All language subtitles for 5rFF-broers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,920 "Как някой, който лети, се приземява, 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 а някой, който не лети, се извисява?" 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,000 Ж. А. ЕМЕНС 4 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 Какво правиш, по дяволите? 5 00:02:00,320 --> 00:02:02,400 Хей! - Да не си се побъркал? 6 00:02:02,480 --> 00:02:03,960 Всичко е наред. 7 00:02:04,040 --> 00:02:06,600 Къде отиваш? 8 00:02:07,440 --> 00:02:09,960 Може ли да дойда? 9 00:02:10,880 --> 00:02:13,400 Идваш ли? 10 00:02:30,560 --> 00:02:35,520 Б Р А Т Я 11 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 Алекс! 12 00:03:04,680 --> 00:03:07,200 Ще тръгвам. 13 00:03:08,760 --> 00:03:11,000 До скоро. 14 00:03:24,760 --> 00:03:27,040 Хей, Люк! 15 00:03:29,120 --> 00:03:31,600 Защо не сложиш този боклук вътре? 16 00:03:54,640 --> 00:03:56,960 Здравей. 17 00:04:03,640 --> 00:04:06,360 Здравей, братле. - Всичко наред ли е? 18 00:04:19,800 --> 00:04:22,920 По-спокойно. - Здравей, пич. 19 00:04:24,960 --> 00:04:27,600 Наглеждай го, ясно? 20 00:06:10,400 --> 00:06:12,720 Хей, чантата ти. 21 00:06:30,880 --> 00:06:33,200 Готов ли си най-накрая? 22 00:06:55,160 --> 00:06:57,560 Ще ги върна утре. 23 00:06:57,640 --> 00:06:59,400 Можеш ли да махнеш кашоните от коридора? 24 00:06:59,480 --> 00:07:00,880 Разбира се. 25 00:07:07,720 --> 00:07:10,120 Не трябва ли да почистим моите... - Не. 26 00:07:36,800 --> 00:07:38,440 Добре. 27 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 Алекс... 28 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 Алекс, престани! 29 00:08:07,440 --> 00:08:12,520 Защо те е страх да се изправиш тук, а не те е страх на бордюра? 30 00:08:14,080 --> 00:08:17,960 Страхът от височини е тук. В постоянно мислещата ти глава. 31 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 Индианците не се страхуват от височината. 32 00:08:24,280 --> 00:08:26,920 Затова миячите на прозорци в Ню Йорк са от Централна Америка. 33 00:08:26,960 --> 00:08:30,680 Докато всички крачат нервно към работата си, 34 00:08:30,840 --> 00:08:34,200 онези мексиканци си свиркат горе. 35 00:08:34,280 --> 00:08:35,760 Представи си го. 36 00:08:37,440 --> 00:08:39,720 Ела тук. 37 00:08:41,120 --> 00:08:43,360 Пъзльо! 38 00:08:43,440 --> 00:08:45,720 Ела! 39 00:09:28,560 --> 00:09:32,440 Тогава университетът не би имал бъдеще. 40 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 Благодаря ви за това. И също... 41 00:09:38,880 --> 00:09:41,160 Извинете. 42 00:09:49,520 --> 00:09:51,960 Здравей. - Здравей. 43 00:09:59,800 --> 00:10:01,840 Благодаря. 44 00:10:36,760 --> 00:10:38,560 Хей! - Извинявай. 45 00:10:38,640 --> 00:10:40,800 Това означава, че е заето. 46 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 Онзи вакуум. 47 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 Извинявай. 48 00:11:06,560 --> 00:11:09,200 Алекс тук ли е? 49 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Не, не съм го виждал от няколко дни. 50 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Добре. 51 00:11:14,200 --> 00:11:17,200 Не ме разбирай погрешно, не е лично, 52 00:11:17,280 --> 00:11:20,200 но в нашата общност имаме правила 53 00:11:20,280 --> 00:11:23,920 и не допускаме нови хора. Трябва да е общо решение. 54 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 Ясно ли е? 55 00:11:25,680 --> 00:11:28,720 Нямам нищо против да останеш тук за малко, 56 00:11:28,800 --> 00:11:31,800 но потърси друго решение за в бъдеще. 