All language subtitles for 438.dagar.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,216
Perustuu tositarinaan
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,416
Ogadenin öljyalueella Etiopiassa käydään
sotaa hallituksen ja ONLF: n välillä.
3
00:00:13,440 --> 00:00:17,336
Rajat on suljettu.
Kukaan ei pääse maahan eikä sieltä pois.
4
00:00:17,360 --> 00:00:20,456
Kaksi ruotsalaista Lundin Oil -yhtiötä
tutkivaa toimittajaa -
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,280
- aikoo ylittää rajan laittomasti.
6
00:00:29,800 --> 00:00:35,320
SOMALIA
Kesäkuu 2011
7
00:00:52,760 --> 00:00:54,560
Oliko se minun joukkueeni?
8
00:00:55,600 --> 00:00:59,880
Puhuit kahdesta päivästä.
Olemme jo odottaneet...
9
00:01:01,760 --> 00:01:06,960
Armeija siis...
Pitää siis vaihtaa asemia?
10
00:01:08,240 --> 00:01:09,976
Okei.
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,816
- Kumpi on minun joukkueeni?
- Tuo kai.
12
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
Okei. Eiköhän se selviä.
13
00:01:16,560 --> 00:01:20,080
Eihän meillä ole vaihtoehtoa.
14
00:01:20,760 --> 00:01:24,936
ONLF:ÄÄ ODOTELLESSA
15
00:01:24,960 --> 00:01:26,976
Mies poissa pelistä.
16
00:01:27,000 --> 00:01:31,720
Maalina on kaksi rynnäkkökivääriä.
Ihan älytöntä.
17
00:01:32,600 --> 00:01:36,880
Tee maali ja sitten vielä toinen.
18
00:01:39,520 --> 00:01:44,280
- Anna mennä, Johan.
- Tein maalin!
19
00:01:48,680 --> 00:01:51,696
- Mitä tämä on?
- Nuuskaa.
20
00:01:51,720 --> 00:01:55,536
- Ruotsalaista tupakkaa.
- Ahaa. Minäkin käytän tupakkaa.
21
00:01:55,560 --> 00:01:59,560
- Minäpä kokeilen.
- Pyöritän siitä pienen pallon.
22
00:02:02,280 --> 00:02:06,656
- Mistä tämä on?
- Ruotsista. Se on yleistä siellä.
23
00:02:06,680 --> 00:02:10,840
Laita se huulen alle. Okei.
24
00:02:13,800 --> 00:02:17,216
Jotkut laittavat sen ylähuuleen.
25
00:02:17,240 --> 00:02:21,696
- Onko se hieno paikka?
- Ruotsiko? Aivan mahtava.
26
00:02:21,720 --> 00:02:24,640
Samanlainen kuin meidän maammeko?
27
00:02:25,680 --> 00:02:30,216
Onhan niissä jotain yhteistä.
28
00:02:30,240 --> 00:02:34,176
- Onko sinulla tällaista?
- Onko sinulla ase?
29
00:02:34,200 --> 00:02:39,616
Ei. En käytä asetta.
Minä käytän kameraa.
30
00:02:39,640 --> 00:02:43,616
Anna ase hänelle. Anna nyt.
31
00:02:43,640 --> 00:02:47,056
- Ei kiitos.
- Kokeile nyt.
32
00:02:47,080 --> 00:02:50,416
- Tehdään vaihtokauppa.
- Okei.
33
00:02:50,440 --> 00:02:53,096
- Kuva.
- Haluatko ottaa kuvan?
34
00:02:53,120 --> 00:02:56,680
Pitele sitä. Näytä.
35
00:02:59,560 --> 00:03:03,416
Ei noin.
Ole ampuvinasi.
36
00:03:03,440 --> 00:03:06,160
- Miten ammutaan?
- Tämä on painava.
37
00:03:10,240 --> 00:03:12,000
Hän ei osaa.
38
00:03:15,080 --> 00:03:16,360
Ei hitto.
39
00:03:19,840 --> 00:03:22,856
Black Hawk Down!
40
00:03:22,880 --> 00:03:26,720
- Sanoiko hän "Black Hawk Down"?
- Se on kai heidän
Enkelten talonsa.
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,656
Hän ei osaa.
42
00:03:30,680 --> 00:03:35,696
Kiitos, Mohammed. Anna kamera takaisin.
Tämä tuntuu oudolta.
43
00:03:35,720 --> 00:03:38,520
Otetaan selfie.
44
00:03:39,320 --> 00:03:41,176
Nuuskamies.
45
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
- Kokeilitko nuuskaa?
- Hän laittoi sen alahuuleen.
46
00:03:51,360 --> 00:03:58,280
Tämä on Lundin Oilille tekemäni
sosiaalisen vastuun tutkimus.
47
00:03:59,560 --> 00:04:04,416
Totesin, että Etiopian hallitus
on lähettänyt 14000 sotilasta -
48
00:04:04,440 --> 00:04:06,936
- taistelemaan ONLF:ää vastaan.
49
00:04:06,960 --> 00:04:12,136
Selitin myös, että sotilaallisen
väkivallan uhka siviiliväestöä kohtaan -
50
00:04:12,160 --> 00:04:15,376
- kun tehdään tietä öljy-yhtiöille,
on erittäin suuri.
51
00:04:15,400 --> 00:04:18,400
- Miltä vuodelta tämä on?
- 2006.
52
00:04:19,120 --> 00:04:22,296
Milloin Bildt lähti yhtiön hallituksesta?
53
00:04:22,320 --> 00:04:28,936
Ulkoministerimme Carl Bildt
oli aiemmin yhtiön hallituksessa.
54
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Milloin?
55
00:04:32,640 --> 00:04:36,736
Hän erosi hallituksesta
lokakuussa 2006.
56
00:04:36,760 --> 00:04:39,656
- Sitten hän tiesi asiasta.
- Oletko varma?
57
00:04:39,680 --> 00:04:43,736
Hän on aina kieltänyt liittyneensä
Etiopian tapahtumiin.
58
00:04:43,760 --> 00:04:49,576
Toimitin raportin huhtikuussa.
Kaksi päivää sen jälkeen sain potkut.
59
00:04:49,600 --> 00:04:51,320
- Huhtikuussa?
- Niin.
60
00:04:52,280 --> 00:04:55,776
- Silloin Bildt tiesi.
- Saammeko kopion raportista?
61
00:04:55,800 --> 00:04:57,760
Minulla on se tikulla.
62
00:04:58,920 --> 00:05:02,720
- Ehkä tästä on apua.
- Saanko tämän?
63
00:05:10,240 --> 00:05:11,976
Johan.
64
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Johan.
65
00:05:14,160 --> 00:05:17,320
Löysin videon Lundinin kotisivuilta.
66
00:05:24,360 --> 00:05:30,696
Uskon, että öljy on tämän alueen
taloudellisen kehityksen avain.
67
00:05:30,720 --> 00:05:36,576
Minulla on kunnia vihkiä tämä kaivo,
jonka Lundin Oil on rahoittanut.
68
00:05:36,600 --> 00:05:39,056
Onko tämä kotisivuilta?
69
00:05:39,080 --> 00:05:42,000
"Kiitos kaivosta, Lundin Oil."
70
00:05:43,160 --> 00:05:47,336
Oletko kuullut
Lundinin perheen vaalipuheen?
71
00:05:47,360 --> 00:05:51,216
- "No guts, no glory."
- Eikä?
72
00:05:51,240 --> 00:05:53,336
"No guts, no glory."
73
00:05:53,360 --> 00:05:56,200
- Oikeastiko?
- Sano se kerran.
74
00:05:57,320 --> 00:05:59,456
- Enkä sano.
- Sano nyt.
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,960
En todellakaan sano.
76
00:06:30,480 --> 00:06:35,840
Hänet vietiin vankilaan,
ja kuusi miestä iski häntä pistimellä.
77
00:06:38,440 --> 00:06:43,520
Sara, sinun ei tarvitse vastata,
jos et halua, mutta raiskattiinko sinut?
78
00:06:50,480 --> 00:06:54,416
- Älä kuvaa nyt.
- Tässä saa parempia kuvia.
79
00:06:54,440 --> 00:06:56,576
Tämä on herkkä hetki.
80
00:06:56,600 --> 00:07:00,976
Häntä ei raiskattu, mutta hän kuuli
jonkun naisen kirkuvan.
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Kymmenen miestä raiskasi tämän.
82
00:07:05,440 --> 00:07:08,320
Miksihän armeija hyökkäsi?
83
00:07:14,600 --> 00:07:17,400
- Öljy, öljy.
- Ă–ljyn takia.
84
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
Kiitos paljon.
85
00:07:34,880 --> 00:07:41,016
Hitto, jos Lundin tietää,
mitä ihmisille tehdään öljyn takia.
86
00:07:41,040 --> 00:07:46,680
Totta kai tietää. Kysymys kuuluu,
miten voimme todistaa sen.
87
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
Löytyykö matchia?
88
00:08:12,400 --> 00:08:18,160
Joku Susanne oli käynyt
katsomassa profiiliani. Kirjoitan viestin.
89
00:08:19,520 --> 00:08:24,136
Hei, Susanne. Johan Persson tässä.
Olit käynyt katsomassa profiiliani.
90
00:08:24,160 --> 00:08:27,480
Ajattelin vain moikata. Moi.
91
00:08:30,560 --> 00:08:35,096
Ja sitten: "Paljonko tienaat?
Poltatko tupakkaa? Käytätkö alkoholia?"
92
00:08:35,120 --> 00:08:37,656
Mitä helvettiä?
93
00:08:37,680 --> 00:08:40,616
- Katso.
- Mitä?
94
00:08:40,640 --> 00:08:43,696
- Katso, kuka on blogissani.
- No kuka?
95
00:08:43,720 --> 00:08:48,616
Lundin Oil Services. Kävin eilen
yhtiön kotisivuilla. He tsekkaavat minut.
96
00:08:48,640 --> 00:08:51,560
Nytkö? Katkaise yhteys.
97
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
Helvetti sentään.
98
00:08:59,520 --> 00:09:01,640
Mitä nyt tehdään?
99
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
"No guts, no glory?"
100
00:09:11,760 --> 00:09:16,136
- Mitä olet tehnyt tänään?
- En paljon mitään.
101
00:09:16,160 --> 00:09:18,976
Olin töissä ja sitten tapasin Emman.
102
00:09:19,000 --> 00:09:23,160
Meidän piti mennä kaljalle
mutta kävimmekin vain kävelyllä.
103
00:09:24,240 --> 00:09:28,576
- Miten teillä menee?
- Ihan hyvin.
104
00:09:28,600 --> 00:09:32,040
Johan on tosi hyvä tyyppi.
105
00:09:33,240 --> 00:09:38,200
Vähän outo kyllä.
Reagoi tosi vahvasti joihinkin juttuihin.
106
00:09:39,560 --> 00:09:43,816
En tajua, miten hän on pärjännyt
aiemmin kentällä.
107
00:09:43,840 --> 00:09:46,680
- Siis ennen sinua?
- Niin.
108
00:09:50,640 --> 00:09:52,816
- Tässä on Johan.
- Hei.
109
00:09:52,840 --> 00:09:58,536
Mutta... Joo. Nuku hyvin.
Ollaan huomenna yhteyksissä.
110
00:09:58,560 --> 00:10:01,416
- Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
111
00:10:01,440 --> 00:10:03,760
- Pusuja.
- Pusuja.
112
00:10:04,880 --> 00:10:08,280
- Linnea on ihana.
- Aivan mahtava.
113
00:10:13,720 --> 00:10:17,616
Siinä on jotain vikaa.
114
00:10:17,640 --> 00:10:20,400
Pesen vain hampaat.
115
00:10:21,680 --> 00:10:23,216
Ahaa.
116
00:10:23,240 --> 00:10:26,600
- Menen alas tupakalle.
- Okei.
117
00:10:41,560 --> 00:10:42,840
Martin.
118
00:10:44,560 --> 00:10:47,216
Haloo.
119
00:10:47,240 --> 00:10:48,840
Kyllä.
120
00:10:50,200 --> 00:10:52,376
Selvä.
121
00:10:52,400 --> 00:10:55,080
Huomennako? Olemme valmiita.
122
00:11:04,440 --> 00:11:06,896
- Nyt se tapahtuu.
- Mitä?
123
00:11:06,920 --> 00:11:10,096
- Sieltä soitettiin.
- Mitä he sanoivat?
124
00:11:10,120 --> 00:11:14,120
- Huomenna lähdetään.
- Oikeastiko? Tule alas.
125
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Minä tulen.
126
00:11:21,360 --> 00:11:25,760
- Mitä minä sanoin?
- Heippa, Galkayo.
