345 00:21:10,311 --> 00:21:14,357 For after all, Folland, we've placed on his shoulders this intolerable burden 346 00:21:14,440 --> 00:21:15,984 and left him alone to deal with it. 347 00:21:28,288 --> 00:21:30,748 - I say, Steve. - Yes? 348 00:21:31,916 --> 00:21:33,751 This is extraordinary. 349 00:21:34,669 --> 00:21:35,712 Here. 350 00:21:37,547 --> 00:21:39,048 Look at that. 351 00:21:39,132 --> 00:21:41,551 All that scrawl across Daddy's writing. 352 00:21:42,635 --> 00:21:44,304 Here's another one. 353 00:21:47,056 --> 00:21:49,058 Wait a minute. 354 00:21:49,851 --> 00:21:51,644 This is Daddy's writing. 355 00:21:53,730 --> 00:21:55,356 May I have a look, please? 356 00:21:56,691 --> 00:21:57,984 Thank you. 357 00:22:00,028 --> 00:22:04,574 "Dark, dark, dark, amid the blaze of noon." 358 00:22:07,327 --> 00:22:09,245 This your father's writing, Miss Willingdon? 359 00:22:09,329 --> 00:22:11,622 Yes, but I don't understand. 360 00:22:11,706 --> 00:22:13,166 He wouldn't do that. 361 00:22:14,625 --> 00:22:18,421 Mr. Folland, do you think he's ill? 362 00:22:18,504 --> 00:22:20,214 Yes, I do, Miss Willingdon. 363 00:22:20,298 --> 00:22:23,051 That's why we've got to find him quickly. 364 00:22:23,134 --> 00:22:25,136 Lane, we'll take these with us. 365 00:22:29,390 --> 00:22:31,642 Judging by these, the old man's been heading for this breakdown 366 00:22:31,726 --> 00:22:33,144 for quite some time. 367 00:22:33,227 --> 00:22:35,438 I can't understand why none of us noticed anything. 368 00:22:35,521 --> 00:22:37,565 Well, that's how it happens. 369 00:22:37,648 --> 00:22:41,277 Repressing a fear is like trying to hold on the lid of a boiling kettle. 370 00:22:41,361 --> 00:22:42,945 Something's got to go eventually. 371 00:22:44,238 --> 00:22:46,324 Oh, what's this? 372 00:22:46,407 --> 00:22:48,618 - It's part of the comb-out. - What happens exactly? 373 00:22:49,619 --> 00:22:52,622 Oh, they take an area, they work through it systematically, 374 00:22:52,705 --> 00:22:55,458 and then they start all over again somewhere else. 375 00:22:55,541 --> 00:22:57,210 It's a tedious business. 376 00:22:57,293 --> 00:22:59,170 The men don't enjoy it. 377 00:22:59,253 --> 00:23:00,755 Nobody enjoys it. 378 00:23:07,970 --> 00:23:09,847 Let me see the hotel register, please. 379 00:23:34,163 --> 00:23:35,331 Excuse me, sir. 380 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 Well, I'm damned! 381 00:23:40,837 --> 00:23:42,713 Just a minute, please. Let's have a look at you. 382 00:23:42,797 --> 00:23:45,216 Look here, I wasn't in ten miles of Freeman's Wharf last night! 383 00:23:45,299 --> 00:23:48,344 On my life, I wasn't. I was over at Harringay with Smiler and Joycie Morris. 384 00:23:48,428 --> 00:23:50,388 I don't know nothing about no cigarettes! 385 00:23:50,471 --> 00:23:53,057 All right, get on with your game. You may win a packet. 386 00:23:54,559 --> 00:23:57,937 If it's love that you want 387 00:23:58,020 --> 00:24:03,359 Then it's love that you'll get, my baby 388 00:24:03,443 --> 00:24:04,694 Police. Open up. 389 00:24:06,028 --> 00:24:09,282 But if pearls are my price 390 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 Then you'll tell me, "No dice" 391 00:24:12,034 --> 00:24:16,414 It's the love of the Lord up above 392 00:24:16,497 --> 00:24:20,710 Oh, that's the Seaman's Mission, Salvation Army, Church Benevolent. 393 00:24:20,793 --> 00:24:23,796 That leaves Rutton House. Then we can go to bed. Come on. 394 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 Well, there's your haystack, Lane. 395 00:24:35,141 --> 00:24:38,144 And believe me, it's a damned small needle we're looking for. 396 00:25:27,652 --> 00:25:31,113 Paper! Paper! Star News Standard. 397 00:25:31,197 --> 00:25:32,240 Paper! 398 00:25:33,241 --> 00:25:35,117 Paper! Paper! 399 00:25:35,743 --> 00:25:38,371 Star News Standard. Paper! 400 00:25:39,789 --> 00:25:42,667 Star News Standard. Paper! Paper! 401 00:25:43,543 --> 00:25:45,920 Star News Standard. Paper! 402 00:25:48,339 --> 00:25:51,968 No, I never was one for hair on the face, not even in me younger days. 403 00:25:52,051 --> 00:25:54,887 A clean upper lip shows you've got nothing to hide, I always says. 404 00:25:54,971 --> 00:25:55,972 Yes. 405 00:25:56,055 --> 00:25:58,182 I wonder what you're doing to bring your hair back on top. 406 00:25:58,266 --> 00:25:59,267 Nothing. 407 00:25:59,350 --> 00:26:01,894 Ah, we'll have to do more about it than that, you know. 408 00:26:01,978 --> 00:26:04,855 - Wait a minute. - No, thank you, I'm rather in a hurry. 409 00:26:04,939 --> 00:26:07,858 I recommend this tonic. Grow hair on an elephant. 410 00:26:07,942 --> 00:26:09,860 If you please, how much do I owe you? 411 00:26:09,944 --> 00:26:12,738 Bob, sir. And I warn you, if you do nothing about it, 412 00:26:12,822 --> 00:26:14,574 you'll get as bald as a coot in no time. 413 00:26:14,657 --> 00:26:15,866 - Thank you. - Thank you. 414 00:26:17,451 --> 00:26:18,619 Next gent, please. 415 00:27:11,130 --> 00:27:12,506 Come on, good girl! 416 00:27:19,597 --> 00:27:21,515 - Yes? - Mrs. Peckett? 417 00:27:21,599 --> 00:27:23,517 - Yes. - I saw your advertisement. 418 00:27:23,601 --> 00:27:25,561 The furnished room. 419 00:27:25,645 --> 00:27:29,106 Oh, the first floor front. Yes, it is vacant. 420 00:27:29,190 --> 00:27:31,108 Well, come in, please, will you, while I shut the door. 421 00:27:31,192 --> 00:27:32,193 Thank you. 422 00:27:34,904 --> 00:27:37,073 Down you go, Wendy. 423 00:27:37,156 --> 00:27:38,616 Shoo. 424 00:27:38,699 --> 00:27:40,284 I don't mind the gentlemen going out, 425 00:27:40,368 --> 00:27:42,745 but I'm a bit more particular about my young ladies. 426 00:27:42,828 --> 00:27:44,622 - My cats, you know. - Oh, yes, of course. 427 00:27:44,705 --> 00:27:46,832 How long would you be wanting the room, Mr.-- 428 00:27:46,916 --> 00:27:49,168 My name's Richardson. I'd like it for a week. 429 00:27:49,251 --> 00:27:52,213 - Ah, only for a week? - My work will be over by then. 430 00:27:52,296 --> 00:27:53,839 Could I see the room? 431 00:27:53,923 --> 00:27:55,841 Yes, I can show it to you. 432 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Don't think me inquisitive. I'm not. 433 00:27:57,760 --> 00:28:00,262 But I just wondered what sort of work is it you do? 434 00:28:00,346 --> 00:28:02,556 I'm working at the British Museum. Research. 435 00:28:02,640 --> 00:28:05,559 Oh, yes. I thought perhaps you might be an actor. 436 00:28:05,643 --> 00:28:07,436 And of course, I won't allow theatricals in the house. 437 00:28:07,520 --> 00:28:08,771 I quite understand. 438 00:28:08,854 --> 00:28:11,315 Oh, the trouble I've had with that lot you wouldn't believe. 439 00:28:11,399 --> 00:28:13,359 - Now, this is the room. - Thank you. 440 00:28:14,735 --> 00:28:17,154 Ah, there's Bunty. Never know where you're gonna find her. 441 00:28:17,238 --> 00:28:19,115 Shoo, Bunty. Get off the bed! Go on. 442 00:28:20,866 --> 00:28:23,327 - Well? - Well, I think this'll do me very nicely. 443 00:28:23,411 --> 00:28:25,413 Oh, yes? Well then, what about attendance? 444 00:28:25,496 --> 00:28:28,541 - I can arrange a very small breakfast. - Thank you. 445 00:28:28,624 --> 00:28:30,584 Ah, well, then I shall want your ration book for that. 446 00:28:30,668 --> 00:28:32,086 Oh, yes, of course. 447 00:28:32,169 --> 00:28:35,047 Hope you'll be comfortable. It's my mother's feather mattress. 448 00:28:35,131 --> 00:28:37,341 On second thought, I don't think I'll bother about breakfast. 449 00:28:37,425 --> 00:28:40,386 I shall be going out very early in the morning. I can get it at the ABC. 450 00:28:40,469 --> 00:28:41,637 Just as you please. 451 00:28:41,721 --> 00:28:44,849 In that case, the room alone is 22 and six in advance. 452 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 You understand it is customary, Mr., uh-- 453 00:28:47,351 --> 00:28:48,769 Richards. 454 00:28:48,853 --> 00:28:50,730 - I thought you said-- - Richards. 455 00:28:51,522 --> 00:28:53,691 - Oh. - Thank you. 456 00:28:55,651 --> 00:28:56,902 Come on, Bunty. 457 00:29:00,448 --> 00:29:02,575 Oh, there's Amber. 458 00:29:02,658 --> 00:29:05,327 Naughty! She's forever in the beds. 459 00:29:05,411 --> 00:29:07,121 Well, it is quite aired. 460 00:29:07,204 --> 00:29:09,373 But I'll put you in another bottle for tonight. 461 00:29:09,457 --> 00:29:11,292 - Thank you, Mrs. P. - You'll be all right? 462 00:29:11,375 --> 00:29:13,169 Thank you, yes. Thank you, Mrs. P. 463 00:29:13,252 --> 00:29:15,087 Come along. Amber, Bunty! 