Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,216
Perustuu tositarinaan
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,416
Ogadenin öljyalueella Etiopiassa käydään
sotaa hallituksen ja ONLF: n välillä.
3
00:00:13,440 --> 00:00:17,336
Rajat on suljettu.
Kukaan ei pääse maahan eikä sieltä pois.
4
00:00:17,360 --> 00:00:20,456
Kaksi ruotsalaista Lundin Oil -yhtiötä
tutkivaa toimittajaa -
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,280
- aikoo ylittää rajan laittomasti.
6
00:00:29,800 --> 00:00:35,320
SOMALIA
Kesäkuu 2011
7
00:00:52,760 --> 00:00:54,560
Oliko se minun joukkueeni?
8
00:00:55,600 --> 00:00:59,880
Puhuit kahdesta päivästä.
Olemme jo odottaneet...
9
00:01:01,760 --> 00:01:06,960
Armeija siis...
Pitää siis vaihtaa asemia?
10
00:01:08,240 --> 00:01:09,976
Okei.
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,816
- Kumpi on minun joukkueeni?
- Tuo kai.
12
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
Okei. Eiköhän se selviä.
13
00:01:16,560 --> 00:01:20,080
Eihän meillä ole vaihtoehtoa.
14
00:01:20,760 --> 00:01:24,936
ONLF:ÄÄ ODOTELLESSA
15
00:01:24,960 --> 00:01:26,976
Mies poissa pelistä.
16
00:01:27,000 --> 00:01:31,720
Maalina on kaksi rynnäkkökivääriä.
Ihan älytöntä.
17
00:01:32,600 --> 00:01:36,880
Tee maali ja sitten vielä toinen.
18
00:01:39,520 --> 00:01:44,280
- Anna mennä, Johan.
- Tein maalin!
19
00:01:48,680 --> 00:01:51,696
- Mitä tämä on?
- Nuuskaa.
20
00:01:51,720 --> 00:01:55,536
- Ruotsalaista tupakkaa.
- Ahaa. Minäkin käytän tupakkaa.
21
00:01:55,560 --> 00:01:59,560
- Minäpä kokeilen.
- Pyöritän siitä pienen pallon.
22
00:02:02,280 --> 00:02:06,656
- Mistä tämä on?
- Ruotsista. Se on yleistä siellä.
23
00:02:06,680 --> 00:02:10,840
Laita se huulen alle. Okei.
24
00:02:13,800 --> 00:02:17,216
Jotkut laittavat sen ylähuuleen.
25
00:02:17,240 --> 00:02:21,696
- Onko se hieno paikka?
- Ruotsiko? Aivan mahtava.
26
00:02:21,720 --> 00:02:24,640
Samanlainen kuin meidän maammeko?
27
00:02:25,680 --> 00:02:30,216
Onhan niissä jotain yhteistä.
28
00:02:30,240 --> 00:02:34,176
- Onko sinulla tällaista?
- Onko sinulla ase?
29
00:02:34,200 --> 00:02:39,616
Ei. En käytä asetta.
Minä käytän kameraa.
30
00:02:39,640 --> 00:02:43,616
Anna ase hänelle. Anna nyt.
31
00:02:43,640 --> 00:02:47,056
- Ei kiitos.
- Kokeile nyt.
32
00:02:47,080 --> 00:02:50,416
- Tehdään vaihtokauppa.
- Okei.
33
00:02:50,440 --> 00:02:53,096
- Kuva.
- Haluatko ottaa kuvan?
34
00:02:53,120 --> 00:02:56,680
Pitele sitä. Näytä.
35
00:02:59,560 --> 00:03:03,416
Ei noin.
Ole ampuvinasi.
36
00:03:03,440 --> 00:03:06,160
- Miten ammutaan?
- Tämä on painava.
37
00:03:10,240 --> 00:03:12,000
Hän ei osaa.
38
00:03:15,080 --> 00:03:16,360
Ei hitto.
39
00:03:19,840 --> 00:03:22,856
Black Hawk Down!
40
00:03:22,880 --> 00:03:26,720
- Sanoiko hän "Black Hawk Down"?
- Se on kai heidän Enkelten talonsa.
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,656
Hän ei osaa.
42
00:03:30,680 --> 00:03:35,696
Kiitos, Mohammed. Anna kamera takaisin.
Tämä tuntuu oudolta.
43
00:03:35,720 --> 00:03:38,520
Otetaan selfie.
44
00:03:39,320 --> 00:03:41,176
Nuuskamies.
45
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
- Kokeilitko nuuskaa?
- Hän laittoi sen alahuuleen.
46
00:03:51,360 --> 00:03:58,280
Tämä on Lundin Oilille tekemäni
sosiaalisen vastuun tutkimus.
47
00:03:59,560 --> 00:04:04,416
Totesin, että Etiopian hallitus
on lähettänyt 14000 sotilasta -
48
00:04:04,440 --> 00:04:06,936
- taistelemaan ONLF:ää vastaan.
49
00:04:06,960 --> 00:04:12,136
Selitin myös, että sotilaallisen
väkivallan uhka siviiliväestöä kohtaan -
50
00:04:12,160 --> 00:04:15,376
- kun tehdään tietä öljy-yhtiöille,
on erittäin suuri.
51
00:04:15,400 --> 00:04:18,400
- Miltä vuodelta tämä on?
- 2006.
52
00:04:19,120 --> 00:04:22,296
Milloin Bildt lähti yhtiön hallituksesta?
53
00:04:22,320 --> 00:04:28,936
Ulkoministerimme Carl Bildt
oli aiemmin yhtiön hallituksessa.
54
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Milloin?
55
00:04:32,640 --> 00:04:36,736
Hän erosi hallituksesta
lokakuussa 2006.
56
00:04:36,760 --> 00:04:39,656
- Sitten hän tiesi asiasta.
- Oletko varma?
57
00:04:39,680 --> 00:04:43,736
Hän on aina kieltänyt liittyneensä
Etiopian tapahtumiin.
58
00:04:43,760 --> 00:04:49,576
Toimitin raportin huhtikuussa.
Kaksi päivää sen jälkeen sain potkut.
59
00:04:49,600 --> 00:04:51,320
- Huhtikuussa?
- Niin.
60
00:04:52,280 --> 00:04:55,776
- Silloin Bildt tiesi.