127
00:11:29,920 --> 00:11:33,936
Jalkoihin kannattaa laittaa kahdet sukat.
128
00:11:33,960 --> 00:11:39,056
Silloin ei tule rakkoja.
Otetaan kuitenkin varalle kangasteippiä.
129
00:11:39,080 --> 00:11:41,160
Se on ihan parasta.
130
00:11:45,040 --> 00:11:51,536
No niin.
Lähtöön on puolisen tuntia.
131
00:11:51,560 --> 00:11:55,096
Olemme värvänneet pienehkön armeijan -
132
00:11:55,120 --> 00:11:59,736
- sillä Galkayon turvallisuustilanne
on vähintäänkin epävakaa.
133
00:11:59,760 --> 00:12:04,200
- Mitä tuo on?
- Varanuuskaani.
134
00:12:05,760 --> 00:12:08,160
Puntmaan nuuskaa.
135
00:12:11,400 --> 00:12:17,440
Kohta lähdemme
kohti Etiopian rajaa ja Ogadenia.
136
00:12:18,400 --> 00:12:20,520
Luvassa on hulluja hetkiä.
137
00:12:21,320 --> 00:12:23,240
Ei kun menoksi.
138
00:13:35,360 --> 00:13:37,000
Perillä ollaan.
139
00:13:38,640 --> 00:13:40,736
- Martin?
- Kyllä.
140
00:13:40,760 --> 00:13:45,336
Puhuin kaverini kanssa.
Hänen nimensä on Asad.
141
00:13:45,360 --> 00:13:48,400
Hän vie teidät rajan yli.
142
00:13:49,840 --> 00:13:52,256
- Kiitos kaikesta.
- Nähdään taas.
143
00:13:52,280 --> 00:13:54,960
Älä ole peloissasi niin kuin Johan.
144
00:14:04,240 --> 00:14:06,800
Heippa, Mohammed!
145
00:14:32,880 --> 00:14:37,000
RAJAN TOISELLA PUOLELLA
Ogaden, Etiopia
146
00:14:47,560 --> 00:14:51,040
Järkkyä, ettei täällä ole mitään.
147
00:15:13,400 --> 00:15:18,416
Olemme ajaneet nyt kuutisen tuntia.
148
00:15:18,440 --> 00:15:24,816
Olemme siis melko pitkällä Etiopiassa
ilman leimaa viisumissa.
149
00:15:24,840 --> 00:15:28,640
Paluuta ei siis ole.
150
00:15:56,880 --> 00:16:00,656
Kuka sieltä tulee? ONLF: kö?
151
00:16:00,680 --> 00:16:02,360
Armeija.
152
00:16:03,600 --> 00:16:05,480
Ei helvetti, Martin.
153
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
Aja!
154
00:16:22,000 --> 00:16:23,920
Aja!
155
00:16:28,440 --> 00:16:30,576
Jos meidät pysäytetään -
156
00:16:30,600 --> 00:16:35,160
- mennään valokeilaan, nostetaan kädet ylös
ja huudetaan "media".
157
00:16:45,600 --> 00:16:47,560
Pääsimme karkuun.
158
00:16:56,800 --> 00:17:00,280
Saimme karistettua auton kannoiltamme.
159
00:17:32,720 --> 00:17:34,280
Mihin hän oikein menee?
160
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
Katso.
161
00:18:28,160 --> 00:18:29,960
Norja?
162
00:18:31,720 --> 00:18:33,656
Mitä?
163
00:18:33,680 --> 00:18:35,696
Norja?
164
00:18:35,720 --> 00:18:41,776
Ruotsi. ONLF?
Nämä ovat ne tyypit.
165
00:18:41,800 --> 00:18:43,840
Me tässä.
166
00:18:44,480 --> 00:18:47,336
- Armeija...
- Tiedämme.
167
00:18:47,360 --> 00:18:52,200
Meidän pitää mennä.
Hakekaa kamanne.
168
00:18:57,320 --> 00:19:03,560
- Näimme kaiken tuolta.
- Olitte kuin näkymättömiä.
169
00:19:43,040 --> 00:19:47,776
- Hei. Mikä nimesi on?
- Johan.
170
00:19:47,800 --> 00:19:50,936
- Nimesi?
- Johan Persson.
171
00:19:50,960 --> 00:19:56,920
- Entä isäsi nimi?
- Isänkö? Kjell.
172
00:19:58,520 --> 00:20:02,920
- Entä isoisäsi nimi?
- Erik.
173
00:20:04,200 --> 00:20:06,416
Mikä sinun nimesi on?
174
00:20:06,440 --> 00:20:10,496
- Minä olen Kosar.
- Entä isäsi nimi?
175
00:20:10,520 --> 00:20:12,640
Mohammed.
176
00:20:16,920 --> 00:20:20,240
- Entä isoisäsi nimi?
- Abdi.
177
00:20:24,240 --> 00:20:26,440
Täällä sitä ollaan.
178
00:20:37,760 --> 00:20:43,000
Armeija tappoi kaikki.
Koko kylä tuhottiin.
179
00:20:54,680 --> 00:20:57,256
Kosar, tässä hän on.
180
00:20:57,280 --> 00:21:00,856
- Mitä tapahtui?
- Kaikki tapettiin.
181
00:21:00,880 --> 00:21:06,416
- Oletko ainoa, joka jäi henkiin?
- Olen.
182
00:21:06,440 --> 00:21:08,456
Mitä hän sanoi?
183
00:21:08,480 --> 00:21:13,976
Että armeija tuli eilen illalla
ja tappoi kaikki kyläläiset.
184
00:21:14,000 --> 00:21:16,256
- Armeija iski tänne.
- Miksi?
185
00:21:16,280 --> 00:21:22,136
Varmaankin kostoksi.
Me hyökkäsimme viimeksi, ja he kostivat.
186
00:21:22,160 --> 00:21:26,456
Armeija avasi tulen.
Kaikki muut ovat kuolleet.
187
00:21:26,480 --> 00:21:30,480
Kysy, voinko ottaa kuvan.
188
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
Hän sanoi kyllä.
189
00:21:43,960 --> 00:21:45,680
Kiitos.
190
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
Miksi taistelet?
191
00:22:14,360 --> 00:22:19,600
Jotta tämä paikka palaisi entiselleen.
192
00:22:20,440 --> 00:22:23,600
Iskettekö ikinä öljy-yhtiöihin?
193
00:22:25,520 --> 00:22:30,176
Kun ihmiset rukoilevat, he sanovat:
194
00:22:30,200 --> 00:22:33,216
"Allah."
195
00:22:33,240 --> 00:22:38,480
"Laitoit tähän maahan öljyä.
Pyydämme, että otat sen pois."
196
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
Ihmiset ovat kyllästyneet tähän.
197
00:22:46,160 --> 00:22:52,120
Muistan tämän paikan.
Täällä oli ennen rauhallista.
198
00:22:53,200 --> 00:22:55,936
Johan, haluatko maitoa?
199
00:22:55,960 --> 00:23:00,680
Minulla on laktoosi-in...
Kiitos. Otan mielelläni.
200
00:23:03,080 --> 00:23:04,640
Okei.
201
00:23:08,040 --> 00:23:13,096
- Tämä on todella tuoretta.
- Se on kamelin maitoa.
202
00:23:13,120 --> 00:23:17,656
- Tuonko?
- Takanasi olevan.
203
00:23:17,680 --> 00:23:20,816
- Se on todella hyvää.
- Haluatko sinä? Etkö?
204
00:23:20,840 --> 00:23:24,736
- Saanko minä?
- Juo vain loput.
205
00:23:24,760 --> 00:23:28,200
Minulle riitti, että sain maistaa.
206
00:23:29,080 --> 00:23:33,440
- Alhamdulillah. Onpa hyvää.
- Oikein hyvää.
207
00:23:58,880 --> 00:24:04,216
Se on sitten kolmas päivä.
Nämä tyypit näyttävät kyllä rajuilta.
208
00:24:04,240 --> 00:24:09,080
Jonkinlaiselta
Mad Maxin ja Bob Marleyn sekoitukselta.
209
00:24:34,040 --> 00:24:36,776
Joimme eilen liikaa.
210
00:24:36,800 --> 00:24:40,320
Meillä on vain tämä ja se pikkupullo.
211
00:24:45,800 --> 00:24:50,216
Ulkomaalaiset tarvitsevat vettä.
212
00:24:50,240 --> 00:24:57,016
Pitäisikö mennä johonkin kylään?
213
00:24:57,040 --> 00:24:59,696
Ja toivoa, että siellä on kaivo.
214
00:24:59,720 --> 00:25:05,576
Pitäisikö heidät viedä johonkin kylään?
215
00:25:05,600 --> 00:25:09,000
En usko, että he jaksavat.
216
00:25:11,800 --> 00:25:16,056
Minulla on lääkekivi.
217
00:25:16,080 --> 00:25:20,576
Maista sitä.
218
00:25:20,600 --> 00:25:26,200
- Ei hän ota sitä.
- Ottaahan. Laita se suuhun.
219
00:25:26,960 --> 00:25:28,976
- Suuhunko?
- Niin.
220
00:25:29,000 --> 00:25:33,800
- Pitääkö sitä imeä?
- Kyllä.
221
00:25:36,000 --> 00:25:38,400
Virkistää.
222
00:25:41,080 --> 00:25:44,536
Tämä tosiaan toimii.
223
00:25:44,560 --> 00:25:46,720
Tuntuu siltä, että...
224
00:25:50,840 --> 00:25:52,200
Johan!
225
00:25:56,640 --> 00:26:00,360
Pysähdy! He ampuvat, jos juokset.
Salaam!
226
00:26:02,200 --> 00:26:05,176
Salaam! Kansainvälinen media.
Älkää ampuko.
227
00:26:05,200 --> 00:26:07,040
Älkää ampuko!
228
00:26:24,440 --> 00:26:29,096
Älkää ampuko. Media!
229
00:26:29,120 --> 00:26:32,680
Älkää ampuko. Olen toimittaja.
230
00:26:35,440 --> 00:26:39,240
Olen ruotsalainen toimittaja.
Nimeni on Johan Persson.
231
00:26:41,040 --> 00:26:42,656
Älkää ampuko.
232
00:26:42,680 --> 00:26:45,840
Olen ruotsalainen toimittaja.
Otan työkseni kuvia.
233
00:26:49,560 --> 00:26:54,880
No niin.
Seistään vain tässä.
234
00:26:59,840 --> 00:27:01,760
Miltä se näyttää?
235
00:27:08,560 --> 00:27:11,456
Et ota kuvia!
236
00:27:11,480 --> 00:27:16,160
Rauhoitutaan. Älkää ampuko.
Olemme toimittajia.
237
00:27:26,040 --> 00:27:27,880
Olemme toimittajia.
238
00:27:30,520 --> 00:27:34,720
1. PÄIVÄ
239
00:27:56,160 --> 00:28:00,400
Joo joo.
240
00:28:32,680 --> 00:28:37,160
Tuo kuvaa tuolla.
Tuollakin tyypillä on kamera.
241
00:28:44,320 --> 00:28:49,376
Tämä on Werar, Ogadenin varapresidentti.
Hän pelasti henkenne.
242
00:28:49,400 --> 00:28:53,400
- Mitä?
- Hän pelasti henkenne.
243
00:28:55,800 --> 00:28:57,520
Tiedämme teidät.
244
00:28:58,600 --> 00:29:03,056
Olitte ONLF: n kanssa.
Pelastimme henkenne.
245
00:29:03,080 --> 00:29:08,216
- Ei. Olemme ruotsalaisia toimittajia.
- Mitkä nimenne ovat?
246
00:29:08,240 --> 00:29:11,080
- Martin.
- Minä olen Johan.
247
00:29:14,040 --> 00:29:17,976
Kysyn teiltä muutaman kysymyksen.
248
00:29:18,000 --> 00:29:22,880
Voitte vastata vapaasti.
Ihan vapaasti.
249
00:29:25,600 --> 00:29:29,656
- Voimmeko sanoa, mitä haluamme?
- Ette.
250
00:29:29,680 --> 00:29:31,880
Kertokaa, mitä tapahtui.
251
00:29:32,840 --> 00:29:37,576
Yksi kysymys. Saammeko puhua
tämän jälkeen suurlähetystölle?
252
00:29:37,600 --> 00:29:42,600
Vien teidät suurlähetystöön.
Voitte puhua heille ja perheillenne.
253
00:29:43,320 --> 00:29:49,656
Älkää olko peloissanne. Okei?
Haluan tietää, miksi tulitte tänne.
254
00:29:49,680 --> 00:29:54,680
Mistä tulitte maahan
ja miksi tulitte tänne?
