All language subtitles for 6 Underground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 [man] What if I told you... 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 I know what happens when you die? 3 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 You become a ghost... 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 trapped in a shadowland. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,660 [echoing clangs] 6 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 A world of whispers, 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 invisible except to other ghosts. 8 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 Orphaned, 9 00:00:47,589 --> 00:00:49,674 unable to return to those you loved. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 [faint children's chatter] 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 But with loneliness... 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,605 {\an8}comes freedom... 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,065 ["Dig Down" by Muse playing] 14 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 ...to go where you please. 15 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 Do what you want. 16 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 Ghosts have one power above all others: 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 to haunt the living. 18 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 Haunt them... 19 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 for what they've done. 20 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 [plane engine drones] 21 00:01:41,476 --> 00:01:47,774 ♪ Dig down ♪ 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,865 ♪ Find faith ♪ 23 00:01:55,949 --> 00:01:58,118 ♪ We won't let them divide... ♪ 24 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 345-Tango-Tango. 25 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 ♪ Never abide ♪ 26 00:02:03,331 --> 00:02:05,917 ♪ We will find a way ♪ 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 Tango-Tango, we have engine failure. 28 00:02:10,755 --> 00:02:11,840 Shit, shit, shit! 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Mayday, mayday, mayday! 30 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Going down! 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,388 [hatch opens] 32 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 This is the day I died three years ago... 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 as far as anyone else knows. 34 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 There was no eulogy. No wake. 35 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 I became a ghost. 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 But this isn't where the story really starts. No, no. 37 00:02:40,577 --> 00:02:43,204 That was four months ago, on my team's first mission. 38 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 And that was a glorious clusterfuck. 39 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 -[woman 1] It didn't fucking work! -[woman 2] One? Five for One. 40 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 God, I hate these numbers. 41 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 -[man 1] They're for your own safety. -[man 2] Get in the car. 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 She's, uh, she's bleeding. 43 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 -[woman 2] I'm aware. -[woman 1] Drive! 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 [engine starts] 45 00:02:58,511 --> 00:03:01,097 -[man 2] Gonna smoke these motherfuckers! -[engine revving] 46 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 -[man shouting indistinctly] -[gunfire] 47 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 [man 2] They're shooting at us! 48 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 [engine roars] 49 00:03:07,478 --> 00:03:09,439 -[woman 1 groans] -[man 1] Go, go, go! 50 00:03:09,522 --> 00:03:10,690 [engine roars] 51 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 -We're gonna need a hospital. -[man 1] Getting a little tense in here. 52 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 {\an8}[bells tolling] 53 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 [engine roars] 54 00:03:23,286 --> 00:03:24,245 [tires screech] 55 00:03:27,957 --> 00:03:29,375 Where did the guys come from? 56 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 -You said you were covering the door. -I was covering the door. 57 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 -You were shot through a window! -Such an amateur show. 58 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 -Oh, an amateur show? -Yeah! 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 I know, you got shot through the window. God, that's so bad. 60 00:03:37,634 --> 00:03:38,801 [woman 1] What lawyer has this many guards? 61 00:03:38,885 --> 00:03:39,761 You're definitely gonna die. 62 00:03:39,844 --> 00:03:41,888 I don't know, a lawyer with friends in high places. 63 00:03:41,971 --> 00:03:43,848 -Mafia friends or something. -[woman 2] Mafia? 64 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 The point is we got this. That's all that matters. 65 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 -Yeah. What's that? -It's... It's disturbing. 66 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Gonna hurt, okay? 67 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 I'm gonna go in really deep and find that bullet. 68 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 No, no, no. Don't. No, you're not gonna put that in her. 69 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 -[woman 2] Oh, I'm in. Feel that? -[woman 1 exclaims] 70 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 -[woman 2] Shit. -Oh, God. There it goes. 71 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Oh, that's so gross. 72 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 -[man 2] Oh, I'm gonna yak. -We got a tail. 73 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 Stop playing with your fucking gun, and let me work. 74 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 [woman 1] Shut up. You wanna die? 75 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 Hey, I think they got us. You wanna... 76 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 Yeah, here we go. Hang on. 77 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 -[engine roars] -Okay. 78 00:04:17,131 --> 00:04:18,716 -[tires screech] -[man yells] 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 -It's a little tight. -[tires screech] 80 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 [woman 1] Watch out! 81 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 What did you guys do in there? Why are you covered in blood? 82 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 The head, neck, and face are very vascular, so it's a lot of blood. 83 00:04:39,612 --> 00:04:42,907 [man 2] Oh, please tell me you didn't kill a mafia guy in Italy! 84 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 Fuck... off. 85 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 No. 86 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 I'm trying to help you here. 87 00:04:49,038 --> 00:04:54,210 And anything beyond a simple "yes" is gonna just super suck for your face. 88 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 Look, your client is a half-wit, fuckstain war criminal. 89 00:04:58,089 --> 00:04:59,132 Why are you protecting him? 90 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 My client has never ordered any gas attacks. 91 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 No, he's ordered the four generals that work for him to order the gas attacks. 92 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Just get him on the phone. 93 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Let's just fucking get nuts. 94 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 What do you say? 95 00:05:09,934 --> 00:05:11,728 -Client privilege. -[laughs] 96 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 You're gonna be a pirate. 97 00:05:14,397 --> 00:05:16,482 -[man 2] This is getting blood on my car. -Shut up! 98 00:05:16,566 --> 00:05:17,734 There's a BMW chasing us. 99 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 [rotor blades whirring] 100 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 [police radio chatter in Italian] 101 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 [tires screech] 102 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 [man 2] Can I take a moment to thank you? 103 00:05:28,953 --> 00:05:31,331 There is nothing else I'd rather be doing with my life. 104 00:05:31,414 --> 00:05:32,665 I don't care. 105 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 Go, go! 106 00:05:38,546 --> 00:05:39,672 [tires screech] 107 00:05:42,633 --> 00:05:44,594 [slowed scream] 108 00:05:51,768 --> 00:05:53,519 -Whoo! -[engine roars] 109 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 -[man 2] Oh, nuns, of course. -[nuns scream] 110 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 They'll forgive me. 111 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 What the fuck? 112 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Watch out for that-- 113 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 {\an8}[slowed] Ohhh... 114 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 Oh, I so had the right of way. 115 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 You hit one more person, and I'm walking. 116 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 -You hear that? -A lot of backseat-driving going on. 117 00:06:21,798 --> 00:06:22,965 [women scream] 118 00:06:23,049 --> 00:06:24,675 [tense electronic music playing] 119 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 Nice call on the Day-Glo green. 120 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 -[Six] Is it too flashy? -Blends into the Italian architecture. 121 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 -[Six] What, you don't like this color? -Baby, baby! 122 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 [echoing] Baby... Baby... Baby... 123 00:06:40,066 --> 00:06:43,444 [slowed scream] 124 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 [slowed] No, no, no, no! Puppies! 125 00:06:52,912 --> 00:06:55,540 [slowed] Fuck! 126 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 [ping] 127 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 She's fine. She's fine. 128 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 [car horn blaring] 129 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Uh, he's got a gun. 130 00:07:17,395 --> 00:07:18,813 [echoing breath] 131 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 -Move! -What? 132 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 -Jesus! Shoot him! -Go get him! 133 00:07:29,449 --> 00:07:30,366 [Six] Do it! 134 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 She okay? 135 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 -She's lost a shit ton of blood. -This isn't a shit ton. 136 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 [Six] Oh, it's leaking under my seat! 137 00:07:49,093 --> 00:07:52,889 I am judge of what's a shit ton. You see? Blood. Red. 138 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 Can you just staunch it or whatever the fuck you call it? 139 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 I can actually hear it pumping out. 140 00:07:58,394 --> 00:07:59,562 [Two exclaims in pain] 141 00:08:00,271 --> 00:08:01,606 She squirted. 142 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 -That was literal... She squirted. -That's a lot of blood! 143 00:08:03,983 --> 00:08:05,443 Tell me that didn't go in your mouth. 144 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Guess this happens when you try to steal a whole country. Right, One? 145 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 Yeah, we could have used a warm-up mission. 146 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 Yeah, that's my problem. I'm just getting warmed up. 147 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 [One] Oh! Fuck! 148 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Oh! 149 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Why is everyone on a fucking Vespa? 150 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 -[woman moans seductively] -[Six] Whoa. 151 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 God, I love Italy. 152 00:08:43,564 --> 00:08:45,233 ["Glory" by The Score playing] 153 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 I'm starting to feel it. 154 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 I'm feeling fucking carsick. 155 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 ♪ This is not another story ♪ 156 00:09:02,250 --> 00:09:04,752 ♪ This is not another drill ♪ 157 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 One for Four? 158 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 [man] Yeah, go for Four. 159 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 [One] We need you. 160 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 [Four] 'Course you need me. 161 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 I'm here. 162 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Remind me, where the fuck is "here?" 163 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 [Four] "Here" here. Like, here? 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 Specificity. 165 00:09:17,765 --> 00:09:19,225 ♪ ...the greatest ever now Watch out ♪ 166 00:09:19,308 --> 00:09:21,310 ♪ I'm a force that you will fear ♪ 167 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 Here. Right effin' here! 168 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 Top of the Duomo, like we talked about. 169 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 Look up. 170 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Where you going? 171 00:09:36,117 --> 00:09:37,076 [tires screech] 172 00:09:37,159 --> 00:09:39,328 ♪ I will never be too afraid to bleed Giving all of me ♪ 173 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 ♪ Even when it's hard ♪ 174 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 ♪ Ooh ♪ 175 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Oh, shit. 176 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 Coming down. 177 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 ♪ I do it for the glory ♪ 178 00:09:48,504 --> 00:09:50,381 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 179 00:09:51,007 --> 00:09:54,260 -♪Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ -♪ I do it for the glory ♪ 180 00:09:54,343 --> 00:09:56,012 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 181 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 -♪ Whoa-oh ♪ -♪ I do it for the glory ♪ 182 00:09:59,765 --> 00:10:02,018 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 183 00:10:05,354 --> 00:10:06,981 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 184 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 I see you. 185 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 Punch up. Pit maneuver! 186 00:10:10,192 --> 00:10:11,152 [tires screech] 187 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 ♪ I do it for the glory ♪ 188 00:10:14,447 --> 00:10:16,449 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 189 00:10:17,658 --> 00:10:20,536 -[police radio chatter in Italian] -♪ I do it for the glory ♪ 190 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 191 00:10:22,121 --> 00:10:24,081 [women scream] 192 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Right over you! 193 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 [slowed breath] 194 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 Coming north. Down on Via de... Via de... 195 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 There's so many fucking vias in Italy. 196 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Wrong way! 197 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 Come back. I've got an idea. 198 00:10:50,858 --> 00:10:52,526 [jovial chatter] 199 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Round the corner. 200 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 That's it. Keep coming, keep coming. 201 00:10:58,949 --> 00:11:00,326 [engine roars] 202 00:11:09,794 --> 00:11:10,878 [women screaming] 203 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 -Six, you see that? -[woman speaking in Italian] 204 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 -That's called "skill." -[in disgust] Oh! 205 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Who knew the optic nerve was so long? 206 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Surprised his asshole didn't come with it. 207 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 This isn't gonna work. Pull over there. 208 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 -[engine roars] -[tires screech] 209 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 [Six yelps] Ah! What the fuck, dude? 210 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 -Aargh! No! -Okay. Don't... 211 00:11:35,236 --> 00:11:36,404 [yells in disgust] 212 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Don't you squish it, you motherfucker! 213 00:11:43,869 --> 00:11:45,538 -[automatic gunfire] -[shouts] 214 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 -Grab it! Got it? -I'm fucking serious! 215 00:11:47,248 --> 00:11:49,417 -You squish it, the mission's over! -Get it! 216 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 -Dude, come on! -Got it! 217 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 -Oh, fuck me! -Got it! 218 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 -Toss it! Toss it! -Keep your goddamn eye on the road! 219 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 This is so stressful. 220 00:11:58,384 --> 00:11:59,510 [approaching police siren] 221 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 -[Six] Whose eye is that? -It's-- It's the lawyer's. 222 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 -[Six] Did you just scoop it out, or-- -God, no! I didn't scoop it out. 223 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 -Two did. -[beeping] 224 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 [One] Okay, here we go. 225 00:12:15,901 --> 00:12:16,986 All right. 226 00:12:18,487 --> 00:12:20,573 [pigeon coos, wings flapping] 227 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 Okay. All of Rovach's transmissions. 228 00:12:26,287 --> 00:12:27,955 Gonna lead us straight to the four generals. 229 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 [approaching police siren] 230 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 -I'm getting light-headed. -You're not the one holding it. 231 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 [Six] You got the generals? Can I go? 232 00:12:35,921 --> 00:12:37,548 -[siren whoops] -Cop. 233 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 -Cop. -Don't you move. 234 00:12:39,300 --> 00:12:41,469 -[Five] There's a cop looking right at us. -[beep] 235 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 -Go, guy. Go, go, go, go! -[engine roars] 236 00:12:48,142 --> 00:12:49,852 [police radio chatter in Italian] 237 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 You gotta lose that police chopper. 238 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 {\an8}[In Italian] 239 00:13:01,155 --> 00:13:03,866 [slowed laugh] 240 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 [gunshot] 241 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 Buongiorno, Uno. 242 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 [in English] Yeah, hey. Shit's gone... We're super fucked. 243 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 Well, I could probably point you to il bagno. 244 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 Whatever. Four needs an Uber. 245 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 Way ahead of you, papi. 246 00:13:17,588 --> 00:13:19,590 [police siren wailing] 247 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 Buongiorno, Quattro. 248 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 Go, go, go! 249 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 [One] I'm gonna send new exfil. 250 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 As soon as we get clear, lose the chopper. Can you do that? 251 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 -Lose the chopper? -"Can I lose the chopper?" 252 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 Go, go, go, go, go! 253 00:13:41,153 --> 00:13:43,781 [horns blaring] 254 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 -Shit! Shit! -Fucking drive! 255 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 You fucking drive! 256 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 [Two] Get down. 257 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 -Is your arm hurt? -What? You wanna fucking shoot? 258 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Then can you use it to shoot back? 259 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 -You seeing that? You seeing that? -Yes! Yes! 260 00:14:10,099 --> 00:14:11,809 [horn blaring] 261 00:14:13,435 --> 00:14:14,645 Don't tell me my job. 262 00:14:17,565 --> 00:14:19,817 -[gunfire] -[driver speaking in Italian] 263 00:14:20,985 --> 00:14:23,195 -Hey, remember the Uffizi? -Fuck, no. 264 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 It's the museum next to where we got those mochaccinos. 