464 00:29:56,545 --> 00:29:58,005 - I don't get it. - You don't have to. 465 00:29:58,088 --> 00:29:59,089 What's the idea? 466 00:29:59,173 --> 00:30:01,509 The prime minister's asked every London daily to carry it tomorrow morning, 467 00:30:01,592 --> 00:30:02,593 without comment. 468 00:30:02,676 --> 00:30:04,011 - Okay? - Okay. 469 00:30:53,143 --> 00:30:54,603 The horse came forth, 470 00:30:55,521 --> 00:30:56,939 a red horse, 471 00:30:57,982 --> 00:31:00,150 and to him that sat thereon... 472 00:31:01,986 --> 00:31:05,739 to him that sat thereon, it was given to take the peace from the Earth. 473 00:31:07,241 --> 00:31:09,869 And there was given unto him a great sword. 474 00:31:11,745 --> 00:31:14,790 Thus with a mighty fall shall Babylon the great city-- 475 00:31:16,709 --> 00:31:21,171 Babylon the great city be cast down. 476 00:33:02,523 --> 00:33:04,274 Shh! Down, Penny. 477 00:33:14,076 --> 00:33:17,287 - Yes, Mrs. Peckett? - I-- You-- 478 00:33:17,371 --> 00:33:18,956 You're still awake, Mr.-- 479 00:33:19,039 --> 00:33:21,250 - Yes. - You can't sleep? 480 00:33:21,333 --> 00:33:23,627 Please don't concern yourself, Mrs. Peckett. 481 00:33:23,711 --> 00:33:27,840 When I have a problem on my mind, my brain is clearest in the small hours. 482 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 - Good night. - Uh-- 483 00:33:31,552 --> 00:33:32,761 Good night. 484 00:35:08,398 --> 00:35:11,777 Hello? Get me the Pretoria Road Police Station, quick. 485 00:35:37,094 --> 00:35:40,556 Yeah? Oh. She's here. 486 00:35:40,639 --> 00:35:44,017 - Yes, show Miss Willingdon in. - I thought she would be. 487 00:35:44,101 --> 00:35:47,563 She's no fool, Folland. She knows there's something up, something pretty big. 488 00:35:47,646 --> 00:35:49,064 What are we gonna tell her? 489 00:35:49,898 --> 00:35:51,859 I'm not sure yet. 490 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Come in. 491 00:36:03,495 --> 00:36:05,622 - Miss Willingdon, sir. - Ah. 492 00:36:05,706 --> 00:36:06,915 Hello, Miss Willingdon. 493 00:36:06,999 --> 00:36:08,750 I know I shouldn't be here, Mr. Folland. 494 00:36:08,834 --> 00:36:11,170 But Mother and I read the papers this morning, 495 00:36:11,253 --> 00:36:13,672 and it's obvious that you're holding something back. 496 00:36:13,755 --> 00:36:17,050 I do think I ought to know. After all, he is my father. 497 00:36:17,926 --> 00:36:20,429 Now, look-- Come and sit down. 498 00:36:23,891 --> 00:36:26,685 You mustn't think that we don't understand your feelings. 499 00:36:26,768 --> 00:36:30,355 And we're anxious to avoid causing you any unnecessary distress. 500 00:36:30,439 --> 00:36:33,567 The fact is, we've discovered that for the past few months, 501 00:36:33,650 --> 00:36:36,153 your father's been working under a severe strain. 502 00:36:36,236 --> 00:36:38,447 But he showed no sign of it at home. 503 00:36:38,530 --> 00:36:41,325 Nevertheless, you can take it from me that it was so, 504 00:36:41,408 --> 00:36:43,452 and I'm afraid it's been too much for him. 505 00:36:44,703 --> 00:36:47,956 Are you trying to tell me that his mind is affected? 506 00:36:48,040 --> 00:36:49,291 I'm afraid so. 507 00:36:50,042 --> 00:36:51,752 But what does it all mean? 508 00:36:51,835 --> 00:36:54,004 Ministerial discussions on a high level? 509 00:36:55,464 --> 00:36:57,966 - Look, Ann, isn't that enough? - Oh, please. 510 00:36:58,050 --> 00:36:59,635 Mr. Folland, tell me. 511 00:37:01,678 --> 00:37:03,263 All right, Miss Willingdon. 512 00:37:05,265 --> 00:37:09,144 I think the best way I can tell you is by showing you your father's letter. 513 00:37:10,145 --> 00:37:12,022 It's addressed to the prime minister. 514 00:37:25,327 --> 00:37:27,246 Oh, Daddy. 515 00:37:31,708 --> 00:37:33,043 Taxi! 516 00:37:38,298 --> 00:37:39,967 Clifts Hotel, Bayswater, please. 517 00:37:48,850 --> 00:37:50,978 Steve, I still can't believe it. 518 00:37:51,061 --> 00:37:53,939 Daddy's such a gentle person. He wouldn't hurt a fly. 519 00:37:54,022 --> 00:37:55,941 I can't help blaming myself, Ann. 520 00:37:56,024 --> 00:37:59,236 Working with him day after day, I should've realized he was overdoing it. 521 00:37:59,319 --> 00:38:01,321 I wish I could talk to him. 522 00:38:01,405 --> 00:38:03,532 - I know he'd listen to me. - Now, darling. 523 00:38:08,829 --> 00:38:09,955 Ann, look! 524 00:38:13,542 --> 00:38:16,169 - Steve, it's Daddy! - Stop, driver. Stop! 525 00:38:40,152 --> 00:38:41,194 Final call! 526 00:38:46,033 --> 00:38:47,034 Mind the doors! 527 00:38:49,870 --> 00:38:51,079 Daddy! 528 00:38:53,332 --> 00:38:55,000 Daddy! Daddy! 529 00:38:56,752 --> 00:38:58,837 Steve, it was him. It was Daddy! 530 00:38:58,920 --> 00:39:00,130 Come on! Quick! 531 00:39:17,481 --> 00:39:18,774 Good-bye! 532 00:39:20,108 --> 00:39:21,109 - Oh! - Sorry. 533 00:39:21,193 --> 00:39:24,905 Thank you! What, has the world come to an end or something? 534 00:39:26,948 --> 00:39:28,158 I'll repeat that. 535 00:39:28,241 --> 00:39:31,495 To all districts, divisions and subdivisions: 536 00:39:31,578 --> 00:39:33,914 Professor J for John Willingdon... 537 00:39:33,997 --> 00:39:35,916 ...train proceeding in the direction of Charing Cross. 538 00:39:35,999 --> 00:39:39,336 The time was approximately 11:40 hours. 539 00:39:39,419 --> 00:39:41,463 Description as previously issued, 540 00:39:41,546 --> 00:39:44,925 except that Willingdon no longer has a mustache. 541 00:39:45,008 --> 00:39:48,136 It is believed that he may be carrying a small black... 542 00:39:51,056 --> 00:39:52,808 - I say, Sarge. - Uh-huh? 543 00:39:52,891 --> 00:39:55,894 This statement of Mrs. Emily Georgina Peckett of 70 Clisby Road. 544 00:39:55,977 --> 00:39:57,062 What about it? 545 00:39:57,145 --> 00:39:59,272 Well, the lodger's been acting queer and been putting the wind up her. 546 00:39:59,356 --> 00:40:00,357 Name of Richards. 547 00:40:00,440 --> 00:40:03,068 Just take a dekko at this description, Sarge. 548 00:40:03,151 --> 00:40:04,736 Five foot eight, gray felt hat, 549 00:40:04,820 --> 00:40:07,114 dark gray suit, raincoat, medium build, 550 00:40:07,197 --> 00:40:09,366 brown eyes, aged about 60. 551 00:40:09,449 --> 00:40:10,992 Well, it doesn't sound like the landlady killer, 552 00:40:11,076 --> 00:40:13,370 but it could be this professor fellow we've got to pull in. 553 00:40:13,453 --> 00:40:15,705 Aye, it might be worth checking up. Good. 554 00:40:15,789 --> 00:40:18,542 - Just thought I'd mention it, Sarge. - I said good, didn't I? 555 00:40:18,625 --> 00:40:21,086 What do you expect me to do, pin a medal on you? 556 00:40:21,169 --> 00:40:23,964 - No, Sarge. - All right, I'll send round a car. 557 00:41:28,028 --> 00:41:30,363 Remember the last time we was doing this, Charlie boy? 558 00:41:30,447 --> 00:41:32,699 1940, bringing the boys back from Dunkirk. 559 00:41:32,782 --> 00:41:34,868 That's right. Well, what's up now, then? 560 00:41:34,951 --> 00:41:36,328 Blowed if I know. 561 00:41:49,591 --> 00:41:51,801 Come on, you two. We're moving off in half an hour. 562 00:41:52,844 --> 00:41:55,680 They leave flippin' buses standing here, hail, rain or snow, 563 00:41:55,764 --> 00:41:57,974 and then they expect the flippin' wheels to flippin' turn! 564 00:41:58,058 --> 00:42:00,393 We should have joined the flippin' navy, Ozzie. 565 00:42:00,477 --> 00:42:01,978 Too flippin' true! 566 00:42:03,772 --> 00:42:07,651 I just had it on the ticker. Yes, I've got it here. 567 00:42:07,734 --> 00:42:09,945 "As from 1200 hours on the 20th instant, 568 00:42:10,028 --> 00:42:12,239 no continental arrivals will be accepted. 569 00:42:12,322 --> 00:42:15,742 All such aircraft will be rerouted to B7372. 570 00:42:15,825 --> 00:42:18,828 All runways, landing, and servicing facilities will be placed at the disposal 571 00:42:18,912 --> 00:42:21,456 of the air minister for RAF Transport Command." 572 00:42:21,540 --> 00:42:23,375 Well, what's it all about? What's going on? 573 00:42:43,436 --> 00:42:45,438 Trixie! 574 00:42:45,522 --> 00:42:47,315 - Trixie. - It's quite all right. 575 00:42:47,399 --> 00:42:49,025 I'm afraid she's ever so friendly. 576 00:42:49,109 --> 00:42:50,777 - But I'm very fond of dogs. - I can see that! 577 00:42:50,860 --> 00:42:52,654 So can Trixie. Can't you, darling? 578 00:42:52,737 --> 00:42:56,825 See, now your mother's got to pick you up. Oh, you silly little Billy! 579 00:42:56,908 --> 00:42:58,535 - After you, dear. - No, no, please. 