255
00:29:56,240 --> 00:30:01,896
Tulimme raportoimaan alueen tilanteesta.
256
00:30:01,920 --> 00:30:04,120
Mistä tilanteesta?
257
00:30:05,000 --> 00:30:09,736
Mitä hittoa sanon?
Ogadenin tilanteesta.
258
00:30:09,760 --> 00:30:11,800
Okei. Miksi?
259
00:30:15,440 --> 00:30:20,576
Toimittajille on tärkeää uutisarvo.
Samoin paikallisuus.
260
00:30:20,600 --> 00:30:24,320
Teidän maanne
ei ole lähelläkään Ogadenia.
261
00:30:27,760 --> 00:30:31,840
Mitä hän selittää? Nyt en ymmärrä.
262
00:30:33,560 --> 00:30:35,776
Paikallisuus tarkoittaa läheisyyttä.
263
00:30:35,800 --> 00:30:40,336
Kuinka lähellä Ruotsi on Ogadenia?
Ei ollenkaan lähellä.
264
00:30:40,360 --> 00:30:44,816
- Olemme toimittajia...
- Ogaden on osa maata.
265
00:30:44,840 --> 00:30:51,040
Meillä on kansainvälinen lentokenttä.
Miksi tulitte tätä kautta?
266
00:30:51,880 --> 00:30:58,136
Tapaamme erilaisia ihmisiä.
Osa on aseistettuja, osa ei.
267
00:30:58,160 --> 00:31:02,160
- Tulitte ONLF-kapinallisten kanssa.
- Ei.
268
00:31:09,000 --> 00:31:11,600
Pelastin henkenne.
269
00:31:59,040 --> 00:32:01,096
Tule ulos.
270
00:32:01,120 --> 00:32:04,296
Tietokone kaatui, Amadi.
Pitää fiksata se.
271
00:32:04,320 --> 00:32:07,280
Jatka huomenna.
272
00:32:24,680 --> 00:32:27,800
Ruotsalaiset ystäväni.
Tulkaa tänne istumaan.
273
00:32:28,720 --> 00:32:31,360
Käykää istumaan.
274
00:32:33,000 --> 00:32:35,920
Tähän viereeni.
275
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
Hyvä.
276
00:32:41,120 --> 00:32:43,616
Voimmeko soittaa lähetystöön?
277
00:32:43,640 --> 00:32:47,816
Lupasit, että voimme soittaa,
kun video on kuvattu.
278
00:32:47,840 --> 00:32:52,120
Puhelin ei toimi aavikolla.
Soitetaan huomenna.
279
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
Syökää. Olette turvassa luonani.
280
00:33:00,720 --> 00:33:04,440
- Onko sinulla perhettä?
- Vaimo ja kolme lasta.
281
00:33:05,240 --> 00:33:10,056
- Entä sinulla?
- Minulla on vaimo. Linnea.
282
00:33:10,080 --> 00:33:14,776
Menimme naimisiin viime vuonna,
mutta meillä ei ole vielä lapsia.
283
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
Eikö? Teidän pitää hankkia lapsia.
284
00:33:23,120 --> 00:33:29,016
Mitä jos ampuisin sinut nyt?
Vaimosi unohtaisi sinut.
285
00:33:29,040 --> 00:33:32,696
Jos teillä olisi lapsia.
vaimosi ei unohtaisi sinua ikinä.
286
00:33:32,720 --> 00:33:35,640
- Lupaa hankkia lapsia.
- Okei.
287
00:33:36,840 --> 00:33:39,600
Jos sinä lupaat, ettet ammu minua.
288
00:33:46,720 --> 00:33:50,520
Häntä pelottaa.
289
00:33:56,640 --> 00:33:59,240
He tappavat meidät.
290
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
Mitä sinä teet?
291
00:34:27,800 --> 00:34:30,200
Pysy vahvana, Johan.
292
00:34:31,040 --> 00:34:33,760
Kestät kyllä.
293
00:34:34,000 --> 00:34:37,440
Onko tuo valkoinen luuta?
294
00:34:39,360 --> 00:34:41,240
Vai sidekudosta?
295
00:34:42,320 --> 00:34:45,496
- Kestät tämän kyllä.
- Ei helvetti.
296
00:34:45,520 --> 00:34:50,080
- Olet tosi vahva.
- Turpa kiinni. Voitko hommata röökin?
297
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Onko kellään tupakkaa?
298
00:34:54,240 --> 00:34:56,200
Kiitos.
299
00:34:59,040 --> 00:35:01,840
Kyllä se siitä.
300
00:35:03,680 --> 00:35:07,080
Hänen pitää päästä hoitoon.
301
00:35:08,920 --> 00:35:12,616
Tulimme raportoimaan alueen tilanteesta.
302
00:35:12,640 --> 00:35:19,136
Ogaden on osa maata.
Miksi tulitte tätä kautta?
303
00:35:19,160 --> 00:35:23,096
Tapaamme erilaisia ihmisiä.
304
00:35:23,120 --> 00:35:28,136
Osa on aseistettuja, osa ei.
305
00:35:28,160 --> 00:35:32,440
- Tulitte ONLF-kapinallisten kanssa.
- Ei.
306
00:35:33,440 --> 00:35:37,496
Kuka tahansa voi tulla maahan
ja tehdä mitä tahtoo.
307
00:35:37,520 --> 00:35:43,816
Kuvatkaa video, jolla he myöntävät
tulleensa maahan laittomasti.
308
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
Tämä ei käy.
309
00:35:48,840 --> 00:35:51,400
Haloo.
310
00:35:52,200 --> 00:35:57,920
Kyllä, Meles Zenawi.
Pidätimme rikolliset.
311
00:36:01,040 --> 00:36:02,616
Näinkö?
312
00:36:02,640 --> 00:36:06,120
- Pitääkö käsi amputoida?
- Ei.
313
00:36:08,120 --> 00:36:10,696
Haava on kuitenkin paha.
314
00:36:10,720 --> 00:36:15,080
- Paraneeko haava?
- Se on erittäin paha.
315
00:36:17,920 --> 00:36:20,080
Sinun pitää mennä lääkäriin.
316
00:36:22,160 --> 00:36:28,280
- Sinähän olet lääkäri.
- Niin, mutta en virallinen lääkäri.
317
00:36:31,200 --> 00:36:35,200
Jos tästä ei ole apua,
hänen pitää mennä sairaalaan.
318
00:36:40,720 --> 00:36:45,240
- Haluatko vettä?
- Kiitos.
319
00:36:46,720 --> 00:36:49,016
Kiitos.
320
00:36:49,040 --> 00:36:53,256
- Haastattelu pitäisi tehdä.
- Meidän pitää soittaa suurlähetystöön.
321
00:36:53,280 --> 00:36:55,776
Minä en päätä tätä.
322
00:36:55,800 --> 00:37:00,616
Totelkaa häntä, niin kaikki järjestyy.
323
00:37:00,640 --> 00:37:02,360
Joo.
324
00:37:03,280 --> 00:37:04,760
Kiitos.
325
00:37:21,920 --> 00:37:26,336
- ...ennen kuin soitamme lähetystöön.
- Mihin meidät viedään?
326
00:37:26,360 --> 00:37:28,936
Ei haastatteluja
ennen lähetystöön soittamista.
327
00:37:28,960 --> 00:37:33,176
Jos teet yhteistyötä,
saat ehkä puhua vaimollesi.
328
00:37:33,200 --> 00:37:37,480
Tämä on viimeinen tilaisuus kertoa totuus.
Muuten ammumme teidät.
329
00:37:44,200 --> 00:37:48,680
Anna kamera. Anna se tänne.
330
00:37:55,440 --> 00:37:57,120
Mene.
331
00:38:04,240 --> 00:38:07,280
Eteenpäin vain.
332
00:38:23,840 --> 00:38:27,440
Eteenpäin. Mene.
333
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
Seis.
334
00:38:37,360 --> 00:38:39,280
Ladatkaa.
335
00:38:50,800 --> 00:38:52,080
Tulta!
336
00:39:19,200 --> 00:39:24,840
Kerrotko nyt kaiken? Muuten ammun
sinut oikeasti ja syytän ONLF:ää.
337
00:39:36,520 --> 00:39:40,960
Kerro totuus. Miten tulit tänne?
338
00:39:48,880 --> 00:39:52,216
Olen toimittaja Martin Schibbye.
339
00:39:52,240 --> 00:39:54,736
Tulin tänne
kollegani Johan Perssonin kanssa.
340
00:39:54,760 --> 00:39:58,496
Tulimme Ogadeniin laittomasti
ilman viisumia -
341
00:39:58,520 --> 00:40:02,216
- aseistautuneen terroristijärjestön
ONLF: n kanssa.
342
00:40:02,240 --> 00:40:04,776
Hyvä. Oikein hyvä.
343
00:40:04,800 --> 00:40:09,760
- Tapasit siis kapinallisten komentajan?
- En.
344
00:40:10,760 --> 00:40:16,400
Voitko antaa nimiä? Nimiä kerrottiin,
koska haastattelit heitä.
345
00:40:18,880 --> 00:40:22,696
Ammu vain minut -
346
00:40:22,720 --> 00:40:25,800
- mutta meille ei kerrottu nimiä.
347
00:40:35,920 --> 00:40:38,976
Selvä. Oikein hyvä.
348
00:40:39,000 --> 00:40:42,520
Emme me ammu sinua,
ainakaan nyt.
349
00:40:47,600 --> 00:40:53,536
Valeteloitukset ovat laittomia.
350
00:40:53,560 --> 00:40:58,056
Ne rikkovat kansainvälisiä lakeja.
351
00:40:58,080 --> 00:41:02,936
Soitapa YK: n ihmisoikeusneuvostoon.
352
00:41:02,960 --> 00:41:05,600
Okei? Kantele sille.
353
00:41:54,840 --> 00:42:00,296
Johan, elossa oon
Toivottavasti kuulet
354
00:42:00,320 --> 00:42:02,480
Johan, elossa oon
Toivottavasti kuulet
355
00:42:05,480 --> 00:42:11,016
Johan, elossa oon
Toivottavasti kuulet
356
00:42:11,040 --> 00:42:14,136
Miksi vanki laulaa?
Vaientakaa hänet.
357
00:42:14,160 --> 00:42:18,456
Minäkin olen elossa.
Olen kuorma-auton kyydissä.
358
00:42:18,480 --> 00:42:21,056
Olen elossa. Kuuletko?
359
00:42:21,080 --> 00:42:24,000
Hiljaa! Kuka antoi luvan puhua?
360
00:42:51,720 --> 00:42:54,040
Herätys.
361
00:43:01,080 --> 00:43:02,680
Tule.
362
00:43:04,280 --> 00:43:05,880
Vauhtia.
363
00:43:10,720 --> 00:43:12,360
Tule tänne.
364
00:43:16,200 --> 00:43:20,200
Sanoit, että sinulla on vaimo.
Olen sanani mittainen mies.
365
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
Soita hänelle.
366
00:43:25,960 --> 00:43:30,400
Ota puhelin ja soita hänelle.
Puhu vaimosi kanssa.
367
00:43:32,840 --> 00:43:34,520
Siitä vain.
368
00:43:52,520 --> 00:43:54,480
Linnea.
369
00:43:57,800 --> 00:43:59,200
Haloo.
370
00:44:03,560 --> 00:44:05,136
Martin?
371
00:44:05,160 --> 00:44:08,176
- Olen elossa ja rakastan sinua.
- Martin...
372
00:44:08,200 --> 00:44:10,576
Rauhoitu. Kuuntele.
373
00:44:10,600 --> 00:44:14,896
- Kuuluu huonosti. Mitä on käynyt?
- Älä usko mitään kuulemaasi.
374
00:44:14,920 --> 00:44:18,056
Älä usko mitään, mitä näet Etiopiasta.
375
00:44:18,080 --> 00:44:22,296
Minua haastatellaan
ja tehdään omituisia videoita.
376
00:44:22,320 --> 00:44:27,016
Missä te olette?
Oletteko te kunnossa?
377
00:44:27,040 --> 00:44:31,496
Meitä kumpaakin ammuttiin.
Johan on huonona.
378
00:44:31,520 --> 00:44:35,776
En tiedä, selviytyykö hän.
Emme ole päässeet hoitoon.
379
00:44:35,800 --> 00:44:38,416
- Kuuntele nyt.
- Okei.
380
00:44:38,440 --> 00:44:43,096
Soita suurlähetystöön.
Siellä tiedetään, mitä pitää tehdä.
381
00:44:43,120 --> 00:44:47,800
- Miten sinä voit?
- Minulla ei ole hätää. Kaikki järjestyy.