- Saammeko kopion raportista?
61
00:04:55,800 --> 00:04:57,760
Minulla on se tikulla.
62
00:04:58,920 --> 00:05:02,720
- Ehkä tästä on apua.
- Saanko tämän?
63
00:05:10,240 --> 00:05:11,976
Johan.
64
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Johan.
65
00:05:14,160 --> 00:05:17,320
Löysin videon Lundinin kotisivuilta.
66
00:05:24,360 --> 00:05:30,696
Uskon, että öljy on tämän alueen
taloudellisen kehityksen avain.
67
00:05:30,720 --> 00:05:36,576
Minulla on kunnia vihkiä tämä kaivo,
jonka Lundin Oil on rahoittanut.
68
00:05:36,600 --> 00:05:39,056
Onko tämä kotisivuilta?
69
00:05:39,080 --> 00:05:42,000
"Kiitos kaivosta, Lundin Oil."
70
00:05:43,160 --> 00:05:47,336
Oletko kuullut
Lundinin perheen vaalipuheen?
71
00:05:47,360 --> 00:05:51,216
- "No guts, no glory."
- Eikä?
72
00:05:51,240 --> 00:05:53,336
"No guts, no glory."
73
00:05:53,360 --> 00:05:56,200
- Oikeastiko?
- Sano se kerran.
74
00:05:57,320 --> 00:05:59,456
- Enkä sano.
- Sano nyt.
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,960
En todellakaan sano.
76
00:06:30,480 --> 00:06:35,840
Hänet vietiin vankilaan,
ja kuusi miestä iski häntä pistimellä.
77
00:06:38,440 --> 00:06:43,520
Sara, sinun ei tarvitse vastata,
jos et halua, mutta raiskattiinko sinut?
78
00:06:50,480 --> 00:06:54,416
- Älä kuvaa nyt.
- Tässä saa parempia kuvia.
79
00:06:54,440 --> 00:06:56,576
Tämä on herkkä hetki.
80
00:06:56,600 --> 00:07:00,976
Häntä ei raiskattu, mutta hän kuuli
jonkun naisen kirkuvan.
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Kymmenen miestä raiskasi tämän.
82
00:07:05,440 --> 00:07:08,320
Miksihän armeija hyökkäsi?
83
00:07:14,600 --> 00:07:17,400
- Öljy, öljy.
- Öljyn takia.
84
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
Kiitos paljon.
85
00:07:34,880 --> 00:07:41,016
Hitto, jos Lundin tietää,
mitä ihmisille tehdään öljyn takia.
86
00:07:41,040 --> 00:07:46,680
Totta kai tietää. Kysymys kuuluu,
miten voimme todistaa sen.
87
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
Löytyykö matchia?
88
00:08:12,400 --> 00:08:18,160
Joku Susanne oli käynyt
katsomassa profiiliani. Kirjoitan viestin.
89
00:08:19,520 --> 00:08:24,136
Hei, Susanne. Johan Persson tässä.
Olit käynyt katsomassa profiiliani.
90
00:08:24,160 --> 00:08:27,480
Ajattelin vain moikata. Moi.
91
00:08:30,560 --> 00:08:35,096
Ja sitten: "Paljonko tienaat?
Poltatko tupakkaa? Käytätkö alkoholia?"
92
00:08:35,120 --> 00:08:37,656
Mitä helvettiä?
93
00:08:37,680 --> 00:08:40,616
- Katso.
- Mitä?
94
00:08:40,640 --> 00:08:43,696
- Katso, kuka on blogissani.
- No kuka?
95
00:08:43,720 --> 00:08:48,616
Lundin Oil Services. Kävin eilen
yhtiön kotisivuilla. He tsekkaavat minut.
96
00:08:48,640 --> 00:08:51,560
Nytkö? Katkaise yhteys.
97
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
Helvetti sentään.
98
00:08:59,520 --> 00:09:01,640
Mitä nyt tehdään?
99
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
"No guts, no glory?"
100
00:09:11,760 --> 00:09:16,136
- Mitä olet tehnyt tänään?
- En paljon mitään.
101
00:09:16,160 --> 00:09:18,976
Olin töissä ja sitten tapasin Emman.
102
00:09:19,000 --> 00:09:23,160
Meidän piti mennä kaljalle
mutta kävimmekin vain kävelyllä.
103
00:09:24,240 --> 00:09:28,576
- Miten teillä menee?
- Ihan hyvin.
104
00:09:28,600 --> 00:09:32,040
Johan on tosi hyvä tyyppi.
105
00:09:33,240 --> 00:09:38,200
Vähän outo kyllä.
Reagoi tosi vahvasti joihinkin juttuihin.
106
00:09:39,560 --> 00:09:43,816
En tajua, miten hän on pärjännyt
aiemmin kentällä.
107
00:09:43,840 --> 00:09:46,680
- Siis ennen sinua?
- Niin.
108
00:09:50,640 --> 00:09:52,816
- Tässä on Johan.
- Hei.
109
00:09:52,840 --> 00:09:58,536
Mutta... Joo. Nuku hyvin.
Ollaan huomenna yhteyksissä.
110
00:09:58,560 --> 00:10:01,416
- Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
111
00:10:01,440 --> 00:10:03,760
- Pusuja.
- Pusuja.
112
00:10:04,880 --> 00:10:08,280
- Linnea on ihana.
- Aivan mahtava.
113
00:10:13,720 --> 00:10:17,616
Siinä on jotain vikaa.
114
00:10:17,640 --> 00:10:20,400
Pesen vain hampaat.
115
00:10:21,680 --> 00:10:23,216
Ahaa.
116
00:10:23,240 --> 00:10:26,600
- Menen alas tupakalle.
- Okei.
117
00:10:41,560 --> 00:10:42,840
Martin.
118
00:10:44,560 --> 00:10:47,216
Haloo.
119
00:10:47,240 --> 00:10:48,840
Kyllä.
120
00:10:50,200 --> 00:10:52,376
Selvä.
121
00:10:52,400 --> 00:10:55,080
Huomennako? Olemme valmiita.
122
00:11:04,440 --> 00:11:06,896
- Nyt se tapahtuu.
- Mitä?
123
00:11:06,920 --> 00:11:10,096
- Sieltä soitettiin.