580 00:42:58,618 --> 00:43:00,453 Oh, well, thanks ever so much. 581 00:43:02,581 --> 00:43:05,625 But look, Mr. Cooper, there's a mark on the bottom. 582 00:43:05,709 --> 00:43:07,711 And if I was to give you more than five bob, 583 00:43:07,794 --> 00:43:09,212 that's what I should get on mine! 584 00:43:09,296 --> 00:43:11,256 All right, my dear. Bless you, I'll take it. 585 00:43:12,841 --> 00:43:14,092 Five bob, Bert. 586 00:43:15,594 --> 00:43:17,596 - You in a hurry, dear? - Oh, no, you were first. 587 00:43:17,679 --> 00:43:19,139 Oh, well, thanks very much. 588 00:43:19,222 --> 00:43:21,224 There you are, my dear. 589 00:43:22,517 --> 00:43:24,811 - Hello, Miss Goldie. - If you don't mind. 590 00:43:24,894 --> 00:43:27,063 - Won't keep you a moment. - Come down, Trixie. 591 00:43:38,575 --> 00:43:41,494 Been a nice, warm day again today, hasn't it? 592 00:43:41,578 --> 00:43:44,122 Yes, indeed. It's been a wonderful summer altogether. 593 00:43:44,205 --> 00:43:46,082 But it's surprising how chilly the nights can get. 594 00:43:46,166 --> 00:43:47,709 - Don't you think so? - Yes. 595 00:43:47,792 --> 00:43:49,544 Soon be wearing our coats again, I suppose. 596 00:43:49,628 --> 00:43:51,129 Horrible thought, isn't it? 597 00:43:51,212 --> 00:43:54,215 Funny enough, that's what I came in to buy. I left my coat somewhere. 598 00:43:54,299 --> 00:43:56,551 Stupid of me. I... can't remember where I left it. 599 00:43:56,635 --> 00:44:00,388 Forgot your overcoat? Ooh. Quite the old professor, aren't you? 600 00:44:00,472 --> 00:44:02,265 - What? - Don't you know the old joke? 601 00:44:02,349 --> 00:44:04,309 Absent-minded! 602 00:44:06,019 --> 00:44:07,187 Yes, I suppose so. 603 00:44:07,812 --> 00:44:10,565 - Is this the one, Miss Goldie? - Ah, that's the ticket. 604 00:44:11,316 --> 00:44:12,400 Thank you. 605 00:44:13,276 --> 00:44:14,819 Oh, do you mind? 606 00:44:17,238 --> 00:44:18,865 Just slip it across my shoulders, would you? 607 00:44:18,948 --> 00:44:20,033 Certainly. 608 00:44:20,116 --> 00:44:22,285 Things looking up in the theater business, Miss Goldie? 609 00:44:22,369 --> 00:44:23,495 Ooh, they certainly are. 610 00:44:23,578 --> 00:44:25,246 They're sending up The Quaker Girl again. 611 00:44:25,330 --> 00:44:27,791 I'm just going round to see Hamilton and Howard about my old part. 612 00:44:27,874 --> 00:44:29,542 - Glad to hear it. - How do I look? 613 00:44:29,626 --> 00:44:31,461 - Fine. - Good. 614 00:44:31,544 --> 00:44:33,463 Well, thanks ever so much for holding her. 615 00:44:33,546 --> 00:44:35,674 She's taken a fancy to you, all right, hasn't she? 616 00:44:35,757 --> 00:44:38,551 Haven't you, Trixie! Oh, you saucy girl! 617 00:44:38,635 --> 00:44:40,679 Shake a paw with the gentleman. 618 00:44:40,762 --> 00:44:42,931 Well, so long. Thanks ever so much. 619 00:44:43,014 --> 00:44:45,266 - Thank you. - Come on, Trix. Come on, darling. 620 00:44:50,271 --> 00:44:52,190 Got an idea she was in the original show, you know. 621 00:44:52,273 --> 00:44:53,942 Wears well, don't she? 622 00:44:54,025 --> 00:44:55,610 What can I do for you, sir? 623 00:44:55,694 --> 00:44:57,612 I wonder, do you have an overcoat that would fit me? 624 00:44:57,696 --> 00:45:00,824 I should think we could manage that. Get a rough idea of the size. 625 00:45:01,616 --> 00:45:03,576 Let me see. 626 00:45:11,751 --> 00:45:13,962 Here's the output of the Western Traffic Area, Midland red. 627 00:45:14,045 --> 00:45:16,172 Let's have one of each for teleprinters, and three for circulation. 628 00:45:16,256 --> 00:45:17,841 - All right? - Yes, sir. 629 00:45:19,634 --> 00:45:21,177 - This has just come in, sir. - Hello, Fanshaw. 630 00:45:21,261 --> 00:45:22,762 - This take you back? - Just the job, sir. 631 00:45:22,846 --> 00:45:24,264 Good show. 632 00:45:26,141 --> 00:45:28,268 Hello, operations. Hello, operations. 633 00:45:28,351 --> 00:45:30,437 Five Corps Headquarters calling. 634 00:45:30,520 --> 00:45:32,689 First and second divisions moved off 635 00:45:32,772 --> 00:45:36,109 from lying-up areas at 2000 hours. Over. 636 00:45:36,192 --> 00:45:37,736 Any news? 637 00:45:40,447 --> 00:45:42,157 All this because of Daddy. 638 00:45:43,783 --> 00:45:46,786 Look, Ann, I think I'd better take you home so that you can get some rest. 639 00:45:46,870 --> 00:45:48,204 Rest? 640 00:45:48,288 --> 00:45:51,374 Well, we're not doing very much good staying here, are we? 641 00:45:51,458 --> 00:45:53,001 You're quite right, Steve. 642 00:45:54,169 --> 00:45:55,837 You know, I'm just beginning to understand 643 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 the strain that Daddy's been going through all this time. 644 00:45:58,089 --> 00:45:59,549 Come on, Ann. 645 00:46:31,581 --> 00:46:34,000 - Now, I tell you, they can't see you. - Oh, is that so? 646 00:46:34,083 --> 00:46:35,627 Well, let me tell you, I was in the business 647 00:46:35,710 --> 00:46:37,420 before you were dry behind your ears! 648 00:46:37,504 --> 00:46:40,131 And you can tell your Mr. Hamilton and your Mr. Howard 649 00:46:40,215 --> 00:46:42,383 I wouldn't be seen dead in one of their rotten shows. 650 00:46:42,467 --> 00:46:44,302 - Hello, little girl. - Not if I was starving! 651 00:46:44,385 --> 00:46:46,012 - Oh, you wouldn't, eh? - No, I wouldn't! 652 00:46:46,095 --> 00:46:48,598 - All right, all right. - Trixie! 653 00:46:48,681 --> 00:46:50,099 Trixie! Trix? 654 00:46:51,059 --> 00:46:52,727 Oh, there you are! 655 00:46:53,603 --> 00:46:55,104 How do you do? 656 00:46:55,188 --> 00:46:57,482 Well, if it isn't you again! 657 00:46:57,565 --> 00:47:00,109 Now, you haven't been following me about, have you? 658 00:47:00,193 --> 00:47:02,445 Oh, my dear young lady, I assure you-- 659 00:47:02,529 --> 00:47:04,656 Course you haven't. It's only my little joke. 660 00:47:04,739 --> 00:47:06,699 I'll tell you what, if you're quick, 661 00:47:06,783 --> 00:47:08,993 you'll have time to buy me a drink before they close. 662 00:47:09,077 --> 00:47:12,539 Come on. I can do with one, I can tell you. 663 00:47:12,622 --> 00:47:14,332 I've just been in there telling those so-and-sos 664 00:47:14,415 --> 00:47:16,668 what they can do with their quivering Quaker girl. 665 00:47:19,170 --> 00:47:21,965 I tell you, there won't be no declaration of war this time. 666 00:47:22,048 --> 00:47:24,509 Someone presses a button, and it's good-bye, Sally. 667 00:47:24,592 --> 00:47:26,678 - Hello, Goldie! Haven't seen you for ages. - Evening, all! 668 00:47:26,761 --> 00:47:30,056 Sit down, Trixie, darling. Now, what am I going to have? 669 00:47:30,139 --> 00:47:32,600 - I know. A nice glass of port, dear. - And you, dear? 670 00:47:32,684 --> 00:47:35,687 A glass of port, and I'd like brandy and soda, please. 671 00:47:35,770 --> 00:47:37,021 - Three star, love. - Thank you. 672 00:47:37,105 --> 00:47:38,815 Glad you looked in tonight. 673 00:47:38,898 --> 00:47:40,525 AI's being a proper misery this evening. 674 00:47:40,608 --> 00:47:43,236 All right, you don't have to believe me. Here, Fred! 675 00:47:44,279 --> 00:47:46,030 Fred. 676 00:47:46,114 --> 00:47:48,533 Tell 'em what you saw on your way in this afternoon. 677 00:47:48,616 --> 00:47:52,704 What, them ambulance trains? The sidings at Clapham Junction are full of 'em. 678 00:47:52,787 --> 00:47:55,081 - All lettered up and everything. - There, you see? Ambulance trains. 679 00:47:55,164 --> 00:47:56,708 They haven't been out since Dunkirk. 680 00:47:56,791 --> 00:47:58,793 Army lorries belting down all the arterial roads. 681 00:47:58,877 --> 00:48:00,295 Cabinet meetings all round the clock. 682 00:48:00,378 --> 00:48:02,338 Go on, now say the balloon's not going up. 683 00:48:02,422 --> 00:48:05,174 Oh, so what? There's nothing we can do about it, is there? 684 00:48:05,258 --> 00:48:07,510 Do about it? I'll tell you what we can do about it. 685 00:48:07,594 --> 00:48:10,179 Just for a change, we can press the button first. 686 00:48:10,263 --> 00:48:13,683 Load fifty ruddy great bombers with a couple of hundred atom bombs. 687 00:48:13,766 --> 00:48:15,310 We got 'em, you know. There's no doubt about that. 688 00:48:15,393 --> 00:48:18,271 We've been turning 'em out like pineapples for the last five years. 689 00:48:18,354 --> 00:48:21,608 Load the ruddy planes and blast their big cities to hell. 690 00:48:21,691 --> 00:48:22,859 - What do you say? - No. 691 00:48:24,652 --> 00:48:26,321 Eh? 692 00:48:26,404 --> 00:48:29,282 I mean, you don't understand what you're saying. People don't, you know. 693 00:48:30,408 --> 00:48:32,660 - Don't understand what? - Well, can't you see? 694 00:48:32,744 --> 00:48:35,997 What you're suggesting would mean the total destruction of mankind. 