382
00:44:48,640 --> 00:44:52,936
Kävi miten kävi, rakastan sinua
enemmän kuin mitään muuta.
383
00:44:52,960 --> 00:44:55,176
Rakastan sinua.
384
00:44:55,200 --> 00:44:59,016
Minäkin rakastan sinua.
385
00:44:59,040 --> 00:45:00,960
Nähdään...
386
00:45:37,760 --> 00:45:42,776
Toimittajat matkustivat Etiopiaan
tutkimaan Lundin Petroleumia.
387
00:45:42,800 --> 00:45:45,696
Toinen miehistä sai yhteyden
perheeseensä -
388
00:45:45,720 --> 00:45:49,336
- ja kertoi, että he ovat loukkaantuneet
eivätkä saa hoitoa.
389
00:45:49,360 --> 00:45:55,216
Etiopian viranomaiset taas väittävät,
että vammat eivät ole vakavia.
390
00:45:55,240 --> 00:45:57,456
Toimittajat olivat Etiopiassa -
391
00:45:57,480 --> 00:46:02,616
- tutkimassa Lundin Oilin toimintaa
väkivaltaisessa Ogadenin maakunnassa.
392
00:46:02,640 --> 00:46:03,616
Poliisin mukaan -
393
00:46:03,640 --> 00:46:06,336
- 15 terroristia sai surmansa pidätyksessä.
394
00:46:06,360 --> 00:46:10,416
Martin Schibbyetä ja Johan Perssonia
epäillään terrorismirikoksesta.
395
00:46:10,440 --> 00:46:16,136
Ulkoministeri Carl Bildt
kritisoi lausunnossaan toimittajia.
396
00:46:16,160 --> 00:46:21,856
Emme tiedä olosuhteita,
mutta he menivät konfliktialueelle.
397
00:46:21,880 --> 00:46:25,456
Kukaan ei kritisoi
Lundin Oilia öljyn etsimisestä -
398
00:46:25,480 --> 00:46:29,376
- mutta kaksi ruotsalaista toimittajaa
ei saisi olla siellä.
399
00:46:29,400 --> 00:46:31,320
...tutkimaan Lundin Petroleumia.
400
00:46:33,320 --> 00:46:37,520
9. PÄIVÄ
401
00:47:13,560 --> 00:47:18,496
Niin? Kyllä, suurlähettiläs tässä.
402
00:47:18,520 --> 00:47:21,416
Ruotsalaiset toimittajat, aivan.
403
00:47:21,440 --> 00:47:23,680
Missä he nyt ovat?
404
00:47:24,880 --> 00:47:28,896
Ovatko he Addis Abebassa?
405
00:47:28,920 --> 00:47:31,960
Niin? Ovatko he Addis Abebassa?
406
00:48:00,080 --> 00:48:01,360
Johan.
407
00:48:08,800 --> 00:48:14,000
PIDÄTETTYINÄ
Addis Abeba, Etiopia
408
00:48:16,200 --> 00:48:17,880
Vartija.
409
00:48:40,120 --> 00:48:41,760
No niin.
410
00:48:43,720 --> 00:48:46,936
Tilanne näyttää pahalta.
411
00:48:46,960 --> 00:48:53,256
Olette harjoitelleet
terroristiryhmä ONLF: n leirillä.
412
00:48:53,280 --> 00:48:59,256
- Tuo on Somaliasta.
- Eikä ole. Se on Ogadenin alueelta.
413
00:48:59,280 --> 00:49:02,496
Tuo on Somaliasta,
Galkayo-hotellilta.
414
00:49:02,520 --> 00:49:07,320
Meillä on tarpeeksi todisteita.
Olette terroristeja.
415
00:49:10,640 --> 00:49:14,456
Saimme lisää todisteita.
416
00:49:14,480 --> 00:49:20,040
Tämän perusteella
he ovat terroristeja eivätkä toimittajia.
417
00:49:36,280 --> 00:49:40,896
Näetkö?
Harjoittelet käsittelemään asetta.
418
00:49:40,920 --> 00:49:46,336
Se oli vain pilaa. Se ei ollut...
En käytä aseita.
419
00:49:46,360 --> 00:49:49,376
- Entä huumeet?
- Mitkä huumeet?
420
00:49:49,400 --> 00:49:52,680
Nämä huumeet.
421
00:49:54,360 --> 00:49:57,496
Tämä ei ole huumetta vaan tupakkaa.
422
00:49:57,520 --> 00:50:01,056
- Sinun ei tarvitse valehdella.
- En valehtelekaan.
423
00:50:01,080 --> 00:50:04,120
- Sinä olet terroristi.
- Olen valokuvaaja.
424
00:51:05,120 --> 00:51:08,760
Haava on pahasti tulehtunut.
425
00:51:21,240 --> 00:51:23,240
Kyllä se siitä.
426
00:51:24,080 --> 00:51:29,536
Annan sinulle lääkettä.
Ota kaksi tablettia kolmesti päivässä.
427
00:51:29,560 --> 00:51:35,160
Tarkistetaan tilanne kahden viikon päästä.
428
00:51:48,800 --> 00:51:53,640
27. PÄIVÄ
429
00:52:17,120 --> 00:52:22,096
Pelkäsin, että sinut on vapautettu
ja jään tänne yksin.
430
00:52:22,120 --> 00:52:24,520
Pelkäsin ihan samaa.
431
00:52:43,680 --> 00:52:45,000
Siistiä.
432
00:52:54,200 --> 00:52:56,280
Tiedätkö, mikä tämä on?
433
00:53:08,800 --> 00:53:12,136
- Turvallisuusraportti.
- Varsinainen KGB-veto.
434
00:53:12,160 --> 00:53:15,920
- Näpistin sen kuulustelussa.
- Miten ihmeessä uskalsit?
435
00:53:17,880 --> 00:53:22,960
- Tämä voi toimia henkivakuutuksena.
- Hitonmoista.
436
00:53:31,600 --> 00:53:35,400
Martin. Voisiko kynttilä palaa?
437
00:53:37,360 --> 00:53:39,840
- Totta kai.
- Kiitos.
438
00:53:57,320 --> 00:54:02,376
Yritän saada epävirallisia teitä -
439
00:54:02,400 --> 00:54:05,536
- Addis Abeban poliitikot tajuamaan -
440
00:54:05,560 --> 00:54:10,136
- millaisia seurauksia
syyttämisellänne olisi Etiopialle.
441
00:54:10,160 --> 00:54:15,136
- Tuomio voisi kuulemma olla 20 vuotta.
- Olen saanut positiivisia signaaleja.
442
00:54:15,160 --> 00:54:19,336
Pidetään matalaa profiilia
eikä tehdä tästä poliittista asiaa.
443
00:54:19,360 --> 00:54:25,336
Vaietaanko valeteloituksista?
444
00:54:25,360 --> 00:54:30,040
- Ettekö aio julkistaa kohteluamme?
- Ei. Etiopia on ylpeä maa.
445
00:54:32,080 --> 00:54:36,176
Me siis vain istumme täällä
hissun kissun?
446
00:54:36,200 --> 00:54:38,960
Se on hiljaista diplomatiaa.
447
00:54:44,160 --> 00:54:49,216
Voimmeko luottaa siihen,
että Bildt yrittää saada meidät kotiin?
448
00:54:49,240 --> 00:54:55,536
Hänhän oli tärkeä osa reportaasiamme
ja istui Lundinin hallituksessa.
449
00:54:55,560 --> 00:54:58,936
Juuri siksi
hän yrittää kovasti saada teidät kotiin.
450
00:54:58,960 --> 00:55:02,040
Bildt tietää olevansa silmätikkuna.
451
00:55:06,800 --> 00:55:08,720
Haluan puhua vankilanjohtajalle.
452
00:55:13,320 --> 00:55:16,456
Minä ja Linnea
olemme puhuneet lasten hankkimisesta.
453
00:55:16,480 --> 00:55:19,176
Se ei ole helppoa,
jos olen täällä 20 vuotta.
454
00:55:19,200 --> 00:55:23,160
Kuulit, mitä Odlander sanoi.
Voit olla kotona jo sunnuntaina.
455
00:55:23,680 --> 00:55:27,696
- En oikein usko.
- Oletkin vainoharhainen.
456
00:55:27,720 --> 00:55:32,216
Jos Ruotsin valtio alkaa painostaa,
meidät vapautetaan.
457
00:55:32,240 --> 00:55:35,280
- Toivottavasti olet oikeassa.
- Olen minä.
458
00:55:48,320 --> 00:55:51,560
Pukekaa nämä yllenne
ja olkaa valmiina.
459
00:55:52,560 --> 00:55:54,496
Milloin?
460
00:55:54,520 --> 00:55:56,440
Tässä.
461
00:56:03,080 --> 00:56:06,936
- Tuon on oltava minun.
- Eikö vain? Tämä on minun.
462
00:56:06,960 --> 00:56:09,416
- Ei kun menoksi.
- Terve.
463
00:56:09,440 --> 00:56:12,536
Tilanne näyttää oikein hyvältä.
464
00:56:12,560 --> 00:56:16,560
Me tulemme omalla autolla.
Nähdään siellä.
465
00:56:17,320 --> 00:56:21,416
- Lennätte illalla kotiin.
- Mitä? Ei helvetti.
466
00:56:21,440 --> 00:56:24,240
Kaikki viittaa siihen.
467
00:56:39,600 --> 00:56:41,880
Nouskaa seisomaan.
468
00:56:53,400 --> 00:56:56,296
Syyttäjän esittämien todisteiden
valossa -
469
00:56:56,320 --> 00:57:02,376
- ja ONLF:ää koskevan
terrorismilainsäädännön mukaisesti -
470
00:57:02,400 --> 00:57:07,016
- teitä syytetään terrorismista
ja laittomasta maahantulosta.
471
00:57:07,040 --> 00:57:09,216
Mitä?
472
00:57:09,240 --> 00:57:15,696
Teidät lähetetään Kalitin vankilaan
odottamaan oikeudenkäyntiä.
473
00:57:15,720 --> 00:57:19,056
- Mihin Kaliin?
- Meidän piti päästä kotiin. Jens, auta.
474
00:57:19,080 --> 00:57:24,096
- Mitä helvettiä hän selittää?
- Tee jotain. Meidän piti päästä kotiin.
475
00:57:24,120 --> 00:57:26,480
Herra tuomari...
476
00:57:27,840 --> 00:57:30,760
- Onko tämä lopullinen päätös?
- On.
477
00:57:55,040 --> 00:57:59,040
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
478
00:58:14,080 --> 00:58:20,120
Jotkut vangittiin, koska he eivät
pystyneet maksamaan lahjuksia.
479
00:58:22,320 --> 00:58:27,520
Perheet joutuivat myymään kaiken
saadakseen heidät vapaiksi.
480
00:58:30,160 --> 00:58:32,960
Haluaako joku lisätä jotain?
481
00:58:38,000 --> 00:58:44,376
Kuten on jo todettu, monet naisvangit
tulevat raiskatuiksi vankilassa.
482
00:58:44,400 --> 00:58:50,040
Monet tulevat tahtomattaan raskaaksi
ja joutuvat synnyttämään lapsen.
483
00:58:50,720 --> 00:58:56,640
Tilanne on vakava, ja vaadimme,
että naisvankien oikeuksia kunnioitetaan.
484
00:58:57,320 --> 00:58:59,216
Kiitos.
485
00:58:59,240 --> 00:59:01,960
Haluaako joku muu todistaa?
486
00:59:12,920 --> 00:59:19,176
Minä olen Amadi.
Puheet kidutuksesta pitävät paikkansa.
487
00:59:19,200 --> 00:59:25,560
Olen toiminut kuljettajana ja noutanut
kidutetuilta näyttäneitä vainajia.
488
00:59:39,520 --> 00:59:45,040
63. PÄIVÄ
489
01:00:12,840 --> 01:00:16,880
- Mitä sinulla on siellä?
- Pelkkä saippua vain.
490
01:00:26,000 --> 01:00:28,240
Liikettä.
491
01:00:47,480 --> 01:00:50,440
Menkää tuonne.
492
01:00:55,360 --> 01:00:58,016
- Johan Persson?
- Niin.
493
01:00:58,040 --> 01:01:00,696
- Martin Schibbye?
- Kyllä.
494
01:01:00,720 --> 01:01:02,840
Terrorismi?
495
01:01:04,080 --> 01:01:06,280
Menkää sisään.
496
01:01:26,600 --> 01:01:29,136
Lopettakaa!
497
01:01:29,160 --> 01:01:31,080
Riittää jo.
498
01:01:36,160 --> 01:01:38,520
Terve.
499
01:01:59,240 --> 01:02:02,120
- Kuka helvetti luulet olevasi?