- Mitä he sanoivat?
124
00:11:10,120 --> 00:11:14,120
- Huomenna lähdetään.
- Oikeastiko? Tule alas.
125
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Minä tulen.
126
00:11:21,360 --> 00:11:25,760
- Mitä minä sanoin?
- Heippa, Galkayo.
127
00:11:29,920 --> 00:11:33,936
Jalkoihin kannattaa laittaa kahdet sukat.
128
00:11:33,960 --> 00:11:39,056
Silloin ei tule rakkoja.
Otetaan kuitenkin varalle kangasteippiä.
129
00:11:39,080 --> 00:11:41,160
Se on ihan parasta.
130
00:11:45,040 --> 00:11:51,536
No niin.
Lähtöön on puolisen tuntia.
131
00:11:51,560 --> 00:11:55,096
Olemme värvänneet pienehkön armeijan -
132
00:11:55,120 --> 00:11:59,736
- sillä Galkayon turvallisuustilanne
on vähintäänkin epävakaa.
133
00:11:59,760 --> 00:12:04,200
- Mitä tuo on?
- Varanuuskaani.
134
00:12:05,760 --> 00:12:08,160
Puntmaan nuuskaa.
135
00:12:11,400 --> 00:12:17,440
Kohta lähdemme
kohti Etiopian rajaa ja Ogadenia.
136
00:12:18,400 --> 00:12:20,520
Luvassa on hulluja hetkiä.
137
00:12:21,320 --> 00:12:23,240
Ei kun menoksi.
138
00:13:35,360 --> 00:13:37,000
Perillä ollaan.
139
00:13:38,640 --> 00:13:40,736
- Martin?
- Kyllä.
140
00:13:40,760 --> 00:13:45,336
Puhuin kaverini kanssa.
Hänen nimensä on Asad.
141
00:13:45,360 --> 00:13:48,400
Hän vie teidät rajan yli.
142
00:13:49,840 --> 00:13:52,256
- Kiitos kaikesta.
- Nähdään taas.
143
00:13:52,280 --> 00:13:54,960
Älä ole peloissasi niin kuin Johan.
144
00:14:04,240 --> 00:14:06,800
Heippa, Mohammed!
145
00:14:32,880 --> 00:14:37,000
RAJAN TOISELLA PUOLELLA
Ogaden, Etiopia
146
00:14:47,560 --> 00:14:51,040
Järkkyä, ettei täällä ole mitään.
147
00:15:13,400 --> 00:15:18,416
Olemme ajaneet nyt kuutisen tuntia.
148
00:15:18,440 --> 00:15:24,816
Olemme siis melko pitkällä Etiopiassa
ilman leimaa viisumissa.
149
00:15:24,840 --> 00:15:28,640
Paluuta ei siis ole.
150
00:15:56,880 --> 00:16:00,656
Kuka sieltä tulee? ONLF: kö?
151
00:16:00,680 --> 00:16:02,360
Armeija.
152
00:16:03,600 --> 00:16:05,480
Ei helvetti, Martin.
153
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
Aja!
154
00:16:22,000 --> 00:16:23,920
Aja!
155
00:16:28,440 --> 00:16:30,576
Jos meidät pysäytetään -
156
00:16:30,600 --> 00:16:35,160
- mennään valokeilaan, nostetaan kädet ylös
ja huudetaan "media".
157
00:16:45,600 --> 00:16:47,560
Pääsimme karkuun.
158
00:16:56,800 --> 00:17:00,280
Saimme karistettua auton kannoiltamme.
159
00:17:32,720 --> 00:17:34,280
Mihin hän oikein menee?
160
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
Katso.
161
00:18:28,160 --> 00:18:29,960
Norja?
162
00:18:31,720 --> 00:18:33,656
Mitä?
163
00:18:33,680 --> 00:18:35,696
Norja?
164
00:18:35,720 --> 00:18:41,776
Ruotsi. ONLF?
Nämä ovat ne tyypit.
165
00:18:41,800 --> 00:18:43,840
Me tässä.
166
00:18:44,480 --> 00:18:47,336
- Armeija...
- Tiedämme.
167
00:18:47,360 --> 00:18:52,200
Meidän pitää mennä.
Hakekaa kamanne.
168
00:18:57,320 --> 00:19:03,560
- Näimme kaiken tuolta.
- Olitte kuin näkymättömiä.
169
00:19:43,040 --> 00:19:47,776
- Hei. Mikä nimesi on?
- Johan.
170
00:19:47,800 --> 00:19:50,936
- Nimesi?
- Johan Persson.
171
00:19:50,960 --> 00:19:56,920
- Entä isäsi nimi?
- Isänkö? Kjell.
172
00:19:58,520 --> 00:20:02,920
- Entä isoisäsi nimi?
- Erik.
173
00:20:04,200 --> 00:20:06,416
Mikä sinun nimesi on?
174
00:20:06,440 --> 00:20:10,496
- Minä olen Kosar.
- Entä isäsi nimi?
175
00:20:10,520 --> 00:20:12,640
Mohammed.
176
00:20:16,920 --> 00:20:20,240
- Entä isoisäsi nimi?
- Abdi.
177
00:20:24,240 --> 00:20:26,440
Täällä sitä ollaan.
178
00:20:37,760 --> 00:20:43,000
Armeija tappoi kaikki.
Koko kylä tuhottiin.
179
00:20:54,680 --> 00:20:57,256
Kosar, tässä hän on.
180
00:20:57,280 --> 00:21:00,856
- Mitä tapahtui?
- Kaikki tapettiin.
181
00:21:00,880 --> 00:21:06,416
- Oletko ainoa, joka jäi henkiin?
- Olen.
182
00:21:06,440 --> 00:21:08,456
Mitä hän sanoi?
183
00:21:08,480 --> 00:21:13,976
Että armeija tuli eilen illalla
ja tappoi kaikki kyläläiset.
184
00:21:14,000 --> 00:21:16,256
- Armeija iski tänne.
- Miksi?
185
00:21:16,280 --> 00:21:22,136
Varmaankin kostoksi.
Me hyökkäsimme viimeksi, ja he kostivat.
186
00:21:22,160 --> 00:21:26,456
Armeija avasi tulen.
Kaikki muut ovat kuolleet.