265 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 I remember the mochaccinos! I'm saying fuck, no! 266 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 [man screaming] 267 00:14:39,420 --> 00:14:41,463 [horn blaring] 268 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Punch him. 269 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 -[Six breathing rapidly] -Sorry for yelling. 270 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 Mind if I turn on some music? 271 00:15:03,485 --> 00:15:05,654 ♪ If you wanna be my lover ♪ 272 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 ♪ You gotta get with my friends-- ♪ 273 00:15:07,823 --> 00:15:09,450 [music stops abruptly] 274 00:15:10,451 --> 00:15:12,828 [police radio chatter in Italian] 275 00:15:14,330 --> 00:15:16,874 -["The Fear" by The Score playing] -[people screaming] 276 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 [One] Just watch out for the people! 277 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 Okay, where in the fuck is the front door? 278 00:15:30,012 --> 00:15:30,888 [woman screams] 279 00:15:30,971 --> 00:15:32,139 [horn honks] 280 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Gun! Gun, gun, gun, gun! 281 00:15:41,982 --> 00:15:44,109 -♪ It's time to stand up, stand up ♪ -Two! 282 00:15:44,193 --> 00:15:45,945 ♪ Show me what you're made of ♪ 283 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 ♪ Hands up, hands up ♪ 284 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 ♪ Fight the fear Rise up from the ground ♪ 285 00:15:52,493 --> 00:15:54,995 ♪ Gonna make you a believer ♪ 286 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 [softly] Oh, fuck! 287 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 [approaching police sirens] 288 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 Glad you're on the team. 289 00:16:04,880 --> 00:16:05,839 Me too. 290 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 [Six] You said whatever I need to do, right? So, I'm just gonna do it. 291 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 -We're definitely gonna be on the news. -No shit. Hang on. 292 00:16:16,684 --> 00:16:17,768 [engine roars] 293 00:16:18,602 --> 00:16:21,480 ["O Fortuna" by The Spiritual Project playing] 294 00:16:29,363 --> 00:16:30,447 [tires screech] 295 00:16:30,531 --> 00:16:32,533 [horn blaring] 296 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 [people screaming] 297 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 Shit! 298 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 Ah, shit! 299 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 No, no, no, no, no! 300 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 That was Apollo and Daphne! 301 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 You see any choppers? I don't see any choppers. 302 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 Three, lost the chopper. 303 00:16:57,349 --> 00:16:59,601 Not the David. No! Not the David, not the David, not the-- 304 00:16:59,685 --> 00:17:02,229 [Six] Is the David the one with the really small... 305 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Yep, that's it. 306 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 You wanna get out and compare, or should we maybe think about going? 307 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 -No. I'm good. -Yep. Let's go. 308 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 Go! 309 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 Oh, shit! Two black Suburbans coming your way. 310 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 Six, fake 'em out. I'm coming to you. 311 00:17:19,496 --> 00:17:21,457 [engine roars] 312 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 Go, go, go, go, go! 313 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 They're expecting, "Go, go, go!" 314 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 [Six] You got a superhero on the squad! 315 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 ["Legend" by The Score playing] 316 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 ♪ Here we go, here we go ♪ 317 00:18:09,838 --> 00:18:12,174 -♪ It's about time that we set it off ♪ -[speaking French] 318 00:18:14,259 --> 00:18:15,385 {\an8}[in English] I don't speak that. 319 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 ♪ Red lights, I could never stop ♪ 320 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 [Six] Shit's about to get crazy. 321 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 Now? I'm conducting surgery. 322 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 -I'm trying to lose a thousand cars. -She's gonna die, you know? 323 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 You can live for days with a gunshot wound in the stomach. 324 00:18:27,648 --> 00:18:29,149 -She'll be fine. -[yelling in Spanish] 325 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 No. Don't speak that either. 326 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 Up top! 327 00:18:38,659 --> 00:18:39,785 [man screams] 328 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 -Oh, oh, oh, oh! -Whoa. 329 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 [Five] Oh, I feel it, I feel it. 330 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 I got it, I got it. 331 00:18:47,668 --> 00:18:48,669 Yeah! 332 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 [Two] Oh, I feel so much better now. 333 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 [Five] I got it, baby! 334 00:18:53,882 --> 00:18:56,426 ♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪ 335 00:18:56,510 --> 00:18:59,138 ♪ Till all my scars bleed gold ♪ 336 00:18:59,221 --> 00:19:01,723 ♪ Whoa, whoa ♪ 337 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 ♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪ 338 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 Yes! Now, that's driving! That's driving! 339 00:19:08,438 --> 00:19:10,774 ♪ My name's forever known ♪ 340 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 ♪ Whoa-oh... ♪ 341 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 What the heck? 342 00:19:13,694 --> 00:19:16,155 ♪ Bang, bang Won't stop till we're legend ♪ 343 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 I can't see! 344 00:19:19,908 --> 00:19:21,034 Whoa, shit! 345 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 Oh, shit! 346 00:19:24,580 --> 00:19:25,622 [both scream] 347 00:19:27,541 --> 00:19:29,835 [Five, Two breathing shakily] 348 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 [exhales forcefully] 349 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 [One] Okay. 350 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 Okay. 351 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 Come on. 352 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Go, go, go! 353 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Where's-- 354 00:19:59,698 --> 00:20:01,700 [somber electronic music playing] 355 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 [Three] Here's a toast to a kid I liked. 356 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Are you crying? 357 00:20:14,671 --> 00:20:16,506 [Three] We didn't even know his name. 358 00:20:16,840 --> 00:20:18,342 [Two] We don't know any names. 359 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 What was his name? 360 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 It doesn't matter. 361 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 He was a good man. 362 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 [One groans wearily] 363 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Thought I managed the risk. I'm sorry. 364 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Did he have a family? 365 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 I think you're looking at it. 366 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 All of us. 367 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 We're not a family. 368 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 Not the Cleavers. 369 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 What? 370 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 The Cleavers. 371 00:20:59,675 --> 00:21:01,176 Ward, June? 372 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 -What? No. -[One] Leave It to Beaver. 373 00:21:02,761 --> 00:21:04,513 -[Two] Leave It to Beaver? -[One] Jerry Mathers? 374 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 -No. -[One] Tony Dow? 375 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 -No. -Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 376 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 -[Two] Never heard of it. -No? Nobody watches Nick at Nite? 377 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 [Two] The French don't watch shit like that. 378 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 [One] Millennials, French people. Let's just grab the head. 379 00:21:15,899 --> 00:21:17,401 [Four] What does this mean? 380 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 It means we find a Seven. 381 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 [slowed rotor blades whirring] 382 00:21:25,784 --> 00:21:27,327 [menacing electronic music playing] 383 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 [man 1] Central, Aid and Base. 384 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 [man 2] Aid and Base, this is Central. The net is yours. 385 00:21:42,217 --> 00:21:44,177 [rotor blades whirring] 386 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 [echoing] Jackpot. 387 00:22:06,783 --> 00:22:08,785 {\an8}[indistinct chatter on TV] 388 00:22:09,786 --> 00:22:10,829 [exhales] 389 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 Don't be afraid now, I'm gonna put my foot... 390 00:22:13,707 --> 00:22:15,834 [man chuckles] 391 00:22:17,627 --> 00:22:19,338 -Whoa! -We'll be quiet for a second. 392 00:22:19,421 --> 00:22:20,839 Do you hear any noise? [echoing] 393 00:22:20,922 --> 00:22:22,049 -Zero. -Zero. 394 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 [man] Hey. Whoa! 395 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 Whoa, hey, hey! 396 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 [man 1] We got a van stepping out. United Nations. 397 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 [man 2] ISR is approaching coordinates. 398 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 [man 3] Black Hawk, got eyes on the white van? 399 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 He looks agitated, man. Something's wrong. 400 00:22:40,734 --> 00:22:42,569 He's headed for my guys, and I don't like it. 401 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 I said he is headed for my guys. 402 00:22:44,571 --> 00:22:47,324 My guys... [echoing] 403 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 Looks like the letters are backwards. 404 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 I said the UN is backwards. Request permission to fire. 405 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 [man 4] Maybe you haven't heard, we're spectators here. 406 00:23:02,839 --> 00:23:04,383 -[sniper] Commander-- -[man 4] Unless you wanna 407 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 suck on a court-martial, I suggest you pull up a chair and spectate. 408 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 [soldier] The van! The van! 409 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 RPG! 410 00:23:21,608 --> 00:23:22,734 [men screaming] 411 00:23:36,289 --> 00:23:38,291 [mournful piano music playing] 412 00:23:44,214 --> 00:23:45,465 [sniper] Dear mister and missus, 413 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 you may not know me, 414 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 but Johnny's one of my Delta brothers; a friend. 415 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 [tense electronic music building] 416 00:23:59,813 --> 00:24:00,647 [sniffles] 417 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 [One] Welcome home, Blaine. 418 00:24:03,233 --> 00:24:04,860 [music stops] 419 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 We've been looking for a special operator like you for a while. 420 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 Who are you? 421 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 I'm somebody who'd have let you pull the trigger. 422 00:24:17,914 --> 00:24:18,874 Excuse me? 423 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 I listened to your call. 424 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Never mind how. 425 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 I would've let you pull that trigger. 426 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Can I come in? 427 00:24:37,476 --> 00:24:38,685 [Blaine exhales] 428 00:24:40,145 --> 00:24:41,146 Thank you. 429 00:24:44,065 --> 00:24:45,817 Nobody's gonna save the world. 430 00:24:46,610 --> 00:24:47,777 [Blaine sighs] 431 00:24:48,487 --> 00:24:51,865 But we can make it a little less shitty, you know? 432 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 And I'm the guy who can help you do that. 433 00:24:59,456 --> 00:25:00,707 You wonder what it would be like 434 00:25:00,790 --> 00:25:03,502 if you could do the job that you were put on this Earth to do? 435 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Hmm? 436 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 You could take out some truly evil people. 437 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 Not people that the government tells you are evil, 438 00:25:14,387 --> 00:25:17,807 because based on, you know, policies or politics and bureaucracy 439 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 or trade relations or any of that shit. 440 00:25:19,643 --> 00:25:26,066 No, I'm talking truly world-class evil motherfuckers. 441 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 I can help you go after those guys. 442 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 And I will never tell you to not pull that trigger. 443 00:25:38,328 --> 00:25:39,746 What would you say to that? 444 00:25:42,207 --> 00:25:46,586 [ominous instrumental music playing] 445 00:25:56,930 --> 00:25:58,139 [man, echoing] Hey, kid! 446 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 -[man 1] Hey, what's that guy doing? -[man 2] Don't do it! 447 00:26:06,064 --> 00:26:06,898 Hey! 448 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 [echoing] Man overboard! 449 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 [man] Blaine was a born operator, 450 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 a fourth-generation soldier. 451 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 As a matter of fact, his family fought for us since the Second World War. 452 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 And like those before him, Blaine believed in right and wrong, 453 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 in knowing the difference and then doing something about it. 454 00:26:35,260 --> 00:26:36,970 [through earpiece] He told me stories... 455 00:26:38,513 --> 00:26:40,724 he heard as a kid about his grandfather. 456 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 A Tuskegee airman killed in action in 1944. 457 00:26:45,770 --> 00:26:47,188 He would like that we're here, 458 00:26:48,356 --> 00:26:50,066 placing these photos together... 459 00:26:50,734 --> 00:26:52,569 -[bell tolling] -...at his hero's grave. 460 00:26:54,654 --> 00:26:57,073 [man 2, through earpiece] And he damn sure loved his country, 461 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 like Captain America. [chuckles] 462 00:27:00,035 --> 00:27:02,495 And none of us know how we would react 463 00:27:02,579 --> 00:27:04,706 if we were put in the same position he was. 464 00:27:05,165 --> 00:27:06,750 [through earpiece] The fear, the noise. 465 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 But if I was Blaine, 466 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 I would've shot the motherfuckers. I would've blown their fucking heads off. 467 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 That's just me. 468 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 I would've been the last man standing. 469 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 And I don't have any military background, but I'm like a mother duck. 470 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 You get in the way of my ducklings-- 471 00:27:22,724 --> 00:27:24,100 -[sobs] -[man 3] Man, just sit down. 472 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Just... Just sit down. 473 00:27:25,602 --> 00:27:28,521 -[sobbing through earpiece] -You should have seen him watching Coco. 474 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 Puddle of tears. 475 00:27:31,149 --> 00:27:32,901 It's an emotional movie. 476 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 [Blaine] He's really heaving. 477 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 God, that's hard to watch. Okay. 478 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 I think we've seen enough. 479 00:27:40,200 --> 00:27:41,868 ["The Handler" by Muse playing] 480 00:27:41,951 --> 00:27:44,162 From now on, you will be known as Seven. 481 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 I'm One. 482 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 So, there's seven of us. 483 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 No, six. 484 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 ♪ You ♪ 485 00:27:54,422 --> 00:27:58,468 ♪ Were my oppressor ♪ 486 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 ♪ And I ♪ 487 00:28:01,846 --> 00:28:03,390 {\an8}♪ And I have been programmed... ♪ 488 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 [One] There's this trick that we all do to get through our day. 489 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}We take a box and into that box, we place all the horrors of the world, 490 00:28:10,772 --> 00:28:13,400 all the wrongs humans do to one another. 491 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 And then we close the box and pretend it doesn't exist. 492 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 Only some of us spend too much time inside the box. 493 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 We've lost our ability to pretend. 494 00:28:24,911 --> 00:28:26,830 We know there's too much unfinished business 495 00:28:26,913 --> 00:28:28,039 in this fucked-up world. 496 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 Our job as ghosts is to do the dirty work the living can't or won't. 497 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 And we do it from here. 498 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 This is our haunted house. 499 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 It's a lot like the Batcave, except it's nothing like the Batcave. 500 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 Seven, you're dead. 501 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 You're gonna be restricted to cities that you've never visited before. 502 00:28:48,268 --> 00:28:49,436 People that you've never met. 503 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 All, of course, except your fellow ghosts. 504 00:28:51,771 --> 00:28:55,066 None of whom you'll know by name, only number, for safety, 505 00:28:56,067 --> 00:28:57,652 and so no one gets too close. 506 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Walk over here. 507 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 This is our target hit board. 508 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 These nine men have been placing too much shit inside the box. 509 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 So, now, they answer to us. 510 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 Target number one: this prick. 511 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 First mission: 512 00:29:16,963 --> 00:29:20,467 the dictator of Turgistan, Rovach Alimov. 513 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 When you're dead, you get to stop all the bullshit. 514 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 No more DMV lines, no more shopping Christmas... 515 00:29:26,097 --> 00:29:27,390 Or backstabbing girlfriends. 516 00:29:27,474 --> 00:29:30,101 [Five] They should make an "Out of Office" reply for dead people. 517 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 "Sorry I'm away from the planet right now. 518 00:29:32,312 --> 00:29:33,271 I'm fucking dead." 519 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 No more tax, no more criminal records, 520 00:29:36,107 --> 00:29:40,320 no more getting arrested by the pigs just for being naked or just usual stuff. 521 00:29:40,403 --> 00:29:42,697 You know, being naked, getting drunk. Casual stuff. 522 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 [Five] Know the best part about being dead? 523 00:29:44,908 --> 00:29:47,118 -[Four] Mm. -[Five] No more immigration lines. 524 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 Don't look at me like that. I'm fucking American. 525 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 I'm illegal. 