- En kukaan.
500
01:02:02,960 --> 01:02:06,280
Helvetti, miten iso tyyppi.
501
01:02:13,080 --> 01:02:15,520
Rabies.
502
01:02:27,120 --> 01:02:32,200
- Missä itse vankila on?
- En tiedä.
503
01:02:34,560 --> 01:02:38,376
Luulen, että vankila on tässä.
Olemme täällä.
504
01:02:38,400 --> 01:02:43,320
VANGITTUINA
Kalitin vankila, Etiopia
505
01:03:10,120 --> 01:03:12,600
Anna tupakka.
506
01:03:16,960 --> 01:03:20,256
- Nukutte tässä.
- Tässäkö?
507
01:03:20,280 --> 01:03:23,456
- Saammeko patjan?
- Puhukaa Chalan kanssa.
508
01:03:23,480 --> 01:03:25,640
- Kuka on Chala?
- Tuo tuolla.
509
01:03:29,640 --> 01:03:31,976
Chala.
510
01:03:32,000 --> 01:03:33,280
Hei.
511
01:03:34,360 --> 01:03:37,760
Ruotsalaiset terroristit.
Tiedetään.
512
01:03:38,520 --> 01:03:41,840
- Puhutko ruotsia?
- Enpä juuri.
513
01:03:42,680 --> 01:03:44,480
Tyttöystävä.
514
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
Käy istumaan.
515
01:03:52,560 --> 01:03:55,680
Tervetuloa.
516
01:03:56,520 --> 01:04:01,176
Kuunnelkaa.
Täällä jokainen huolehtii itse itsestään.
517
01:04:01,200 --> 01:04:03,896
Vartijat eivät sekaannu juuri mihinkään.
518
01:04:03,920 --> 01:04:06,216
Vangit toisiaan vastaan.
519
01:04:06,240 --> 01:04:10,720
Älkää luottako kehenkään.
Kielijöitä on kaikkialla.
520
01:04:11,720 --> 01:04:14,600
Mistä tiedämme,
että voimme luottaa sinuun?
521
01:04:59,800 --> 01:05:05,816
Eikö olisi ollut helpompaa,
jos et olisi istunut yhtiön hallituksessa?
522
01:05:05,840 --> 01:05:09,656
Kyllä, jos yhtiö olisi ollut siellä,
mutta kun ei ollut.
523
01:05:09,680 --> 01:05:14,616
Yhtiöllä oli Etiopiassa tytäryhtiö.
524
01:05:14,640 --> 01:05:19,096
- Ymmärtääkseni. Ota selvää asiasta.
- Otin jo.
525
01:05:19,120 --> 01:05:23,216
- Olit tytäryhtiön hallituksessa.
- Enhän.
526
01:05:23,240 --> 01:05:26,376
- Olen saanut sellaista tietoa.
- Tieto on väärä.
527
01:05:26,400 --> 01:05:30,136
En mietikään tosiasioita -
528
01:05:30,160 --> 01:05:33,576
- vaan sitä, miten sinuun vaikuttaa se,
että tämä kysymys...
529
01:05:33,600 --> 01:05:36,496
Anna jo olla.
Minä en järkeile ikinä noin.
530
01:05:36,520 --> 01:05:39,920
Minusta tosiasiat ovat tärkeitä.
531
01:05:52,040 --> 01:05:57,656
Hei, Abdullahi. Olen ollut huolissani.
Missä Amadi on?
532
01:05:57,680 --> 01:06:01,936
Tulin hakemaan häntä.
533
01:06:01,960 --> 01:06:06,736
Luulin, että hän on ollut
viime päivät sinun kanssasi.
534
01:06:06,760 --> 01:06:10,136
Työskentelemme kyllä yhdessä,
mutta tänään on vapaapäivä.
535
01:06:10,160 --> 01:06:12,000
Missä Amadi sitten on?
536
01:06:13,160 --> 01:06:19,376
Tiedäthän sinä työmme.
Hän on varmaan saanut uuden tehtävän.
537
01:06:19,400 --> 01:06:23,120
Ei ole syytä huoleen.
538
01:06:44,760 --> 01:06:46,240
Äiti.
539
01:06:48,560 --> 01:06:50,056
Äiti.
540
01:06:50,080 --> 01:06:52,616
Minun pitää lähteä maasta.
541
01:06:52,640 --> 01:06:56,200
Ja niin pitää teidänkin.
542
01:06:57,160 --> 01:07:01,696
Minulla on videoita ja asiakirjoja,
jotka todistavat vääryyksistä maassamme.
543
01:07:01,720 --> 01:07:04,160
Oletko seonnut?
544
01:07:04,760 --> 01:07:09,560
Werar pyysi meidät kokoukseen.
545
01:07:13,200 --> 01:07:18,536
Kaikki kertoivat,
mitä he olivat nähneet työssään.
546
01:07:18,560 --> 01:07:24,360
Tarkoituksena ei ollut auttaa ihmisiä
vaan selvittää, kuka uskaltaisi puhua.
547
01:07:25,520 --> 01:07:29,160
Kolme päivää sitten armeija vei Amadin.
548
01:07:31,720 --> 01:07:35,416
Seuraavaksi on minun vuoroni,
ja sitten teidän.
549
01:07:35,440 --> 01:07:41,296
Sinun olisi pitänyt kertoa aiemmin.
550
01:07:41,320 --> 01:07:47,136
Minun pitää hakea
lisää todisteita Werarilta.
551
01:07:47,160 --> 01:07:51,080
Meidän pitää lähteä maasta
mahdollisimman nopeasti.
552
01:07:53,320 --> 01:07:54,960
Olen pahoillani, äiti.
553
01:07:55,920 --> 01:08:00,080
Älä pyydä anteeksi.
Et ole tehnyt mitään väärää.
554
01:08:32,000 --> 01:08:35,536
Kaikki sanoivat,
että Ruotsissa on hyvä ruoka.
555
01:08:35,560 --> 01:08:38,016
Hirveää, mautonta moskaa.
556
01:08:38,040 --> 01:08:42,456
Maistoitko lihapullia
puolukkahillon ja etikkakurkkujen kera?
557
01:08:42,480 --> 01:08:45,216
En, ainoastaan naisia.
558
01:08:45,240 --> 01:08:48,480
- Ruoka on vähän mautonta.
- Todella, mutta naiset eivät.
559
01:08:49,840 --> 01:08:52,600
Pidän teistä.
Ette ole hassumpia valkonaamoiksi.
560
01:08:54,320 --> 01:08:57,080
Katsokaa. Hius.
561
01:09:12,280 --> 01:09:15,880
Se meni eilen rikki. En tiedä.
562
01:09:18,880 --> 01:09:24,496
Näytät iloiselta. Syystäkin.
Saat olla iloinen, kun joku välittää.
563
01:09:24,520 --> 01:09:26,880
Niin kai.
564
01:09:34,000 --> 01:09:38,936
Hei! Tee tilaa.
Heidän perheensä tulevat Ruotsista.
565
01:09:38,960 --> 01:09:41,576
Muillakin on perheet.
566
01:09:41,600 --> 01:09:44,240
Voin hyvin odottaa.
567
01:10:00,960 --> 01:10:03,320
Eiköhän tämä kelpaa.
568
01:10:05,240 --> 01:10:10,400
En ehkä kestä, jos isä alkaa itkeä.
Se tuntuu jotenkin...
569
01:10:21,760 --> 01:10:24,920
- Kaikki on hyvin.
- Onpa ihanaa nähdä sinut.
570
01:10:27,080 --> 01:10:29,720
Olen hemmetin ylpeä sinusta.
571
01:10:33,520 --> 01:10:35,896
Tiesin,
ettei sinua ole saatu murtumaan.
572
01:10:35,920 --> 01:10:40,600
- Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
573
01:10:41,640 --> 01:10:44,736
- Johan, rakastan sinua valtavasti.
- Lopeta, isä.
574
01:10:44,760 --> 01:10:47,536
- Minun oli pakko sanoa se.
- Eihän siinä mitään.
575
01:10:47,560 --> 01:10:52,296
- Miten haavan laita on?
- Paremmin. Sain tavata...
576
01:10:52,320 --> 01:10:56,480
- Olet laihtunut.
- Ruoka on syömäkelvotonta.
577
01:11:00,680 --> 01:11:05,096
Työkaverit keräsivät rahaa,
jotta pääsin tänne.
578
01:11:05,120 --> 01:11:08,056
Vähänkö he ovat herttaisia.
579
01:11:08,080 --> 01:11:12,176
Olen auttanut
Toimittajat ilman rajoja -järjestöä -
580
01:11:12,200 --> 01:11:15,976
- perustamaan säätiön
rahan keräämiseksi.
581
01:11:16,000 --> 01:11:18,176
En ole pyytänyt keneltäkään rahaa.
582
01:11:18,200 --> 01:11:21,440
- En halua tuntea itseäni kerjäläiseksi.
- Älä nyt viitsi.
583
01:11:22,800 --> 01:11:26,656
Kaikki puhuvat Ogadenista,
Bildtistä ja Lundin Oilista.
584
01:11:26,680 --> 01:11:29,416
- Aivan kaikki.
- Se on hyvä juttu.
585
01:11:29,440 --> 01:11:31,560
Mitä minusta ja Martinista kirjoitetaan?
586
01:11:34,160 --> 01:11:38,416
- No?
- Ne asekuvat tekivät hallaa.
587
01:11:38,440 --> 01:11:42,056
Miltä lähitulevaisuus näyttää, Jens?
588
01:11:42,080 --> 01:11:47,696
Hyvältä, kunhan pidämme
oikeudenkäynnissä matalaa profiilia.
589
01:11:47,720 --> 01:11:52,616
Ei politiikkaa eikä puheita
öljy-yhtiöistä tai valeteloituksista.
590
01:11:52,640 --> 01:11:57,496
Eikö meidän kannattaisi käyttää
oikeudenkäyntiä -
591
01:11:57,520 --> 01:12:01,816
- sananvapauden ja lehdistönvapauden
julistamiseen?
592
01:12:01,840 --> 01:12:06,360
Se on ainoa tilaisuutemme kertoa,
mitä todella tapahtui.
593
01:12:07,240 --> 01:12:11,256
- Kaikkihan ovat paikalla.
- Voitte joutua 20 vuodeksi vankilaan.
594
01:12:11,280 --> 01:12:15,976
Jos heidät tuomitaan.
Tämä on järkevin tapa.
595
01:12:16,000 --> 01:12:22,816
Näin meidän kesken en juurikaan välitä
Lundinin kaltaisista yhtiöistä.
596
01:12:22,840 --> 01:12:26,176
Neuvoinkin sihteeriäni...
597
01:12:26,200 --> 01:12:30,616
Ota tämä.
Se koskee Bildtiä ja Lundin Oilia.
598
01:12:30,640 --> 01:12:35,640
Vie se julkaistavaksi,
mutta vasta kun sanon niin.
599
01:12:43,040 --> 01:12:45,880
Oli kyllä tosi typerää lähteä
Linnean luota.
600
01:12:47,360 --> 01:12:51,576
- En voi käsittää.
- Silloin kaikki tämä olisi jäänyt väliin.
601
01:12:51,600 --> 01:12:55,000
- Miten meni?
- Se teki kipeää.
602
01:12:55,960 --> 01:12:59,400
Vanhemmillani alkaa olla jo ikää.
603
01:13:13,040 --> 01:13:14,376
157. PÄIVÄ
604
01:13:14,400 --> 01:13:17,696
Katso, Johan.
605
01:13:17,720 --> 01:13:23,296
Kaikki ovat täällä.
CNN, Al Jazeera.
606
01:13:23,320 --> 01:13:26,160
Yhdysvaltain suurlähetystö. Reuters.
607
01:13:29,320 --> 01:13:32,200
- Johan!
- Haluatko sanoa jotain?
608
01:13:35,200 --> 01:13:37,840
Kommentoisitko Al Jazeeralle?
609
01:13:40,080 --> 01:13:44,376
- Olisiko kommenttia CNN: lle?
- Kiva, että tiedotusvälineitä on paikalla.
610
01:13:44,400 --> 01:13:49,360
- Tulimme tukemaan teitä.
- Mukavaa, että tulitte.
611
01:14:00,880 --> 01:14:05,880
OIKEUDENKÄYNTI
Addis Abeba, Etiopia
612
01:15:35,000 --> 01:15:39,600
Ruotsalaisia syytetään
laittomasta maahantulosta...
613
01:15:41,120 --> 01:15:47,080
...terrorismin tukemisesta
ja osallistumisesta terroristitoimintaan.
614
01:15:48,520 --> 01:15:53,480
Syyttäjä vaatii heille
35 vuoden vankilatuomiota.