187
00:21:26,480 --> 00:21:30,480
Kysy, voinko ottaa kuvan.
188
00:21:32,960 --> 00:21:34,880
Hän sanoi kyllä.
189
00:21:43,960 --> 00:21:45,680
Kiitos.
190
00:22:06,720 --> 00:22:08,720
Miksi taistelet?
191
00:22:14,360 --> 00:22:19,600
Jotta tämä paikka palaisi entiselleen.
192
00:22:20,440 --> 00:22:23,600
Iskettekö ikinä öljy-yhtiöihin?
193
00:22:25,520 --> 00:22:30,176
Kun ihmiset rukoilevat, he sanovat:
194
00:22:30,200 --> 00:22:33,216
"Allah."
195
00:22:33,240 --> 00:22:38,480
"Laitoit tähän maahan öljyä.
Pyydämme, että otat sen pois."
196
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
Ihmiset ovat kyllästyneet tähän.
197
00:22:46,160 --> 00:22:52,120
Muistan tämän paikan.
Täällä oli ennen rauhallista.
198
00:22:53,200 --> 00:22:55,936
Johan, haluatko maitoa?
199
00:22:55,960 --> 00:23:00,680
Minulla on laktoosi-in...
Kiitos. Otan mielelläni.
200
00:23:03,080 --> 00:23:04,640
Okei.
201
00:23:08,040 --> 00:23:13,096
- Tämä on todella tuoretta.
- Se on kamelin maitoa.
202
00:23:13,120 --> 00:23:17,656
- Tuonko?
- Takanasi olevan.
203
00:23:17,680 --> 00:23:20,816
- Se on todella hyvää.
- Haluatko sinä? Etkö?
204
00:23:20,840 --> 00:23:24,736
- Saanko minä?
- Juo vain loput.
205
00:23:24,760 --> 00:23:28,200
Minulle riitti, että sain maistaa.
206
00:23:29,080 --> 00:23:33,440
- Alhamdulillah. Onpa hyvää.
- Oikein hyvää.
207
00:23:58,880 --> 00:24:04,216
Se on sitten kolmas päivä.
Nämä tyypit näyttävät kyllä rajuilta.
208
00:24:04,240 --> 00:24:09,080
Jonkinlaiselta
Mad Maxin ja Bob Marleyn sekoitukselta.
209
00:24:34,040 --> 00:24:36,776
Joimme eilen liikaa.
210
00:24:36,800 --> 00:24:40,320
Meillä on vain tämä ja se pikkupullo.
211
00:24:45,800 --> 00:24:50,216
Ulkomaalaiset tarvitsevat vettä.
212
00:24:50,240 --> 00:24:57,016
Pitäisikö mennä johonkin kylään?
213
00:24:57,040 --> 00:24:59,696
Ja toivoa, että siellä on kaivo.
214
00:24:59,720 --> 00:25:05,576
Pitäisikö heidät viedä johonkin kylään?
215
00:25:05,600 --> 00:25:09,000
En usko, että he jaksavat.
216
00:25:11,800 --> 00:25:16,056
Minulla on lääkekivi.
217
00:25:16,080 --> 00:25:20,576
Maista sitä.
218
00:25:20,600 --> 00:25:26,200
- Ei hän ota sitä.
- Ottaahan. Laita se suuhun.
219
00:25:26,960 --> 00:25:28,976
- Suuhunko?
- Niin.
220
00:25:29,000 --> 00:25:33,800
- Pitääkö sitä imeä?
- Kyllä.
221
00:25:36,000 --> 00:25:38,400
Virkistää.
222
00:25:41,080 --> 00:25:44,536
Tämä tosiaan toimii.
223
00:25:44,560 --> 00:25:46,720
Tuntuu siltä, että...
224
00:25:50,840 --> 00:25:52,200
Johan!
225
00:25:56,640 --> 00:26:00,360
Pysähdy! He ampuvat, jos juokset.
Salaam!
226
00:26:02,200 --> 00:26:05,176
Salaam! Kansainvälinen media.
Älkää ampuko.
227
00:26:05,200 --> 00:26:07,040
Älkää ampuko!
228
00:26:24,440 --> 00:26:29,096
Älkää ampuko. Media!
229
00:26:29,120 --> 00:26:32,680
Älkää ampuko. Olen toimittaja.
230
00:26:35,440 --> 00:26:39,240
Olen ruotsalainen toimittaja.
Nimeni on Johan Persson.
231
00:26:41,040 --> 00:26:42,656
Älkää ampuko.
232
00:26:42,680 --> 00:26:45,840
Olen ruotsalainen toimittaja.
Otan työkseni kuvia.
233
00:26:49,560 --> 00:26:54,880
No niin.
Seistään vain tässä.
234
00:26:59,840 --> 00:27:01,760
Miltä se näyttää?
235
00:27:08,560 --> 00:27:11,456
Et ota kuvia!
236
00:27:11,480 --> 00:27:16,160
Rauhoitutaan. Älkää ampuko.
Olemme toimittajia.
237
00:27:26,040 --> 00:27:27,880
Olemme toimittajia.
238
00:27:30,520 --> 00:27:34,720
1. PÄIVÄ
239
00:27:56,160 --> 00:28:00,400
Joo joo.
240
00:28:32,680 --> 00:28:37,160
Tuo kuvaa tuolla.
Tuollakin tyypillä on kamera.
241
00:28:44,320 --> 00:28:49,376
Tämä on Werar, Ogadenin varapresidentti.
Hän pelasti henkenne.
242
00:28:49,400 --> 00:28:53,400
- Mitä?
- Hän pelasti henkenne.
243
00:28:55,800 --> 00:28:57,520
Tiedämme teidät.
244
00:28:58,600 --> 00:29:03,056
Olitte ONLF: n kanssa.
Pelastimme henkenne.
245
00:29:03,080 --> 00:29:08,216
- Ei. Olemme ruotsalaisia toimittajia.
- Mitkä nimenne ovat?
246
00:29:08,240 --> 00:29:11,080
- Martin.
- Minä olen Johan.
247
00:29:14,040 --> 00:29:17,976
Kysyn teiltä muutaman kysymyksen.
248
00:29:18,000 --> 00:29:22,880
Voitte vastata vapaasti.
Ihan vapaasti.
249
00:29:25,600 --> 00:29:29,656
- Voimmeko sanoa, mitä haluamme?