695 00:48:36,080 --> 00:48:38,875 That's what they said before the last lot. I tell you. 696 00:48:38,958 --> 00:48:42,128 You'll never stop wars. There'll always be wars. 697 00:48:43,338 --> 00:48:45,882 I'm afraid I can't discuss this with you anymore. 698 00:48:47,592 --> 00:48:49,761 Well, there's no need to take it personally, now. 699 00:48:52,347 --> 00:48:55,391 Here. Don't go upsetting yourself over him. 700 00:48:55,475 --> 00:48:57,352 He doesn't mean any harm, you know, dear. 701 00:48:57,435 --> 00:49:00,188 He doesn't know. How can he be so sure, so certain? 702 00:49:00,271 --> 00:49:02,649 Oh, it's just his silly way. 703 00:49:02,732 --> 00:49:05,985 He ought to be made to think about the things he says. Night after night. 704 00:49:06,069 --> 00:49:08,529 Never mind. Don't worry. Drink up. Let me buy you one. 705 00:49:08,613 --> 00:49:09,864 No, thank you. Nothing more. 706 00:49:09,948 --> 00:49:12,116 - As a matter of fact, I must be going, I-- - Time, gentlemen, please. 707 00:49:12,200 --> 00:49:13,868 I haven't found a hotel for myself for the night, yet. 708 00:49:13,952 --> 00:49:17,789 - You've left it pretty late, haven't you? - Yes, I suppose I have. 709 00:49:17,872 --> 00:49:20,625 All glasses, please, ladies and gents. Glasses, please. 710 00:49:21,209 --> 00:49:23,169 Okay, Fred. Here you are. 711 00:49:23,252 --> 00:49:26,881 Come on, we'd better get, then. Where's my bag? Come on, Trix. 712 00:49:27,882 --> 00:49:30,760 - Good night, darling. - Oh, good night, love. See you tomorrow. 713 00:49:30,843 --> 00:49:32,387 You wait till I get you home. 714 00:49:32,470 --> 00:49:34,847 - All right, my dear. - You won't be saying all right. 715 00:49:34,931 --> 00:49:37,558 Look, as you haven't settled anywhere to stay tonight, 716 00:49:37,642 --> 00:49:39,435 I can fix you up at my place. 717 00:49:39,519 --> 00:49:41,980 Oh, nothing posh, you know, Still, not so bad. 718 00:49:42,063 --> 00:49:45,608 - No, really, I don't like to impose. - Now look here. Don't you be so silly. 719 00:49:45,692 --> 00:49:48,111 I know you're an educated man, a gentleman. 720 00:49:48,194 --> 00:49:51,114 But if you haven't anywhere to go, it's the only thing to do, isn't it? 721 00:49:51,197 --> 00:49:54,575 - You can pay me whatever you like. - That's really very kind of you, but I-- 722 00:49:54,659 --> 00:49:56,494 but I really don't like to trouble you. 723 00:49:56,577 --> 00:49:59,330 Oh, it's no trouble at all. Come on, dear. 724 00:49:59,414 --> 00:50:00,999 Oh, oh, excuse me. 725 00:50:02,000 --> 00:50:03,418 Who's that to, a lady friend? 726 00:50:03,501 --> 00:50:05,420 As a matter of fact, to the prime minister. 727 00:50:06,754 --> 00:50:09,799 Oh, you are a one! Here, let's take this taxi. 728 00:50:09,882 --> 00:50:11,509 Taxi! Taxi! 729 00:50:15,263 --> 00:50:18,808 Jump in, Trix. 38 Lennock Road, Kennington. 730 00:50:18,891 --> 00:50:20,309 Come on. 731 00:50:25,606 --> 00:50:29,068 Oh, it was a lovely tour, all number one dates. 732 00:50:29,152 --> 00:50:32,071 Come in, dear. Shut the door. 733 00:50:32,155 --> 00:50:34,115 - I'll show you the way, shall I? - Thank you. 734 00:50:34,198 --> 00:50:37,076 Well, as I was saying, it was a lovely tour. 735 00:50:37,160 --> 00:50:40,038 When we got to Liverpool, the leading girl got ill. 736 00:50:40,121 --> 00:50:43,666 I had to go on for her. My dear, was I a success! 737 00:50:43,750 --> 00:50:47,003 Well, they all said they'd never seen the part played like it before. Never. 738 00:50:47,086 --> 00:50:49,380 Of course, I actually thought she wouldn't come back again, 739 00:50:49,464 --> 00:50:51,883 but she did and how! 740 00:50:52,258 --> 00:50:54,302 She was dropping to bits, but she would go on. 741 00:50:54,385 --> 00:50:56,846 Come on, Trix. Excuse me, I'll just find the key. 742 00:51:00,349 --> 00:51:02,268 Wait till I light up, dear. 743 00:51:02,351 --> 00:51:05,688 You've got to be a cat not to fall over something in this place! 744 00:51:07,857 --> 00:51:10,234 That's better. Take your coat off. 745 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Make yourself comfortable. 746 00:51:15,031 --> 00:51:17,909 I'll just get Trixie her dinner. Then we'll have a nice cup of tea. 747 00:51:17,992 --> 00:51:20,995 I'll just put the kettle on. It won't take a minute. 748 00:51:24,290 --> 00:51:27,085 Trixie, aww, my hungry girl. 749 00:51:27,168 --> 00:51:28,711 Mummy won't be long. 750 00:51:28,795 --> 00:51:32,006 I'll just put the kettle on, and then you shall have your din-din. 751 00:51:36,761 --> 00:51:39,263 Din-din! Ohh! 752 00:51:39,347 --> 00:51:41,933 Ohh, lovely! Come on. 753 00:51:46,646 --> 00:51:51,067 Come along! Take your coat off. And put your silly old bag down. 754 00:51:51,150 --> 00:51:53,069 In which room shall I be sleeping? 755 00:51:53,152 --> 00:51:56,322 I mean, where shall I put my things? 756 00:51:56,405 --> 00:52:01,494 Well, that's the only bed apart from mine. It's quite comfy. 757 00:52:01,577 --> 00:52:04,997 - If that's what you want. - Thank you, yes. That'll be splendid. 758 00:52:57,800 --> 00:53:00,428 You are a funny sort, you know that? 759 00:53:01,762 --> 00:53:04,265 - What are you looking at now? - London. 760 00:53:04,348 --> 00:53:06,851 London. She either makes you or she breaks you. 761 00:53:06,934 --> 00:53:08,895 That's what they always say. 762 00:53:10,646 --> 00:53:13,316 There you are. Midnight. 763 00:53:13,399 --> 00:53:16,485 - Another day gone. - Oh, don't say that. 764 00:53:16,569 --> 00:53:19,655 Another day begun, that's what I always say. 765 00:53:19,739 --> 00:53:21,574 I'll go make some tea. 766 00:54:17,171 --> 00:54:22,760 "Dear Miss Goldie, I have had to be on my way. 767 00:54:22,843 --> 00:54:26,097 I shall not be seeing you again, 768 00:54:26,180 --> 00:54:31,018 but my thanks for your kind hospitality." 769 00:54:32,812 --> 00:54:34,105 And two pounds! 770 00:54:35,856 --> 00:54:37,608 Good old sport! 771 00:54:59,755 --> 00:55:03,426 This letter, posted in South London, arrived this morning. 772 00:55:03,509 --> 00:55:06,554 It says, simply, "There will be no discussion. 773 00:55:06,637 --> 00:55:09,932 Either the government will make the pronouncement that I've already asked for, 774 00:55:10,016 --> 00:55:12,601 or accept the grave but inevitable consequences." 775 00:55:12,685 --> 00:55:15,688 It seems incredible to me the police have failed to find this lunatic. 776 00:55:15,771 --> 00:55:16,939 - Hear! Hear! - Hear! Hear! 777 00:55:17,023 --> 00:55:19,817 It might've been more helpful if we'd given the press and the public 778 00:55:19,900 --> 00:55:21,944 the true story right from the start. 779 00:55:22,028 --> 00:55:24,530 Well, it's a question of panic, you know, really. 780 00:55:24,613 --> 00:55:27,033 The true story could easily paralyze the whole city. 781 00:55:27,450 --> 00:55:28,951 But your alternative amounts to the same thing. 782 00:55:29,035 --> 00:55:31,746 Not quite. The search is going on with the utmost vigor, 783 00:55:31,829 --> 00:55:34,790 and the commissioner tells me he still has hopes of finding him. 784 00:55:34,874 --> 00:55:36,500 However, we can't take chances. 785 00:55:36,584 --> 00:55:38,961 Now, these folders that you'll find in front of you 786 00:55:39,045 --> 00:55:40,755 contain the plan that we've adopted. 787 00:55:40,838 --> 00:55:42,590 Before we discuss these measures, Prime Minister, 788 00:55:42,673 --> 00:55:44,550 I would urge most strongly that a statement is made, 789 00:55:44,633 --> 00:55:46,260 either through the press or over the air, 790 00:55:46,344 --> 00:55:48,429 as soon as possible, and the sooner the better. 791 00:55:48,512 --> 00:55:51,807 Already to my knowledge, the wildest rumors are in circulation. 792 00:56:10,326 --> 00:56:14,205 We are interrupting programs at this point for a special announcement. 793 00:56:14,288 --> 00:56:17,124 The prime minister will speak on a matter of grave national importance 794 00:56:17,208 --> 00:56:19,126 at one o'clock today. 795 00:56:19,210 --> 00:56:22,254 He has particularly asked that all those who have radio sets 796 00:56:22,338 --> 00:56:24,965 should open their doors to those who have none, 797 00:56:25,049 --> 00:56:29,553 whether they be friends, neighbors or passers-by in the streets. 