615
01:15:59,320 --> 01:16:02,776
Olin paikalla,
kun ruotsalaiset pidätettiin.
616
01:16:02,800 --> 01:16:05,920
He osallistuivat terroristitoimintaan
ONLF: n kanssa.
617
01:16:07,160 --> 01:16:11,456
Tapoimme puolet ONLF: n joukoista.
618
01:16:11,480 --> 01:16:14,840
Loput pidätimme,
ruotsalaiset mukaan lukien.
619
01:16:44,000 --> 01:16:47,200
Lähtöön on puolisen tuntia.
620
01:16:48,320 --> 01:16:52,136
Olemme värvänneet pienehkön armeijan -
621
01:16:52,160 --> 01:16:57,176
- sillä Galkayon turvallisuustilanne
on vähintäänkin epävakaa.
622
01:16:57,200 --> 01:17:02,456
Kohta lähdemme
kohti Etiopian rajaa ja Ogadenia.
623
01:17:02,480 --> 01:17:04,896
Luvassa on hulluja hetkiä.
624
01:17:04,920 --> 01:17:11,960
Hän lievitti stressiä
vahvoilla ja vaarallisilla aineilla.
625
01:17:13,840 --> 01:17:17,456
Johan-niminen ruotsalainen -
626
01:17:17,480 --> 01:17:22,896
- opetteli tähtäämään ja ampumaan -
627
01:17:22,920 --> 01:17:25,600
- osuakseen kohteeseen.
628
01:17:26,640 --> 01:17:30,016
- Ette voi olla tosissanne.
- Rauhoitu.
629
01:17:30,040 --> 01:17:33,256
Ääni on lisätty.
En laukaissut asetta.
630
01:17:33,280 --> 01:17:35,800
Ole hiljaa. Rauhoitu.
631
01:17:36,920 --> 01:17:39,896
En laukaissut asetta.
632
01:17:39,920 --> 01:17:43,336
Vastalause.
Laukauksen ääni on lisätty jälkikäteen.
633
01:17:43,360 --> 01:17:45,560
Aivan. Kiitos.
634
01:17:47,920 --> 01:17:53,760
Kyllä, teimme niin, mutta vain
näyttääksemme, mitä ruotsalaiset tekivät.
635
01:18:01,000 --> 01:18:04,576
Vastalause on otettu huomioon.
636
01:18:04,600 --> 01:18:08,656
- Kuvanauha hyväksytään todisteeksi.
- Sehän on väärennetty.
637
01:18:08,680 --> 01:18:11,336
Se on väärennetty.
638
01:18:11,360 --> 01:18:16,496
Voiko noin tehdä?
En laukaissut asetta.
639
01:18:16,520 --> 01:18:20,696
Mitä väliä sillä on?
He ovat väärentäneet todisteita.
640
01:18:20,720 --> 01:18:25,200
Tämä on ihan naurettavaa.
Ääni on lisätty jälkikäteen, saatana.
641
01:18:29,560 --> 01:18:33,920
Asiaa ei auta, jos huudat ja kiroat.
642
01:18:40,960 --> 01:18:43,456
Hallitus ei tee paskaakaan hyväksemme.
643
01:18:43,480 --> 01:18:47,256
Linnean pitää julkaista raportti
Bildtistä ja Lundin Oilista.
644
01:18:47,280 --> 01:18:50,176
Bildt oli hallituksessa.
Hän tiesi, mitä tapahtui.
645
01:18:50,200 --> 01:18:55,360
- Ehkä hän tekee jo kaikkensa.
- Eikä tee. Mehän makaamme täällä.
646
01:18:59,920 --> 01:19:02,680
Eipähän meillä ole mitään menetettävää.
647
01:19:06,520 --> 01:19:08,440
Antaa palaa.
648
01:19:10,640 --> 01:19:16,456
Uusien tietojen mukaan Ruotsin
ulkoministeri tosiaan oli hallituksessa -
649
01:19:16,480 --> 01:19:19,056
- kun Lundin Oil
alkoi tutkailla Etiopiaa.
650
01:19:19,080 --> 01:19:25,776
Carl Bildt sanoi lähteneensä hallituksesta
kolme vuotta ennen sopimusten tekoa.
651
01:19:25,800 --> 01:19:28,176
Miten kommentoit tietoja siitä -
652
01:19:28,200 --> 01:19:32,376
- että Lukas Lundin vahvistaa
sinun istuneen yhtiön hallituksessa?
653
01:19:32,400 --> 01:19:35,336
Mitenkö kommentoin?
Menen syömään.
654
01:19:35,360 --> 01:19:38,176
Mitä Martinin ja Johanin
kotiin saamiseksi tehdään?
655
01:19:38,200 --> 01:19:42,760
Joidenkin tiedotusvälineiden mukaan
Bildtillä on asiassa eturistiriita.
656
01:19:50,240 --> 01:19:55,160
Seuraavat sanat
ovat luultavasti elämäni tärkeimmät.
657
01:19:56,120 --> 01:20:01,976
Viime vuonna purjehdin juopuneiden
merirosvojen kanssa Malakansalmella.
658
01:20:02,000 --> 01:20:06,816
Asuin ihmissalakuljettajien kanssa
Filippiinien punaisten lyhtyjen alueella.
659
01:20:06,840 --> 01:20:10,936
Jäljitin saalistavia pedofiilejä
KambodĹľassa.
660
01:20:10,960 --> 01:20:15,856
En siksi, että tukisin merirosvousta,
ihmissalakuljetusta tai pedofiliaa -
661
01:20:15,880 --> 01:20:21,440
- vaan koska toimittajana tehtäväni
on selittää näitä ilmiöitä lukijoille.
662
01:20:22,560 --> 01:20:28,456
En ryhtynyt tekemän minut Etiopiaan
tuonutta reportaasia pahoin aikein.
663
01:20:28,480 --> 01:20:33,856
Halusin vain yltää johonkin, mihin
ruotsalainen toimittaja ei ole yltänyt.
664
01:20:33,880 --> 01:20:37,216
Halusin kirjoittaa
tarinan öljyteollisuudesta -
665
01:20:37,240 --> 01:20:41,440
- ja sen yhteyksistä Ruotsiin
ja Ruotsin ulkopolitiikkaan.
666
01:20:44,000 --> 01:20:49,896
Päädyin kyllä Etiopiaan ilman viisumia.
Otin valtavan riskin.
667
01:20:49,920 --> 01:20:54,720
Riskien ottaminen
kuuluu kuitenkin työhöni.
668
01:20:56,320 --> 01:21:00,936
Minä ja kollegani
otamme riskejä joka päivä -
669
01:21:00,960 --> 01:21:05,320
- koska uskomme,
että journalismi on positiivinen voima.
670
01:21:06,360 --> 01:21:08,640
Kiitos.
671
01:21:15,920 --> 01:21:17,640
Hyvä.
672
01:21:18,640 --> 01:21:20,336
Menihän se hyvin?
673
01:21:20,360 --> 01:21:23,680
Herra Persson.
674
01:21:25,040 --> 01:21:27,816
- En saa henkeä.
- Hyvin se menee.
675
01:21:27,840 --> 01:21:33,936
- En osaa puhua ihmisten edessä.
- Sano se, mitä olet sanonut.
676
01:21:33,960 --> 01:21:37,400
Herra Persson.
677
01:21:52,880 --> 01:21:55,000
Hei.
678
01:22:05,680 --> 01:22:08,040
Minä olen valokuvaaja.
679
01:22:11,320 --> 01:22:13,920
En aina...
680
01:22:15,320 --> 01:22:20,560
...pidä ihmisistä, joista otan kuvia.
681
01:22:23,200 --> 01:22:27,696
Näytän vain todellisuuden -
682
01:22:27,720 --> 01:22:30,080
- sellaisena kuin se on.
683
01:22:38,000 --> 01:22:40,760
Okei. He eivät tajua mitään.
684
01:22:42,480 --> 01:22:45,856
Okei. Yksinkertaistan asian.
685
01:22:45,880 --> 01:22:49,120
Jos haluaa ottaa kuvan jääkarhusta...
686
01:22:51,120 --> 01:22:53,336
...pitää mennä Antarktikselle.
687
01:22:53,360 --> 01:22:56,240
Jos haluaa kuvan ONLF: stä...
688
01:22:57,560 --> 01:23:00,040
...pitää mennä Ogadeniin.
689
01:23:02,680 --> 01:23:04,576
Näin.
690
01:23:04,600 --> 01:23:06,560
Kiitos.
691
01:23:14,200 --> 01:23:17,496
- Tosi hyvä.
- Kiitos.
692
01:23:17,520 --> 01:23:20,600
Paitsi ettei Antarktiksella ole
jääkarhuja.
693
01:23:22,040 --> 01:23:25,520
- Ne elävät Arktiksella.
- Justiinsa.
694
01:23:28,640 --> 01:23:34,216
Ruotsalaiset toimittajat
antoivat eilen loppulausuntonsa.
695
01:23:34,240 --> 01:23:37,520
Kauan odotettu tuomio selviää tänään.
696
01:23:46,640 --> 01:23:53,136
Todisteiden ja todistajanlausuntojen
perusteella annetaan seuraava päätös.
697
01:23:53,160 --> 01:23:57,496
Syytetyt todetaan
syyllisiksi terrorismiin.
698
01:23:57,520 --> 01:24:00,640
Heidät tuomitaan
11 vuodeksi Kalitin vankilaan.
699
01:24:01,880 --> 01:24:05,336
- Mitä hän sanoi?
- Teidät todettiin syyllisiksi.
700
01:24:05,360 --> 01:24:08,416
- Teidät todettiin syyllisiksi.
- Syyllisiksi.
701
01:24:08,440 --> 01:24:10,640
11 vuoden vankeustuomio.
702
01:24:14,800 --> 01:24:16,440
11 vuotta?
703
01:24:36,800 --> 01:24:39,080
Anteeksi.
704
01:25:17,640 --> 01:25:19,536
He tulevat.
705
01:25:19,560 --> 01:25:23,080
Terve, pojat. Tervetuloa.
706
01:25:25,520 --> 01:25:29,240
- Miten menee, Martin?
- Paskat siitä. Miten sujuu?
707
01:25:30,760 --> 01:25:32,960
Meillä on hyviä uutisia.
708
01:25:33,880 --> 01:25:39,256
Tapasin eilen pääministeri Meles Zenawin.
Hän oli puhunut Carl Bildtin kanssa.
709
01:25:39,280 --> 01:25:45,616
Meles on tyytyväinen hiljaiseen
diplomatiaan ja Ruotsin toimintaan.
710
01:25:45,640 --> 01:25:50,416
Hän on valmis aloittamaan
armahdusprosessin.
711
01:25:50,440 --> 01:25:55,000
Mitä tapahtuu,
jos valitamme sen sijaan?
712
01:25:56,120 --> 01:25:58,696
Se on jotain aivan muuta.
713
01:25:58,720 --> 01:26:04,136
On alentavaa, että ruotsalaisten
toimittajien pitää kumarrella diktatuuria -
714
01:26:04,160 --> 01:26:07,376
- mutta me taivumme,
koska haluamme kotiin.
715
01:26:07,400 --> 01:26:11,176
Ymmärrättehän, että se on noloa? Hyvä.
716
01:26:11,200 --> 01:26:15,776
On yleisessä tiedossa, että Etiopia
on diktatuuri ja kaikki on teeskentelyä.
717
01:26:15,800 --> 01:26:17,776
Tiedät sen.
718
01:26:17,800 --> 01:26:20,336
Jos valitatte,
rangaistus voi pidentyä.
719
01:26:20,360 --> 01:26:24,576
Saisitte uuden oikeudenkäynnin
aikaisintaan vuoden päästä.
720
01:26:24,600 --> 01:26:26,576
Vuoden.
721
01:26:26,600 --> 01:26:30,496
- Lisäksi rangaistus voi koveta.
- Aivan.
722
01:26:30,520 --> 01:26:35,616
- Armahdus on ainoa keino.
- On olemassa kolmaskin vaihtoehto.
723
01:26:35,640 --> 01:26:39,656
Että te ja Ruotsin hallitus ryhdistäydytte
ja tuette meitä.
724
01:26:39,680 --> 01:26:43,176
- Demokratian ja lehdistönvapauden...
- Älä ole noin naiivi.
725
01:26:43,200 --> 01:26:46,736
Yksikään maa ei ole valmis -
726
01:26:46,760 --> 01:26:51,096
- vaarantamaan suhteitaan Etiopiaan
teidän takianne.
727
01:26:51,120 --> 01:26:55,696
- H&M investoi. Ikea on tulossa tänne.
- Älä viitsi.