- Ette.
250
00:29:29,680 --> 00:29:31,880
Kertokaa, mitä tapahtui.
251
00:29:32,840 --> 00:29:37,576
Yksi kysymys. Saammeko puhua
tämän jälkeen suurlähetystölle?
252
00:29:37,600 --> 00:29:42,600
Vien teidät suurlähetystöön.
Voitte puhua heille ja perheillenne.
253
00:29:43,320 --> 00:29:49,656
Älkää olko peloissanne. Okei?
Haluan tietää, miksi tulitte tänne.
254
00:29:49,680 --> 00:29:54,680
Mistä tulitte maahan
ja miksi tulitte tänne?
255
00:29:56,240 --> 00:30:01,896
Tulimme raportoimaan alueen tilanteesta.
256
00:30:01,920 --> 00:30:04,120
Mistä tilanteesta?
257
00:30:05,000 --> 00:30:09,736
Mitä hittoa sanon?
Ogadenin tilanteesta.
258
00:30:09,760 --> 00:30:11,800
Okei. Miksi?
259
00:30:15,440 --> 00:30:20,576
Toimittajille on tärkeää uutisarvo.
Samoin paikallisuus.
260
00:30:20,600 --> 00:30:24,320
Teidän maanne
ei ole lähelläkään Ogadenia.
261
00:30:27,760 --> 00:30:31,840
Mitä hän selittää? Nyt en ymmärrä.
262
00:30:33,560 --> 00:30:35,776
Paikallisuus tarkoittaa läheisyyttä.
263
00:30:35,800 --> 00:30:40,336
Kuinka lähellä Ruotsi on Ogadenia?
Ei ollenkaan lähellä.
264
00:30:40,360 --> 00:30:44,816
- Olemme toimittajia...
- Ogaden on osa maata.
265
00:30:44,840 --> 00:30:51,040
Meillä on kansainvälinen lentokenttä.
Miksi tulitte tätä kautta?
266
00:30:51,880 --> 00:30:58,136
Tapaamme erilaisia ihmisiä.
Osa on aseistettuja, osa ei.
267
00:30:58,160 --> 00:31:02,160
- Tulitte ONLF-kapinallisten kanssa.
- Ei.
268
00:31:09,000 --> 00:31:11,600
Pelastin henkenne.
269
00:31:59,040 --> 00:32:01,096
Tule ulos.
270
00:32:01,120 --> 00:32:04,296
Tietokone kaatui, Amadi.
Pitää fiksata se.
271
00:32:04,320 --> 00:32:07,280
Jatka huomenna.
272
00:32:24,680 --> 00:32:27,800
Ruotsalaiset ystäväni.
Tulkaa tänne istumaan.
273
00:32:28,720 --> 00:32:31,360
Käykää istumaan.
274
00:32:33,000 --> 00:32:35,920
Tähän viereeni.
275
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
Hyvä.
276
00:32:41,120 --> 00:32:43,616
Voimmeko soittaa lähetystöön?
277
00:32:43,640 --> 00:32:47,816
Lupasit, että voimme soittaa,
kun video on kuvattu.
278
00:32:47,840 --> 00:32:52,120
Puhelin ei toimi aavikolla.
Soitetaan huomenna.
279
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
Syökää. Olette turvassa luonani.
280
00:33:00,720 --> 00:33:04,440
- Onko sinulla perhettä?
- Vaimo ja kolme lasta.
281
00:33:05,240 --> 00:33:10,056
- Entä sinulla?
- Minulla on vaimo. Linnea.
282
00:33:10,080 --> 00:33:14,776
Menimme naimisiin viime vuonna,
mutta meillä ei ole vielä lapsia.
283
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
Eikö? Teidän pitää hankkia lapsia.
284
00:33:23,120 --> 00:33:29,016
Mitä jos ampuisin sinut nyt?
Vaimosi unohtaisi sinut.
285
00:33:29,040 --> 00:33:32,696
Jos teillä olisi lapsia.
vaimosi ei unohtaisi sinua ikinä.
286
00:33:32,720 --> 00:33:35,640
- Lupaa hankkia lapsia.
- Okei.
287
00:33:36,840 --> 00:33:39,600
Jos sinä lupaat, ettet ammu minua.
288
00:33:46,720 --> 00:33:50,520
Häntä pelottaa.
289
00:33:56,640 --> 00:33:59,240
He tappavat meidät.
290
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
Mitä sinä teet?
291
00:34:27,800 --> 00:34:30,200
Pysy vahvana, Johan.
292
00:34:31,040 --> 00:34:33,760
Kestät kyllä.
293
00:34:34,000 --> 00:34:37,440
Onko tuo valkoinen luuta?
294
00:34:39,360 --> 00:34:41,240
Vai sidekudosta?
295
00:34:42,320 --> 00:34:45,496
- Kestät tämän kyllä.
- Ei helvetti.
296
00:34:45,520 --> 00:34:50,080
- Olet tosi vahva.
- Turpa kiinni. Voitko hommata röökin?
297
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Onko kellään tupakkaa?
298
00:34:54,240 --> 00:34:56,200
Kiitos.
299
00:34:59,040 --> 00:35:01,840
Kyllä se siitä.
300
00:35:03,680 --> 00:35:07,080
Hänen pitää päästä hoitoon.
301
00:35:08,920 --> 00:35:12,616
Tulimme raportoimaan alueen tilanteesta.
302
00:35:12,640 --> 00:35:19,136
Ogaden on osa maata.
Miksi tulitte tätä kautta?
303
00:35:19,160 --> 00:35:23,096
Tapaamme erilaisia ihmisiä.
304
00:35:23,120 --> 00:35:28,136
Osa on aseistettuja, osa ei.
305
00:35:28,160 --> 00:35:32,440
- Tulitte ONLF-kapinallisten kanssa.
- Ei.
306
00:35:33,440 --> 00:35:37,496
Kuka tahansa voi tulla maahan
ja tehdä mitä tahtoo.
307
00:35:37,520 --> 00:35:43,816
Kuvatkaa video, jolla he myöntävät
tulleensa maahan laittomasti.
308
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
Tämä ei käy.
309
00:35:48,840 --> 00:35:51,400
Haloo.