57 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Става ли? - Добре. 58 00:11:35,680 --> 00:11:38,160 Добре, супер. 59 00:11:52,040 --> 00:11:54,920 Отиваме да хапнем. Идваш ли? - Не, съжалявам. 60 00:11:55,000 --> 00:11:57,440 Ще отида само ако и ти дойдеш. - Не мога. 61 00:11:57,520 --> 00:12:00,280 Разбира се, че можеш. - Не, отивам при брат ми. 62 00:12:00,360 --> 00:12:04,760 Добре. Следващия път? - Да, кой знае. 63 00:12:04,840 --> 00:12:06,840 Чао. - Чао. 64 00:12:20,320 --> 00:12:22,680 С тези обувки не може, приятел. 65 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 Но аз съм братът на Алекс. - Съжалявам. 66 00:12:25,560 --> 00:12:27,800 Това е малкият брат на Алекс? 67 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 Добре. 68 00:12:44,400 --> 00:12:46,240 Благодаря. 69 00:12:46,320 --> 00:12:48,560 Здравей, братле. - Как си? 70 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Добре съм. А ти? - Аз също. 71 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 Защо си тук? - Ами така. 72 00:13:16,560 --> 00:13:18,920 Къде спа през последните няколко дни? 73 00:13:19,000 --> 00:13:21,720 Нямам представа. - Много смешно. 74 00:13:22,560 --> 00:13:25,080 Не искат да живея при теб. - Не е вярно. 75 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 Да, онзи Ваутер. 76 00:13:28,480 --> 00:13:30,240 На кого му пука? 77 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 Хей, приятел... 78 00:13:32,600 --> 00:13:35,600 Афтърпарти при Джоши. 79 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 И ти ще дойдеш, малкият. 80 00:13:38,800 --> 00:13:40,880 Не, няма. 81 00:13:40,960 --> 00:13:43,040 Разбира се, че ще дойдеш. - Не. 82 00:13:58,400 --> 00:14:01,800 Контейнерът се потапя в амоняк 83 00:14:01,840 --> 00:14:04,840 и затова пилетата губят вкуса си. 84 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 Озоваваш се с безформено... 85 00:14:08,000 --> 00:14:10,680 Добър апетит. - Благодаря. 86 00:14:10,760 --> 00:14:13,360 Безвкусно месо и към него добавят... 87 00:14:34,000 --> 00:14:36,280 Какво се е случило? 88 00:14:43,440 --> 00:14:47,160 Къде отиваш? - Надалеч. 89 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 Къде? 90 00:14:51,040 --> 00:14:53,880 Не знам, ще видя. 91 00:15:00,360 --> 00:15:03,920 Какво правиш? - Казах ти, тръгвам си. 92 00:15:04,000 --> 00:15:05,960 Възможно най-далече. 93 00:15:30,040 --> 00:15:32,080 Алекс? 94 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 Алекс? 95 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 Алекс? 96 00:15:50,760 --> 00:15:52,920 Алекс? 97 00:16:18,240 --> 00:16:20,720 Успокой се. 98 00:17:19,400 --> 00:17:21,880 За какво беше всичко това? 99 00:17:24,560 --> 00:17:26,800 Братя сме. 100 00:17:56,280 --> 00:18:00,880 Не си взех нищо. - Ще ти дам назаем. 101 00:18:02,280 --> 00:18:04,040 Вече не искам дрехите ти. 102 00:18:07,840 --> 00:18:09,920 Захар? - Не. 103 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 Не? - Не. 104 00:18:13,480 --> 00:18:16,680 Ново ли е? - Кое? 105 00:18:17,680 --> 00:18:20,640 Че не искаш захар. 106 00:18:20,720 --> 00:18:22,960 Да. 107 00:19:37,760 --> 00:19:39,960 Недей! - Ще вляза. 108 00:19:50,640 --> 00:19:52,720 Хей, чакай! 109 00:20:09,880 --> 00:20:12,000 Алекс? 110 00:20:16,080 --> 00:20:18,120 Алекс? 111 00:20:23,520 --> 00:20:26,240 Що за замък е без фенер и пиячка? 112 00:20:29,760 --> 00:20:33,800 Жълто и синьо е и когато ти уцели очите, си мъртъв. 