728
01:26:55,720 --> 01:27:00,240
- Kaksi toimittajaa ei siinä paljon paina.
- Martin, älä mene.
729
01:27:07,280 --> 01:27:09,176
- Missä tupakkani?
- Huomenna.
730
01:27:09,200 --> 01:27:13,240
Sanoit eilen samaa.
Aina sama juttu.
731
01:27:20,720 --> 01:27:23,896
11 vuotta.
Emme selviä täällä yhtätoista vuotta.
732
01:27:23,920 --> 01:27:26,600
Se on kuolemantuomio.
733
01:27:28,160 --> 01:27:31,880
- Kuolemantuomio.
- En tiedä, mikä on pahinta.
734
01:27:33,520 --> 01:27:37,576
Istua täällä 11 vuotta
ja olla kuolemanvaarassa -
735
01:27:37,600 --> 01:27:41,520
- vai elää loppuelämä tietäen,
että myimme itsemme.
736
01:27:42,360 --> 01:27:45,216
Jos anomme armoa,
saamme ainakin tilaisuuden.
737
01:27:45,240 --> 01:27:48,800
Jos pistämme vastaan ja valitamme...
738
01:27:50,080 --> 01:27:54,480
Sitten istumme täällä. Kuolemme tänne.
739
01:27:56,040 --> 01:27:58,080
Tai jotain.
740
01:28:00,000 --> 01:28:02,056
- Mitä jos anomus hylätään?
- Niinpä.
741
01:28:02,080 --> 01:28:05,976
Sitten istumme täällä 11 vuotta
ilman mahdollisuutta valittaa -
742
01:28:06,000 --> 01:28:08,376
- koska olemme myöntäneet syyllisyytemme.
743
01:28:08,400 --> 01:28:12,280
Meidän pitää tehdä päätös.
Päätä sinä. Luotan sinuun.
744
01:28:12,960 --> 01:28:15,856
Arvaa, mikä häiritsee eniten.
745
01:28:15,880 --> 01:28:19,256
Se, että kaikki hyötyvät,
jos anomme armoa.
746
01:28:19,280 --> 01:28:24,240
Lundin, Ruotsin hallitus, Bildt, Etiopia.
747
01:28:26,760 --> 01:28:30,440
He eivät halua, että mikään muuttuu.
He hyötyvät siitä...
748
01:28:32,840 --> 01:28:34,840
...että me taivumme.
749
01:28:39,960 --> 01:28:42,760
Haluan vain päästä kotiin.
750
01:28:55,640 --> 01:28:59,680
309. PÄIVÄ
751
01:29:04,280 --> 01:29:07,216
Matkustin vaimoni kanssa Addis Abebaan.
752
01:29:07,240 --> 01:29:14,176
Minun tietämättäni hänellä oli huumeita,
jotka hän antoi minulle.
753
01:29:14,200 --> 01:29:18,296
Lavastiko vaimosi sinut?
Oliko hän antanut vinkin?
754
01:29:18,320 --> 01:29:22,416
Anteeksi. Täällä siis olen.
755
01:29:22,440 --> 01:29:26,400
- Oletko puhunut vaimollesi sen jälkeen?
- En ole saanut häntä kiinni.
756
01:29:37,200 --> 01:29:40,480
Miten sanotaan "maukasta"?
757
01:29:42,560 --> 01:29:44,040
On toinenkin sana.
758
01:29:54,560 --> 01:29:58,176
- Istutko murhasta?
- En.
759
01:29:58,200 --> 01:30:02,840
Pikkuvarkauksista. Olen varas.
760
01:30:04,080 --> 01:30:08,080
Korjasin putken, mutta se hajosi taas.
En osaa tehdä enempää.
761
01:30:10,920 --> 01:30:16,760
- He tahtovat uudet suihkut.
- Miten?
762
01:30:59,200 --> 01:31:01,000
Bruno.
763
01:31:05,480 --> 01:31:07,800
Hän on tosi huonossa jamassa.
764
01:31:17,560 --> 01:31:23,480
Hei, täällä tarvitaan lääkäriä.
765
01:31:42,880 --> 01:31:44,240
Hei, pojat.
766
01:31:47,520 --> 01:31:53,040
No niin. Carl tapasi Meles Zenawin.
He puhuivat armahdusanomuksesta.
767
01:31:54,080 --> 01:32:00,416
Tapaaminen sujui hyvin.
Korostin heti aluksi sitä -
768
01:32:00,440 --> 01:32:03,696
- että Ruotsin hallitus
tukee armahdusanomusta.
769
01:32:03,720 --> 01:32:08,696
Meles vastasi,
että juridinen puoli on jo selvä.
770
01:32:08,720 --> 01:32:13,376
Se tarkoittaa, että saatte pian
allekirjoitettavaksi virallisen anomuksen.
771
01:32:13,400 --> 01:32:17,536
Sitten Meles tekee päätöksen,
että teidät vapautetaan syyskuussa.
772
01:32:17,560 --> 01:32:20,480
- Neljän kuukauden päästä.
- Kyllä te sen kestätte.
773
01:32:24,280 --> 01:32:26,416
Niin, mutta...
774
01:32:26,440 --> 01:32:30,400
Sitten olemme olleet vankilassa
yli 14 kuukautta.
775
01:32:31,440 --> 01:32:35,856
Sitä pidetään pakostakin
hallituksen epäonnistumisena.
776
01:32:35,880 --> 01:32:42,680
En usko, mutta yritämme tietenkin
nopeuttaa vapautusta.
777
01:32:43,720 --> 01:32:48,376
- Mutta viimeistään syyskuussa siis?
- Mikään ei ole tietenkään varmaa.
778
01:32:48,400 --> 01:32:51,576
Tällä tasolla
ei kuitenkaan valehdella toiselle.
779
01:32:51,600 --> 01:32:54,776
Zenawi lupasi,
että teidät vapautetaan.
780
01:32:54,800 --> 01:32:58,936
Se on Melesin ja minun välinen
herrasmiessopimus.
781
01:32:58,960 --> 01:33:01,960
Minulla on yksi kysymys.
782
01:33:02,960 --> 01:33:07,296
Kun meidät oli pidätetty, sanoit -
783
01:33:07,320 --> 01:33:10,776
- että Ruotsin hallitus oli kieltänyt
matkustamasta Ogadeniin.
784
01:33:10,800 --> 01:33:13,240
Lausunto tulkittiin väärin.
785
01:33:14,440 --> 01:33:18,416
Ei kai sitä voi tulkita
kuin yhdellä tavalla.
786
01:33:18,440 --> 01:33:24,000
Siirrytäänkö sitten
konkreettisiin asioihin?
787
01:33:25,000 --> 01:33:28,016
Tarvitsemme ruusunmarjakeittoa.
788
01:33:28,040 --> 01:33:31,416
Hyvä. Se on klassikko.
Hyvää ja terveellistä.
789
01:33:31,440 --> 01:33:35,296
Kymmenen pussia tortelliineja.
Suolaa, pippuria, uudet patjat.
790
01:33:35,320 --> 01:33:38,080
Leipää, oliiviöljyä, salamia.
791
01:33:38,960 --> 01:33:44,856
- Millaista salamia?
- Ihan sama. Jotakin salamia vain.
792
01:33:44,880 --> 01:33:49,216
Ei se ole sama.
Salamia on sataa sorttia.
793
01:33:49,240 --> 01:33:54,856
Genovan salami maistuu aivan erilaiselle
kuin Napolin salami.
794
01:33:54,880 --> 01:34:00,216
Enpä olisi herätessä uskonut,
että puhun kanssasi eri salamilajeista.
795
01:34:00,240 --> 01:34:02,856
Asiat eivät aina mene
niin kuin kuvittelee.
796
01:34:02,880 --> 01:34:05,896
Ai niin. Oletteko kuulleet -
797
01:34:05,920 --> 01:34:09,376
- että Folksam on myynyt
kaikki Lundin Oilin osakkeensa?
798
01:34:09,400 --> 01:34:15,056
Protestina
Etiopian ja Sudanin investoinneille.
799
01:34:15,080 --> 01:34:18,576
Ruotsissa vihataan yrittäjyyttä.
800
01:34:18,600 --> 01:34:23,576
Jotkut ruotsalaiset tuntuvat uskovan,
että joka bensa-aseman alla on öljylähde.
801
01:34:23,600 --> 01:34:26,480
Te tiedätte, ettei asia ole niin.
802
01:34:27,880 --> 01:34:29,840
Hyvää matkaa, Carl.
803
01:34:33,360 --> 01:34:35,456
Sehän meni hyvin.
804
01:34:35,480 --> 01:34:38,720
- Onko sinulla Asperger tai jotain?
- Ei.
805
01:34:39,680 --> 01:34:40,960
Miten niin?
806
01:34:49,120 --> 01:34:54,880
395. PÄIVÄ
807
01:35:05,840 --> 01:35:10,336
Armahduslautakunnan puheenjohtajana
minun on pakko kysyä:
808
01:35:10,360 --> 01:35:14,776
Tunnustatteko olevanne
syyllisiä syytöksiin?
809
01:35:14,800 --> 01:35:16,656
Kyllä.
810
01:35:16,680 --> 01:35:19,280
- Pitää sanoa kyllä tai ei.
- Kyllä.
811
01:35:20,200 --> 01:35:24,560
Allekirjoittakaa tämä armahdusanomus.
Tuohon ja tuohon.
812
01:35:25,480 --> 01:35:27,240
Ja tuohon ja tuohon.
813
01:35:36,440 --> 01:35:40,336
Teidän odotetaan myös suostuvan
televisiohaastatteluun.
814
01:35:40,360 --> 01:35:42,896
Miksi?
815
01:35:42,920 --> 01:35:45,560
Teidän täytyy pyytää
etiopialaisilta anteeksi.
816
01:35:46,760 --> 01:35:49,960
- Onko se tosiaan tarpeen?
- On.
817
01:36:12,120 --> 01:36:17,200
Ulkomainen media on sanonut tämän
koskevan lehdistönvapautta. Onko näin?
818
01:36:18,680 --> 01:36:24,680
Ei. Me rikoimme Etiopian lakeja.
Siksi meidät tuomittiin.
819
01:36:25,840 --> 01:36:30,856
Tulimme maahan laittomasti
ONLF-terroristien avulla.
820
01:36:30,880 --> 01:36:33,280
Se oli elämäni suurin virhe.
821
01:36:34,520 --> 01:36:37,256
Mahantuloon vaaditaan papereita.
822
01:36:37,280 --> 01:36:41,000
Meidät todettiin syyllisiksi,
ja kunnioitamme sitä.
823
01:36:41,600 --> 01:36:45,776
- Miksi?
- Etiopia on hyvin ylpeä maa.
824
01:36:45,800 --> 01:36:49,816
Ihmiset suojelevat maan rajoja
henkensä uhalla.
825
01:36:49,840 --> 01:36:54,240
- Olette anoneet presidentiltä armahdusta.
- Kyllä.
826
01:36:56,760 --> 01:37:02,720
Etiopia antaa yleensä anteeksi ihmisille,
jotka tunnustavat rikoksensa.
827
01:37:04,520 --> 01:37:06,920
Olemme todella pahoillamme.
828
01:37:08,840 --> 01:37:12,000
Haluatteko sanoa vielä jotain?
829
01:37:13,600 --> 01:37:15,160
Amesegenallo.
830
01:37:56,560 --> 01:37:58,720
Hitto, jos meitä huijataan taas.
831
01:38:25,120 --> 01:38:27,400
Ehkä tämä menee
aakkosjärjestyksessä.
832
01:38:43,400 --> 01:38:45,496
Ja paskat.
833
01:38:45,520 --> 01:38:49,496
- Miksei meitä vapauteta?
- En tiedä teitä enempää.
834
01:38:49,520 --> 01:38:54,576
Zenawin lupaus kuulemma pitää.
Hän on antanut sanansa vapauttamisestanne.
835
01:38:54,600 --> 01:38:57,696
Terrorismilait ovat kovia.
836
01:38:57,720 --> 01:39:00,776
- He tahtovat varoittavan esimerkin.
- Onko tämä pilaa?
837
01:39:00,800 --> 01:39:04,440
- Ei, mutta nyt vain jäitä hattuun.
- Haloo?
838
01:39:07,240 --> 01:39:09,240
Martin, Martin, Martin.
839
01:39:21,600 --> 01:39:24,480
- Kiireesti.
- Tule, äiti.
840
01:39:29,840 --> 01:39:34,256
- Onko järkevää lähteä ilman sinua?
- Täällä ei ole turvallista.
841
01:39:34,280 --> 01:39:36,456
Soitan, kun saavun Nairobiin.
842
01:39:36,480 --> 01:39:39,936
- Entä Abdirisaq ja Abdihakim?