310
00:35:52,200 --> 00:35:57,920
Kyllä, Meles Zenawi.
Pidätimme rikolliset.
311
00:36:01,040 --> 00:36:02,616
Näinkö?
312
00:36:02,640 --> 00:36:06,120
- Pitääkö käsi amputoida?
- Ei.
313
00:36:08,120 --> 00:36:10,696
Haava on kuitenkin paha.
314
00:36:10,720 --> 00:36:15,080
- Paraneeko haava?
- Se on erittäin paha.
315
00:36:17,920 --> 00:36:20,080
Sinun pitää mennä lääkäriin.
316
00:36:22,160 --> 00:36:28,280
- Sinähän olet lääkäri.
- Niin, mutta en virallinen lääkäri.
317
00:36:31,200 --> 00:36:35,200
Jos tästä ei ole apua,
hänen pitää mennä sairaalaan.
318
00:36:40,720 --> 00:36:45,240
- Haluatko vettä?
- Kiitos.
319
00:36:46,720 --> 00:36:49,016
Kiitos.
320
00:36:49,040 --> 00:36:53,256
- Haastattelu pitäisi tehdä.
- Meidän pitää soittaa suurlähetystöön.
321
00:36:53,280 --> 00:36:55,776
Minä en päätä tätä.
322
00:36:55,800 --> 00:37:00,616
Totelkaa häntä, niin kaikki järjestyy.
323
00:37:00,640 --> 00:37:02,360
Joo.
324
00:37:03,280 --> 00:37:04,760
Kiitos.
325
00:37:21,920 --> 00:37:26,336
- ...ennen kuin soitamme lähetystöön.
- Mihin meidät viedään?
326
00:37:26,360 --> 00:37:28,936
Ei haastatteluja
ennen lähetystöön soittamista.
327
00:37:28,960 --> 00:37:33,176
Jos teet yhteistyötä,
saat ehkä puhua vaimollesi.
328
00:37:33,200 --> 00:37:37,480
Tämä on viimeinen tilaisuus kertoa totuus.
Muuten ammumme teidät.
329
00:37:44,200 --> 00:37:48,680
Anna kamera. Anna se tänne.
330
00:37:55,440 --> 00:37:57,120
Mene.
331
00:38:04,240 --> 00:38:07,280
Eteenpäin vain.
332
00:38:23,840 --> 00:38:27,440
Eteenpäin. Mene.
333
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
Seis.
334
00:38:37,360 --> 00:38:39,280
Ladatkaa.
335
00:38:50,800 --> 00:38:52,080
Tulta!
336
00:39:19,200 --> 00:39:24,840
Kerrotko nyt kaiken? Muuten ammun
sinut oikeasti ja syytän ONLF:ää.
337
00:39:36,520 --> 00:39:40,960
Kerro totuus. Miten tulit tänne?
338
00:39:48,880 --> 00:39:52,216
Olen toimittaja Martin Schibbye.
339
00:39:52,240 --> 00:39:54,736
Tulin tänne
kollegani Johan Perssonin kanssa.
340
00:39:54,760 --> 00:39:58,496
Tulimme Ogadeniin laittomasti
ilman viisumia -
341
00:39:58,520 --> 00:40:02,216
- aseistautuneen terroristijärjestön
ONLF: n kanssa.
342
00:40:02,240 --> 00:40:04,776
Hyvä. Oikein hyvä.
343
00:40:04,800 --> 00:40:09,760
- Tapasit siis kapinallisten komentajan?
- En.
344
00:40:10,760 --> 00:40:16,400
Voitko antaa nimiä? Nimiä kerrottiin,
koska haastattelit heitä.
345
00:40:18,880 --> 00:40:22,696
Ammu vain minut -
346
00:40:22,720 --> 00:40:25,800
- mutta meille ei kerrottu nimiä.
347
00:40:35,920 --> 00:40:38,976
Selvä. Oikein hyvä.
348
00:40:39,000 --> 00:40:42,520
Emme me ammu sinua,
ainakaan nyt.
349
00:40:47,600 --> 00:40:53,536
Valeteloitukset ovat laittomia.
350
00:40:53,560 --> 00:40:58,056
Ne rikkovat kansainvälisiä lakeja.
351
00:40:58,080 --> 00:41:02,936
Soitapa YK: n ihmisoikeusneuvostoon.
352
00:41:02,960 --> 00:41:05,600
Okei? Kantele sille.
353
00:41:54,840 --> 00:42:00,296
Johan, elossa oon
Toivottavasti kuulet
354
00:42:00,320 --> 00:42:02,480
Johan, elossa oon
Toivottavasti kuulet
355
00:42:05,480 --> 00:42:11,016
Johan, elossa oon
Toivottavasti kuulet
356
00:42:11,040 --> 00:42:14,136
Miksi vanki laulaa?
Vaientakaa hänet.
357
00:42:14,160 --> 00:42:18,456
Minäkin olen elossa.
Olen kuorma-auton kyydissä.
358
00:42:18,480 --> 00:42:21,056
Olen elossa. Kuuletko?
359
00:42:21,080 --> 00:42:24,000
Hiljaa! Kuka antoi luvan puhua?
360
00:42:51,720 --> 00:42:54,040
Herätys.
361
00:43:01,080 --> 00:43:02,680
Tule.
362
00:43:04,280 --> 00:43:05,880
Vauhtia.
363
00:43:10,720 --> 00:43:12,360
Tule tänne.
364
00:43:16,200 --> 00:43:20,200
Sanoit, että sinulla on vaimo.
Olen sanani mittainen mies.
365
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
Soita hänelle.
366
00:43:25,960 --> 00:43:30,400
Ota puhelin ja soita hänelle.
Puhu vaimosi kanssa.
367
00:43:32,840 --> 00:43:34,520
Siitä vain.
368
00:43:52,520 --> 00:43:54,480
Linnea.
369
00:43:57,800 --> 00:43:59,200
Haloo.
370
00:44:03,560 --> 00:44:05,136
Martin?
371
00:44:05,160 --> 00:44:08,176
- Olen elossa ja rakastan sinua.
- Martin...
372
00:44:08,200 --> 00:44:10,576
Rauhoitu. Kuuntele.
373
00:44:10,600 --> 00:44:14,896
- Kuuluu huonosti. Mitä on käynyt?