798 00:56:29,637 --> 00:56:32,098 I'll repeat that. The prime minister will speak... 799 00:56:32,181 --> 00:56:35,351 You wanna know why the cabinet's meeting now, don't you? 800 00:56:35,434 --> 00:56:38,771 You wanna know why the prime minister's gonna speak to the nation at one o'clock. 801 00:56:38,854 --> 00:56:40,356 Well, I'll tell you. 802 00:56:40,439 --> 00:56:43,109 There shall be wars and rumors of wars. 803 00:56:43,192 --> 00:56:45,820 Got a job for the War Office about half past nine. 804 00:56:45,903 --> 00:56:47,613 You know, corner of Cadogan Square. 805 00:56:47,696 --> 00:56:50,241 I says, "Any news about this here ultimatum?" 806 00:56:50,324 --> 00:56:52,159 - What'd he say? - Nothing. 807 00:56:52,910 --> 00:56:56,539 My place in the country is slap in the middle of the reception area, blast it. 808 00:56:56,622 --> 00:57:00,584 The whole place is simply plastered with signs. And they're moving troops. 809 00:57:00,668 --> 00:57:02,378 Where on earth are they rushing troops to? 810 00:57:02,461 --> 00:57:05,005 I was in the war office the other day, and I heard... 811 00:57:05,089 --> 00:57:06,841 - Hear that, Jack? - What? 812 00:57:06,924 --> 00:57:09,093 - The Russians is moving troops. - No! 813 00:57:09,176 --> 00:57:10,511 Yes, I just heard it. 814 00:57:10,594 --> 00:57:12,763 I don't like the look of it at all. 815 00:57:12,847 --> 00:57:15,641 Still, they was good enough for ENSA last time, old boy. 816 00:57:15,724 --> 00:57:18,060 I think you'll be good enough for ENSA this time! 817 00:57:19,562 --> 00:57:22,314 Then why's Bert's got this meeting at the garage? 818 00:57:22,398 --> 00:57:24,775 Perhaps they're just coming out on strike again, that's all. 819 00:57:24,859 --> 00:57:26,193 I think it's something worse. 820 00:57:26,277 --> 00:57:29,405 I said to Bert, if it is, I says, "Then you're not going, not this time," I said. 821 00:57:29,488 --> 00:57:33,200 We're interrupting programs at this point for a special announcement. 822 00:57:33,284 --> 00:57:36,036 - The prime minister will... - There it goes again. 823 00:57:36,120 --> 00:57:37,455 Do you know what I think? 824 00:57:37,538 --> 00:57:40,249 I think he's going to give another of them savings talks. 825 00:57:40,332 --> 00:57:41,917 Anyway, ducks, we'll soon know now. 826 00:57:43,210 --> 00:57:45,880 - We'll soon know now what it's all about. - That's right. Wonder what it is. 827 00:57:45,963 --> 00:57:47,548 I hope it's not what you been thinking it is. 828 00:57:47,631 --> 00:57:49,049 Go on! Oh, something. 829 00:58:00,895 --> 00:58:02,563 This is London. 830 00:58:02,646 --> 00:58:05,858 Here is the prime minister, the Right Honorable Arthur Lytton, 831 00:58:05,941 --> 00:58:07,735 to speak to you from 10 Downing Street. 832 00:58:09,487 --> 00:58:12,156 It is my unhappy duty to have to tell you all 833 00:58:12,239 --> 00:58:15,910 of a grave emergency that has arisen during the past week. 834 00:58:15,993 --> 00:58:18,329 I wish to preface my remarks, however, 835 00:58:18,412 --> 00:58:21,582 by assuring you that government plans to overcome this emergency 836 00:58:21,665 --> 00:58:23,459 are already in operation 837 00:58:23,542 --> 00:58:25,419 and require for their success 838 00:58:25,503 --> 00:58:29,882 only your calm and dutiful cooperation. 839 00:58:29,965 --> 00:58:33,886 Many of you will know that part of the Government Research Station at Wallingford 840 00:58:33,969 --> 00:58:37,515 has been turned over to the development of new weapons. 841 00:58:37,598 --> 00:58:41,185 One of our leading scientists, a Professor Willingdon, 842 00:58:41,268 --> 00:58:43,437 who has been working on this development, 843 00:58:43,521 --> 00:58:46,357 has removed one of these weapons from our control 844 00:58:46,440 --> 00:58:51,737 and has presented the government with an ultimatum to this effect: 845 00:58:51,820 --> 00:58:54,657 That unless this country publicly renounces its intention 846 00:58:54,740 --> 00:58:57,034 to manufacture all such weapons, 847 00:58:57,117 --> 00:58:59,662 he will proceed with a plan of his own... 848 00:58:59,745 --> 00:59:02,164 which can only be described as diabolical. 849 00:59:02,248 --> 00:59:06,377 I have to tell you that all our efforts to discover the whereabouts 850 00:59:06,460 --> 00:59:09,296 of this unhappy, misguided man 851 00:59:09,380 --> 00:59:11,090 have so far been unsuccessful. 852 00:59:11,924 --> 00:59:14,260 However, the development of these weapons 853 00:59:14,343 --> 00:59:18,055 isn't our choice, but our necessity. 854 00:59:18,138 --> 00:59:21,058 And if Professor Willingdon is listening to me, 855 00:59:21,141 --> 00:59:25,020 I beg him to understand that were we to bow to his threat, 856 00:59:25,104 --> 00:59:27,898 we might well be exposing this country, 857 00:59:27,982 --> 00:59:31,318 indeed the whole of the free world, 858 00:59:31,402 --> 00:59:36,323 to a danger far greater than any that confronts us now. 859 00:59:36,407 --> 00:59:40,244 If the professor thinks that such a gesture on the part of this country 860 00:59:40,327 --> 00:59:42,454 would effectively appeal to men of goodwill 861 00:59:42,538 --> 00:59:44,999 over the heads of their own governments, 862 00:59:45,082 --> 00:59:49,753 he ignores the fact that such an appeal could be-- and would be-- 863 00:59:49,837 --> 00:59:52,423 withheld from millions, 864 00:59:52,506 --> 00:59:57,344 shut off as they are by rulers who control their newspapers, their radio, 865 00:59:57,428 --> 00:59:59,346 their every movement. 866 00:59:59,430 --> 01:00:03,851 Our recent history has taught us that to make ourselves weak 867 01:00:03,934 --> 01:00:06,979 provides an irresistible temptation to the tyrant. 868 01:00:07,062 --> 01:00:10,983 I'm now going to tell you the exact nature of the present danger. 869 01:00:11,817 --> 01:00:14,153 Using one of these new weapons, 870 01:00:14,236 --> 01:00:17,281 Professor Willingdon intends to destroy the seat of government 871 01:00:17,364 --> 01:00:20,075 at midday next Sunday. 872 01:00:20,159 --> 01:00:24,371 He will endanger an area of approximately 12 square miles. 873 01:00:24,455 --> 01:00:28,500 We've decided that this area will be evacuated 874 01:00:28,584 --> 01:00:29,710 and that within it, 875 01:00:29,793 --> 01:00:33,213 a state of martial law will exist from this moment. 876 01:00:33,297 --> 01:00:37,718 In a few minutes from now, you will hear details and instructions 877 01:00:37,801 --> 01:00:40,012 about the evacuation scheme. 878 01:00:40,095 --> 01:00:42,056 This is a colossal task. 879 01:00:42,139 --> 01:00:46,977 It will demand sacrifices and hardships, but it will save lives. 880 01:00:47,061 --> 01:00:51,357 I will remain at 10 Downing Street until the evacuation is complete. 881 01:00:52,232 --> 01:00:54,276 One last word: 882 01:00:54,360 --> 01:00:57,154 Should the danger be averted during this period, 883 01:00:57,237 --> 01:01:01,283 the all-clear signal will be sounded throughout the area. 884 01:01:01,367 --> 01:01:06,121 Remember, once again, the eyes of the whole world will be upon us. 885 01:01:07,373 --> 01:01:09,541 This is London. 886 01:01:09,625 --> 01:01:12,378 Please stay tuned in. 887 01:01:12,461 --> 01:01:13,879 You are asked to have paper and pencil ready... 888 01:01:13,962 --> 01:01:16,840 - I'm getting out of this. - ...to take down instructions. 889 01:01:54,962 --> 01:01:57,005 Paper! Paper! 890 01:01:57,089 --> 01:02:00,759 All about it! Evacuation official. 891 01:02:00,843 --> 01:02:05,764 Paper, paper! Evacuation official. 892 01:02:05,848 --> 01:02:07,182 Paper! 893 01:02:11,854 --> 01:02:15,607 I said, "I can fix you up, if it's just a matter of accommodation." 894 01:02:15,691 --> 01:02:17,693 How did he seem? Ill? 895 01:02:17,776 --> 01:02:20,279 Well, maybe. He seemed tired. 896 01:02:20,362 --> 01:02:23,407 But he didn't do nothing. I mean, nothing queer. 897 01:02:24,616 --> 01:02:28,162 Wait a minute, though. It's just coming back to me. 898 01:02:28,245 --> 01:02:31,331 That's right. He said he was posting a letter to the prime minister. 899 01:02:31,415 --> 01:02:33,876 Ooh, I remember I laughed at the time. 900 01:02:33,959 --> 01:02:36,962 Oh, I see. Now, this bag he had with him. 901 01:02:37,045 --> 01:02:38,881 Did you have the opportunity of going through it? 902 01:02:38,964 --> 01:02:40,507 I certainly did not! 903 01:02:40,591 --> 01:02:43,218 Well then, did you happen to notice what he had in it? 904 01:02:43,302 --> 01:02:46,930 He behaved like a gentleman to me, and I treated him the same way! 905 01:02:47,014 --> 01:02:49,516 I'm sure you did. But can't you tell us anything 906 01:02:49,600 --> 01:02:51,351 that might help to discover where he's gone? 907 01:02:51,435 --> 01:02:53,979 If only I could, dear, I would. 