- He tulevat huomenna.
843
01:39:39,960 --> 01:39:43,080
- Ole varovainen.
- Olen kyllä. Nähdään.
844
01:39:57,480 --> 01:40:03,216
Olen toimittaja Martin Schibbye.
Mukana on myös Johan Persson.
845
01:40:03,240 --> 01:40:07,216
Tulimme Ogadeniin laittomasti
ilman viisumia -
846
01:40:07,240 --> 01:40:10,936
- terroristijärjestö ONLF: n kanssa.
847
01:40:10,960 --> 01:40:13,536
Loistavaa.
848
01:40:13,560 --> 01:40:17,920
- Jos haluat, voin lisätä musiikkia.
- Hyvää työtä.
849
01:40:38,360 --> 01:40:42,376
- Mitä nyt?
- Kone renderöi, joten tulin tauolle.
850
01:40:42,400 --> 01:40:45,136
Istu alas.
851
01:40:45,160 --> 01:40:47,960
Okei.
852
01:40:55,640 --> 01:41:00,880
- Hieno ilma tänään.
- Niin on.
853
01:41:02,480 --> 01:41:04,896
- Jaahas.
- Odota vähän.
854
01:41:04,920 --> 01:41:09,080
Se voi viedä kymmenen minuuttia.
Istu nyt siinä.
855
01:41:12,920 --> 01:41:17,536
Teidät on kuulemma tuomittu
ilman kunnon todisteita.
856
01:41:17,560 --> 01:41:22,080
Tarkoituksenne oli tulla laittomasti
Etiopiaan ja tuhota maan maine.
857
01:41:23,240 --> 01:41:26,536
Valehtelitte tutkivanne öljy-yhtiötä.
858
01:41:26,560 --> 01:41:31,080
Tulimme maahan laittomasti
terroristijärjestö ONLF: n avulla.
859
01:41:31,960 --> 01:41:34,736
Mahantuloon vaaditaan papereita.
860
01:41:34,760 --> 01:41:37,440
Meidät todettiin syyllisiksi,
ja kunnioitamme sitä.
861
01:41:39,560 --> 01:41:44,160
"Tässä toimittaja Johan
opettelee käsittelemään asetta."
862
01:41:45,440 --> 01:41:47,720
Se oli elämäni suurin virhe.
863
01:41:51,760 --> 01:41:54,880
Olkaa varovaisia.
864
01:41:56,800 --> 01:42:02,080
- Ette siis ole terroristeja?
- No emme. Se on väärennettyä tietoa.
865
01:42:03,400 --> 01:42:07,320
- Se on propagandaa.
- Olkaa varuillanne.
866
01:42:08,840 --> 01:42:11,360
Tunnelma muuttui.
867
01:42:13,480 --> 01:42:15,640
Martin, menen kuselle.
Tule mukaan.
868
01:42:17,640 --> 01:42:21,400
Luotin teihin, senkin kusipäät!
869
01:42:24,560 --> 01:42:28,720
Helvetti.
Kukaan ei enää usko meitä.
870
01:42:30,800 --> 01:42:35,976
Häh?
Mikä minua nyt odottaa kotona?
871
01:42:36,000 --> 01:42:38,496
Mikä minua odottaa?
872
01:42:38,520 --> 01:42:41,656
Luulin tehneeni oikein.
873
01:42:41,680 --> 01:42:46,296
En tehnyt sitä tyhmyyttäni.
Luulin, että se oli oikein.
874
01:42:46,320 --> 01:42:50,456
- En ole mikään ääliö.
- Et niin.
875
01:42:50,480 --> 01:42:52,520
Kaikkea muuta.
876
01:43:08,920 --> 01:43:11,376
- Haloo.
- Hei.
877
01:43:11,400 --> 01:43:16,736
- Onko teillä kaikki hyvin.
- On, rakas Abdullahi.
878
01:43:16,760 --> 01:43:21,896
- Oletteko perillä?
- Olemme päässeet rajan yli.
879
01:43:21,920 --> 01:43:24,896
- Hyvä.
- Hei sitten.
880
01:43:24,920 --> 01:43:27,320
Hei hei.
881
01:43:52,040 --> 01:43:54,520
Eteenpäin.
882
01:43:57,400 --> 01:43:59,000
Seis.
883
01:44:00,400 --> 01:44:02,360
Ladatkaa.
884
01:44:05,960 --> 01:44:08,400
Tulta!
885
01:44:13,880 --> 01:44:17,360
He käyttävät valeteloituksia
saadakseen ihmiset todistamaan.
886
01:44:18,640 --> 01:44:23,176
- Miten sait aineiston?
- Se ei ole tärkeää.
887
01:44:23,200 --> 01:44:26,560
- Voitteko auttaa minua?
- Miten?
888
01:44:30,920 --> 01:44:33,960
Miten voin auttaa sinua?
889
01:44:35,680 --> 01:44:38,560
Haluan, että kaikki näkevät videon.
890
01:44:41,560 --> 01:44:45,480
Jos minulle sattuu jotain
enkä ehdi päästä pois maasta.
891
01:44:47,320 --> 01:44:49,320
Ottakaa te se.
892
01:44:54,280 --> 01:44:55,600
Kiitos.
893
01:45:05,920 --> 01:45:09,976
- Liikettä.
- Okei.
894
01:45:10,000 --> 01:45:12,760
Olen tässä.
895
01:45:16,200 --> 01:45:19,456
Hei, herätys.
896
01:45:19,480 --> 01:45:22,456
Vastaa.
897
01:45:22,480 --> 01:45:27,456
Istu kunnolla.
898
01:45:27,480 --> 01:45:32,496
Uudessa kuvamateriaalissa
Schibbyetä ja Perssonia kuulustellaan -
899
01:45:32,520 --> 01:45:37,240
- ja altistetaan valeteloituksille,
jotta he tunnustaisivat ONLF-yhteyden.
900
01:45:38,000 --> 01:45:45,136
Terrorismista tuomitut toimittajat
altistettiin valeteloituksille...
901
01:45:45,160 --> 01:45:49,736
Se sotii virallista versiota vastaan
ja nolaa hallituksen.
902
01:45:49,760 --> 01:45:53,080
Kohtelemme teitä reilusti, okei?
903
01:45:54,320 --> 01:45:57,200
Olemme kiitollisia siitä.
904
01:46:04,760 --> 01:46:07,000
Ammuitteko ystäväni?
905
01:46:25,720 --> 01:46:28,080
Pääsette pois.
906
01:46:31,000 --> 01:46:35,496
Tämä ei ole vitsi.
Pääsette vapaiksi.
907
01:46:35,520 --> 01:46:39,656
- Älä yritä kusettaa.
- Menkää nyt äkkiä.
908
01:46:39,680 --> 01:46:43,520
- Liikettä.
- Oikeastiko?
909
01:46:44,720 --> 01:46:48,416
- Pääsettekö vapaiksi?
- Ilmeisesti.
910
01:46:48,440 --> 01:46:53,000
Kiitos. Kiitos kaikesta.
911
01:46:53,760 --> 01:46:56,360
Pääsen pois.
912
01:46:59,520 --> 01:47:02,320
En tiedä, mitä on tapahtunut.
913
01:47:16,040 --> 01:47:17,536
Martin!
914
01:47:17,560 --> 01:47:18,920
Martin!
915
01:47:32,960 --> 01:47:36,520
Kiitos kaikesta, Chala.
916
01:47:47,360 --> 01:47:49,800
Minähän sanoin.
917
01:47:50,680 --> 01:47:54,400
- Se kävi nopeasti.
- Sanoinhan, että heidät vapautetaan.
918
01:48:11,240 --> 01:48:14,920
Kone varmaan pysäytetään kohta.
919
01:49:22,240 --> 01:49:23,520
No niin.
920
01:49:40,360 --> 01:49:42,280
Me selvisimme.
921
01:49:43,920 --> 01:49:46,256
- Onnittelut.
- Kiitos.
922
01:49:46,280 --> 01:49:48,840
- Onneksi olkoon.
- Olette matkalla kotiin.
923
01:49:50,920 --> 01:49:53,120
Helvetti, suurlähettiläs.
924
01:49:54,280 --> 01:49:58,976
Onnittelut ovat paikallaan.
Tätä pitää juhlia.
925
01:49:59,000 --> 01:50:01,440
Samppanjaa?
926
01:50:18,120 --> 01:50:19,400
Äiti.
927
01:50:23,560 --> 01:50:25,216
Tervetuloa kotiin.
928
01:50:25,240 --> 01:50:28,736
- Tervetuloa, ulkoministeri Carl Bildt.
- Kiitos.
929
01:50:28,760 --> 01:50:31,776
- Oletko hyvällä tuulella?
- Niin voi sanoa.
930
01:50:31,800 --> 01:50:35,376
Tämä on suuri voitto
Ruotsin hiljaiselle diplomatialle.
931
01:50:35,400 --> 01:50:39,176
Johan, Martin.
Miltä tuntuu olla vapaa?
932
01:50:39,200 --> 01:50:44,096
Alamme vähitellen tajuta,
mitä olemme kokeneet.
933
01:50:44,120 --> 01:50:48,936
Mikä vaikutti ratkaisevasti siihen,
että Johan ja Martin vapautettiin?
934
01:50:48,960 --> 01:50:54,560
Se, että onnistuimme vähitellen saamaan
paremman suhteen Etiopiaan.
935
01:50:55,080 --> 01:50:57,536
Kokoomuksen
Maria Abrahamsson tviittasi -
936
01:50:57,560 --> 01:51:02,056
- että Ruotsiin on palaamassa
kaksi marxistia. Haluatko kommentoida?
937
01:51:02,080 --> 01:51:06,016
On mahtavaa asua maassa,
jossa hän voi sanoa niin.
938
01:51:06,040 --> 01:51:08,160
Johan...
939
01:51:10,560 --> 01:51:14,096
- Menen ulos.
- Okei.
940
01:51:14,120 --> 01:51:16,080
Hyvin se menee.
941
01:51:24,760 --> 01:51:28,280
Onko meidän pakko olla ikuisesti
"Johan ja Martin"?
942
01:51:34,400 --> 01:51:39,096
Johan asui Martinin ja Linnean luona
vuoden ajan -
943
01:51:39,120 --> 01:51:41,760
- Ruotsiin paluun jälkeen.
944
01:51:43,120 --> 01:51:47,176
Abdullahi sai myöhemmin
oleskeluluvan Ruotsista.
945
01:51:47,200 --> 01:51:50,536
Hänen identiteettinsä
oli pitkään suojattu.
946
01:51:50,560 --> 01:51:53,096
Lundin Petroleum lähti pois Etiopiasta.
947
01:51:53,120 --> 01:51:55,896
Yhtiön hallituksen puheenjohtajaa
ja toimitusjohtajaa -
948
01:51:55,920 --> 01:51:59,040
- on vuodesta 2016 epäilty
ihmisoikeusrikoksista Sudanissa.
949
01:52:00,240 --> 01:52:02,696
Etiopiassa on tehty valtavia uudistuksia.
950
01:52:02,720 --> 01:52:07,600
Toimittajia on vapautettu, ja kielletyt
TV-ja radioasemat saavat taas toimia.
951
01:52:08,800 --> 01:52:14,120
Johan ja Martin ovat yhä
riippumattomia ulkomaantoimittajia.
952
01:52:16,800 --> 01:52:25,040
Sananvapaus on yhä uhattuna
eri puolilla maailmaa.
953
01:52:34,520 --> 01:52:39,936
438 PÄIVÄÄ
954
01:52:39,960 --> 01:52:46,160
Martin Schibbyen ja Johan Perssonin
suora lehdistötilaisuus
955
01:53:12,520 --> 01:53:18,856
Oltuamme 438 päivää
mielipidevankeina vankileirillä -
956
01:53:18,880 --> 01:53:23,656
- voimatta sanoa, mitä mieltä olemme
tai mitä tunnemme -
957
01:53:23,680 --> 01:53:28,136
- voimakkain tunne vapautumisen jälkeen -
958
01:53:28,160 --> 01:53:31,696
- ei ole ollut
fyysinen vapautuminen kahleista -
959
01:53:31,720 --> 01:53:35,136
- vaan sananvapauden saaminen takaisin.
960
01:53:35,160 --> 01:53:39,040
Se on ihmisoikeus,
jota pidetään liian itsestäänselvänä.
961
01:53:40,360 --> 01:53:43,776
Etiopia onnistui vangitsemaan
kaksi toimittajaa -
962
01:53:43,800 --> 01:53:47,120
- mutta se ei onnistunut vaientamaan
journalismia.
963
01:57:40,400 --> 01:57:43,000
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
76778