- Älä usko mitään kuulemaasi.
374
00:44:14,920 --> 00:44:18,056
Älä usko mitään, mitä näet Etiopiasta.
375
00:44:18,080 --> 00:44:22,296
Minua haastatellaan
ja tehdään omituisia videoita.
376
00:44:22,320 --> 00:44:27,016
Missä te olette?
Oletteko te kunnossa?
377
00:44:27,040 --> 00:44:31,496
Meitä kumpaakin ammuttiin.
Johan on huonona.
378
00:44:31,520 --> 00:44:35,776
En tiedä, selviytyykö hän.
Emme ole päässeet hoitoon.
379
00:44:35,800 --> 00:44:38,416
- Kuuntele nyt.
- Okei.
380
00:44:38,440 --> 00:44:43,096
Soita suurlähetystöön.
Siellä tiedetään, mitä pitää tehdä.
381
00:44:43,120 --> 00:44:47,800
- Miten sinä voit?
- Minulla ei ole hätää. Kaikki järjestyy.
382
00:44:48,640 --> 00:44:52,936
Kävi miten kävi, rakastan sinua
enemmän kuin mitään muuta.
383
00:44:52,960 --> 00:44:55,176
Rakastan sinua.
384
00:44:55,200 --> 00:44:59,016
Minäkin rakastan sinua.
385
00:44:59,040 --> 00:45:00,960
Nähdään...
386
00:45:37,760 --> 00:45:42,776
Toimittajat matkustivat Etiopiaan
tutkimaan Lundin Petroleumia.
387
00:45:42,800 --> 00:45:45,696
Toinen miehistä sai yhteyden
perheeseensä -
388
00:45:45,720 --> 00:45:49,336
- ja kertoi, että he ovat loukkaantuneet
eivätkä saa hoitoa.
389
00:45:49,360 --> 00:45:55,216
Etiopian viranomaiset taas väittävät,
että vammat eivät ole vakavia.
390
00:45:55,240 --> 00:45:57,456
Toimittajat olivat Etiopiassa -
391
00:45:57,480 --> 00:46:02,616
- tutkimassa Lundin Oilin toimintaa
väkivaltaisessa Ogadenin maakunnassa.
392
00:46:02,640 --> 00:46:03,616
Poliisin mukaan -
393
00:46:03,640 --> 00:46:06,336
- 15 terroristia sai surmansa pidätyksessä.
394
00:46:06,360 --> 00:46:10,416
Martin Schibbyetä ja Johan Perssonia
epäillään terrorismirikoksesta.
395
00:46:10,440 --> 00:46:16,136
Ulkoministeri Carl Bildt
kritisoi lausunnossaan toimittajia.
396
00:46:16,160 --> 00:46:21,856
Emme tiedä olosuhteita,
mutta he menivät konfliktialueelle.
397
00:46:21,880 --> 00:46:25,456
Kukaan ei kritisoi
Lundin Oilia öljyn etsimisestä -
398
00:46:25,480 --> 00:46:29,376
- mutta kaksi ruotsalaista toimittajaa
ei saisi olla siellä.
399
00:46:29,400 --> 00:46:31,320
...tutkimaan Lundin Petroleumia.
400
00:46:33,320 --> 00:46:37,520
9. PÄIVÄ
401
00:47:13,560 --> 00:47:18,496
Niin? Kyllä, suurlähettiläs tässä.
402
00:47:18,520 --> 00:47:21,416
Ruotsalaiset toimittajat, aivan.
403
00:47:21,440 --> 00:47:23,680
Missä he nyt ovat?
404
00:47:24,880 --> 00:47:28,896
Ovatko he Addis Abebassa?
405
00:47:28,920 --> 00:47:31,960
Niin? Ovatko he Addis Abebassa?
406
00:48:00,080 --> 00:48:01,360
Johan.
407
00:48:08,800 --> 00:48:14,000
PIDÄTETTYINÄ
Addis Abeba, Etiopia
408
00:48:16,200 --> 00:48:17,880
Vartija.
409
00:48:40,120 --> 00:48:41,760
No niin.
410
00:48:43,720 --> 00:48:46,936
Tilanne näyttää pahalta.
411
00:48:46,960 --> 00:48:53,256
Olette harjoitelleet
terroristiryhmä ONLF: n leirillä.
412
00:48:53,280 --> 00:48:59,256
- Tuo on Somaliasta.
- Eikä ole. Se on Ogadenin alueelta.
413
00:48:59,280 --> 00:49:02,496
Tuo on Somaliasta,
Galkayo-hotellilta.
414
00:49:02,520 --> 00:49:07,320
Meillä on tarpeeksi todisteita.
Olette terroristeja.
415
00:49:10,640 --> 00:49:14,456
Saimme lisää todisteita.
416
00:49:14,480 --> 00:49:20,040
Tämän perusteella
he ovat terroristeja eivätkä toimittajia.
417
00:49:36,280 --> 00:49:40,896
Näetkö?
Harjoittelet käsittelemään asetta.
418
00:49:40,920 --> 00:49:46,336
Se oli vain pilaa. Se ei ollut...
En käytä aseita.
419
00:49:46,360 --> 00:49:49,376
- Entä huumeet?
- Mitkä huumeet?
420
00:49:49,400 --> 00:49:52,680
Nämä huumeet.
421
00:49:54,360 --> 00:49:57,496
Tämä ei ole huumetta vaan tupakkaa.
422
00:49:57,520 --> 00:50:01,056
- Sinun ei tarvitse valehdella.
- En valehtelekaan.
423
00:50:01,080 --> 00:50:04,120
- Sinä olet terroristi.
- Olen valokuvaaja.
424
00:51:05,120 --> 00:51:08,760
Haava on pahasti tulehtunut.
425
00:51:21,240 --> 00:51:23,240
Kyllä se siitä.
426
00:51:24,080 --> 00:51:29,536
Annan sinulle lääkettä.
Ota kaksi tablettia kolmesti päivässä.
427
00:51:29,560 --> 00:51:35,160
Tarkistetaan tilanne kahden viikon päästä.
428
00:51:48,800 --> 00:51:53,640
27. PÄIVÄ
429
00:52:17,120 --> 00:52:22,096
Pelkäsin, että sinut on vapautettu
ja jään tänne yksin.