526 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 You guys sure are cynical. 527 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 How about high blood pressure? 528 00:29:54,334 --> 00:29:56,836 Fuck you, high blood pressure. I'll eat whatever the fuck I want. 529 00:29:56,920 --> 00:29:58,254 Thank you very much. 530 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 You realize you're actually still alive, right? 531 00:30:03,301 --> 00:30:04,427 [electrical hum] 532 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 Fuck you, too, technology. 533 00:30:10,683 --> 00:30:12,560 {\an8}[One] What they don't know is I've been making magnets 534 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 since my seventh grade science fair project, 535 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 which I completely dominated, by the way. 536 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 I figured out how to take big stuff like this... 537 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 This is pure shit. 538 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ...into this. 539 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 I came up with neodymium, micro magnets. 540 00:30:25,448 --> 00:30:27,367 Equal vibrating phones, ten million cell phones... 541 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 -[cell phone ringing] -...Priuses, Teslas, all use my ingenuity. 542 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 And someday, this will make me very, very rich. 543 00:30:33,164 --> 00:30:34,207 [girl laughs] 544 00:30:35,416 --> 00:30:38,169 You guys, you got it all wrong, you know. 545 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 Best thing about being dead... 546 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 is the freedom. 547 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 I mean, we're all gonna die. 548 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 May as well do it while we're alive, right? 549 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 When you're young, you lock yourselves into all of these bad decisions. 550 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 You know, marriages and mortgages, and all that kind of stuff. 551 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 But you die... 552 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 it's all erased. 553 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Poof! Gone. 554 00:31:04,320 --> 00:31:09,242 From that point forward, all that matters is what you choose. 555 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 The point is that we should bring Seven behind the curtain. 556 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 You wanna hand me those over there? 557 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 Here we go. All right, a little demonstration, no technology. 558 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 This is how to stage a coup in three not-so-easy steps. 559 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 All right, you got a country, Turgistan, yeah? 560 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 These are the people, nice people, going about, doing their thing. 561 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 Then you got the four generals, cuatro cunts, very bad guys. 562 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 But there's one worse guy. 563 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 That's the piece-of-shit dictator. 564 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 Right there at the top. 565 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 Don't forget his brother. 566 00:31:43,067 --> 00:31:44,694 [Three] Democracy-loving brother. 567 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 He's the key. 568 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 So, we're gonna hit the four generals. They're gonna lead us to the brother. 569 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 You kill top generals, you fuck a dictator's day. 570 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 The second thing we're gonna do is free the brother. 571 00:31:56,289 --> 00:31:59,459 The last thing that we're gonna do is we're gonna say goodbye 572 00:31:59,542 --> 00:32:03,838 to piece-of-shit dictator and hello to democracy-loving brother. 573 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 It all goes down in four months. 574 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 El Día de los Muertos. The Day of the Dead. 575 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Oh, that's it? 576 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 Oh, well, that's pretty simple, you know? 577 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 It's cups. 578 00:32:22,315 --> 00:32:24,943 [sucks teeth] So, we're all gonna die? 579 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Not me. 580 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 She's not. We all are. 581 00:32:30,198 --> 00:32:32,241 -Painfully. -[Seven] Yeah, y'all are funny. 582 00:32:32,325 --> 00:32:35,703 So, what else can you tell me about this guy Rovach in Turgistan? 583 00:32:37,538 --> 00:32:38,957 [ticking] 584 00:32:39,040 --> 00:32:41,042 [ticking slows, stops] 585 00:32:41,793 --> 00:32:43,252 [reporter 1] On the Turgistan border, 586 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 {\an8}hundreds of thousands are fleeing Rovach's reign-- 587 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}[reporter 2] Military targets the aid work-- 588 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 [reporter 3] Rovach's military targets these secret hospitals. 589 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 [reporter 4] As the world sits on the sideline-- 590 00:32:54,138 --> 00:32:55,556 [wind blowing] 591 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 [inaudible] 592 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 A million people have been displaced since the conflict began. 593 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 We have over 80,000 in this camp alone, nearly half of them children. 594 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 -Heartbreaking. God. -Yeah. 595 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 I'd love to show you the hospital we just built. 596 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 We're not gonna go to the hospital. 597 00:33:20,581 --> 00:33:22,458 I'm a little behind on my malaria pills, but-- 598 00:33:22,542 --> 00:33:24,085 Malaria's not an issue in this part. 599 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 I'll be the judge of that. 600 00:33:25,378 --> 00:33:27,547 Here's what we're gonna do, though. Okay, I'm gonna... 601 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 -What's your name again? -Oliver. 602 00:33:30,258 --> 00:33:33,386 Oliver. Oliver here is gonna take a picture of us right there, 603 00:33:33,469 --> 00:33:36,848 and then I am going to take some shots of some kids, hopefully not too sick, 604 00:33:36,931 --> 00:33:38,808 nothing too depressing, no amputees. 605 00:33:38,891 --> 00:33:41,310 -Then I'm gonna carry some... -[shutter clicks] 606 00:33:41,394 --> 00:33:43,146 ...you know, water jugs around, 607 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 and then I'm gonna cut your foundation a giant check. 608 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 -Okay, what's your name again? -Mike. 609 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Yeah, okay. Thank you, Mike. 610 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Watch out there. 611 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 -Please, let me help you. -It's balanced. 612 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 If I dropped one, 613 00:33:56,868 --> 00:33:59,037 -I'd just walk around in circles. -[shutter clicks] 614 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 What's that rich guy doing here? 615 00:34:01,164 --> 00:34:03,291 [man] I don't know. Photo op for social media? 616 00:34:03,374 --> 00:34:04,333 Showing he cares? 617 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 I should've been a soccer player. I could've gone pro. 618 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 -Get out of here. We're good. -[laughs] 619 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 [police siren wailing] 620 00:34:11,382 --> 00:34:13,384 [jet engine rumbling] 621 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 [approaching jet engine] 622 00:34:18,765 --> 00:34:21,851 -[man shouting indistinctly] -[jet engine roars overhead] 623 00:34:23,311 --> 00:34:25,313 [menacing electronic music playing] 624 00:34:26,647 --> 00:34:28,900 [panicked voices, yelling] 625 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 -They're gonna hit us! -What's going on? 626 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 Come with us! We gotta get the masks! 627 00:34:45,083 --> 00:34:47,627 -Get the masks! -Gas! Gas! 628 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 -Get the masks! -Gas! 629 00:34:56,427 --> 00:34:57,303 {\an8}[in Turkmen] 630 00:34:58,763 --> 00:35:01,057 -[One, in English] Go open the boxes. -[man] Pass them out. 631 00:35:01,557 --> 00:35:03,768 [inaudible] 632 00:35:14,403 --> 00:35:16,322 -[man exclaims] -[woman screams] 633 00:35:16,405 --> 00:35:17,824 [all coughing] 634 00:35:18,407 --> 00:35:19,534 [explosion] 635 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 [coughs, grunts] 636 00:35:24,122 --> 00:35:25,832 [heartbeat] 637 00:35:31,671 --> 00:35:33,923 -[jet engines passing overhead] -[woman screams] 638 00:35:35,049 --> 00:35:37,260 -[muffled panicked breathing] -[heartbeat continuing] 639 00:35:37,343 --> 00:35:38,386 [screaming] 640 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 [One] Put that on. Put this on. 641 00:35:51,315 --> 00:35:54,443 [heartbeat pace increasing] 642 00:36:01,075 --> 00:36:03,119 [muffled panicked breathing] 643 00:36:04,495 --> 00:36:06,497 [mournful instrumental music playing] 644 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 [man] We're in the Louvre. In the most beautiful place in the world. 645 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 Shut it off. 646 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 But, sir... 647 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 -Where did you find this? -Social media, sir. 648 00:37:45,721 --> 00:37:48,933 It's everywhere. News outlets and foreign governments are greeting it 649 00:37:49,016 --> 00:37:50,434 with universal condemnation. 650 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 [reporter] He is a war criminal that no one holds accountable. 651 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 His worst atrocities involve banned chemical weapons. 652 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 Such a fuss. 653 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 It's all perfectly bloodless. 654 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 Who do you think shot it? 655 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 Impress me. 656 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 You shot it, 657 00:38:07,451 --> 00:38:09,203 had it shot and leaked, 658 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 to communicate resolve, inspire fear. 659 00:38:17,586 --> 00:38:20,840 Show my enemies what's in store for them and for those they love. 660 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 It's only the beginning. 661 00:38:26,470 --> 00:38:29,348 {\an8}[woman] Thou wast provoked by thy foul mind, 662 00:38:29,974 --> 00:38:33,436 which never dreamt on aught but butcheries. 663 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 Say that I slew them not. 664 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 But dead they are, and devilish slain by thee. 665 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 [male actor] Why dost thou spit at me? 666 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 [female actor] Would it were mortal poison, for thy sake. 667 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 [male actor] Never came poison from so sweet a place. 668 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 [female actor] Never hung poison on a fouler toad. 669 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 [male actor, muted] Thine eyes, sweet lady, have infected mine. 670 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 [female actor, muted] Would they were basilisks, to strike thee dead! 671 00:39:00,963 --> 00:39:02,965 [applause] 672 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 [light jazz music playing] 673 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Martini. 674 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 Stirred. Not shaken, stirred. 675 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 [One] What's your opinion? 676 00:39:22,401 --> 00:39:23,986 I'll take a Negroni. 677 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Just poured. 678 00:39:27,281 --> 00:39:28,324 Sorry? 679 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 On the... On the play? 680 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 There's that old cliché, "Does art actually imitate life?" 681 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 'Cause you got this tyrant who's walking the stage-- 682 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 [Rovach] Baasha. 683 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 And, uh, in the first act, 684 00:39:41,379 --> 00:39:43,339 his cruelty goes completely unpunished. 685 00:39:43,422 --> 00:39:44,548 But in the fifth... 686 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 In the fifth... justice. 687 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 Always justice. 688 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 [Rovach] You see a tyrant. 689 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 I see a man bringing order to a disordered world. 690 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 Scouring its filth, polishing it till it shines. 691 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 In art, our most fervent hopes come true. 692 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 Heroes always win. 693 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 It's bullshit. 694 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 In life... totally different. 695 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 Nah, I'm with Shakespeare. Act Five's coming. 696 00:40:19,834 --> 00:40:21,544 -To Shakespeare. -[One] Mm. 697 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 To Bill. 698 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 I think you both just spoiled the end. 699 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 No. 700 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 We didn't. 701 00:40:36,767 --> 00:40:38,436 [chuckling] I didn't catch your name. 702 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 -Rovach. -No, I was talking to her. 703 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 Do you mind? I can feel the tip. 704 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 Yeah. 705 00:40:51,157 --> 00:40:53,200 He's no longer inside me. We're safe. 706 00:40:53,284 --> 00:40:54,410 [bartender chuckles] 707 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 What is your name? 708 00:40:56,245 --> 00:40:57,288 Arianna. 709 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 Arianna. Big guy's still staring at me, isn't he? 710 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 -Yeah. -He's gonna kick my ass later. 711 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 -Good. -Yeah. 712 00:41:05,087 --> 00:41:06,338 ["Dig Down" by Muse playing] 713 00:41:11,594 --> 00:41:14,930 ♪ When hope ♪ 714 00:41:15,014 --> 00:41:18,809 ♪ And love has been lost ♪ 715 00:41:18,893 --> 00:41:22,146 ♪ And you fall to the ground ♪ 716 00:41:22,229 --> 00:41:25,566 ♪ You must find a way ♪ 717 00:41:25,649 --> 00:41:28,444 ♪ Ohhhh ♪ 718 00:41:29,153 --> 00:41:30,988 ♪ Dig down... ♪ 719 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 [One] We must be doing something wrong. 720 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 [Arianna] Why? 721 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 'Cause the chocolates have lasted the whole night right there. 722 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 -Like they're glued there. -[giggling] That's crazy. 723 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 I'm getting old. 724 00:41:43,876 --> 00:41:44,793 [Arianna snorts] 725 00:41:46,045 --> 00:41:47,963 Do you believe what that man said? 726 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Evil goes unpunished. 727 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 I believe he believes it. 728 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 And what about you? 729 00:41:58,682 --> 00:42:01,143 I just feel like the whole world's, like, on an... 730 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 endless, evil... 731 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 shitty loop. 732 00:42:06,524 --> 00:42:07,608 [Arianna] Hmm. 733 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 But he'll get his. 734 00:42:15,199 --> 00:42:16,951 [inhales deeply] 735 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 You know, this was fun. 736 00:42:20,871 --> 00:42:22,373 Are you ghosting me? 737 00:42:24,124 --> 00:42:25,292 Do I look like a ghost to you? 738 00:42:25,376 --> 00:42:28,587 No. It's like the things you say, it sounds like you want to be. 739 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 -The things I say. -Mm-hmm. 740 00:42:31,757 --> 00:42:34,426 But what makes you think that I want to see you again? 741 00:42:35,052 --> 00:42:36,303 [both chuckle] 742 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 You weren't that memorable. 743 00:42:40,808 --> 00:42:42,059 [One] Ow! 744 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Besides, I'm moving to New York. 745 00:42:46,272 --> 00:42:47,731 -[chuckles] -Mmm. 746 00:42:47,815 --> 00:42:49,233 That's where I live. 747 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 Sucker. 748 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 So, now you're stalking me? 749 00:42:54,405 --> 00:42:55,364 Maybe a little bit. 750 00:43:02,413 --> 00:43:04,331 [aircraft engine drones] 751 00:43:07,459 --> 00:43:10,337 -[One] And now you're all caught up. -[ticking] 752 00:43:16,343 --> 00:43:18,095 [woman on TV] Anything happen in school today? 753 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 {\an8}Angela Valentine said she was going to get sick in class. 754 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 {\an8}[woman] What happened? 755 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 {\an8}She did. 756 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 -Hey, what do you know about One? -[Four] He loves Wally the dog. 757 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 He's obsessed with this Beaver show. I think he's an orphan. 758 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 We got a little bet on if you wanna put some money in. 759 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 It's an interesting crew you got here, bro. 760 00:43:34,320 --> 00:43:35,696 How many missions you guys run? 761 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 -Counting Florence? -Yeah. 762 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 -One. -One what? 763 00:43:39,116 --> 00:43:41,160 Actually, no, there was, um, this, like, mini-mission, 764 00:43:41,243 --> 00:43:43,162 so maybe one and a quarter. It was in Sicily. 765 00:43:43,245 --> 00:43:45,414 But Florence, absolute shitshow. 766 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 I mean, if I wasn't there, probably more than one of us dead. 767 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 -That's all I'm saying. -Are you fucking kidding me? 768 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 I don't fuck around. 769 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 You realize I just buried myself in front of my family and friends? 770 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Yeah, One told me about that. 771 00:43:56,634 --> 00:43:58,302 Big military funeral. 772 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 Guns popping, flags. 773 00:44:00,220 --> 00:44:02,556 It's pretty cool. At my funeral, there was five people there, 774 00:44:02,640 --> 00:44:04,224 and two of them left before the end. 775 00:44:04,308 --> 00:44:06,352 It is tough watching your mum cry at your grave. 776 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 [Seven] Yeah. 777 00:44:07,353 --> 00:44:08,812 This mission, I got a good feeling. 778 00:44:08,896 --> 00:44:11,106 I got a really good feeling about this mission. 779 00:44:13,692 --> 00:44:15,361 [Seven] How come you can't find this guy? 780 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 I don't know. One can usually find anyone, but he just can't seem to find him. 781 00:44:18,739 --> 00:44:20,824 He said Americans caught him a few years back. 782 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 -[ticking] -Americans? 783 00:44:22,576 --> 00:44:23,494 I don't know. 784 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 [ticking slows, stops] 785 00:44:24,870 --> 00:44:26,538 [man 1, on radio] Prep your team, target... 