113 00:20:33,880 --> 00:20:35,840 Влак. 114 00:20:35,920 --> 00:20:37,736 Кафяво е и когато ти падне върху главата, боли. 115 00:20:37,760 --> 00:20:40,360 Пиано. - Не, билярдна маса. 116 00:20:42,280 --> 00:20:47,640 От камък е, има големи топки и когато го глътнеш, се задушаваш. 117 00:20:52,440 --> 00:20:55,120 Не се сещам. 118 00:20:56,320 --> 00:20:58,960 Нито пък аз. 119 00:21:44,080 --> 00:21:46,600 Шибани педали! 120 00:21:51,840 --> 00:21:54,080 Искаш ли? 121 00:21:55,280 --> 00:21:57,440 Вземи си. 122 00:23:10,840 --> 00:23:13,160 Алекс, престани! 123 00:23:14,920 --> 00:23:17,440 Алекс, престани! 124 00:24:31,160 --> 00:24:33,400 Здравей, Люк. 125 00:24:34,240 --> 00:24:36,360 Здравей, Алекс. 126 00:24:36,440 --> 00:24:40,120 Шибано съвпадение е, че сме братя. 127 00:24:41,600 --> 00:24:45,720 Ако даденият сперматозоид 128 00:24:45,800 --> 00:24:49,720 не се беше слял с яйцеклетката, нямаше да съществувам. 129 00:24:49,800 --> 00:24:52,880 В твоя случай шансът е бил един на няколко милиона. 130 00:24:52,960 --> 00:24:57,880 Както и за нашите родители и за много други родители. 131 00:24:57,960 --> 00:25:03,720 Всъщност след Адам и Ева всичките сме странна случайност. 132 00:25:06,440 --> 00:25:10,600 Много е готино, че сме тук и хвърляме камъни. 133 00:26:54,560 --> 00:26:56,600 Здравей. 134 00:27:03,920 --> 00:27:07,080 Имаш черна ивица тук. 135 00:27:08,440 --> 00:27:11,160 Ивица? - Изцапала си се с черно. 136 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 От огъня е. 137 00:27:13,000 --> 00:27:15,880 Скача ли? - Не. 138 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 А ти? - Да. 139 00:27:18,200 --> 00:27:21,800 Трябва да скочиш. Носи късмет. 140 00:27:25,760 --> 00:27:31,360 Откъде си? - От Нидерландия. Холандия. 141 00:27:32,680 --> 00:27:36,960 А ти? - Живея тук, в селото. 142 00:27:40,080 --> 00:27:43,000 Харесва ли ти тази песен? - Да. 143 00:27:45,320 --> 00:27:50,840 Правим го веднъж годишно. 144 00:27:50,920 --> 00:27:53,160 Такова парти. - О, добре. 145 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 Веднъж? - Веднъж годишно. 146 00:27:57,760 --> 00:28:00,240 Късметлия си. 147 00:28:24,840 --> 00:28:28,680 Затова всички миячи на прозорци в Ню Йорк са от Южна Америка. 148 00:28:28,760 --> 00:28:32,400 Когато са много нависоко и има хора, които минават долу, 149 00:28:32,480 --> 00:28:34,680 те им подсвиркват. 150 00:28:34,760 --> 00:28:37,200 Не. - Много са спокойни. 151 00:28:39,880 --> 00:28:42,360 Хубава история. 152 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 Това не е много хубаво. 153 00:29:10,080 --> 00:29:12,240 Френският ти е добър. 154 00:29:12,320 --> 00:29:15,640 Сериозно? - Не. 155 00:29:17,000 --> 00:29:19,680 Не, добър е. 156 00:29:24,120 --> 00:29:26,760 Какво означава това? - Не знам как да го кажа. 157 00:29:26,840 --> 00:29:29,120 Справяш се добре. 158 00:29:38,240 --> 00:29:40,640 Датският как звучи? 159 00:29:42,120 --> 00:29:44,320 Кажи нещо. 160 00:29:48,080 --> 00:29:51,440 Не знам какво да кажа. - Няма значение. 161 00:29:54,280 --> 00:29:57,240 Небето в Шевенинген е сиво и надвиснало. 162 00:29:57,320 --> 00:29:59,840 Не, глупости. 163 00:30:01,520 --> 00:30:04,120 Ако трябва да съм честен... 164 00:30:04,200 --> 00:30:06,920 мисля, че си красива и... 165 00:30:07,000 --> 00:30:10,280 Чудя се какво би направила, ако те целуна. 166 00:30:14,080 --> 00:30:16,160 Много... 167 00:30:22,520 --> 00:30:26,560 Какво каза? - Нищо. 168 00:30:26,640 --> 00:30:28,760 Нещо за довечера. 