908 01:02:54,062 --> 01:02:56,440 But he didn't say anything. Truly, he didn't. 909 01:02:56,523 --> 01:02:59,485 I made him a nice cup of tea, cheered him up a bit, you know. 910 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 And the next morning he was gone. He left me this note. 911 01:03:10,871 --> 01:03:12,998 That's his writing, all right. 912 01:03:13,081 --> 01:03:15,209 - Anything else? - Oh, well... 913 01:03:15,292 --> 01:03:17,336 he did leave me a little something. 914 01:03:17,419 --> 01:03:20,047 - Just for the room, you know, dear. - Quite. 915 01:03:21,423 --> 01:03:25,260 Well, I don't think there's anything else, Mrs. Phillips. 916 01:03:25,344 --> 01:03:27,304 You know what to do if you catch another glimpse of him. 917 01:03:27,387 --> 01:03:29,389 Won't be much chance of that. I'm getting out of here. 918 01:03:29,473 --> 01:03:31,391 I'm off to Aldershot. I got friends there. 919 01:03:31,475 --> 01:03:33,727 - Yes, sir? - Show this lady out, please. 920 01:03:33,811 --> 01:03:36,438 Oh, well, good-bye. Good-bye, dear. 921 01:03:36,522 --> 01:03:38,774 I do hope you find him soon. 922 01:03:38,857 --> 01:03:40,359 Come on, Trix. 923 01:03:41,693 --> 01:03:43,821 And good-bye to another chance of finding him. 924 01:03:43,904 --> 01:03:45,864 I don't see how we're ever going to stop this thing happening. 925 01:03:45,948 --> 01:03:48,158 I think it's time you went back to the country. 926 01:03:48,242 --> 01:03:51,078 - Don't you, Folland? - No. I'm not sure that I do. 927 01:03:51,161 --> 01:03:52,454 What? 928 01:03:52,538 --> 01:03:56,166 Twelve noon on Sunday. That leaves us just over 48 hours. 929 01:03:56,250 --> 01:03:58,627 In about half that time, most of the area will have been cleared. 930 01:03:58,710 --> 01:04:00,712 Then we can really get to work. 931 01:04:00,796 --> 01:04:02,422 A situation might easily arise 932 01:04:02,506 --> 01:04:05,425 where Miss Willingdon would be of more use than any of us. 933 01:04:05,509 --> 01:04:08,345 - That is, if you'd take the risk. - Of course. 934 01:04:08,428 --> 01:04:11,765 Good. And cut out the alarm and despondency. 935 01:04:11,849 --> 01:04:12,975 Both of you. 936 01:04:16,812 --> 01:04:20,732 The evacuation will begin at 8:00 a. m. tomorrow. 937 01:04:20,816 --> 01:04:24,736 During the remainder of today, civil defense officials and the police... 938 01:04:24,820 --> 01:04:27,823 - Isn't it terrible, dear? - Yes. What do you think of it? 939 01:04:27,906 --> 01:04:29,700 Have you got your evacuation card? 940 01:04:29,783 --> 01:04:31,743 I'm not gonna hang around for anything like that. 941 01:04:31,827 --> 01:04:34,288 I'm off now. I'm going to Aldershot. 942 01:04:34,371 --> 01:04:37,332 Aldershot? What are you going to do there, dear? 943 01:04:37,416 --> 01:04:39,084 Entertain the troops. 944 01:04:39,167 --> 01:04:40,669 Oh. 945 01:04:43,755 --> 01:04:45,799 Go on, Trix, out the way. 946 01:05:15,037 --> 01:05:17,247 Left his bag. 947 01:05:25,339 --> 01:05:27,341 Please don't touch that. 948 01:05:27,424 --> 01:05:29,176 It mustn't go off too soon. 949 01:05:32,262 --> 01:05:33,889 Do you mean... 950 01:05:33,972 --> 01:05:36,767 It might, you know, if we don't take care. 951 01:05:36,850 --> 01:05:38,393 I thought you weren't coming back here. 952 01:05:38,477 --> 01:05:41,313 I had to come back. I'm sorry. I've nowhere else to go. 953 01:05:41,396 --> 01:05:43,815 Well, I'm getting out. 954 01:05:43,899 --> 01:05:45,817 I'm not staying here! 955 01:05:49,655 --> 01:05:51,365 I'm afraid you have to stay. 956 01:05:51,448 --> 01:05:53,659 I can't afford to take any chances now, can I? 957 01:05:53,742 --> 01:05:56,370 - But-- - You're in no danger. 958 01:05:56,453 --> 01:05:58,288 Please believe me. 959 01:05:58,372 --> 01:06:00,290 But you must do as I tell you. 960 01:06:00,374 --> 01:06:03,543 If you don't, if you make one move 961 01:06:03,627 --> 01:06:05,921 or utter one word to betray me, 962 01:06:06,004 --> 01:06:09,007 I shall be forced to detonate that weapon immediately. 963 01:06:09,091 --> 01:06:12,552 And for you and thousands of others in this area, 964 01:06:12,636 --> 01:06:14,554 there'll be no chance of escape. 965 01:07:07,816 --> 01:07:10,110 Right away to areas H, L and M. 966 01:07:10,193 --> 01:07:13,321 Hello? Area H, this is headquarters. 967 01:07:13,405 --> 01:07:15,365 Please report progress. Over. 968 01:07:15,449 --> 01:07:17,451 Yes. That is an order. 969 01:07:21,455 --> 01:07:23,331 Attention, please. 970 01:07:23,415 --> 01:07:26,001 All passengers are reminded 971 01:07:26,084 --> 01:07:29,254 that under the evacuation regulations, 972 01:07:29,337 --> 01:07:33,133 they can only be allowed to travel with enough luggage 973 01:07:33,216 --> 01:07:36,845 to meet their immediate personal needs. 974 01:07:36,928 --> 01:07:40,307 Any additional property, such as pets, 975 01:07:40,390 --> 01:07:44,728 pictures, household furniture or sporting equipment 976 01:07:44,811 --> 01:07:46,188 are strictly forbidden. 977 01:07:46,271 --> 01:07:49,066 That's the lot! Next train in five minutes! 978 01:07:49,149 --> 01:07:52,194 You'll all get away shortly. Take your turn, madam. 979 01:07:52,277 --> 01:07:53,987 Oh, please let me go! 980 01:07:54,071 --> 01:07:55,614 - I must catch this train! - I'm sorry. 981 01:07:55,697 --> 01:07:59,326 I'm sorry. You'll get away all right. But you must take your place in the queue. 982 01:08:01,328 --> 01:08:03,747 Nice room, nice hotel near Brighton. Twenty quid a night. 983 01:08:03,830 --> 01:08:05,373 Three nights. Who wants it? 984 01:08:05,457 --> 01:08:07,167 Nice room, nice hotel. Twenty quid a night. 985 01:08:07,250 --> 01:08:09,252 Near Brighton. Three nights. Who wants it? 986 01:08:51,837 --> 01:08:54,714 - Come on, Alf. Hurry up. Come on, hurry. - Oh, you're all right. 987 01:08:55,841 --> 01:08:57,551 Come on, hurry. 988 01:08:59,553 --> 01:09:01,012 Come on, son, up the apples you go. 989 01:09:01,096 --> 01:09:03,140 Come on, gran, upstairs only. Mind yourself. 990 01:09:03,223 --> 01:09:04,641 Mind that passerby. 991 01:09:04,724 --> 01:09:05,934 Sorry, son, no chickens. 992 01:09:06,017 --> 01:09:07,561 What do you mean, I can't take my chicken? 993 01:09:07,644 --> 01:09:09,187 All right, dear. Ernie, you talk to him. 994 01:09:09,271 --> 01:09:11,523 - He can put it under the seat, can't he? - Sorry, mate. Orders is orders. 995 01:09:11,606 --> 01:09:14,401 No cats, dogs, mice, rabbits or chickens. Give us that chicken, son. 996 01:09:17,779 --> 01:09:19,698 They'll soon be gone now. 997 01:09:28,582 --> 01:09:31,042 - Would you like a drink of milk? - Thank you. 998 01:09:32,544 --> 01:09:34,004 What is it? 999 01:09:35,005 --> 01:09:38,800 I told you to go before we started. Now you can wait until we get there. 1000 01:09:38,884 --> 01:09:40,677 That's all, you little devil, you. 1001 01:09:44,681 --> 01:09:46,808 Just a minute. Can't take these things with you. 1002 01:09:46,892 --> 01:09:48,226 You've read the instructions, haven't you? 1003 01:09:48,310 --> 01:09:49,895 I can't go without my tennis racket and my fishing tackle! 1004 01:09:49,978 --> 01:09:51,104 I'm sorry. Orders is orders. 1005 01:09:51,188 --> 01:09:52,856 I've never heard such Bolshevik nonsense in my life. 1006 01:09:52,939 --> 01:09:54,774 Where does he think he's off to, Olympic Games? 1007 01:09:54,858 --> 01:09:56,109 I think he does, somehow. 1008 01:09:57,861 --> 01:09:59,613 Okay? 1009 01:10:00,447 --> 01:10:02,490 All aboard the Skylark! 1010 01:10:06,494 --> 01:10:08,788 - Please stop that bus. - Too late, lady. Sorry. 1011 01:10:08,872 --> 01:10:11,416 My little girl's on that bus! I went back to get her doll. 1012 01:10:11,499 --> 01:10:13,752 Oh, what am I going to do? I never ought to have left her. 1013 01:10:13,835 --> 01:10:15,712 Now, don't you worry. She'll be all right. 1014 01:10:15,795 --> 01:10:18,089 Here, hop up on one of these. They're all going to the same place. 1015 01:10:18,173 --> 01:10:20,592 I've got my orders. I don't care what the wages of sin are. 1016 01:10:20,675 --> 01:10:23,678 You're not getting on the bus with those boards. Now come on. 1017 01:10:24,930 --> 01:10:26,139 Another four, please. 