786 00:44:26,622 --> 00:44:28,082 [man 2] Camille, I get you hate this, 787 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 {\an8}but sometimes you gotta put bad guys on thrones. 788 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 {\an8}[woman] Just do your job. 789 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 No one touch. He's mine. 790 00:44:56,860 --> 00:44:59,405 ♪ All we ever hear from you Is blah, blah, blah ♪ 791 00:44:59,488 --> 00:45:03,409 ♪ So all we ever do is go ya, ya, ya ♪ 792 00:45:03,784 --> 00:45:06,829 ♪ And we don't even care About what they say ♪ 793 00:45:06,912 --> 00:45:08,747 ♪ 'Cause it's ya, ya, ya, ya ♪ 794 00:45:10,624 --> 00:45:12,334 ♪ Blah, blah, blah, blah ♪ 795 00:45:12,418 --> 00:45:13,961 ♪ Blah, blah, blah ♪ 796 00:45:17,798 --> 00:45:20,509 I was assured by your state department-- 797 00:45:20,592 --> 00:45:22,720 -I'm from a different department. -God, CIA. 798 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 I've come to deliver you to your brother. 799 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 You don't know my brother. Rovach is a monster. 800 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 He'll violate every single principle your nation holds dear. 801 00:45:33,105 --> 00:45:35,983 I begged the director not to do this, Murat, begged. 802 00:45:36,233 --> 00:45:38,736 The Americans caught him years back and gave him to his brother. 803 00:45:38,819 --> 00:45:41,697 That bald-looking fella. You like him though, One, yeah? 804 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 He's definitely an arsehole, but a likable arseshole, no? 805 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 -No. -Well, he likes you. 806 00:45:48,328 --> 00:45:49,496 Here's the fun part. 807 00:45:49,580 --> 00:45:51,623 How many billionaires do you actually know? 808 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 You've heard of Elon Musk, Bill Gates, that's the... Fuck it. 809 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 Okay. Of course you haven't heard of me before. 810 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 That's how I like it. I'm a good inventor. 811 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 Created a lot of tech, tracking and hiding digital trails of people. 812 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 Some I even sold to the CIA, 813 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 where I met some interesting people, did some adventurous shit. 814 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 But slowly, I cleaned house, and I had other ideas. 815 00:46:12,895 --> 00:46:14,897 Used my money to help people in bad situations. 816 00:46:14,980 --> 00:46:17,608 But I realized, my billions, that's not enough. 817 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 Governments don't really help people in need. 818 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 So, I said, "Fuck the government. I'm gonna do this myself." 819 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 So, here we are. A little eyeball led us to these fuckhead generals, 820 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 and it's game on. 821 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 [Rovach] Okay, General, you're flying to Vegas. 822 00:46:30,788 --> 00:46:33,165 I have a very important mission for you. 823 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 You are going to meet Viktor, the arms dealer. 824 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 Get drunk. 825 00:46:37,669 --> 00:46:40,047 [all laughing] 826 00:46:40,130 --> 00:46:42,257 ["Legendary" by Welshly Arms playing] 827 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 We're going to Vegas, baby! 828 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 {\an8}[One] Viktor, Vegas, viceroy. 829 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 General Garioff, lots of consonants, so we'll make this easy. 830 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}The little fat one, he's the handler of Rovach's baby brother. 831 00:46:51,809 --> 00:46:54,311 ♪ You know, the truth can be a weapon... ♪ 832 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 Las Vegas has more facial recognition software than any place on Earth. 833 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 Oh, I know what I'm gonna be. 834 00:46:59,858 --> 00:47:02,945 Choose your disguises wisely. 835 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 I'm a grown man. I can handle my shit. 836 00:47:05,364 --> 00:47:06,740 That's not how the expression goes. 837 00:47:06,824 --> 00:47:09,535 Don't handle your shit, flush it down the toilet like a grown-ass man. 838 00:47:09,618 --> 00:47:12,246 Be subtle. Blend in. Disappear. 839 00:47:12,955 --> 00:47:15,541 ♪ A new answer to the same question ♪ 840 00:47:15,624 --> 00:47:19,336 ♪ How many times will you learn the same lesson? ♪ 841 00:47:19,878 --> 00:47:22,339 ♪ Been dreaming of the payoff ♪ 842 00:47:22,923 --> 00:47:25,592 ♪ Through the struggles And the trade-offs ♪ 843 00:47:25,717 --> 00:47:28,971 ♪ Fighting tooth and nail On the way up ♪ 844 00:47:29,054 --> 00:47:32,558 ♪ Tell them the truth But they think it's just made up ♪ 845 00:47:33,851 --> 00:47:35,853 [cheering] 846 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 [One] Okay, now it's safe. 847 00:47:38,856 --> 00:47:40,023 [beeps] 848 00:47:41,149 --> 00:47:43,026 [general 2] You mean the red one or the blue one? 849 00:47:43,110 --> 00:47:45,696 -[general 3] Probably a Ferrari. -You don't see gas of this quality. 850 00:47:46,071 --> 00:47:50,325 It's US Army, experimental sarin gas for testing antidotes. 851 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 Whatever's left over, they bury in the desert. 852 00:47:52,703 --> 00:47:54,121 Now, I can procure it, 853 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 but you take delivery here. 854 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 And no middlemen. 855 00:48:01,670 --> 00:48:02,629 Kill them all? 856 00:48:02,713 --> 00:48:03,755 Mm-hmm. 857 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 Love it. 858 00:48:05,340 --> 00:48:08,051 ["I'll Take You There" by The Staple Singers playing] 859 00:48:11,513 --> 00:48:12,556 {\an8}[Speaking in Turkmen] 860 00:48:13,807 --> 00:48:16,476 -[in English] A gift from Viktor. -I love Viktor. 861 00:48:16,560 --> 00:48:17,394 [chuckles] 862 00:48:20,856 --> 00:48:23,442 ♪ Ain't nobody worried ♪ 863 00:48:28,238 --> 00:48:29,364 -♪ Come on ♪ -[knock at door] 864 00:48:29,448 --> 00:48:30,407 ♪ Come on ♪ 865 00:48:30,782 --> 00:48:32,618 ♪ Somebody help me now ♪ 866 00:48:32,701 --> 00:48:34,536 ♪ I'll take you there ♪ 867 00:48:36,538 --> 00:48:37,998 -Oh! -[doorbell rings repeatedly] 868 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 [general 1] Coming! 869 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 Welcome to party! 870 00:48:43,128 --> 00:48:44,963 -♪ I'll take you there ♪ -♪ Oh ♪ 871 00:48:46,924 --> 00:48:48,967 -[silenced gunshot] -♪ I'll take you there ♪ 872 00:48:51,094 --> 00:48:53,263 -♪ Mercy ♪ -♪ I'll take you there ♪ 873 00:48:54,056 --> 00:48:56,767 ♪ Oh, let me take you there ♪ 874 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 ♪ I'll take you there ♪ 875 00:48:58,268 --> 00:48:59,519 ♪ Ohh-ohh-ohh-ohh ♪ 876 00:48:59,603 --> 00:49:00,604 {\an8}[in Turkmen] 877 00:49:01,980 --> 00:49:03,148 -♪ All right ♪ -[groaning] 878 00:49:07,945 --> 00:49:09,029 [both scream] 879 00:49:10,072 --> 00:49:12,199 ♪ Come on now, play on it ♪ 880 00:49:22,626 --> 00:49:24,086 [tinkling] 881 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 [general 4 grunting] 882 00:49:31,885 --> 00:49:32,719 [woman gasps] 883 00:49:33,303 --> 00:49:34,304 [sighs] 884 00:49:34,388 --> 00:49:35,263 [gasps] 885 00:49:35,347 --> 00:49:36,598 {\an8}[Two, in Turkmen] 886 00:49:39,393 --> 00:49:40,936 [general 4, in English] It's too late. 887 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 The deal is done. 888 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 Two tons of sarin gas. 889 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 -Where are you keeping Rovach's brother? -What? 890 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 You got three seconds. Be specific. 891 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 No, don't think, don't think. Talk! 892 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 Three, two... 893 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 Ni Hai Tower, uh, in Hong Kong, penthouse. 894 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ...one. 895 00:50:04,209 --> 00:50:05,669 [woman gasps, whimpers] 896 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 [One] It could be worse. 897 00:50:09,089 --> 00:50:10,757 You know, he could've finished. 898 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Good work. I said undercover, not coked-up Borg and McEnroe. 899 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 I hate this town. I really do. 900 00:50:19,307 --> 00:50:22,310 No, it's Navratilova. She's a woman tennis player. 901 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 Your costume's stupid, too. Motorcycle dick. 902 00:50:25,731 --> 00:50:27,983 -I'm so, so sorry, ladies. -[woman whimpers] 903 00:50:28,066 --> 00:50:29,776 But what happens in Vegas... 904 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 You know the rest, yeah? 905 00:50:41,329 --> 00:50:42,164 We can't. 906 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 [Two moaning passionately] 907 00:50:45,584 --> 00:50:47,252 [Three] Ow! Watch the gun. 908 00:50:47,335 --> 00:50:48,211 Oh, my gosh. 909 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 -We can't do this. -What? 910 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 No kissing. 911 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 I'm cool with that. 912 00:50:55,427 --> 00:50:58,055 ["Nothing Burns Like The Cold" by Snoh Aalegra playing] 913 00:50:58,138 --> 00:50:59,473 ♪ Can we talk about us ♪ 914 00:50:59,556 --> 00:51:01,683 -[Two] Stop kissing! -[both grunt] 915 00:51:01,767 --> 00:51:03,643 -♪ Like we care about us? ♪ -[Two gasps] 916 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 What? I'm not kissing. 917 00:51:05,645 --> 00:51:07,898 ♪ Can we talk about us ♪ 918 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 -Come here. -Nose off. 919 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 Way better. 920 00:51:16,114 --> 00:51:18,950 ♪ Can we talk about us ♪ 921 00:51:19,618 --> 00:51:22,370 ♪ Like we care about us? ♪ 922 00:51:22,954 --> 00:51:25,707 ♪ Can we talk about us... ♪ 923 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 Where are you running to? 924 00:51:29,753 --> 00:51:31,630 One promised my soul back. 925 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 I just gotta talk to somebody. 926 00:51:34,382 --> 00:51:35,717 You're scared. 927 00:51:36,468 --> 00:51:37,636 You're such a pussy. 928 00:51:38,053 --> 00:51:39,554 Ever stage a coup d'état? 929 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 No. No, I don't even know what it means. 930 00:51:43,433 --> 00:51:47,270 Oh, wow. A coup. A coup d’état. It's French, Napoleon. 931 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 French history stuff. 932 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 Okay. 933 00:51:51,441 --> 00:51:52,484 You can't tear a place down 934 00:51:52,567 --> 00:51:54,319 until you have someone to build it back up. 935 00:51:54,402 --> 00:51:57,155 That someone is Rovach's brother, Murat. 936 00:51:57,239 --> 00:51:58,782 Imprisoned in Hong Kong. 937 00:51:58,865 --> 00:52:01,368 You see, the army's fucked now we killed the generals. 938 00:52:02,077 --> 00:52:03,745 They will look for a new leader. 939 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 And we're gonna give them one. 940 00:52:05,288 --> 00:52:06,123 [scoffs] 941 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 "Coup." I don't even know what it means. Stupid word. 942 00:52:19,761 --> 00:52:21,179 [speaking Spanish] 943 00:52:28,145 --> 00:52:29,813 Oh, my favorite. 944 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 I know, Mama. How you doing? 945 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 Well, you see, Ma... 946 00:52:36,945 --> 00:52:41,783 there's this country, Uzbekis... No, Turg... 947 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 Turkis... Turkikas... 948 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 Fuck! Turkikasazhan? 949 00:52:46,830 --> 00:52:49,541 Ma, all I know is that it's got a "stan" at the end, 950 00:52:49,624 --> 00:52:52,335 -and it's in Asia. -Oh, by Kansas! 951 00:52:53,128 --> 00:52:55,881 Ish. Yes, Mama, by Kansas. 952 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 Anyway, the man who ran it died, and, uh... 953 00:53:01,511 --> 00:53:03,722 he... he left behind two sons. 954 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 One good and one bad. 955 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 And the bad one came out on top. 956 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 So, what the fuck are you looking at, Nurse Ratched? 957 00:53:10,395 --> 00:53:11,229 Huh? 958 00:53:11,688 --> 00:53:13,648 Go hang with the fucking nuns or something. 959 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 Yeah, walk. 960 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 Walk. 961 00:53:17,068 --> 00:53:19,571 I will fucking knock you out in front of my mother. 962 00:53:21,573 --> 00:53:22,699 [exhales sharply] 963 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 Sorry, Mama. 964 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 Anyway, the two sons fought, and the bad one came out on top, 965 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 so he locked the good one up, and-- 966 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 I never liked Diego. 967 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 Yeah, me either, Mama. Working for him didn't agree with me. 968 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 But I work for someone else now, Ma. We're doing good things. 969 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 Huh? We're fixing what's going on in Kansas. 970 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 Good things can erase the bad ones, right, Mama? 971 00:53:51,019 --> 00:53:52,938 I love you, Andres. 972 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Oh, no, no, no, no, no, no. 973 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 No, Ma, Andres is in Bogota. It's me, Javi. 974 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 -Javi. -Javi? 975 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 I won't speak to Javi anymore because he is a murderer. 976 00:54:04,491 --> 00:54:07,535 Ma, it was only bad people, Mama. 977 00:54:08,078 --> 00:54:09,204 [gasps uncertainly] 978 00:54:10,747 --> 00:54:12,707 [ticking] 979 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 -[gun cocks] -[bullets bounce on floor] 980 00:54:14,709 --> 00:54:17,462 [man speaking Spanish in panic] 981 00:54:17,545 --> 00:54:19,339 [in English] Please, you don't have to do this. 982 00:54:19,422 --> 00:54:20,590 No, I do. My job. 983 00:54:20,674 --> 00:54:22,175 [both speaking Spanish] 984 00:54:28,139 --> 00:54:29,516 [girl, in English] Daddy? 985 00:54:29,599 --> 00:54:31,184 I can't sleep. 986 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Daddy? 987 00:54:46,366 --> 00:54:47,450 He's not here. 988 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Where's your mommy? 989 00:54:49,828 --> 00:54:51,746 I don't have a mommy. 990 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 Javi loves you, Mama. Huh? 991 00:55:06,177 --> 00:55:07,846 [yells in fright, speaks Spanish] 992 00:55:07,929 --> 00:55:10,682 [breathing shakily, in English] You and your Bruce Wayne shit! 993 00:55:10,765 --> 00:55:11,891 [One] Boo. 994 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 One rule. 995 00:55:14,686 --> 00:55:15,770 One rule. 996 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 You don't know what it's like to have someone. 997 00:55:20,275 --> 00:55:22,152 She doesn't even remember my name. 998 00:55:22,235 --> 00:55:23,945 So, she'll never know you stopped coming. 999 00:55:24,029 --> 00:55:27,324 See, you're lucky that I don't paint the inside of this car 1000 00:55:27,407 --> 00:55:28,783 with chunks of your fucking skull. 1001 00:55:28,867 --> 00:55:30,452 Jesus, who raised you, the mob? 1002 00:55:30,535 --> 00:55:32,704 That's none of your fucking business, Three. 1003 00:55:33,705 --> 00:55:35,999 We sacrificed everything to be a part of this. 1004 00:55:36,082 --> 00:55:38,251 Honor it, respect it. It's all we got. 1005 00:55:38,335 --> 00:55:39,252 [sighs] 1006 00:55:45,633 --> 00:55:48,636 I don't usually stand on ceremony, but today, 1007 00:55:49,429 --> 00:55:51,765 what just befell your superiors in America 1008 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 undid over 60 years of loyal service to my family. 1009 00:55:56,644 --> 00:55:58,813 Those fine men won't be replaced easily. 1010 00:55:58,897 --> 00:56:04,110 Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 1011 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 You're next in line, gentlemen. 1012 00:56:07,197 --> 00:56:08,281 [exhales] 1013 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 Your combined experience is nearly that of your predecessors, 1014 00:56:13,995 --> 00:56:16,289 but if my generals' shoes are to be filled, 1015 00:56:18,291 --> 00:56:19,709 I need men like you. 1016 00:56:20,960 --> 00:56:22,003 Like you, 1017 00:56:23,296 --> 00:56:24,339 but not you. 1018 00:56:28,385 --> 00:56:30,178 [colonels pleading in panic] 1019 00:56:36,518 --> 00:56:37,602 [colonels screaming] 1020 00:56:44,067 --> 00:56:46,236 [Rovach] I don't know who killed my generals, 1021 00:56:46,778 --> 00:56:49,781 but I'd be a fool to trust the men who most stood to benefit. 1022 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 So, next men up, congratulations! 1023 00:57:02,669 --> 00:57:06,172 [One] All right, we're gonna tiptoe through these waypoints here, under radar. 1024 00:57:06,256 --> 00:57:07,841 There's our backdoor to Hong Kong. 1025 00:57:08,466 --> 00:57:09,384 [Seven] Hey, One! 1026 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 You ever plan on calling me Six? 1027 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 -No. -[Seven] Okay. 1028 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 -Hey, look, I know we don't get to ask-- -[Three] Then don't. 1029 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 [Seven] But, uh, who is One? 1030 00:57:19,769 --> 00:57:21,563 -Who is he? -[Five] A rich guy who snapped. 1031 00:57:21,646 --> 00:57:22,480 That's all I got. 1032 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 -Yeah, but how did you meet him? -We didn't. 1033 00:57:24,774 --> 00:57:27,485 He met us. In really weird ways. 1034 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 -Oh, yeah. -Yeah. Very weird, 1035 00:57:29,070 --> 00:57:31,781 -like, perfect timing kind of weird. -[ticking] 1036 00:57:32,407 --> 00:57:34,576 [ticking slows, stops] 1037 00:57:34,659 --> 00:57:36,828 {\an8}-[man speaking in Ukrainian] -[police siren wailing] 1038 00:57:36,911 --> 00:57:38,163 [speaking in Ukrainian] 1039 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 [in English] Cheap. Fake. 1040 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 Fuck! We ain't leaving till we find the Kalahari. 1041 00:57:46,838 --> 00:57:48,173 [shouts in Ukrainian] 1042 00:57:48,256 --> 00:57:49,674 [tense electronic music playing] 1043 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Let's go. 1044 00:58:04,689 --> 00:58:06,483 [police siren wailing] 1045 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 Oh, shit. 1046 00:58:29,297 --> 00:58:30,715 [yells in fright] 1047 00:58:34,636 --> 00:58:35,470 Shit! 1048 00:58:40,058 --> 00:58:41,017 [woman exclaims] 1049 00:58:42,477 --> 00:58:43,770 [both grunting in exertion] 1050 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 Whoa, whoa! 1051 00:58:46,689 --> 00:58:48,983 Grab my hand! Grab my hand! 1052 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 [man] Hang on! 1053 00:58:55,949 --> 00:58:57,242 [Four grunts loudly] 1054 00:58:58,201 --> 00:58:59,285 [Four screams] 1055 00:59:08,086 --> 00:59:09,170 [grunts] 1056 00:59:11,673 --> 00:59:12,507 [panting] 1057 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 [woman] I'm rich. 1058 00:59:19,180 --> 00:59:21,224 [grunting in exertion] 1059 00:59:24,477 --> 00:59:26,479 [panting] 1060 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 What do you want? What do you fucking want? 1061 00:59:33,945 --> 00:59:35,947 Hey! Hey! Calm down. 1062 00:59:36,614 --> 00:59:38,908 What are you? Are you a fucking pig? 1063 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 Are you afraid? 1064 00:59:44,914 --> 00:59:46,082 Never. 1065 00:59:50,712 --> 00:59:51,921 There's power in that. 1066 00:59:53,715 --> 00:59:56,134 More power finding a cause. 1067 00:59:58,886 --> 01:00:00,930 Something so important that you're afraid to lose it, 1068 01:00:01,014 --> 01:00:03,266 afraid that you're gonna die some other way. 1069 01:00:03,349 --> 01:00:04,517 For nothing... 