169 00:30:29,600 --> 00:30:33,440 Това всичко ли е? - Да, всичко е. 170 00:30:41,760 --> 00:30:45,960 Утре сутринта ще съм в кафенето, ако искаш да дойдеш. 171 00:30:46,120 --> 00:30:48,400 Добре. Да. 172 00:32:09,400 --> 00:32:11,440 Здравей. 173 00:32:14,560 --> 00:32:16,240 Добре ли си? - Да. А ти? 174 00:32:16,320 --> 00:32:18,360 Люк, да се махаме оттук. 175 00:32:18,440 --> 00:32:21,000 Познаваш ли го? - Брат ми е. 176 00:32:22,080 --> 00:32:25,760 По-големият брат, но с малко сърце. 177 00:32:27,200 --> 00:32:30,360 Тя коя е? - Приятелка. 178 00:32:31,200 --> 00:32:33,400 Приятелка... 179 00:32:36,320 --> 00:32:38,120 Александър. - Жозефин. 180 00:32:38,200 --> 00:32:40,240 Приятно ми е. 181 00:32:40,320 --> 00:32:42,720 Хубаво момиче. 182 00:32:46,280 --> 00:32:48,720 Чука ли я? 183 00:32:48,800 --> 00:32:51,080 Какво каза той? - Нищо. 184 00:32:51,960 --> 00:32:55,000 Какво ще правим днес? 185 00:32:55,080 --> 00:32:59,000 Мога да ви заведа до реката. - Супер! 186 00:33:38,320 --> 00:33:40,760 Благодаря. 187 00:34:11,360 --> 00:34:13,880 Какво правиш? 188 00:34:27,720 --> 00:34:30,280 Ще скачаме ли? 189 00:35:28,160 --> 00:35:32,240 Емил, съжалявам, че не носим дрехи. 190 00:35:32,320 --> 00:35:34,120 Шегуваш ли се? 191 00:35:34,200 --> 00:35:36,160 Емил е чичо ми. 192 00:35:36,240 --> 00:35:38,320 Хайде, облечи си нещо. 193 00:35:39,360 --> 00:35:41,800 Насекомите ще ви изядат. 194 00:35:48,960 --> 00:35:53,760 Странно е, че имаме много общи думи. Как е думата за "патладжан"? 195 00:35:53,840 --> 00:35:57,760 Същата е. Но на английски е "егплант". 196 00:35:57,840 --> 00:35:59,640 Знаеш ли защо? - Не. 197 00:36:00,480 --> 00:36:04,800 Защото през 17-и век 198 00:36:04,880 --> 00:36:09,600 са били по-малки, жълти и светли, като яйце. 199 00:36:09,680 --> 00:36:10,880 Сериозно? - Да. 200 00:36:10,960 --> 00:36:12,800 Не знаех. 201 00:36:12,880 --> 00:36:15,800 И... 202 00:36:15,880 --> 00:36:18,240 Как казвате... 203 00:36:18,320 --> 00:36:21,680 "Артишок"? - О, има звяр. 204 00:36:21,760 --> 00:36:23,960 Хванах го! 205 00:37:56,960 --> 00:37:59,000 Люк? 206 00:38:03,640 --> 00:38:05,680 Люк? 207 00:38:10,920 --> 00:38:12,560 Най-накрая. 208 00:38:12,640 --> 00:38:14,720 Отвори! 209 00:38:17,480 --> 00:38:19,560 Отвори! 210 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 Люк? 211 00:38:29,480 --> 00:38:31,680 Люк? 212 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Подай ми ръка. 213 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 Ще спя като бебе. 214 00:40:43,360 --> 00:40:45,960 Онзи, който кръжеше. - Беше черен. 215 00:40:46,040 --> 00:40:48,120 Приятел. 216 00:40:50,480 --> 00:40:52,640 Заповядайте, две бири. 217 00:40:52,720 --> 00:40:55,320 Вие искате ли бира? - Не, благодаря. 218 00:40:57,280 --> 00:40:59,120 Наздраве! - "А Ла етен." 219 00:40:59,200 --> 00:41:01,680 "А Ла тиен." 220 00:41:05,080 --> 00:41:07,600 Много си мълчалив. 221 00:41:09,040 --> 00:41:10,760 Тръгвам си. 222 00:41:10,840 --> 00:41:12,640 Къде? - У дома. 223 00:41:12,720 --> 00:41:15,280 Какво? - Шегуваш се. 224 00:41:17,360 --> 00:41:20,920 Какво мислиш? - Заедно сме на пътешествие, нали? 225 00:41:21,000 --> 00:41:23,480 Ако наистина искаш да си тръгнеш... 226 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 ще го направим заедно. 227 00:41:37,000 --> 00:41:39,320 Чакай! 228 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Чао. 229 00:42:02,280 --> 00:42:04,480 Довиждане. 