1018 01:10:26,223 --> 01:10:28,808 How much longer are you gonna keep me here? 1019 01:10:28,892 --> 01:10:32,229 I've told you, as soon as I hear from the prime minister. 1020 01:10:32,312 --> 01:10:35,106 The prime minister? You heard what he said, didn't you? 1021 01:10:35,190 --> 01:10:37,776 He's not gonna take notice of a crazy old fool like you! 1022 01:10:37,859 --> 01:10:39,819 You're off your rocker, that's what you are. 1023 01:10:39,903 --> 01:10:41,446 Right off your blooming rocker! 1024 01:10:45,283 --> 01:10:47,160 Everybody out of here? 1025 01:10:48,954 --> 01:10:51,331 I'll go and see what's happened to the old woman on the first floor. 1026 01:10:51,414 --> 01:10:53,750 Yeah, you'd better check up on that Mrs. Phillips too. 1027 01:10:53,833 --> 01:10:55,252 I ain't seen her yet. 1028 01:10:56,628 --> 01:10:58,546 Hurry up, missus. The bus is waiting. 1029 01:11:01,716 --> 01:11:04,594 No-one's up there. Mrs. Phillips has gone to Aldershot. 1030 01:11:04,678 --> 01:11:06,096 Oh, thanks. 1031 01:11:08,848 --> 01:11:11,351 - They've all gone from up here, Joe. - Okay. 1032 01:11:15,772 --> 01:11:18,149 Come on, ma. Give us your bag. I'll give you a hand. 1033 01:12:20,920 --> 01:12:22,339 They've all gone. 1034 01:12:31,806 --> 01:12:33,975 Here's a late bulletin which has just come in. 1035 01:12:34,059 --> 01:12:38,563 With 72 hours to go, we've just checked all London's civil atomic defense centers 1036 01:12:38,646 --> 01:12:42,650 and learned that the evacuation of this capital city is proceeding smoothly 1037 01:12:42,734 --> 01:12:44,694 and slightly ahead of schedule. 1038 01:12:44,778 --> 01:12:46,821 Meanwhile, I've just come back from watching 1039 01:12:46,905 --> 01:12:48,865 a continuous stream of one-way traffic, 1040 01:12:48,948 --> 01:12:51,701 choking all the arteries leading from the city 1041 01:12:51,785 --> 01:12:54,954 with a tide of human cargo seeking safety in the country. 1042 01:12:56,623 --> 01:12:59,417 Transport of every description has been pressed into use, 1043 01:12:59,501 --> 01:13:02,420 from special pullman trains and military trucks and buses, 1044 01:13:02,504 --> 01:13:05,840 down to pathetic, little overloaded horse carts and broken bicycles. 1045 01:13:05,924 --> 01:13:08,635 The few treasured possessions of a population 1046 01:13:08,718 --> 01:13:11,471 forced to flee the mad ultimatum of one man. 1047 01:13:11,554 --> 01:13:14,808 Yet this complete exodus of the world's largest city 1048 01:13:14,891 --> 01:13:19,062 is being carried out coolly, resolutely and without panic. 1049 01:13:43,920 --> 01:13:46,464 Come on, ma, wake up. You shouldn't be here now, you know. 1050 01:13:46,548 --> 01:13:49,092 Here, take this ticket and report to the evacuation. 1051 01:13:49,175 --> 01:13:51,136 And you, pa. Come on. 1052 01:13:52,720 --> 01:13:55,557 The next train serving area H, 1053 01:13:55,640 --> 01:13:58,977 sections six, seven, eight and nine, 1054 01:13:59,060 --> 01:14:02,188 is now pulling into platform ten. 1055 01:14:02,272 --> 01:14:05,567 All evacuees for this area, please hurry along. 1056 01:14:06,484 --> 01:14:08,194 Hurry along, please. 1057 01:14:11,030 --> 01:14:13,992 Here, you can't go on the train with them boards. Go on, hop it. 1058 01:15:12,926 --> 01:15:14,552 Has that information come from the mayoress? 1059 01:15:14,636 --> 01:15:15,845 Yes, yes. 1060 01:15:15,929 --> 01:15:18,598 - Okay, Gladys, your turn to sleep. - Is it light outside? 1061 01:15:18,681 --> 01:15:20,225 Yes, dear. It's a beautiful day too. 1062 01:16:15,113 --> 01:16:17,448 You're still so sure, aren't you? 1063 01:16:17,532 --> 01:16:19,701 Supposing the prime minister doesn't do what you say? 1064 01:16:19,784 --> 01:16:22,662 - He will, you'll see. - Yes, well, supposing he doesn't. 1065 01:16:22,745 --> 01:16:25,206 Are you really gonna set that thing off? 1066 01:16:25,290 --> 01:16:27,625 - Yes. - But that's what you say you don't want. 1067 01:16:27,709 --> 01:16:29,544 That's what you say you're against! 1068 01:16:29,627 --> 01:16:31,296 What good's it gonna do you or anyone else? 1069 01:16:31,379 --> 01:16:33,464 And do you think I haven't thought about all this? 1070 01:16:33,548 --> 01:16:36,718 I've had plenty of time to think about it, you know. 1071 01:16:36,801 --> 01:16:41,097 Month after month, isolated, alone, 1072 01:16:41,180 --> 01:16:44,350 knowing you're developing a power greater than man has ever dreamt of. 1073 01:16:44,434 --> 01:16:47,770 Isolated. I'd isolate the lot of you in the ruddy zoo! 1074 01:16:47,854 --> 01:16:51,649 Why'd you start this science lark in the first place? 1075 01:16:51,733 --> 01:16:54,611 Why did I start? Why? 1076 01:16:55,862 --> 01:16:57,655 When I was young, 1077 01:16:57,739 --> 01:17:01,451 I saw in science a way of serving God and my fellow men. 1078 01:17:01,534 --> 01:17:03,786 I wanted to serve. 1079 01:17:03,870 --> 01:17:08,082 Now I see my life's work used only for destruction. 1080 01:17:08,166 --> 01:17:10,960 The dream has become a nightmare. 1081 01:17:11,044 --> 01:17:14,172 Well, you're not gonna help people by busting up their homes and their lives! 1082 01:17:14,255 --> 01:17:16,341 The whole blooming country, as far as I can see. 1083 01:17:16,424 --> 01:17:18,760 It's better for a city to perish than the whole world. 1084 01:17:18,843 --> 01:17:22,305 Well, why pick on London? What's poor, old London done? 1085 01:17:22,388 --> 01:17:26,351 All over the world, people are moving like sleepwalkers towards annihilation. 1086 01:17:26,434 --> 01:17:28,394 Can't you see that? 1087 01:17:28,478 --> 01:17:32,315 If London must be destroyed, it will awaken the rest of mankind 1088 01:17:32,398 --> 01:17:35,526 to the misuse of powers that might've brought them happiness. 1089 01:17:35,610 --> 01:17:38,613 People can be happy, all right. We don't ask so much. 1090 01:17:38,696 --> 01:17:43,034 It's you and your sort, inventing things, interfering with nature, 1091 01:17:43,117 --> 01:17:45,370 that's what's causing all the trouble. 1092 01:17:45,453 --> 01:17:47,914 No, you don't understand, do you? 1093 01:17:47,997 --> 01:17:51,000 Of course you don't. Silly of me to expect it. 1094 01:17:52,627 --> 01:17:54,087 But some will. 1095 01:17:54,170 --> 01:17:57,340 Perhaps some of my fellow scientists will understand... 1096 01:17:58,383 --> 01:18:00,635 and take courage from my example. 1097 01:18:06,307 --> 01:18:08,518 Well, gentlemen, the area is now clear. 1098 01:18:09,519 --> 01:18:10,812 And the position is this: 1099 01:18:12,063 --> 01:18:14,774 four divisions are extended around the perimeter. 1100 01:18:15,983 --> 01:18:18,653 In a few moments, the start signal will be given. 1101 01:18:20,113 --> 01:18:22,949 Each platoon will work slowly towards the center, 1102 01:18:23,032 --> 01:18:24,951 along its own fixed lanes. 1103 01:18:26,452 --> 01:18:30,206 As the perimeter decreases, units will be forced to double up, 1104 01:18:30,289 --> 01:18:32,458 and so, increase the thoroughness of the check. 1105 01:18:32,542 --> 01:18:36,254 These circles here, marked inside the perimeter, 1106 01:18:36,337 --> 01:18:38,923 are report lines at regular intervals. 1107 01:18:39,006 --> 01:18:40,758 They are known by code names 1108 01:18:40,842 --> 01:18:43,094 and will enable us to keep tabs on the whole operation. 1109 01:18:43,177 --> 01:18:47,223 All units down to sections are equipped with short-wave radio. 1110 01:18:47,306 --> 01:18:52,270 Now, it has been impressed on everybody concerned that if Willingdon is located, 1111 01:18:52,353 --> 01:18:54,480 no direct action will be taken by them. 1112 01:18:54,564 --> 01:18:56,065 They will report back here, 1113 01:18:56,149 --> 01:18:58,443 and you specialists chaps will take over immediately. 1114 01:18:58,526 --> 01:19:01,863 Then, if time permits, all troops will be withdrawn from the area 1115 01:19:01,946 --> 01:19:05,032 and it'll be up to the death-or-glory boys. 1116 01:19:15,042 --> 01:19:16,669 Thirty seconds to go, Wilson. 1117 01:19:23,551 --> 01:19:26,012 - That's the advance, sir. - Advance, Sergeant. 1118 01:20:14,268 --> 01:20:17,563 Stephen Lane, who was Professor Willingdon's assistant, 1119 01:20:17,647 --> 01:20:20,066 has volunteered to lead the party. 1120 01:20:20,149 --> 01:20:23,402 He will be responsible for neutralizing UR12, 1121 01:20:23,486 --> 01:20:25,404 if and when we can lay our hands on it. 1122 01:20:25,488 --> 01:20:27,782 He tells me it's a simple job that can be done quickly. 