1070 01:00:04,601 --> 01:00:07,437 -instead of what you're fighting for. -You're making a mistake to do this. 1071 01:00:07,520 --> 01:00:08,688 [stammers] I'm a thief. 1072 01:00:08,771 --> 01:00:10,982 I've been robbing my whole f... I can make you money. 1073 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 -Are you afraid? -I've got skills. 1074 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 -I can be useful. I can help you. -You're gonna die now. 1075 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 -I can fucking help you! -Gonna fucking die now. 1076 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 -If you're gonna do it, fucking do it. -You die now! 1077 01:00:20,450 --> 01:00:21,451 Fucking do it! 1078 01:00:22,410 --> 01:00:23,453 [grunts] 1079 01:00:26,956 --> 01:00:27,957 [snickering] 1080 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 -Oh, my God! -You sick fuck! Who fucking does that? 1081 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 -You should have seen your face. -You sick fuck! 1082 01:00:34,839 --> 01:00:36,174 It's not fucking funny! 1083 01:00:36,257 --> 01:00:37,717 It's really funny. 1084 01:00:38,718 --> 01:00:41,304 Ooh, I never thought I'd meet a family more screwed up than mine. 1085 01:00:41,387 --> 01:00:44,307 Hey, no. Don't say that. He hates the word "family." I don't know. 1086 01:00:44,390 --> 01:00:45,516 I think he never had one. 1087 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 And if you're ever left behind in a mission... 1088 01:00:48,144 --> 01:00:49,646 he's not coming back for you. 1089 01:00:49,729 --> 01:00:50,688 [laughs] What? 1090 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 We Deltas don't operate like that. 1091 01:00:53,399 --> 01:00:55,985 Things are gonna have to change. I promise you that. 1092 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 FMS, Hong Kong. Engine start. 1093 01:01:00,782 --> 01:01:03,284 Look, I know we're not supposed to ask, but I'm a nosy dude. 1094 01:01:03,368 --> 01:01:04,827 So, here goes. 1095 01:01:04,911 --> 01:01:06,663 You could have fought a million battles. 1096 01:01:06,746 --> 01:01:09,666 Why now... and why Turgistan? 1097 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 Everybody talks about helping. It's nice to actually do something. 1098 01:01:15,129 --> 01:01:18,633 {\an8}[suspenseful electronic music playing] 1099 01:01:33,398 --> 01:01:35,566 [Rovach] It is quite the view, little brother. 1100 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 Personally, I'd prefer more gold, you know. 1101 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Black. 1102 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 -I'm alone. -Closing on you, it's, like, dark. 1103 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 You know Sultan Ahmed I? 1104 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 That shit. 1105 01:01:52,709 --> 01:01:57,213 [Murat] In 1603, Sultan Ahmed I gave a gift to his younger siblings. 1106 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 Magnificent wing in Topkapi Palace. 1107 01:01:59,382 --> 01:02:00,550 The gilded cage. 1108 01:02:01,092 --> 01:02:03,386 Yeah, I've learned my history, too. 1109 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 Would you prefer the sultans before Ahmed? 1110 01:02:08,099 --> 01:02:11,227 Who strangled the younger brother with the same silk sheets? 1111 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 You have your own library, screening room. 1112 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 Yeah, it's a fun prison. 1113 01:02:20,528 --> 01:02:23,448 And this, what is... what is this? 1114 01:02:23,865 --> 01:02:24,741 Art. 1115 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 Ugly art. 1116 01:02:26,743 --> 01:02:29,412 And the occasional visit from a loving brother. 1117 01:02:29,495 --> 01:02:32,582 Quite generous after you tried to take what was rightfully mine. 1118 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 The throne is not yours or mine. 1119 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 -It belongs to the people. -The people? 1120 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 [Murat] Yes, brother, the people. 1121 01:02:39,088 --> 01:02:40,798 Like they're some sacred body. 1122 01:02:41,591 --> 01:02:46,220 Instead of a violent, ignorant, illiterate mob who just begs for the whip. 1123 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 He's got his anger issues. 1124 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 What are you doing here? 1125 01:02:53,060 --> 01:02:56,063 These shameful chemical attacks of yours, 1126 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 you're making me more popular than yourself. 1127 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 The only way you'll ever leave this place 1128 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 is if Daqeeq here throws you through that window. 1129 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 I wish. 1130 01:03:09,160 --> 01:03:10,161 [sighs] 1131 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 My generals, the Four Horsemen, were just executed. 1132 01:03:17,335 --> 01:03:19,128 Do you know anything about that? 1133 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 Do you? 1134 01:03:23,090 --> 01:03:24,258 [mouths] 1135 01:03:25,551 --> 01:03:27,220 These attacks on my generals 1136 01:03:27,303 --> 01:03:30,223 will only increase the frequency of my chemical strikes. 1137 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 It may take years, but they will carve you up 1138 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 for all the beautiful things you have done for these people. 1139 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 Who? The US? They made me. 1140 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 Russia? They armed me. 1141 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Daqeeq, seriously? 1142 01:03:48,908 --> 01:03:50,535 Did you buy that shirt by yourself? 1143 01:03:51,410 --> 01:03:52,328 You're embarrassing me. 1144 01:03:52,995 --> 01:03:54,705 Sorry. I have bad taste. 1145 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 Daqeeq is under strict order: 1146 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 If any harm should befall me, the same exact harm will befall you. 1147 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 Specifically and immediately. 1148 01:04:05,800 --> 01:04:07,301 I'm going back to Turgistan. 1149 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 To my safe travels. 1150 01:04:13,307 --> 01:04:14,976 {\an8}[Seven] Hey, team, we're below radar. 1151 01:04:15,059 --> 01:04:17,687 So, buckle up 'cause it's about to get bumpy. 1152 01:04:18,688 --> 01:04:19,689 Oh, fuck me. 1153 01:04:20,606 --> 01:04:23,568 You know, I usually look at the stewardess to see if I should be scared. 1154 01:04:24,277 --> 01:04:25,736 Flight attendant. 1155 01:04:26,988 --> 01:04:27,989 You can look at me. 1156 01:04:29,031 --> 01:04:31,242 Oh, darling, you could be on fire, 1157 01:04:31,325 --> 01:04:33,870 and you would have the same creepy, blank expression on your face. 1158 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 No offense. 1159 01:04:36,205 --> 01:04:37,582 You know, guys, what sucks? 1160 01:04:37,999 --> 01:04:41,586 If we were to crash, no one would ever know or care. 1161 01:04:41,669 --> 01:04:43,421 We would have no impact on anything. 1162 01:04:43,504 --> 01:04:44,797 Like we never existed. 1163 01:04:44,881 --> 01:04:47,592 [One, on intercom] I can hear you, and if you're gonna shit your pants, 1164 01:04:47,675 --> 01:04:49,176 there's a bathroom in the back. 1165 01:04:49,635 --> 01:04:52,305 [suspenseful electronic music playing] 1166 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 [One] The world is wrapped in red tape, 1167 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 and I couldn't cut through it even with a billion-dollar sword. 1168 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 So, we left behind everything, 1169 01:05:02,857 --> 01:05:04,525 everyone, 1170 01:05:04,609 --> 01:05:05,776 to become... 1171 01:05:06,527 --> 01:05:07,361 no one. 1172 01:05:11,282 --> 01:05:13,993 So, how long's this been going on? 1173 01:05:15,119 --> 01:05:16,245 What? 1174 01:05:16,329 --> 01:05:19,081 I've been wondering the same thing. Florence? 1175 01:05:20,041 --> 01:05:21,167 Nah, Vegas. 1176 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 -Vegas. -[Seven] Definitely Vegas. 1177 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 So, you guys know about us? 1178 01:05:25,504 --> 01:05:26,380 [Seven laughs] 1179 01:05:26,464 --> 01:05:28,883 -Well, we do now, dumbass. -[Seven] Nice. 1180 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 Well, I guess it's not against the rules, right? 1181 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 Depends. So, are you guys fucking or making love? 1182 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 What's the difference? 1183 01:05:37,266 --> 01:05:38,100 We're fucking. 1184 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 Oh, good. 1185 01:05:40,728 --> 01:05:43,230 Hey. Who's this honey badger? 1186 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 -I'm... I'm Raymond. -[One] Hi, Raymond. 1187 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 You new to the team? 1188 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 Just... Just hanging out. 1189 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 It's Britney, bitch. 1190 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 So, we should probably go discuss our sensitive geopolitical issues 1191 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 when we're, you know, Raymond-free. Great security, though. 1192 01:05:56,118 --> 01:05:57,286 Really great. 1193 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 Especially you. 1194 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 {\an8}Hong Kong, penthouse extraction. 1195 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 We're gonna break out Rovach's baby brother from his 90th-floor prison. 1196 01:06:07,421 --> 01:06:10,466 It's a simple snatch-and-grab. Minus the word simple because it's not. 1197 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 -And minus the word snatch-- -Snatch? 1198 01:06:12,259 --> 01:06:13,636 -Snatch. -Snatch. 1199 01:06:13,719 --> 01:06:15,262 -Snatch what? -Minus the word "snatch-and-grab." 1200 01:06:15,346 --> 01:06:16,889 -They mean the same thing. -[Two] Snatch? 1201 01:06:16,973 --> 01:06:18,391 Snatch. Stop saying that. 1202 01:06:19,517 --> 01:06:20,935 This mine. 1203 01:06:21,894 --> 01:06:23,312 [Seven] Yeah, nothing's simple. 1204 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 The next building over, we use the sky cranes. 1205 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 One as a sniper's nest for yours truly, 1206 01:06:27,775 --> 01:06:29,318 one as a crossover, building to building. 1207 01:06:30,027 --> 01:06:32,071 [man] Crane lose control. Very dangerous. 1208 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 -Stay off the roof. -[Daqeeq] What do you mean? 1209 01:06:34,657 --> 01:06:36,617 -Because I will fuck you up. -You not fuck me up. 1210 01:06:36,701 --> 01:06:38,202 {\an8}[in Cantonese] 1211 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 -What? -Don't talk to me like this! 1212 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 -Smash you like a bitch. -No, no, no, no. 1213 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 No? Bye. 1214 01:06:43,582 --> 01:06:45,126 [suspenseful electronic music playing] 1215 01:06:51,757 --> 01:06:54,343 [One] We have 15 minutes before HK police arrive. 1216 01:07:06,647 --> 01:07:08,524 -You afraid? -Nope. 1217 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 -Good luck. -Saying good luck is bad luck. 1218 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 -I take it back. -Taking it back is even worse luck. 1219 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 -Go, go, go, go, go. -Yeah. 1220 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 Good luck. 1221 01:07:17,533 --> 01:07:18,993 [Four] Do you want me to die? 1222 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 Wanker. 1223 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 [Five] It's time. 1224 01:07:30,755 --> 01:07:32,048 [engine revs] 1225 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 Ferrari's landed. 1226 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 [Seven] It's a good ride, One. 1227 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 A little scary up here, but... 1228 01:07:43,309 --> 01:07:46,228 [Four] Nah, this is fun. Don't be a pussy, Seven. 1229 01:07:46,729 --> 01:07:48,731 Yeah, I got the gun, smartass. 1230 01:07:48,814 --> 01:07:49,815 Remember that. 1231 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 [Four] Slow it down, One. Slow it down. 1232 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 [Seven] Overwatch is set. 1233 01:08:02,536 --> 01:08:04,747 I got the target in his bed, scratching his balls, 1234 01:08:04,830 --> 01:08:06,290 reading some Chinese book. 1235 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 Hit it, guys. 1236 01:08:07,541 --> 01:08:10,086 [engine revving] 1237 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 [Seven] Eagle's landed. 1238 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 I love that movie line. 1239 01:08:27,561 --> 01:08:28,521 [grunts] 1240 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 Hello, boys. 1241 01:08:40,699 --> 01:08:43,702 -[man speaking Cantonese] -You know, laughter is life. 1242 01:08:44,411 --> 01:08:46,872 Just kidding. I stole that from my old dentist's office. 1243 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 Along with a shit ton of nitrous. 1244 01:08:51,752 --> 01:08:52,753 [man] Hey! 1245 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 Badges? We don't need no stinking badges. 1246 01:08:56,507 --> 01:08:58,300 [laughter] 1247 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 [Two] One, laughing gas is working. 1248 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 [Five] Oh, shit. 1249 01:09:06,016 --> 01:09:07,101 [man speaking in Cantonese] 1250 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 We got a 911. 1251 01:09:10,396 --> 01:09:12,314 -Cops were called. -Cops? 1252 01:09:12,398 --> 01:09:13,649 [Five] We got 13 minutes. 1253 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 Zip line secure. 1254 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 Ready, ready. 1255 01:09:23,534 --> 01:09:24,368 [Seven] One. 1256 01:09:26,203 --> 01:09:27,580 There's movement, man. 1257 01:09:27,663 --> 01:09:28,747 Where? 1258 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 [Seven] Four bogeys. Rooftop. 1259 01:09:32,501 --> 01:09:33,627 [man shouting in Cantonese] 1260 01:09:35,462 --> 01:09:36,839 [man shouting in Cantonese] 1261 01:09:40,050 --> 01:09:42,845 -[laughter] -What, am I funny to you? 1262 01:09:42,928 --> 01:09:43,804 Huh? 1263 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 I'm funny? 1264 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 How am I funny to you? 1265 01:09:46,807 --> 01:09:48,350 Do I amuse you? 1266 01:09:48,434 --> 01:09:49,643 [Three laughing] 1267 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 I'm gonna need your finger. Come here. 1268 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 [Two] Two and Three, in the elevator. 1269 01:10:02,615 --> 01:10:04,033 [One] All right. You got targets. 1270 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 On your left, eye level. 1271 01:10:06,410 --> 01:10:07,536 [speaks inaudibly] 1272 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 [Seven] Underwater. Thirty seconds. 1273 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 He's in some shit, man. 1274 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 Freeze, Four. 1275 01:10:32,811 --> 01:10:33,854 He's above you. 1276 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 Sixty seconds. 1277 01:10:36,565 --> 01:10:39,318 One, he's gonna drown. I got four guys up top. Want me to drop 'em? 1278 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 No, mission will be compromised. 1279 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 [Seven] Let me drop 'em, One. This is what I do. 1280 01:10:46,951 --> 01:10:48,244 He's been under 120. 1281 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 He's gonna drown. 1282 01:10:51,997 --> 01:10:52,873 Four, move right. 1283 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 Incoming round. 1284 01:10:57,336 --> 01:10:58,212 [silenced rifle shot] 1285 01:11:00,381 --> 01:11:01,465 You're welcome. 1286 01:11:01,548 --> 01:11:04,093 And y'all can refer to me as Mr. Seven from now on. 1287 01:11:04,593 --> 01:11:06,637 [lounge music playing] 1288 01:11:06,720 --> 01:11:08,013 [Three] Hot mask. 1289 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 In a Darth Vader daughter kind of way. 1290 01:11:11,225 --> 01:11:13,477 Maybe later we can... coochie-coochie? 1291 01:11:13,560 --> 01:11:14,395 [Two] Stop it. 1292 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 [Three] Woochie-woochie-coochie. 1293 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 A little over-the-top, guys. 1294 01:11:17,398 --> 01:11:18,607 [Three] Oh, Check this out. 1295 01:11:18,691 --> 01:11:20,067 I went to the dentist. 1296 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 [Two] Oh, my God. 1297 01:11:21,819 --> 01:11:24,196 -You lost one of the seals! -Huh? 1298 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 [Two] You're on laughing gas, you dumb motherfucker. 1299 01:11:26,532 --> 01:11:27,616 -[laughs] -Give me your gun. 1300 01:11:27,700 --> 01:11:30,202 -[Three] I'm not giving you my gun. -You're a danger to yourself. 1301 01:11:30,286 --> 01:11:32,413 -[gun cocks] -[Three] I am the danger. 1302 01:11:32,496 --> 01:11:33,497 [One] No more movie lines. 1303 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 Okay? Not just tonight... but ever. 1304 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 [Three] It's a TV line, not a movie line. 1305 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 [Two] Just stay behind me. 1306 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 [Three] Yes, Miss Vader. 1307 01:11:41,505 --> 01:11:43,132 [mimics Darth Vader's breathing] 1308 01:11:43,841 --> 01:11:46,093 -You almost done there? -[Two] Okay, we've got a problem. 1309 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 Three got hit with nitrous, and he's stupider than usual. 1310 01:11:49,221 --> 01:11:51,849 This is the funniest shit ever! [Three laughs] 1311 01:11:53,350 --> 01:11:55,102 [distant police sirens wailing] 1312 01:11:55,185 --> 01:11:57,062 -[One] How you doing over there? -[grunts] 1313 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 You having fun yet? 1314 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 Anyone ever asked you dumb questions when you're 90 stories up? 1315 01:12:01,233 --> 01:12:02,484 No need to climb angry. 1316 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 Mate, you're really ruining my flow right now, you know that? 1317 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 [Seven] Get those high-intensity speakers placed. 1318 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 I got the targets all grouped in the kitchen. 1319 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 Hey, have you ever... you ever been to an American movie theater? 1320 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 Between 1983 and 2015? 1321 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 No, I just pirate them on my phone. 1322 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 That's an asshole move. All right. 1323 01:12:18,667 --> 01:12:20,711 Get ready to pull that trigger. 1324 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 Till my finger hurts. 1325 01:12:22,129 --> 01:12:23,297 [high-pitched tone] 1326 01:12:23,380 --> 01:12:24,923 [loud speaker feedback] 1327 01:12:25,007 --> 01:12:27,259 [loud drone] 1328 01:12:28,552 --> 01:12:29,845 [drone volume increasing] 1329 01:12:33,182 --> 01:12:34,558 {\an8}[in Cantonese] 1330 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 [in English] No party here! No party! 1331 01:12:37,686 --> 01:12:40,272 [loud drone continuing] 1332 01:12:40,356 --> 01:12:46,904 [loud THX synthesized crescendo playing] 1333 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Hit it. 1334 01:12:48,072 --> 01:12:48,989 Now. 1335 01:12:55,662 --> 01:12:57,247 [Three laughs] I see dead people. 1336 01:13:07,091 --> 01:13:08,801 [Two grunts, groans] 1337 01:13:08,884 --> 01:13:09,885 -[Two] Help me. -[laughing] 1338 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 Three! 1339 01:13:11,303 --> 01:13:12,763 -Get off. -[laughing hysterically] 1340 01:13:14,098 --> 01:13:15,140 [Three] What are you doing? 1341 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 [man] Move, move, move. Move, move, move, move, move. 1342 01:13:19,019 --> 01:13:20,354 [tense electronic music playing] 1343 01:13:25,275 --> 01:13:27,528 -I got 'em up top. -[silenced gunshots] 1344 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 [Seven] Move. 1345 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 Who are you? Stay away. Stay away! 1346 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 -Let's go. -[Seven] One, Four's got the target. 