230 00:43:05,800 --> 00:43:07,400 Тръгвам си. 231 00:43:07,480 --> 00:43:09,280 Къде? - У дома. 232 00:43:09,360 --> 00:43:12,040 Какво? - Шегуваш се. 233 00:43:13,000 --> 00:43:16,080 Какво мислиш? 234 00:43:16,160 --> 00:43:18,760 Малко е неочаквано. 235 00:43:20,280 --> 00:43:22,640 Но те разбирам. 236 00:43:22,720 --> 00:43:25,560 Тъкмо започна да следваш. 237 00:43:26,840 --> 00:43:29,680 По дяволите, много ще ми липсваш, братко. 238 00:43:31,520 --> 00:43:33,720 Мамка му! Какво правиш? 239 00:43:44,200 --> 00:43:46,360 Люк! 240 00:44:49,000 --> 00:44:53,360 Това е началото на Теорията на относителността. 241 00:44:53,440 --> 00:44:57,440 Ако вземем два еднакви часовника и ги сложим тук, долу, 242 00:44:57,520 --> 00:45:00,080 а другия на върха на планина, 243 00:45:00,160 --> 00:45:03,920 ще видим, че след време часовниците няма да са синхронизирани. 244 00:45:04,000 --> 00:45:08,080 Въпреки че са еднакви и няма механична разлика, 245 00:45:08,160 --> 00:45:11,600 ще разпознаят времето различно. 246 00:45:11,680 --> 00:45:14,200 Фактът, че часовникът е на върха на планината, 247 00:45:14,280 --> 00:45:16,840 малко по-далече от ядрото на земята... 248 00:45:49,400 --> 00:45:51,760 Направили са голяма свинщина, нали? 249 00:45:51,840 --> 00:45:53,840 Да. 250 00:45:55,480 --> 00:45:59,600 Пробният ти период приключи. Справяш се добре. 251 00:45:59,680 --> 00:46:04,840 Вършиш си работата, без да мрънкаш. Може да останеш, приятел. 252 00:46:04,920 --> 00:46:07,680 О, добре. А Алекс? - Да? 253 00:46:10,520 --> 00:46:13,200 Ще го видим ли отново? - Нямам представа. 254 00:46:28,120 --> 00:46:30,760 Добро утро и на теб. 255 00:46:32,400 --> 00:46:35,000 Всичко наред ли е? - Да. 256 00:46:35,080 --> 00:46:38,080 Добре. - Разбира се. 257 00:46:39,080 --> 00:46:42,560 Не е твоя. - Ще я върна утре. 258 00:46:43,520 --> 00:46:47,240 Мислиш ли, че е нормално? - Кое? 259 00:46:47,320 --> 00:46:50,880 Стаята, в която спиш, също не е твоя, а на брат ти. 260 00:46:50,960 --> 00:46:54,120 И коридорът, където си държиш боклуците, 261 00:46:54,200 --> 00:46:57,200 също не е твой, а наш. 262 00:46:58,040 --> 00:47:00,360 Но вие си споделяте всичко. - Да. 263 00:47:00,440 --> 00:47:04,680 Но ти нямаш нищо. Наистина не знам... 264 00:47:05,520 --> 00:47:07,680 Смотаняк! 265 00:47:47,840 --> 00:47:50,760 Когато лъч светлина преминава от един проводник към друг - 266 00:47:50,840 --> 00:47:53,920 от въздуха към водата, както е тук например... 267 00:47:54,000 --> 00:47:59,440 Върху повърхността на двете материи ще имаме пречупване. 268 00:47:59,520 --> 00:48:03,440 Ще определим размера на пречупването с помощта на Закона на Снелиус. 269 00:48:03,520 --> 00:48:09,560 Истинското име на Снелиус е Уилиброрд ван Снел. 270 00:48:09,640 --> 00:48:13,240 Всеки иска да звучи по-впечатляващо. 271 00:48:13,320 --> 00:48:16,640 Размерът на ъгъла на пречупване се определя от ъгъла на падане. 272 00:48:57,440 --> 00:49:00,320 Извинявай. 273 00:49:00,400 --> 00:49:02,320 Я гледай ти! 274 00:49:02,400 --> 00:49:03,960 Какво? - Най-накрая. 275 00:49:04,040 --> 00:49:07,840 Искаш ли помощ? - Не, благодаря. 276 00:49:47,800 --> 00:49:49,920 Може ли? - Разбира се. 277 00:49:53,520 --> 00:49:56,680 Онзи ден те видях да седиш тук. Този път си помислих... 278 00:49:57,640 --> 00:50:01,080 "Ще седна при него." - Добре. 279 00:50:04,840 --> 00:50:07,320 Какво учиш? - Физика. 280 00:50:08,160 --> 00:50:12,120 Но пропуснах много лекции. - Къде беше? 281 00:50:15,400 --> 00:50:18,520 Е? - Пътувах на автостоп. 