1123 01:20:28,866 --> 01:20:30,993 I just hope he's right. 1124 01:20:31,077 --> 01:20:34,580 Folland's plans for dealing with Willingdon, you already know. 1125 01:20:34,664 --> 01:20:37,208 You will be ready to move off at a moment's notice. 1126 01:20:37,291 --> 01:20:39,126 And now, gentlemen, before you go, 1127 01:20:39,210 --> 01:20:41,254 I know the prime minister would like to say a few words. 1128 01:20:41,337 --> 01:20:42,505 Thank you, Willoughby. 1129 01:20:44,674 --> 01:20:46,676 Gentlemen, I shall be quite brief. 1130 01:20:46,759 --> 01:20:48,427 All of you have volunteered for a duty 1131 01:20:48,511 --> 01:20:51,514 which, within a few hours, you may be called upon to perform. 1132 01:20:51,597 --> 01:20:55,434 On its success may depend not only the existence of this city, 1133 01:20:55,518 --> 01:20:58,229 but also, in a sense, the future of our country. 1134 01:21:40,438 --> 01:21:41,939 Anybody in the snake house, Johnson? 1135 01:21:42,023 --> 01:21:44,150 Only the sergeant major, sir. 1136 01:21:44,233 --> 01:21:46,152 - Right. Well, now search the monkey hut. - Right, sir. 1137 01:22:04,503 --> 01:22:05,630 All change! 1138 01:22:08,090 --> 01:22:09,175 Jones? 1139 01:22:13,012 --> 01:22:16,015 Hey! I told you to search, not soak. 1140 01:22:16,098 --> 01:22:17,808 You're on a charge. Come on. 1141 01:22:22,313 --> 01:22:24,148 Blimey, what a ruddy stink! 1142 01:22:26,734 --> 01:22:28,903 - Who done that? - Come on. 1143 01:22:28,986 --> 01:22:31,238 It's only the automatic still working. 1144 01:22:57,473 --> 01:23:01,227 Thus, with a mighty fall, shall Babylon the great city be cast down. 1145 01:23:12,363 --> 01:23:14,323 Party, halt! 1146 01:23:15,574 --> 01:23:18,285 You two men take the far wall over there. 1147 01:23:18,369 --> 01:23:20,788 You two men, take the bottom house, there. 1148 01:23:20,871 --> 01:23:22,915 Brown, you go into that house, number two. 1149 01:23:22,999 --> 01:23:25,292 You two men, take that house there. 1150 01:23:25,918 --> 01:23:27,545 All right, carry on. 1151 01:24:04,457 --> 01:24:06,876 You fellas look along there. Come on, Sam. 1152 01:24:36,781 --> 01:24:38,824 - Got a light, Rusty? - Yeah. 1153 01:24:38,908 --> 01:24:41,577 - Been upstairs? - Nah, a lot of flippin' eyewash this is. 1154 01:24:41,660 --> 01:24:44,330 - Waste of our ruddy time. - You're telling me. 1155 01:24:47,750 --> 01:24:49,502 - Here, have a drag. - Ta. 1156 01:24:53,506 --> 01:24:54,673 - Blimey! - Come on! 1157 01:25:02,098 --> 01:25:03,265 Well, I-- 1158 01:25:05,059 --> 01:25:07,812 - What are you doin' here, lady? - Where is he? Where has he gone? 1159 01:25:07,895 --> 01:25:09,605 - What are you doin' here? - Has he gone? 1160 01:25:09,688 --> 01:25:11,232 What are you doing here? I said. 1161 01:25:12,024 --> 01:25:14,068 What am I doing here? 1162 01:25:14,151 --> 01:25:15,444 What am I doing here? 1163 01:26:04,827 --> 01:26:06,120 All right, remember now, 1164 01:26:06,203 --> 01:26:08,747 when you get to the ration lorry, have your mess tins ready. 1165 01:26:08,831 --> 01:26:10,249 Eat your grub quick, and no grumbling. 1166 01:26:10,332 --> 01:26:12,293 May be the last meal you'll get. 1167 01:26:42,698 --> 01:26:45,242 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1168 01:26:45,326 --> 01:26:48,913 163 Brigade reporting. Battersea area clear. Off. 1169 01:26:55,586 --> 01:26:58,797 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1170 01:26:58,881 --> 01:27:00,716 79 Brigade reporting. 1171 01:27:00,799 --> 01:27:05,221 Kensington area clear. Advancing into Belgravia. 1172 01:27:20,819 --> 01:27:23,822 What about my car to Aldershot? You said you'd-- 1173 01:27:45,261 --> 01:27:48,222 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1174 01:27:48,305 --> 01:27:50,474 54 Brigade reporting. 1175 01:27:50,557 --> 01:27:52,476 Lambeth area clear. 1176 01:27:52,559 --> 01:27:54,395 Advancing into Westminster. 1177 01:28:19,003 --> 01:28:21,797 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1178 01:28:21,880 --> 01:28:26,218 1-5-2 Brigade reporting. Clerkenwell area clear. 1179 01:28:26,302 --> 01:28:28,095 Advancing into Westminster. 1180 01:28:33,600 --> 01:28:36,061 What about my car to Aldershot? 1181 01:28:38,605 --> 01:28:40,983 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1182 01:28:41,066 --> 01:28:45,654 147 Brigade reporting. Pimlico area all clear. 1183 01:28:45,738 --> 01:28:50,200 Have joined up with 145 Brigade, and now advancing into Westminster. 1184 01:28:50,826 --> 01:28:52,077 Oh, to heck with it! 1185 01:28:57,082 --> 01:28:59,668 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1186 01:28:59,752 --> 01:29:03,380 56 Brigade reporting. Soho area clear. 1187 01:29:03,464 --> 01:29:07,343 Now advancing into Westminster with 55 Brigade on our left. Off. 1188 01:29:36,747 --> 01:29:39,083 Party, halt! 1189 01:29:42,002 --> 01:29:43,170 Party, halt! 1190 01:29:44,505 --> 01:29:46,548 That's half past 11:00. This ain't soldiering. 1191 01:29:46,632 --> 01:29:48,509 They ought've had us out of this hours ago. 1192 01:29:50,594 --> 01:29:52,388 - Both streets clear, sir. No sign of him. - Right. 1193 01:29:52,471 --> 01:29:54,139 That leaves the church and the house on the corner. 1194 01:29:54,223 --> 01:29:56,767 Take the rear section, and search the house. I'll deal with the church. 1195 01:30:23,585 --> 01:30:26,046 - Put it down! - This ain't no time to take chances, sir. 1196 01:30:26,130 --> 01:30:27,548 Outside, Jackson, quickly! 1197 01:30:34,388 --> 01:30:35,639 Stay on the door, Jackson. 1198 01:30:36,515 --> 01:30:37,850 Here, give me that. 1199 01:30:38,892 --> 01:30:41,520 Hello, headquarters. Hello, headquarters. 1200 01:30:41,603 --> 01:30:43,939 Man discovered, St. Stephen's, Westminster. 1201 01:30:44,022 --> 01:30:45,607 Man discovered, St. Stephen's, Westminster. 1202 01:30:45,691 --> 01:30:47,276 Think he's RD2. 1203 01:30:47,359 --> 01:30:49,236 Lane. You know who I want. Quickly! 1204 01:30:49,319 --> 01:30:52,114 What about my car to Aldershot? What about-- 1205 01:30:53,115 --> 01:30:54,158 Oh! 1206 01:31:22,019 --> 01:31:23,479 Quick, Lane, make sure it's him. 1207 01:31:39,453 --> 01:31:41,079 - Is it Daddy? - It's him, all right. 1208 01:31:41,163 --> 01:31:43,290 In that case, I'm getting my chaps out of here straightaway. 1209 01:31:43,373 --> 01:31:44,875 - It's now up to you, Folland. - Right, sir. 1210 01:31:44,958 --> 01:31:46,293 - Just leave us this section. - All yours. 1211 01:31:46,376 --> 01:31:47,878 - Now, you know what to do. - Yes. 1212 01:31:47,961 --> 01:31:49,296 - Feeling all right? - Yes, I'm all right. 1213 01:31:49,379 --> 01:31:50,714 Good girl. Off you go. 1214 01:31:55,385 --> 01:31:57,095 Quickly! Come on, jump up. 1215 01:32:55,612 --> 01:32:57,030 Daddy? 1216 01:32:59,366 --> 01:33:00,701 Daddy? 1217 01:33:08,083 --> 01:33:10,085 Ann! What are you doing here? 1218 01:33:11,044 --> 01:33:13,088 I've come to take you home, Daddy. 1219 01:33:14,673 --> 01:33:16,842 My dear, I can't go back now. 1220 01:33:16,925 --> 01:33:20,220 But, Daddy, please. Let me talk to you first. 1221 01:33:21,388 --> 01:33:23,348 My dear, there isn't the time. 1222 01:33:25,601 --> 01:33:27,936 What do they think they're playing at? We'll all go up in a minute! 1223 01:33:28,020 --> 01:33:29,688 But, Daddy, please. 1224 01:33:29,771 --> 01:33:31,231 No, no, no. 1225 01:33:34,735 --> 01:33:38,155 - But you could change your mind. - Not now. 1226 01:33:38,238 --> 01:33:39,573 It's too late. 1227 01:33:43,910 --> 01:33:45,996 Stephen! 1228 01:33:46,079 --> 01:33:48,332 What are you doing? What are you doing? 1229 01:33:49,124 --> 01:33:52,336 Steve! Daddy, please! 1230 01:33:52,419 --> 01:33:55,172 Daddy, no! No, Daddy, no! 1231 01:33:58,925 --> 01:34:01,887 No! Too late! Too late! 1232 01:34:06,683 --> 01:34:09,186 Too late! Too late! 1233 01:34:10,520 --> 01:34:13,357 Too late! Too late! 1234 01:34:14,316 --> 01:34:16,109 Too late! 1235 01:35:20,924 --> 01:35:21,925 Aldershot! 1236 01:35:22,008 --> 01:35:23,844 I want to go to Aldershot! 1237 01:35:23,927 --> 01:35:25,971 Oi! What about me? 1238 01:35:29,558 --> 01:35:32,728 Aldershot! I want to get to Aldershot! 1239 01:35:34,062 --> 01:35:35,313 Ohh. 1240 01:35:36,773 --> 01:35:38,859 Oh, Trixie! 1241 01:35:42,237 --> 01:35:44,156 What are we gonna do? 1242 01:35:58,587 --> 01:36:01,006 Trixie, we're going home. 1243 01:36:04,801 --> 01:36:05,844 Come on, Trix. 97143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.