1347 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 Always starts out well. 1348 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 -[Four] Stay low. -[Murat] You're American military? 1349 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 [Seven] Two, Three, you're clear to move up top. 1350 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 Four, move. 1351 01:13:50,050 --> 01:13:51,427 Got the target. Moving out. 1352 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 Let's go. 1353 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 [Three] Oh, wow. Look at this. 1354 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 -[Two] Stay behind me, idiot. -Oh, yeah. 1355 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 -[man] Don't move! -[Seven] I got him. 1356 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 [Four] Come on. 1357 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 Move, move, move, move, move. 1358 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 [Two] Get back here! 1359 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 [Three] One sec. 1360 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 -Oh, pearl handle. -Oh, shit. 1361 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 [Three] That's a cool piece. 1362 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 [Two] This is like bringing a child to a gunfight. 1363 01:14:22,749 --> 01:14:23,709 [Three] Whoa. 1364 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 There you go. Come on, come on, come on. Say peek-a-boo, you punk. 1365 01:14:29,798 --> 01:14:30,716 [Two] No, no! Stop! 1366 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 [Three] Ouch! 1367 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 [Seven] Who the fuck was that? 1368 01:14:36,054 --> 01:14:37,639 Somebody speak to me. 1369 01:14:37,723 --> 01:14:41,268 -Please tell me I did not just kill Three. -[Three] What? These are good masks. 1370 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 The hell you picking up a bad guy's gun for, man? 1371 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 -[Three] You shot me, bro! -This is going great. 1372 01:14:45,731 --> 01:14:47,524 -You shot me! -[Seven] Because you're an idiot. 1373 01:14:47,608 --> 01:14:50,777 -You don't look through a bullet hole. -I'm so mad at everyone right now. 1374 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 What's new? I like you mad. 1375 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 Wrong intel. Too many men. 1376 01:14:54,823 --> 01:14:56,909 Oh, no. I'm pissed now. 1377 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 I just got shot by my own man. More guys coming. 1378 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 [Five] What's going on? You guys have one minute left. 1379 01:15:10,547 --> 01:15:12,966 We're only supposed to have seven guys working. 1380 01:15:13,050 --> 01:15:14,551 Where are they coming from? 1381 01:15:14,968 --> 01:15:15,928 [man] Go. 1382 01:15:16,011 --> 01:15:17,638 [Seven] We got five more targets. 1383 01:15:27,189 --> 01:15:28,440 Get up here now, all you've got. 1384 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 Watch out for the snipers. 1385 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 [Two] Two at the bar, three in the corner. 1386 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 Okay, we do like that movie Butch Cassidy and the Sundance Kid, okay? 1387 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 They died at the end of that movie. 1388 01:15:46,458 --> 01:15:48,126 -They do? -Yeah. 1389 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 Hey, Chan, what's up? 1390 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 [Seven] Two, Three, hold at the stair. 1391 01:16:17,155 --> 01:16:18,448 [automatic gunfire continuing] 1392 01:16:18,532 --> 01:16:19,866 [sirens blaring] 1393 01:16:27,207 --> 01:16:29,001 [Five] Fifteen minutes. 1394 01:16:30,377 --> 01:16:32,671 -Half of China's in the lobby. -[One groans] 1395 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 That's... That's high. 1396 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 [Five] We're out of time. What the hell are you guys doing up there? 1397 01:16:37,301 --> 01:16:38,844 Come on. 1398 01:16:41,305 --> 01:16:42,806 We're stuck at the stairwell. 1399 01:16:43,473 --> 01:16:44,850 Can we go down? 1400 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 Negative. This place is full of police. Do not come down. 1401 01:16:47,686 --> 01:16:49,021 [police shouting in Cantonese] 1402 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 [Murat] They're surrounding us. 1403 01:16:52,733 --> 01:16:54,526 [Three] Only one way out. That's up. 1404 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 [Two] Two coming up. 1405 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 Guys, I got a bad idea. 1406 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 What do you mean you have a bad idea? No, you're supposed to have good ideas. 1407 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 Like a... really, really bad idea. 1408 01:17:12,836 --> 01:17:15,172 One, remember when I said some shit was gonna go bad? 1409 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 Shoot people! You're a sniper, goddamn it! 1410 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 [Seven] It's fucked up right now, so watch me work. I'm improvising. 1411 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 Y'all might wanna grab a hold of some shit. 1412 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 -[Three] What do you mean? -[Two] The pool! 1413 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 [Three] Oh, no, no, no! Back, back! 1414 01:17:26,767 --> 01:17:28,518 [Two] Grab something! 1415 01:17:30,062 --> 01:17:31,647 [pounding electronic music playing] 1416 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 Jump! 1417 01:17:44,368 --> 01:17:45,702 [man screams] 1418 01:17:48,914 --> 01:17:50,290 [men screaming] 1419 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 [Three] Hang on! 1420 01:18:11,728 --> 01:18:13,730 [Two grunts] 1421 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 You drowned everybody! 1422 01:18:35,836 --> 01:18:38,171 Drowned the whole fucking team! 1423 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 -Dumbest idea ever. -[Two] Fucking crazy. 1424 01:18:39,798 --> 01:18:41,466 -Almost killed us. -[Murat] I don't like Seven. 1425 01:18:41,550 --> 01:18:44,094 -[Three] We need a long talk after this. -[Seven] We'll chat later. 1426 01:18:44,177 --> 01:18:46,555 -Hey. Whoa, whoa. Okay. -[rapidly approaching footsteps] 1427 01:18:47,055 --> 01:18:47,973 Whoa. 1428 01:18:55,731 --> 01:18:56,982 [police siren wailing] 1429 01:18:57,649 --> 01:18:59,943 [Seven] You wanna tell everyone where you learned that shit? 1430 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 -Go. -Is a helicopter coming to rescue us? 1431 01:19:07,409 --> 01:19:08,702 -[Three] Pretty soon. -'Cause... 1432 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 [panicked] Oh, no. No, no, no. Come on, no. What? Wait. 1433 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 Oh, my God. I'm afraid of heights. I will have a heart attack. 1434 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 -Yeah? Don't cover your face! -[shouts] Ah! 1435 01:19:16,918 --> 01:19:18,628 -[Murat] Ow! -Why? 1436 01:19:20,213 --> 01:19:21,631 -I'm knocking him out. -[Murat] Stop. 1437 01:19:21,715 --> 01:19:23,467 -You're to save-- -[Three] Come on! 1438 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 It's gonna be over soon! 1439 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 -[Murat] Ow! -Hey, hey, hey! 1440 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 -[Three] Go down! -[One] Stop! 1441 01:19:28,263 --> 01:19:30,140 -Goddamn it! -[Murat] What bullshit is this? 1442 01:19:30,223 --> 01:19:31,808 I thought you guys are here to rescue me. 1443 01:19:31,892 --> 01:19:33,560 -[One] He's the good guy. -Yes! 1444 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 -What's wrong with you, you fucking goon? -[Murat yells] 1445 01:19:36,062 --> 01:19:38,607 -I was trying to knock him out. -No. He's the point of the mission. 1446 01:19:38,690 --> 01:19:40,025 -Use your head. -He wasn't going. 1447 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 No, get out! Go! 1448 01:19:41,026 --> 01:19:44,821 [Murat, screaming in panic] Oh, my God! 1449 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 -Go. -Whatever. I'm leaving. 1450 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 Adiós, asshole. 1451 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 No. No! 1452 01:20:03,048 --> 01:20:05,675 -No! No, no. Stay away. -[Three] Come here! 1453 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 [Murat] Get off me. 1454 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 -[Three] You fucking... -Hey! 1455 01:20:13,725 --> 01:20:15,352 [punching continuing] 1456 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 [Three] Come on. 1457 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 Oh, now what? 1458 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 -Do you have rabies? -No. 1459 01:20:19,981 --> 01:20:21,107 You have rabies? 1460 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 -What? -What? 1461 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 -What the fuck is wrong with you? -He was escaping. 1462 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 And why do you think he might wanna get away from you? 1463 01:20:27,531 --> 01:20:29,282 You should thank me. I just saved the mission. 1464 01:20:29,366 --> 01:20:31,034 What? Get off of him. 1465 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 -Get off of him. -[Murat] Get off me. 1466 01:20:33,119 --> 01:20:35,288 How many times do I have to save this mission? Fuck. 1467 01:20:35,372 --> 01:20:38,500 -Probably have some ice in the car. -Fucking sick prick. I'm so sorry. 1468 01:20:38,583 --> 01:20:40,168 -[Murat] Your buddy is an asshole. -Hey. 1469 01:20:40,252 --> 01:20:41,545 Come on. It gets better. 1470 01:20:41,628 --> 01:20:42,462 Don't help. 1471 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Don't help. Just stay right there, James Bond. Thank you. 1472 01:20:47,008 --> 01:20:48,051 [softly] Oh, shit. 1473 01:20:51,137 --> 01:20:52,097 Three bullets. 1474 01:20:52,180 --> 01:20:53,640 [somber electronic music playing] 1475 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 Come on, Four. We're moving. 1476 01:20:58,562 --> 01:20:59,437 Just go. 1477 01:21:00,605 --> 01:21:01,565 I can't get across. 1478 01:21:02,607 --> 01:21:03,984 They cut the zip line. 1479 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 I'm sorry. 1480 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 It's just bad luck. 1481 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 [man shouting indistinctly over radio] 1482 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 [softly] Yeah. 1483 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 Bad luck. 1484 01:21:20,667 --> 01:21:21,918 [automatic gunfire] 1485 01:21:22,002 --> 01:21:23,587 [pounding instrumental music playing] 1486 01:21:28,258 --> 01:21:30,552 -[approaching police sirens] -[Five] Come on, come on. 1487 01:21:32,095 --> 01:21:33,138 That's a lot of cops. 1488 01:21:36,016 --> 01:21:37,559 [man] Come on. Get up! 1489 01:21:38,643 --> 01:21:40,228 [Four] Whoa! I'm coming, I'm coming. 1490 01:21:44,941 --> 01:21:47,110 What made your president change his mind? 1491 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 This wasn't him. The guy doesn't know how to spell Turgistan. 1492 01:21:52,657 --> 01:21:54,784 This better not be what I'm thinking it is. 1493 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 -What's that? -A coup. 1494 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 Exchanging my brother with me. 1495 01:21:59,831 --> 01:22:00,665 ♪ Run ♪ 1496 01:22:01,124 --> 01:22:05,295 ["Run" by Awolnation (What So Not & QUIX remix) playing] 1497 01:22:14,137 --> 01:22:15,055 ♪ Run ♪ 1498 01:22:27,984 --> 01:22:30,153 -What is that? -Three blew the budget on the Ferrari. 1499 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 -Sorry. My bad. My bad. -Stupid. 1500 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 It's adorable. We are not having a good night. 1501 01:22:39,955 --> 01:22:41,081 [both grunting] 1502 01:22:51,466 --> 01:22:53,134 [engine roars] 1503 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 I can't steer like Six, so let's avoid any violent bullshit, all right? 1504 01:22:57,764 --> 01:22:59,516 [both grunting] 1505 01:23:03,228 --> 01:23:04,312 [man screaming] 1506 01:23:09,067 --> 01:23:10,068 Oh! 1507 01:23:13,446 --> 01:23:14,614 Oh, shit! 1508 01:23:14,698 --> 01:23:15,949 Was that a bad guy? 1509 01:23:24,541 --> 01:23:26,376 [sirens blaring] 1510 01:23:32,048 --> 01:23:34,592 -[police officers speaking in Cantonese] -Shit. 1511 01:23:34,926 --> 01:23:35,760 [Three] Kill him? 1512 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 {\an8}-[Policeman in Cantonese] -[One] No. 1513 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 -[Three] Want me to kill him? -[One] No. 1514 01:23:39,305 --> 01:23:40,515 [Murat, in English] Hey! 1515 01:23:40,598 --> 01:23:42,976 -Cops. I've been kidnapped! -I'm gonna kill him. 1516 01:23:43,059 --> 01:23:45,270 -And I'm gonna let you. -They are kidnapping me! 1517 01:23:45,353 --> 01:23:47,439 -[speaks in Cantonese] -Hey, cops, where are you going? 1518 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 Whoa. Shit. 1519 01:24:05,623 --> 01:24:07,208 -[police sirens wailing] -[Four yells] 1520 01:24:08,460 --> 01:24:09,461 [man shouts in Cantonese] 1521 01:24:13,298 --> 01:24:15,550 -[Four] Shit. -[man shouts in Cantonese] 1522 01:24:15,633 --> 01:24:16,843 -[gunshots] -[bullets ricochet] 1523 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 Fuck. 1524 01:24:17,844 --> 01:24:19,596 {\an8}[man, in Turkmen] 1525 01:24:28,897 --> 01:24:29,898 Whoa! 1526 01:24:58,885 --> 01:25:00,345 -[suspenseful music playing] -Fuck. 1527 01:25:00,428 --> 01:25:01,471 [Four] I made it across. 1528 01:25:01,971 --> 01:25:03,181 Southwest side. 1529 01:25:04,557 --> 01:25:05,975 Where are you guys? 1530 01:25:06,059 --> 01:25:06,976 No! 1531 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 [Four screaming] 1532 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 -Stop the car. -No, don't stop the car. 1533 01:25:13,358 --> 01:25:14,526 -We're leaving him. -What? 1534 01:25:14,609 --> 01:25:15,485 -[Seven] No. -He's on his own. 1535 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 -[Seven] Stop the car. -Do not stop the car. 1536 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 -Stop the fucking car! -Hey! Don't fucking do it! 1537 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 He cocked it first. 1538 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 I'm not doing this again. I'm not leaving him behind. 1539 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 We're all we got. 1540 01:25:28,957 --> 01:25:29,916 [grunting] 1541 01:25:31,960 --> 01:25:34,337 -[Seven] Get out the car. -[Three] He's in the net up there. 1542 01:25:42,887 --> 01:25:45,181 Dude, little space. 1543 01:25:48,601 --> 01:25:50,812 [Daqeeq grunting] 1544 01:25:51,229 --> 01:25:52,147 Die! 1545 01:26:00,280 --> 01:26:01,573 [Three] Come on. Hurry, Seven. 1546 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 Come on, come on, come on. 1547 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 I'm gonna kill you. 1548 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 [Four] No! 1549 01:26:10,498 --> 01:26:12,584 [suspenseful music building] 1550 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 [One] Hurry, Seven. 1551 01:26:15,962 --> 01:26:16,796 [gunshot] 1552 01:26:21,968 --> 01:26:22,927 [distant thud] 1553 01:26:24,971 --> 01:26:26,556 [Four breathing heavily] 1554 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 Nice shot. 1555 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 Carvers. 1556 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 Cleavers. 1557 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 They're making war on me. 1558 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 My most loyal generals are dead, and my brother is loose. 1559 01:26:56,544 --> 01:26:58,338 They're not shadows. They're men. 1560 01:26:58,421 --> 01:26:59,464 [woman] And women. 1561 01:26:59,547 --> 01:27:02,508 Uncommonly skilled in covering their tracks. 1562 01:27:02,592 --> 01:27:05,303 Outside of their violence against you, they appear not to exist at all. 1563 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 You mean to tell me in a world of cell phones and Internet browsers-- 1564 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 We have found no digital footprints. 1565 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 She was declared dead seven months ago. 1566 01:27:14,395 --> 01:27:15,980 Your firm is helpless. 1567 01:27:16,731 --> 01:27:19,776 I find people by examining their links to the world, 1568 01:27:19,859 --> 01:27:23,988 to families, friends, employers, organizations. 1569 01:27:24,072 --> 01:27:28,868 Once I find a thread, I pull it and keep pulling it until I reach them 1570 01:27:28,952 --> 01:27:30,954 so I can have my teams kill them. 1571 01:27:31,037 --> 01:27:32,247 How is this different? 1572 01:27:33,081 --> 01:27:37,001 Whatever links to the world these people had, they've cut them. 1573 01:27:37,085 --> 01:27:38,878 And yet they walk the Earth like you and me. 1574 01:27:39,754 --> 01:27:42,715 They have blood types and birthdays and sock drawers. 1575 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 This ghost act is itself a form of hubris. 1576 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 If they exist, they can be made not to. 1577 01:27:50,265 --> 01:27:52,267 [tense electronic music playing] 1578 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 We're good. 1579 01:28:07,991 --> 01:28:10,535 This shit isn't sitting right with me, man. You made me a promise. 1580 01:28:10,618 --> 01:28:12,370 You said you'd always let me pull the trigger. 1581 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 Yeah. Yeah, I did say that. 1582 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 -Yeah, you remember that? -Okay, easy. 1583 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 -You know why we don't use names? -Why? 1584 01:28:19,002 --> 01:28:20,503 No offense, Four, I'm glad you're alive, 1585 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 but you left us out on that street there. We were totally exposed. 1586 01:28:23,589 --> 01:28:26,050 If I was up there, I'd expect you to leave me and not turn back. 1587 01:28:26,134 --> 01:28:28,011 -Fuck that. -Mission is more important than the man. 1588 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 Fuck the mission. 1589 01:28:30,888 --> 01:28:33,266 -You don't leave a soldier behind. -I got news for you. 1590 01:28:33,349 --> 01:28:36,686 Seven, you're not a soldier anymore. She's not a doctor. 1591 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 She's not a spy. 1592 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 -He's not a hitman. And I'm not a CEO. -A rich asshole? 1593 01:28:41,232 --> 01:28:42,775 Oh, I am still a rich asshole. 1594 01:28:42,859 --> 01:28:44,610 -I just don't have a name. -You are. What's your name? 1595 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 -Don't tell him. -I'm Blaine. 1596 01:28:47,030 --> 01:28:48,406 I just saved your life. 1597 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 What's your name? 1598 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 It's Billy. 1599 01:28:53,453 --> 01:28:54,370 Billy. 1600 01:28:54,454 --> 01:28:56,456 -You look like a Billy. -You look like a Four. 1601 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 I'm Javier. 1602 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 Camille. 1603 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 Amelia. 1604 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 It's nice to meet everyone. That's great. 1605 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 That's great. Let's go, let's go. 1606 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 Great. 1607 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 [Seven] Hey, ghosts. This is Seven, AKA Blaine. 1608 01:29:14,140 --> 01:29:16,392 We're below radar, we're entering Turgistan airspace. 1609 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 That gives us four days till Day of the Dead. 1610 01:29:18,436 --> 01:29:21,522 {\an8}[tense electronic music playing] 1611 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 [woman] Concentric circles. 1612 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 Your enemy's radius of operations is shrinking. 1613 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 Thirty-eight hours ago, 1614 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 an unidentified aircraft vanished off-radar near Tyrus. 1615 01:29:33,785 --> 01:29:37,622 It filed no flight plan, it ignored control and then disappeared. 1616 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 Two, Three, you hustling? 