282 00:50:19,480 --> 00:50:22,000 Просто тръгваш и се озоваваш някъде. 283 00:50:23,360 --> 00:50:25,800 В Париж или някъде другаде. - Супер! Бил си в Париж? 284 00:50:25,880 --> 00:50:28,600 Не, образно казано. 285 00:50:30,800 --> 00:50:35,320 Неясно ли се изразявам? - Малко. 286 00:50:36,200 --> 00:50:39,720 Какво учиш? - Гражданско инженерство. 287 00:50:39,800 --> 00:50:43,440 Строене на мостове и т.н. - Строене на мостове? Супер! 288 00:50:44,720 --> 00:50:48,640 Винаги ли си искала да правиш това? - Разбира се, че не. 289 00:51:09,360 --> 00:51:12,000 Трябва да вляза тук. - Тук ли? 290 00:51:22,600 --> 00:51:26,120 Можеше да е и по-добре. 291 00:51:28,680 --> 00:51:32,440 Трябва да тръгвам. Чао. - Чао. 292 00:52:11,160 --> 00:52:13,240 Здравей, татко. 293 00:52:15,160 --> 00:52:17,200 Да. 294 00:52:22,920 --> 00:52:24,920 Какво? 295 00:52:59,840 --> 00:53:03,480 Никога няма да можем да говорим за това. 296 00:53:03,640 --> 00:53:07,560 Трябваше да го разбера с теб, но вече не си тук. 297 00:53:07,640 --> 00:53:11,320 Въпреки че все още трябваше да си тук. 298 00:53:14,960 --> 00:53:19,960 За теб не съществуваше "по-късно". За теб имаше само "сега". 299 00:53:20,040 --> 00:53:22,840 Ето защо ми е толкова... 300 00:53:24,000 --> 00:53:30,000 трудно да кажа, че се гордея с теб, когато е твърде късно. 301 00:53:30,880 --> 00:53:35,160 Гордея се със сина си, който беше различен от всеки друг. 302 00:54:05,960 --> 00:54:11,080 Ще поканя Лукас - братът на Александър, да каже няколко думи. 303 00:56:15,800 --> 00:56:19,440 Хей, това е мотоциклетът на брат ми! 304 00:56:19,520 --> 00:56:21,640 Не ставай глупав! - На брат ми е! 305 00:57:09,440 --> 00:57:11,360 Добре, дойде в съзнание. 306 00:57:11,440 --> 00:57:13,440 Отвори си очите. 307 00:57:21,440 --> 00:57:24,080 Добре ли си? 308 00:57:27,400 --> 00:57:29,640 Добре. 309 00:58:55,720 --> 00:58:57,800 Благодаря. - Довиждане. 310 01:00:34,760 --> 01:00:36,920 Да? - Здравейте. 311 01:00:39,320 --> 01:00:41,840 Търся Жозефин. 312 01:00:44,040 --> 01:00:46,360 Тя тук ли е? - Не. 313 01:00:46,440 --> 01:00:49,040 Аз съм братът на Александър. 314 01:00:53,520 --> 01:00:55,200 Благодаря. 315 01:00:55,360 --> 01:00:57,880 Лукас? - Здравей. 316 01:00:59,960 --> 01:01:02,160 Какво правиш тук? 317 01:01:03,120 --> 01:01:05,680 Какво? - Нищо. 318 01:01:12,360 --> 01:01:14,760 Къде отиваш? - Ще се върна. 319 01:01:14,840 --> 01:01:17,080 Ела. 320 01:01:28,520 --> 01:01:30,840 Това е мястото. 321 01:01:32,800 --> 01:01:35,480 Никой не знае какво точно се е случило. 322 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 Студено е. 323 01:01:48,560 --> 01:01:51,240 Да, студено е. 324 01:01:53,200 --> 01:01:55,480 Може ли да говориш на английски? 325 01:03:06,560 --> 01:03:08,880 Закусва ли? 326 01:03:11,800 --> 01:03:13,960 Ще се връщам. 327 01:03:16,440 --> 01:03:18,760 Искаш ли кафе? 328 01:03:19,880 --> 01:03:22,440 Не, благодаря. 329 01:03:23,600 --> 01:03:26,960 Нека поне да те изпратя до гарата. 330 01:03:48,720 --> 01:03:51,000 Къде отиваш? - Ела. 331 01:04:30,520 --> 01:04:32,360 По дяволите! 332 01:04:33,160 --> 01:04:35,200 Какво? 333 01:04:36,320 --> 01:04:38,480 Нищо. 334 01:04:43,040 --> 01:04:45,120 Мечтата ми беше да живеем тук. 335 01:04:45,920 --> 01:04:48,040 Но не беше много реалистична. 336 01:04:50,840 --> 01:04:52,920 Скоро ще се разпадне. 337 01:05:18,200 --> 01:05:20,400 Ще тръгваме ли? 338 01:07:31,400 --> 01:07:33,760 Донесох ти лазаня. 339 01:07:33,840 --> 01:07:35,920 Майка ми я направи. 340 01:08:06,240 --> 01:08:08,320 Лека нощ. 341 01:08:12,000 --> 01:08:14,520 Лека нощ. 342 01:08:18,280 --> 01:08:20,400 Спомняш ли си... 343 01:08:21,520 --> 01:08:24,760 как се чувстваше през последните дни? 344 01:08:25,600 --> 01:08:29,880 Погледът му или каквото и да е. 345 01:08:29,960 --> 01:08:33,040 Трудно е да го обясня на английски. 346 01:08:33,120 --> 01:08:35,440 Съжалявам. 347 01:09:25,720 --> 01:09:27,800 Добро утро. 348 01:09:27,880 --> 01:09:29,640 Здравей. 349 01:09:29,720 --> 01:09:32,200 Добре ли си? 350 01:09:33,120 --> 01:09:35,560 Ще ми помогнеш ли? - Да. 351 01:09:43,280 --> 01:09:47,040 Хвани тук и ще дърпаме. Едно, две... 352 01:10:20,160 --> 01:10:22,200 Александър? 353 01:10:23,040 --> 01:10:25,200 Александър? 354 01:10:40,720 --> 01:10:42,800 Потекоха ти сълзи. 355 01:10:43,600 --> 01:10:45,360 Виждаш ли там, горе? 356 01:10:45,440 --> 01:10:48,800 Предпазва да не се разпространява огънят. 357 01:10:58,000 --> 01:11:01,400 Утре започваме в 7 ч. 358 01:11:02,240 --> 01:11:03,840 В 7 ч.? 359 01:11:03,920 --> 01:11:06,040 Защо толкова рано? 360 01:11:06,880 --> 01:11:10,040 "Рано" и "късно" съществуват само в града. 361 01:11:10,120 --> 01:11:13,280 Тук правим нещата в подходящия момент. 362 01:11:14,440 --> 01:11:16,720 Съжалявам, не те разбирам. 363 01:11:25,680 --> 01:11:28,360 Старият глупак ще лети. 364 01:11:39,120 --> 01:11:41,920 Не пипай самолета ми. 365 01:11:42,000 --> 01:11:46,120 "Пайпър къб" е, нали? - Не, "Тетра". 366 01:11:46,960 --> 01:11:50,280 С двигател "Ротакс 2000". - Невероятен е! 367 01:11:54,920 --> 01:11:58,040 Може да сложиш ски отдолу. 368 01:12:00,200 --> 01:12:01,760 Откъде знаеш? 369 01:12:01,840 --> 01:12:06,160 Когато порасна, искам да стана пилот. 370 01:12:13,720 --> 01:12:15,760 Какво правиш? 371 01:12:15,840 --> 01:12:17,840 Моля те. - Не. 372 01:12:21,280 --> 01:12:24,120 Добре, вземи слушалки от хангара. 373 01:12:24,200 --> 01:12:26,840 Вземи слушалки от хангара. - Добре. 374 01:12:36,360 --> 01:12:39,600 Хей, Емил, чакай! 375 01:13:41,920 --> 01:13:44,240 Жозефин? 376 01:13:44,320 --> 01:13:46,560 Как си? - Добре. А ти? 377 01:13:51,040 --> 01:13:53,680 Това е братът на Алекс. - Наистина ли? 378 01:13:55,280 --> 01:13:56,920 Лукас. 379 01:13:57,000 --> 01:13:59,720 Много съжалявам. Беше страхотен. 380 01:13:59,800 --> 01:14:02,040 Уникален! - Благодаря. 381 01:14:03,960 --> 01:14:06,760 Добре, ще тръгвам. 382 01:14:06,840 --> 01:14:09,360 Ще тръгваме ли? - Да. 383 01:14:17,480 --> 01:14:22,040 Не прави същата грешка два пъти. - Как можа да го кажеш? 384 01:14:22,120 --> 01:14:25,280 Знаеш какво имам предвид. - Не. 385 01:14:26,440 --> 01:14:30,640 Скъпа, прибери се у дома. - Мамо, моля те. Всичко е наред. 386 01:15:04,720 --> 01:15:08,040 В Амстердам всичко е много хаотично. 387 01:15:09,560 --> 01:15:14,680 Тук се чувствам повече като у дома си. 388 01:15:16,600 --> 01:15:18,840 Това е... 389 01:15:18,920 --> 01:15:20,880 прекрасен... 390 01:15:21,960 --> 01:15:23,800 Район? - Да. 391 01:15:23,880 --> 01:15:27,000 Природата, животните... 392 01:15:28,120 --> 01:15:30,720 Добре, достатъчно. 393 01:15:30,800 --> 01:15:33,040 Не обичам театъра. 394 01:15:33,880 --> 01:15:37,840 Преструваш се, че ни харесваш, но се имаш за нещо повече от нас. 395 01:15:37,920 --> 01:15:41,240 Той не те разбира. - Знае какво имам предвид. 396 01:15:51,360 --> 01:15:54,400 Беше много вкусно. Благодаря. 397 01:16:19,240 --> 01:16:21,560 Не може да харесваш всички. 