1617 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 Speed it up. 1618 01:29:53,513 --> 01:29:54,347 [Two] Don't drop it. 1619 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 It's a two-block walk. Come on. 1620 01:30:00,061 --> 01:30:01,646 Funny guy. What is your number? 1621 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 One, Two, Three? Whatever it is. My number is Zero. 1622 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 I'm doing jack ass here. 1623 01:30:07,235 --> 01:30:11,280 You got the biggest job of all 'cause none of this matters if you don't step up. 1624 01:30:11,364 --> 01:30:13,199 They will catch all of us! 1625 01:30:13,282 --> 01:30:14,492 Can I ask you something? 1626 01:30:14,575 --> 01:30:16,994 -[inspirational music playing] -If you had one shot, 1627 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 one opportunity to seize everything that you ever wanted 1628 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 in one moment, would you capture it or let it slip? 1629 01:30:24,252 --> 01:30:25,503 [music abruptly stops] 1630 01:30:27,338 --> 01:30:28,297 Was that, uh... 1631 01:30:28,798 --> 01:30:29,715 Was that Eminem? 1632 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 -Yes. -You gave me fucking goosebumps. 1633 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 If I do whatever you're asking me to do, my brother will cut off my head. 1634 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 And he loves cutting heads. And believe me, 1635 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 compared to what he will do with you ghosts, this is nothing. 1636 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 [Two] Arm them. Click to the right. 1637 01:30:47,316 --> 01:30:49,777 I wonder how many people you have to kill to get one of these. 1638 01:31:01,164 --> 01:31:02,623 We're at the TV relay. 1639 01:31:09,755 --> 01:31:10,673 Hey, are you afraid? 1640 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 [Five] He's in. 1641 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 Three little words have helped dictators rule: 1642 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 State-run television. 1643 01:31:26,939 --> 01:31:29,317 We're gonna become the new heads of programming... 1644 01:31:29,400 --> 01:31:31,027 -[high-pitched tone] -Inverter's in place. 1645 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ...and you're gonna be our new spokesperson. 1646 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 After his national address, he'll have a big party on his yacht. 1647 01:31:41,370 --> 01:31:43,414 [One] If we're gonna flush Rovach to his yacht, 1648 01:31:43,498 --> 01:31:45,541 we need to disable security at his palace, 1649 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 which means a crippling surge of electricity, 1650 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 which means an unannounced visit to a state-run power generator. 1651 01:31:51,464 --> 01:31:55,510 This one's highly defended, no back doors, so we walk through the front. 1652 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 All right, guys. You're clear to the gate. 1653 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 [One] Never underestimate the power of a very nice suit. 1654 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 Remember, they don't like Americans. 1655 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 Everything's looking good. They're in. 1656 01:32:07,230 --> 01:32:08,564 Cheeks on seats. 1657 01:32:08,648 --> 01:32:10,650 {\an8}[rapid tapping on keyboard] 1658 01:32:15,655 --> 01:32:16,822 [Seven clears throat] 1659 01:32:22,745 --> 01:32:23,996 [in Scottish accent] Manchester. 1660 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 Manchester and Farquarson. We've got a website, look it up. 1661 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 Inspection is our business. That's the slogan. 1662 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 And your name again? 1663 01:32:30,878 --> 01:32:32,255 My name is Mr. Worthington, 1664 01:32:32,338 --> 01:32:35,258 -and this is my associate, Mr. Ferijips-- -[in Turkmen accent] Ferjelpo. 1665 01:32:35,341 --> 01:32:36,551 [uncertainly] Surjepo. 1666 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 And he's from... 1667 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 Turgistan. 1668 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 -Turgistan. -Turgistan. 1669 01:32:41,847 --> 01:32:42,932 You want soup? 1670 01:32:43,558 --> 01:32:44,976 Got any booze in there? 1671 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 No. 1672 01:32:48,020 --> 01:32:50,147 -Cup. Compliment his wife. -Is that your wife? 1673 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 It's my daughter. 1674 01:32:56,571 --> 01:32:57,780 Uh... 1675 01:32:58,197 --> 01:32:59,323 [inhales deeply] 1676 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 It's hard living out here, isn't it? 1677 01:33:02,368 --> 01:33:03,995 She come out full grown? 1678 01:33:04,078 --> 01:33:06,289 Faked me out there with the gray hair and the wrinkles 1679 01:33:06,372 --> 01:33:08,624 -and the orthopedic shoes and-- -What do you want? 1680 01:33:08,708 --> 01:33:10,042 An unannounced stress test. 1681 01:33:10,501 --> 01:33:12,128 Plants three through seven, they passed. 1682 01:33:12,211 --> 01:33:14,255 And I have no doubt that you will, too. All right. 1683 01:33:14,338 --> 01:33:15,715 The only failure was at plant two. 1684 01:33:15,798 --> 01:33:16,841 You know, that was very... 1685 01:33:16,924 --> 01:33:18,009 Plant two failed? 1686 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 ..minor. Yes, so, you know Mr. Noor? 1687 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 -We're trying to keep his name out of it. -Yeah. 1688 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 Noor is a fool. 1689 01:33:24,390 --> 01:33:25,933 [all laugh] 1690 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 Yeah. 1691 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 -Noor is dead. Say he's dead. -No, he's dead. 1692 01:33:31,606 --> 01:33:32,648 He died. 1693 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 Wrong guy. He's alive. Fuck! 1694 01:33:38,613 --> 01:33:40,489 [breathing anxiously] Just recover. Recover. 1695 01:33:40,906 --> 01:33:42,783 Yeah. He was found with a belt... 1696 01:33:43,701 --> 01:33:46,537 tied around his neck in an unfortunate masturbating accident. 1697 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 Ferocious masturbating accident. 1698 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 It was very sad. 1699 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 One, shut the fuck up. 1700 01:33:54,420 --> 01:33:56,464 -What? -Come on. We've all choked ourselves 1701 01:33:56,547 --> 01:33:58,174 having a little choke, haven't we? 1702 01:33:59,091 --> 01:33:59,967 [buzzing] 1703 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 Come. 1704 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 And this is our finest room. 1705 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 It transmits all state-run television and power to the palace. 1706 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 Very efficient. 1707 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 Maybe Mr. Grace can mention it to Mr. Bashir. 1708 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 I doubt it. 1709 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 [Seven] Does it ever bother you, bro? 1710 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 To mean nothing to anyone. 1711 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 Like, one wrong word in there, and they go find themselves an Eight? 1712 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 Nine? 1713 01:34:32,875 --> 01:34:34,335 Why do you think I chose you? 1714 01:34:35,044 --> 01:34:37,129 A man whose longest relationship's with a rifle. 1715 01:34:37,213 --> 01:34:39,632 [chuckles] You don't know my fucking life, bro. 1716 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 You can't do the stuff that we do and have someone you love. 1717 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 It doesn't... It doesn't work. 1718 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 Everybody's got someone or something to lose, man. 1719 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 Even you. 1720 01:34:51,644 --> 01:34:56,315 No, I... I'm gonna leave this world the same way that I came into it. 1721 01:34:57,024 --> 01:34:58,275 Alone, thank you. 1722 01:34:58,359 --> 01:34:59,276 [laughs] 1723 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 You can drop the boo-hoo bullshit 'cause I see through it. 1724 01:35:03,698 --> 01:35:04,949 You were good in there. 1725 01:35:05,032 --> 01:35:07,076 -I know. -Yeah, that Turkmen was garbage. 1726 01:35:07,159 --> 01:35:08,494 -[both laugh] -Fuck you. 1727 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 You've got a soul, man. You should let it out. 1728 01:35:16,043 --> 01:35:18,921 [suspenseful electronic music playing] 1729 01:35:19,755 --> 01:35:21,966 [man] Presidente, we go live in five minutes. 1730 01:35:29,974 --> 01:35:31,142 [One] When the shit goes down, 1731 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 presidential protocol is they take him to his yacht. 1732 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 They store him in a stateroom. 1733 01:35:36,397 --> 01:35:37,898 It's hardened like a bunker. 1734 01:35:40,484 --> 01:35:43,446 [Two] Wow! It's so big! 1735 01:35:43,529 --> 01:35:45,489 {\an8}[man, in Turkmen] 1736 01:35:45,573 --> 01:35:46,574 {\an8}[laughs] 1737 01:35:49,744 --> 01:35:50,953 {\an8}[both laugh] 1738 01:35:52,288 --> 01:35:56,584 [speaking Turkmen] 1739 01:35:56,667 --> 01:35:57,918 [in English] How you doing, Mama? 1740 01:35:58,002 --> 01:35:58,836 [speaking Turkmen] 1741 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 [in English] Three, set at palace. 1742 01:36:09,638 --> 01:36:10,806 It's beautiful. 1743 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 Thank you. 1744 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 I just threw it together. 1745 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 The route to Rovach's boat will take about an hour. 1746 01:36:19,106 --> 01:36:20,441 We need every second. 1747 01:36:23,486 --> 01:36:25,070 [somber piano music playing] 1748 01:36:25,154 --> 01:36:26,989 You know, none of us will be remembered. 1749 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 What's about to happen will. 1750 01:36:35,581 --> 01:36:38,250 Little things, they add up to big things. 1751 01:36:40,586 --> 01:36:41,712 [exhales forcefully] 1752 01:36:43,255 --> 01:36:44,840 Let's go change the world. 1753 01:36:51,138 --> 01:36:52,348 [high-pitched tone] 1754 01:36:54,642 --> 01:36:56,435 [alarm wails] 1755 01:36:56,519 --> 01:36:57,478 [beeping] 1756 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 [Murat] Hey, One. 1757 01:36:58,813 --> 01:36:59,814 I'm freaking the fuck out. 1758 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 My fellow countrymen, well-- 1759 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 No, I can't do this. 1760 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 I can't go live. 1761 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 Uh... 1762 01:37:11,492 --> 01:37:12,326 [Murat clears throat] 1763 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 My brothers and, uh, my sisters. 1764 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 I'm here to teach. 1765 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 It's time for a revolution. 1766 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 For so many years, our people have suffered under my brother. 1767 01:37:25,673 --> 01:37:26,715 Free yourself, 1768 01:37:26,799 --> 01:37:27,883 rise up. 1769 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 Set us free. 1770 01:37:29,593 --> 01:37:31,178 It's time for a revolution. 1771 01:37:31,262 --> 01:37:36,851 ♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪ 1772 01:37:36,934 --> 01:37:40,104 ♪ This time I won't let go ♪ 1773 01:37:40,187 --> 01:37:41,564 ♪ I'd rather die ♪ 1774 01:37:41,647 --> 01:37:44,942 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight... ♪ 1775 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 Who picked this? 1776 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 You're welcome. 1777 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 -It's a good song. -This... No. 1778 01:37:51,907 --> 01:37:54,535 -It's perfect. -That is subjective. 1779 01:37:54,618 --> 01:37:57,621 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight 1780 01:37:57,705 --> 01:37:58,831 ♪ Give up the fight ♪ 1781 01:37:58,914 --> 01:38:01,625 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1782 01:38:01,709 --> 01:38:02,835 -[chanting] -[Murat] Rise up 1783 01:38:02,918 --> 01:38:04,837 and let's take our country back. 1784 01:38:04,920 --> 01:38:06,881 ♪ Oh-oh ♪ 1785 01:38:06,964 --> 01:38:10,050 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪ 1786 01:38:10,134 --> 01:38:11,385 ♪Oh-oh-oh-oh ♪ 1787 01:38:13,470 --> 01:38:15,014 We'll see if this works. 1788 01:38:15,180 --> 01:38:16,015 [beep] 1789 01:38:16,098 --> 01:38:18,851 ♪ Flares are going up Flares are going up ♪ 1790 01:38:18,934 --> 01:38:20,269 -[rapid beeping] -♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1791 01:38:20,352 --> 01:38:24,690 ♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪ 1792 01:38:24,773 --> 01:38:28,027 ♪ This time I won't let go ♪ 1793 01:38:28,110 --> 01:38:29,737 ♪ I'd rather die... ♪ 1794 01:38:29,820 --> 01:38:31,822 [guests gasp] 1795 01:38:31,906 --> 01:38:34,074 [guests screaming] 1796 01:38:34,158 --> 01:38:37,369 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 1797 01:38:37,453 --> 01:38:39,538 ♪ Oh, I won't go down slow... ♪ 1798 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 -No. I don't really care. -[man 1] Power's out. 1799 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 Just tell me. Who the fuck is it? 1800 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 State TV are compromised. It's showing everywhere. 1801 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 [man 2] We are under attack. 1802 01:38:48,505 --> 01:38:50,341 [crowd cheering] 1803 01:38:58,682 --> 01:38:59,850 {\an8}-[man] Breakthrough... -BBC... 1804 01:38:59,934 --> 01:39:02,311 {\an8}-Breaking news... -A coup is underway... 1805 01:39:02,394 --> 01:39:04,647 [Rovach and advisers speak Turkmen] 1806 01:39:04,730 --> 01:39:06,899 [in English] Every man we've got, fully armed and tacked. 1807 01:39:13,948 --> 01:39:15,407 All right, guys, here they come. 1808 01:39:17,785 --> 01:39:18,953 [tires screech] 1809 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 I'm counting cars. It's like a fucking parade. 1810 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 Murat, go. 1811 01:39:41,767 --> 01:39:43,394 [Rovach] Scramble all squadrons. 1812 01:39:43,477 --> 01:39:45,771 Bring in strike fighters to escort me. 1813 01:39:45,854 --> 01:39:48,315 Replace traditional ordnance with sarin VX. 1814 01:39:48,732 --> 01:39:50,275 Start on my word. 1815 01:39:50,901 --> 01:39:52,486 [crowd chanting angrily] 1816 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 Why is it always me that has to do this kind of shit, man? 1817 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 Hey, Chatty Cathy. Do you know what over and out means? 1818 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 I'm a little afraid. What do you want me to say? 1819 01:40:04,581 --> 01:40:06,208 Conversation's over. Capisce? 1820 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 There's a lot of bad guys, and I'm the only good guy here. Move! 1821 01:40:09,586 --> 01:40:11,880 If I die, just tell my mother that I love her. 1822 01:40:11,964 --> 01:40:13,298 Over and out! 1823 01:40:17,302 --> 01:40:19,638 They poke the nest, they're gonna find hornets. 1824 01:40:19,722 --> 01:40:22,474 ♪ This time I won't let go ♪ 1825 01:40:22,558 --> 01:40:23,934 ♪ I'd rather die ♪ 1826 01:40:24,018 --> 01:40:26,937 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight ♪ 1827 01:40:27,021 --> 01:40:28,439 ♪ Give up the fight ♪ 1828 01:40:28,522 --> 01:40:31,734 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 1829 01:40:31,817 --> 01:40:34,445 ♪ No, I won't go down slow ♪ 1830 01:40:34,528 --> 01:40:36,697 ♪ Won't go down slow... ♪ 1831 01:40:37,239 --> 01:40:39,575 Oh, okay, papi. They have fighter jets. 1832 01:40:39,658 --> 01:40:41,201 They have fighter jets, man. 1833 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 Is this gonna work? 1834 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 Well... 1835 01:40:49,960 --> 01:40:51,628 I hope so. [laughs] 1836 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 We better hurry. 1837 01:40:52,671 --> 01:40:54,715 [protesters clamoring] 1838 01:41:08,937 --> 01:41:09,813 Where'd you get these? 1839 01:41:10,689 --> 01:41:11,774 It's the pro shit. 1840 01:41:12,274 --> 01:41:13,609 Ghost guns. 1841 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 Ceramic barrels, plastic frames, plastic mags. 1842 01:41:20,783 --> 01:41:21,867 [grunts] 1843 01:41:24,661 --> 01:41:26,455 [Rovach] These are no longer my people. 1844 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 Through that crowd. Through that crowd! 1845 01:41:32,252 --> 01:41:33,921 [protesters screaming] 1846 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 No, you evil fuck! 1847 01:41:39,134 --> 01:41:40,761 [inaudible] 1848 01:41:49,269 --> 01:41:51,480 This is where you ask me if I'm afraid. 1849 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 Right now, I'm shit scared. 1850 01:41:55,692 --> 01:41:57,277 [guests shouting, screaming] 1851 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 Dropping one! Two! 1852 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 Three! Four! 1853 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 Drive. Drive fast. 1854 01:42:25,973 --> 01:42:27,558 -[gunshots] -[grunting] 1855 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 What's the status, Three? 1856 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 I'm good. Just making the world a better place, that's all. 1857 01:42:37,442 --> 01:42:39,444 [protesters clamoring] 1858 01:42:41,864 --> 01:42:43,407 [crowd screaming, shouting] 1859 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 Go! Go! Let's go! 1860 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 [Seven] TOT, let's go, let's go, let's go! 1861 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 Hey, Four, you've gotta sabotage that anchor. 1862 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 See you on the other side. 1863 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 Open the bridge. 1864 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 All the way. 1865 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 Don't start the party without me. 1866 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 [One] Time clock. Guys. 1867 01:43:14,396 --> 01:43:15,731 Let's go. Go. 1868 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 President. Ready to go underway. 1869 01:43:38,587 --> 01:43:39,838 [yells] 1870 01:43:39,922 --> 01:43:40,923 [grunts] 1871 01:43:41,006 --> 01:43:42,257 [laughs] 1872 01:43:42,341 --> 01:43:44,301 [laughs] 1873 01:43:45,260 --> 01:43:46,094 {\an8}[in Italian] 1874 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 [in English] Hello. 1875 01:43:53,352 --> 01:43:54,603 [protesters chanting] 1876 01:43:57,898 --> 01:43:58,857 Why are we not moving? 1877 01:43:58,941 --> 01:44:00,317 [speaking Turkmen] 1878 01:44:00,776 --> 01:44:02,069 Cauliflower is very nice. 1879 01:44:02,152 --> 01:44:04,321 -I wanna move! -I told the captain to move. 1880 01:44:04,404 --> 01:44:06,907 -There's nothing more I can do. -I want to move right now! 1881 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 He's German. He's very precise. 1882 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 Start the engines. Prepare to leave. 1883 01:44:10,744 --> 01:44:12,079 [guests screaming, shouting] 1884 01:44:14,665 --> 01:44:16,667 [beeping] 1885 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 [Two] Side door is opening. 1886 01:44:40,357 --> 01:44:41,900 Take the wheel! Take the wheel! 1887 01:44:43,485 --> 01:44:44,861 [ship horn blares] 1888 01:44:53,996 --> 01:44:54,913 Lock the boat down. 1889 01:44:54,997 --> 01:44:56,498 Everyone, strap on body armor, 1890 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 and tell the captain let's get going. 1891 01:45:00,877 --> 01:45:02,254 [captain] Captain of the Kismet. 1892 01:45:02,337 --> 01:45:03,547 I need military escort. 1893 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 Not so fast. We're gonna stay and party. Get down. 1894 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 Down. Get down. On your knees. 1895 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 -All right. -Show me your hands, por favor. 1896 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 Two hands! 1897 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 [man, on radio] This is Turgistan security on the Kismet. Pirates have just-- 1898 01:45:19,104 --> 01:45:20,564 [Four] Comms cut. We're good. 1899 01:45:27,195 --> 01:45:28,697 -Bonjour. -Hi. 1900 01:45:28,780 --> 01:45:29,656 -Hey. -Hi. 1901 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 Hey, papi. 1902 01:45:44,880 --> 01:45:45,964 Listen closely. 