398 01:16:21,640 --> 01:16:25,320 Ти не ме харесваш и е взаимно. 399 01:16:25,400 --> 01:16:28,120 Да не усложняваме нещата. - Татко, моля те... 400 01:16:28,200 --> 01:16:32,680 Имаш лошо влияние върху дъщеря ни. - Татко! 401 01:16:32,720 --> 01:16:35,600 Ще е най-добре, ако я оставиш на мира. 402 01:16:51,920 --> 01:16:54,560 "Виното" е силно. 403 01:16:54,640 --> 01:16:56,320 "Вятърът". 404 01:16:58,280 --> 01:17:00,640 "Вино". - Да. 405 01:17:05,640 --> 01:17:08,120 Банята... 406 01:17:09,040 --> 01:17:11,480 на открито. 407 01:17:14,600 --> 01:17:16,840 Ето това е. 408 01:17:19,320 --> 01:17:21,760 Сръчен ли си? 409 01:17:24,480 --> 01:17:27,000 Можеш да я спретнеш. 410 01:18:07,840 --> 01:18:09,840 Ето инструментите ти. 411 01:18:30,200 --> 01:18:32,400 Тръгвам си. 412 01:18:32,480 --> 01:18:34,480 Благодаря. 413 01:18:34,560 --> 01:18:36,560 Чао. - Чао. 414 01:18:48,360 --> 01:18:53,120 Ако отидеш с кораб до Индонезия, 415 01:18:53,200 --> 01:18:55,600 има 60 процента шанс да оцелееш. 416 01:18:55,680 --> 01:18:59,680 Или корабът ще потъне, или ще те нападнат пирати. 417 01:19:01,880 --> 01:19:03,800 Не е зле. 418 01:19:03,880 --> 01:19:06,240 Наистина ли? 419 01:19:08,560 --> 01:19:10,760 Жозефин? 420 01:19:13,000 --> 01:19:15,240 Баща ми е. 421 01:19:16,080 --> 01:19:18,280 Жозефин? 422 01:21:24,040 --> 01:21:25,920 Хубав огън. 423 01:21:27,440 --> 01:21:29,720 Добре ли е? - Да. 424 01:21:35,520 --> 01:21:38,400 Всичко е наред. - Добре ли си? 425 01:21:43,280 --> 01:21:46,720 Излетя, но после се забави и падна. 426 01:21:46,800 --> 01:21:49,680 Ето така или така? 427 01:21:49,760 --> 01:21:52,200 Нямаше достатъчно мощност. 428 01:21:57,560 --> 01:21:59,880 Последвай го! 429 01:22:32,120 --> 01:22:34,320 Бърз е, нали? 430 01:22:35,160 --> 01:22:37,200 Жестоко е! 431 01:22:57,080 --> 01:23:00,880 Мамка му, той угаси фаровете! 432 01:23:59,800 --> 01:24:02,160 Къде отиваш? 433 01:24:03,040 --> 01:24:05,120 Трябва да се раздвижа малко. 434 01:25:36,040 --> 01:25:38,160 Едно, две... 435 01:25:43,800 --> 01:25:46,120 Надясно, надясно. 436 01:26:02,240 --> 01:26:03,920 Благодаря. 437 01:26:04,000 --> 01:26:06,920 Какво мислиш? - Изглежда добре. 438 01:26:08,160 --> 01:26:11,640 Започва да прилича на истинска къща. 439 01:26:15,640 --> 01:26:17,640 Това е добре. 440 01:26:51,160 --> 01:26:53,320 Благодаря. 441 01:27:42,080 --> 01:27:44,080 Какво искаш? 442 01:27:47,280 --> 01:27:49,400 Ти си Лукас, нали? 443 01:27:55,000 --> 01:27:57,200 Брат ти ми е разказвал за теб. 444 01:27:58,320 --> 01:28:00,440 Наистина ли? 445 01:28:00,520 --> 01:28:02,880 Какво? 446 01:28:04,320 --> 01:28:06,840 Че си му брат. 447 01:28:09,640 --> 01:28:11,800 Само това ли? 448 01:28:12,640 --> 01:28:15,320 Не е ли достатъчно? 449 01:28:15,400 --> 01:28:17,680 Кой друг би го казал? 450 01:28:31,200 --> 01:28:33,480 Идва пролет, ще го отрежа. 451 01:28:36,000 --> 01:28:38,240 Защо? 452 01:28:39,360 --> 01:28:42,840 Защото е безполезно, умряло дърво. 453 01:29:02,360 --> 01:29:04,440 Благодаря. 454 01:29:12,160 --> 01:29:15,520 Къде отиваш? Студът е опасен. 455 01:29:16,400 --> 01:29:19,760 Спокойно, добре съм. 456 01:32:52,600 --> 01:32:55,160 Това истина ли е? 457 01:32:56,000 --> 01:32:59,160 За миячите на прозорци в Ню Йорк? 458 01:33:03,440 --> 01:33:05,800 Разбира се. 459 01:33:07,480 --> 01:33:10,160 Не се ли страхуват? - Не. 460 01:37:55,980 --> 01:37:59,980 TVRipped by 5rFF 461 01:39:34,480 --> 01:39:38,160 Превод АНТОНИНА ИВАНОВА 36027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.