1903 01:45:47,049 --> 01:45:48,383 The enemy is us. 1904 01:45:49,051 --> 01:45:51,720 We must target him not where he is strong but where he's weak. 1905 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 Hospitals, to take away his safety. 1906 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 Schools, to take away his future. 1907 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 Youth, to suffocate his hope. 1908 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 [Murat] Stop. 1909 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 -[Rovach] Commence gas attack. -Get out of my way. 1910 01:46:04,483 --> 01:46:05,400 [Rovach] Do it now. 1911 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 Do it! 1912 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 I said do-- 1913 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 Join me, brothers. 1914 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 So you don't have to kill your own people again. 1915 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 Tell the military to back away from that boat. 1916 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 Together, we will bring peace to our beloved country. 1917 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 We're good. 1918 01:46:24,252 --> 01:46:25,837 Guards have chest armor. 1919 01:46:25,921 --> 01:46:26,880 Yes, they do. 1920 01:46:26,963 --> 01:46:29,841 [Seven] We got the fancy composite Kevlar. I hope this works, man. 1921 01:46:29,925 --> 01:46:32,135 -[One] It'll work. -They have some fancy food up there. 1922 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 Really? Tell me more about that. Don't hold back. 1923 01:46:34,262 --> 01:46:38,809 This fish soup they call... labu... labuan... 1924 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 I'm fucking kidding. Focus. 1925 01:46:40,310 --> 01:46:42,771 It's so delicious, man. They put this little cheese on it. 1926 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 Does it have to be on the walkie-talkie? And we're all standing right here. Yeah? 1927 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 Don't you give me attitude, okay? 1928 01:46:49,152 --> 01:46:51,613 -Over and out. -[muttering] I... 1929 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 Don't scratch my boat with your guns. It cost me one billion manat. 1930 01:46:55,158 --> 01:46:57,244 {\an8}[adviser, in Turkmen] 1931 01:47:03,708 --> 01:47:06,461 [beeping increasing in pace] 1932 01:47:08,588 --> 01:47:11,883 [One, in English] When I pop this, the magnet pulse lasts for 15 seconds. 1933 01:47:11,967 --> 01:47:12,843 [high-pitched tone] 1934 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 Welcome to the world's biggest magnet. 1935 01:47:22,477 --> 01:47:25,689 I was thinking that when this is over, I want you to meet my mother, yes? 1936 01:47:26,148 --> 01:47:28,191 [laughs] Oh, God. You didn't say that. 1937 01:47:28,275 --> 01:47:29,985 What? Yes, I said it. 1938 01:47:31,695 --> 01:47:33,113 What's wrong with you people? 1939 01:47:33,196 --> 01:47:34,656 [guests screaming, shouting] 1940 01:47:40,745 --> 01:47:42,581 Ooh! Big guns. 1941 01:47:42,873 --> 01:47:43,915 Ooh, la la! 1942 01:47:45,500 --> 01:47:47,377 I found the back doors to Rovach's suite. 1943 01:47:47,461 --> 01:47:49,463 [guests speaking indistinctly] 1944 01:47:55,594 --> 01:47:56,803 Fuck! 1945 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 [groans] Ah, fucking American-made! 1946 01:48:02,267 --> 01:48:04,269 -[ship horn blares] -[guests shouting, screaming] 1947 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 The fucking chip fell out. 1948 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 -What? -What? 1949 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 -The chip fell out! -Well, fix it. 1950 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 I can't just fix it, all right? The phone is very fucking complicated. 1951 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 No. No, no, no, no. No, no. Go. Go, go, go. 1952 01:48:19,367 --> 01:48:21,870 -Sir, please, we must leave right now. -Hungry. I went for a dip. 1953 01:48:21,953 --> 01:48:23,371 -I'm important guest. -We have to-- 1954 01:48:23,455 --> 01:48:24,748 I just went for a dip, all right? 1955 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 This is succulent chicken, man. 1956 01:48:27,083 --> 01:48:28,877 -Show me your hands. -This couscous? 1957 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 Show me your hands! 1958 01:48:31,254 --> 01:48:32,464 [shouts in Turkmen] 1959 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 Fine. 1960 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 Hey. 1961 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 You know what? 1962 01:48:39,346 --> 01:48:40,972 I would love to meet your mother. 1963 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 Really? 1964 01:48:53,777 --> 01:48:54,736 [man screams] 1965 01:49:04,120 --> 01:49:05,622 I'm really happy. 1966 01:49:05,705 --> 01:49:06,706 [yells angrily] 1967 01:49:06,790 --> 01:49:08,750 -[police siren wails] -[Seven] Contact! 1968 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 Come on. 1969 01:49:25,100 --> 01:49:26,476 -[One] What the fuck? -[Seven] One! 1970 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 -What the fuck? -Put the phone down, and use your gun. 1971 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 I got it, I got it! I got it! 1972 01:49:44,327 --> 01:49:46,079 -Grenade! -[loud drone] 1973 01:50:03,305 --> 01:50:04,139 Gah! 1974 01:50:04,222 --> 01:50:05,473 [men groaning, grunting] 1975 01:50:10,270 --> 01:50:11,229 [grunting] 1976 01:50:13,106 --> 01:50:13,982 Oh! 1977 01:50:14,065 --> 01:50:15,817 [man screams] 1978 01:50:21,781 --> 01:50:22,907 [loud drone] 1979 01:50:40,884 --> 01:50:41,801 [exclaims] 1980 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 Holy shit! I mean, I wasn't sure it would work. 1981 01:50:44,763 --> 01:50:47,682 I mean, I wasn't "sure" sure. I had a suspicion, but I, uh... 1982 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 God, this is all so fucking dangerous. 1983 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 Move! 1984 01:50:54,189 --> 01:50:55,148 Hey, hey! 1985 01:50:55,231 --> 01:50:56,983 You like that phone now, motherfucker? 1986 01:50:57,400 --> 01:50:58,360 This thing is amazing. 1987 01:50:59,319 --> 01:51:01,404 Stop fucking around. We gotta find Rovach. 1988 01:51:04,115 --> 01:51:05,075 [groans] 1989 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 Oh, shit. What happened? 1990 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 What the fuck? 1991 01:51:10,413 --> 01:51:11,289 [electrical hum] 1992 01:51:12,832 --> 01:51:14,042 {\an8}[in Turkmen] 1993 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 [in English] Jesus. What did you do? 1994 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 You goddamn animals. 1995 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 Don't look at me. She's the evil one. 1996 01:51:26,096 --> 01:51:27,639 -You did this? -Yeah. 1997 01:51:27,722 --> 01:51:28,973 -Why? -[Seven] If we don't move quick, 1998 01:51:29,057 --> 01:51:31,309 -they're gonna pull them from the boat. -You're sick. 1999 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 Disgusting. 2000 01:51:35,522 --> 01:51:36,731 [One] Let's find Rovach. 2001 01:51:40,068 --> 01:51:41,236 [loud drone] 2002 01:51:42,946 --> 01:51:44,280 [men screaming] 2003 01:51:50,495 --> 01:51:52,455 [men grunting, groaning] 2004 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 [Seven] Let's go. 2005 01:51:54,791 --> 01:51:56,167 [loud drone] 2006 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 More guys coming. 2007 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 [Seven] Flashbang! 2008 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 [man] Move it here! 2009 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 [man] Move, move. 2010 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 -The boat's moving. -That's bad. 2011 01:52:39,919 --> 01:52:41,254 -Mag! -[automatic gunfire] 2012 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 -Magnet! Where is the magnet? -[Seven] They're getting their guns! 2013 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 -Fix the phone! -I'm trying! 2014 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 The screen is cracked! 2015 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 We get it! They're dead! 2016 01:52:57,228 --> 01:52:59,564 Shit. They got our position. We need to move. 2017 01:52:59,647 --> 01:53:02,025 Honestly, I didn't think we'd make it this far. 2018 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 Go kill the engine. 2019 01:53:18,041 --> 01:53:19,751 [One] That is disgusting! 2020 01:53:19,834 --> 01:53:20,877 It was a flashbang. 2021 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 Holy shit. 2022 01:53:23,463 --> 01:53:24,923 We should split up. 2023 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 Go with him. 2024 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 Get me to the boat. 2025 01:53:31,554 --> 01:53:32,639 [alarm wailing] 2026 01:53:36,142 --> 01:53:38,144 [man panting] 2027 01:53:39,229 --> 01:53:42,649 -You. Where's Rovach? -[clattering] 2028 01:53:44,025 --> 01:53:45,318 [loud drone] 2029 01:53:52,075 --> 01:53:53,201 I feel like a Jedi. 2030 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 Five, flush him out. 2031 01:54:19,519 --> 01:54:20,728 [yells angrily] 2032 01:54:27,735 --> 01:54:29,737 [Four] Five, find Rovach. I'll distract the guards. 2033 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 I wouldn't do that. 2034 01:54:37,620 --> 01:54:39,455 [rapid beeping] 2035 01:54:43,835 --> 01:54:46,170 [boat groaning, creaking] 2036 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 [man] We're sinking. 2037 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 I've got four guys on me. I'm on the upper deck, and I'm screwed. 2038 01:55:07,275 --> 01:55:08,610 [man] Who are you? 2039 01:55:08,943 --> 01:55:10,486 He's up there! On top! 2040 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 [One] No, no, no! 2041 01:55:20,038 --> 01:55:20,997 [grunting] 2042 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 Come on! 2043 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 Oh, no. Wait. Wait. I got it. 2044 01:55:27,795 --> 01:55:29,047 -[gunshot] -[groans] 2045 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 Big motherfucker. 2046 01:55:34,010 --> 01:55:36,346 [grunts] 2047 01:55:38,598 --> 01:55:39,682 [gasps] 2048 01:55:57,909 --> 01:56:00,036 -[both exclaim] -I almost shot you right in the head. 2049 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 Goddamn it. You go eat some food. 2050 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 -Fuck you. -Fuck you. 2051 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 No, you fuck you. 2052 01:56:03,831 --> 01:56:05,833 ["White Flag" by Bishop Briggs playing] 2053 01:56:07,126 --> 01:56:09,629 -[Two] I'm in Rovach's stateroom. -[Rovach speaking Turkmen] 2054 01:56:10,964 --> 01:56:13,549 -[in English] Get me to the rescue boat. -One. 2055 01:56:14,133 --> 01:56:15,593 Rovach is leaving with a guard. 2056 01:56:15,677 --> 01:56:17,011 What do you want me to do? 2057 01:56:17,095 --> 01:56:18,054 Four, where you at? 2058 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 [Four] One, please! 2059 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 -Four? -[Four] Help me! 2060 01:56:25,561 --> 01:56:26,437 Give me a hint, buddy. 2061 01:56:29,399 --> 01:56:30,483 [ship creaking] 2062 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 Get me out of this boat. 2063 01:56:34,070 --> 01:56:34,904 What's your 20? 2064 01:56:34,988 --> 01:56:36,322 Anybody got eyes on the target? 2065 01:56:36,406 --> 01:56:39,200 I don't know my 20. Stay off the channel. I'm going for Four. 2066 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 -Four, where you at, buddy? -[Seven] You're breaking your own rules. 2067 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 I thought you didn't have a family. 2068 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 Presidente! 2069 01:57:11,357 --> 01:57:12,608 -[bone cracks] -[screams in pain] 2070 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 Fuck, fuck, fuck! 2071 01:57:17,572 --> 01:57:19,365 It's a big ship. Say something, pal. 2072 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 He's gonna kill me. 2073 01:57:22,410 --> 01:57:24,412 Look, Bond, you gotta get here fast. 2074 01:57:34,338 --> 01:57:35,757 There you are. 2075 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 Cleavers. 2076 01:57:36,799 --> 01:57:37,759 What? 2077 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 It's a TV show. Come on, let's go. 2078 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 Fucking millennials. 2079 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 Ship's sinking. Come on. 2080 01:57:44,057 --> 01:57:47,351 ♪ This time I won't let go ♪ 2081 01:57:47,435 --> 01:57:48,478 ♪ I'd rather die ♪ 2082 01:57:49,020 --> 01:57:51,564 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight ♪ 2083 01:57:51,647 --> 01:57:53,191 ♪ Give up the fight ♪ 2084 01:57:53,274 --> 01:57:56,611 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 2085 01:57:56,778 --> 01:57:59,155 ♪ Oh, I won't go down slow ♪ 2086 01:57:59,947 --> 01:58:01,449 ♪ I'd rather die ♪ 2087 01:58:01,699 --> 01:58:03,576 ♪ Than give up the fight... ♪ 2088 01:58:04,327 --> 01:58:05,828 [indistinct radio chatter] 2089 01:58:12,460 --> 01:58:13,294 They're all in. 2090 01:58:13,377 --> 01:58:15,505 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2091 01:58:15,588 --> 01:58:18,674 ♪Won't wave my white flag, no ♪ 2092 01:58:18,758 --> 01:58:22,011 ♪ This time I won't let go ♪ 2093 01:58:22,095 --> 01:58:23,554 ♪ I'd rather die ♪ 2094 01:58:23,638 --> 01:58:26,390 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight... ♪ 2095 01:58:34,816 --> 01:58:37,527 As fast as she can fly to the villa in Dezar. 2096 01:58:37,610 --> 01:58:39,028 They sunk my boat. 2097 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 I was thinking of somewhere else. 2098 01:58:48,079 --> 01:58:50,373 -Hey. -I'll blow your fucking head off! 2099 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 Who are you? 2100 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 [One] No one. 2101 01:58:59,882 --> 01:59:01,217 [man choking] 2102 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 Murat! 2103 01:59:19,026 --> 01:59:21,320 [reporter 1] In Turgistan, we're witnessing a regime change. 2104 01:59:21,404 --> 01:59:23,281 [reporter 2] We're following a major breaking story. 2105 01:59:23,364 --> 01:59:24,448 [reporter 3] Country's overthrown... 2106 01:59:24,532 --> 01:59:25,992 [reporter 4] Countries around the world 2107 01:59:26,075 --> 01:59:27,535 are now mobilizing to give them help. 2108 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 Refugee camps are emptying. It's an amazing sight to see. 2109 01:59:30,246 --> 01:59:31,747 [somber instrumental music playing] 2110 01:59:39,380 --> 01:59:41,674 [reporter 5] We're following a major breaking story. 2111 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 [reporter 4] We understand now that they're dropping Rovach off to rebels. 2112 02:00:03,404 --> 02:00:06,824 [rebels cheering, chanting] 2113 02:00:14,248 --> 02:00:15,416 [Rovach] I know you. 2114 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 From the opera, right? 2115 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 -Welcome to Act Five. -I knew it. 2116 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 What are you gonna do? 2117 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 Murat! 2118 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 I'm your brother! 2119 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 You didn't listen to me, Brother. 2120 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 Kill me here, huh? 2121 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 I wanna die with dignity. 2122 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 Kill me here. 2123 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 Kill me here! 2124 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 Kill me! 2125 02:00:48,032 --> 02:00:49,492 [rebels yelling angrily] 2126 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 Kill me right now. 2127 02:01:01,337 --> 02:01:02,630 Don't let them touch me. 2128 02:01:02,713 --> 02:01:04,298 Shoot me right now! 2129 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 Murat! 2130 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 No! No! 2131 02:01:19,563 --> 02:01:21,565 [rebels clamoring] 2132 02:01:25,403 --> 02:01:27,613 [rebels clamoring] 2133 02:01:35,204 --> 02:01:36,789 [Rovach screaming] 2134 02:01:41,335 --> 02:01:43,337 [rebels clamoring] 2135 02:01:45,965 --> 02:01:47,550 [screams] 2136 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 [One] Truth? 2137 02:02:08,404 --> 02:02:10,531 I have no idea what happens when you die. 2138 02:02:11,699 --> 02:02:13,117 Death's still a mystery. 2139 02:02:18,998 --> 02:02:20,249 But life... 2140 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 a little less so. 2141 02:02:27,131 --> 02:02:28,090 Alone... 2142 02:02:30,092 --> 02:02:31,427 we walk the Earth... 2143 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 quiet. 2144 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 But together? 2145 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 As a team? 2146 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 Oh, we can do some shit... 2147 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 awfully loud. 2148 02:02:52,698 --> 02:02:54,992 They say that your soul departs when you pass. 2149 02:02:56,869 --> 02:02:58,245 [inaudible] 2150 02:02:58,662 --> 02:03:00,873 Well, for us, it was the opposite. 2151 02:03:05,836 --> 02:03:07,838 The moment nothing to lose... 2152 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 became something to gain. 2153 02:03:13,844 --> 02:03:15,971 [inspirational instrumental music playing] 2154 02:03:23,020 --> 02:03:25,022 [inaudible] 2155 02:05:01,202 --> 02:05:03,204 [faint children's chatter] 2156 02:05:10,044 --> 02:05:11,879 And the whole wide world... 2157 02:05:13,130 --> 02:05:14,590 seemed a little less haunted. 2158 02:05:15,883 --> 02:05:17,218 I am one... 2159 02:05:17,927 --> 02:05:18,886 but not done. 2160 02:05:19,303 --> 02:05:21,305 ["Bulletproof" by The Score playing] 2161 02:05:24,642 --> 02:05:27,937 {\an8}♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2162 02:05:28,020 --> 02:05:31,106 {\an8}♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2163 02:05:31,190 --> 02:05:32,274 {\an8}♪ I wish that I was ♪ 2164 02:05:32,358 --> 02:05:34,151 {\an8}♪ Bullet-bulletproof ♪ 2165 02:05:34,777 --> 02:05:37,821 Next time, can we just knock off a fucking casino? 2166 02:05:40,908 --> 02:05:44,411 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2167 02:05:44,495 --> 02:05:47,498 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2168 02:05:47,581 --> 02:05:48,666 ♪ I wish that I was ♪ 2169 02:05:48,749 --> 02:05:51,460 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2170 02:05:51,544 --> 02:05:53,837 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bullet ♪ 2171 02:05:53,921 --> 02:05:57,132 ♪ I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2172 02:05:57,216 --> 02:06:00,386 ♪ March onward As they ricochet within a noose ♪ 2173 02:06:00,469 --> 02:06:01,428 ♪ I wish that I was ♪ 2174 02:06:01,512 --> 02:06:04,348 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2175 02:06:04,431 --> 02:06:07,434 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2176 02:06:20,489 --> 02:06:24,827 ♪ A monster inside of my skin And I don't know where to begin, no ♪ 2177 02:06:26,370 --> 02:06:31,542 ♪ There's a monster inside of my skin And I don't know who's gonna win, oh ♪ 2178 02:06:33,502 --> 02:06:37,172 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2179 02:06:37,256 --> 02:06:40,259 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2180 02:06:40,342 --> 02:06:41,343 ♪ I wish that I was ♪ 2181 02:06:41,427 --> 02:06:44,430 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2182 02:06:44,513 --> 02:06:46,807 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2183 02:06:46,890 --> 02:06:49,935 ♪ I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2184 02:06:50,019 --> 02:06:53,147 ♪ March onward As they ricochet within a noose ♪ 2185 02:06:53,230 --> 02:06:54,315 ♪ I wish that I was ♪ 2186 02:06:54,398 --> 02:06:57,151 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2187 02:06:57,234 --> 02:07:00,446 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2188 02:07:00,529 --> 02:07:03,616 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2189 02:07:03,699 --> 02:07:06,827 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2190 02:07:06,910 --> 02:07:10,289 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2191 02:07:10,372 --> 02:07:13,167 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2192 02:07:13,876 --> 02:07:15,878 [tense electronic music playing] 154518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.