430
00:52:22,120 --> 00:52:24,520
Pelkäsin ihan samaa.
431
00:52:43,680 --> 00:52:45,000
Siistiä.
432
00:52:54,200 --> 00:52:56,280
Tiedätkö, mikä tämä on?
433
00:53:08,800 --> 00:53:12,136
- Turvallisuusraportti.
- Varsinainen KGB-veto.
434
00:53:12,160 --> 00:53:15,920
- Näpistin sen kuulustelussa.
- Miten ihmeessä uskalsit?
435
00:53:17,880 --> 00:53:22,960
- Tämä voi toimia henkivakuutuksena.
- Hitonmoista.
436
00:53:31,600 --> 00:53:35,400
Martin. Voisiko kynttilä palaa?
437
00:53:37,360 --> 00:53:39,840
- Totta kai.
- Kiitos.
438
00:53:57,320 --> 00:54:02,376
Yritän saada epävirallisia teitä -
439
00:54:02,400 --> 00:54:05,536
- Addis Abeban poliitikot tajuamaan -
440
00:54:05,560 --> 00:54:10,136
- millaisia seurauksia
syyttämisellänne olisi Etiopialle.
441
00:54:10,160 --> 00:54:15,136
- Tuomio voisi kuulemma olla 20 vuotta.
- Olen saanut positiivisia signaaleja.
442
00:54:15,160 --> 00:54:19,336
Pidetään matalaa profiilia
eikä tehdä tästä poliittista asiaa.
443
00:54:19,360 --> 00:54:25,336
Vaietaanko valeteloituksista?
444
00:54:25,360 --> 00:54:30,040
- Ettekö aio julkistaa kohteluamme?
- Ei. Etiopia on ylpeä maa.
445
00:54:32,080 --> 00:54:36,176
Me siis vain istumme täällä
hissun kissun?
446
00:54:36,200 --> 00:54:38,960
Se on hiljaista diplomatiaa.
447
00:54:44,160 --> 00:54:49,216
Voimmeko luottaa siihen,
että Bildt yrittää saada meidät kotiin?
448
00:54:49,240 --> 00:54:55,536
Hänhän oli tärkeä osa reportaasiamme
ja istui Lundinin hallituksessa.
449
00:54:55,560 --> 00:54:58,936
Juuri siksi
hän yrittää kovasti saada teidät kotiin.
450
00:54:58,960 --> 00:55:02,040
Bildt tietää olevansa silmätikkuna.
451
00:55:06,800 --> 00:55:08,720
Haluan puhua vankilanjohtajalle.
452
00:55:13,320 --> 00:55:16,456
Minä ja Linnea
olemme puhuneet lasten hankkimisesta.
453
00:55:16,480 --> 00:55:19,176
Se ei ole helppoa,
jos olen täällä 20 vuotta.
454
00:55:19,200 --> 00:55:23,160
Kuulit, mitä Odlander sanoi.
Voit olla kotona jo sunnuntaina.
455
00:55:23,680 --> 00:55:27,696
- En oikein usko.
- Oletkin vainoharhainen.
456
00:55:27,720 --> 00:55:32,216
Jos Ruotsin valtio alkaa painostaa,
meidät vapautetaan.
457
00:55:32,240 --> 00:55:35,280
- Toivottavasti olet oikeassa.
- Olen minä.
458
00:55:48,320 --> 00:55:51,560
Pukekaa nämä yllenne
ja olkaa valmiina.
459
00:55:52,560 --> 00:55:54,496
Milloin?
460
00:55:54,520 --> 00:55:56,440
Tässä.
461
00:56:03,080 --> 00:56:06,936
- Tuon on oltava minun.
- Eikö vain? Tämä on minun.
462
00:56:06,960 --> 00:56:09,416
- Ei kun menoksi.
- Terve.
463
00:56:09,440 --> 00:56:12,536
Tilanne näyttää oikein hyvältä.
464
00:56:12,560 --> 00:56:16,560
Me tulemme omalla autolla.
Nähdään siellä.
465
00:56:17,320 --> 00:56:21,416
- Lennätte illalla kotiin.
- Mitä? Ei helvetti.
466
00:56:21,440 --> 00:56:24,240
Kaikki viittaa siihen.
467
00:56:39,600 --> 00:56:41,880
Nouskaa seisomaan.
468
00:56:53,400 --> 00:56:56,296
Syyttäjän esittämien todisteiden
valossa -
469
00:56:56,320 --> 00:57:02,376
- ja ONLF:ää koskevan
terrorismilainsäädännön mukaisesti -
470
00:57:02,400 --> 00:57:07,016
- teitä syytetään terrorismista
ja laittomasta maahantulosta.
471
00:57:07,040 --> 00:57:09,216
Mitä?
472
00:57:09,240 --> 00:57:15,696
Teidät lähetetään Kalitin vankilaan
odottamaan oikeudenkäyntiä.
473
00:57:15,720 --> 00:57:19,056
- Mihin Kaliin?
- Meidän piti päästä kotiin. Jens, auta.
474
00:57:19,080 --> 00:57:24,096
- Mitä helvettiä hän selittää?
- Tee jotain. Meidän piti päästä kotiin.
475
00:57:24,120 --> 00:57:26,480
Herra tuomari...
476
00:57:27,840 --> 00:57:30,760
- Onko tämä lopullinen päätös?
- On.
477
00:57:55,040 --> 00:57:59,040
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
478
00:58:14,080 --> 00:58:20,120
Jotkut vangittiin, koska he eivät
pystyneet maksamaan lahjuksia.
479
00:58:22,320 --> 00:58:27,520
Perheet joutuivat myymään kaiken
saadakseen heidät vapaiksi.
480
00:58:30,160 --> 00:58:32,960
Haluaako joku lisätä jotain?
481
00:58:38,000 --> 00:58:44,376
Kuten on jo todettu, monet naisvangit
tulevat raiskatuiksi vankilassa.
482
00:58:44,400 --> 00:58:50,040
Monet tulevat tahtomattaan raskaaksi
ja joutuvat synnyttämään lapsen.
483
00:58:50,720 --> 00:58:56,640
Tilanne on vakava, ja vaadimme,
että naisvankien oikeuksia kunnioitetaan.
484
00:58:57,320 --> 00:58:59,216
Kiitos.
485
00:58:59,240 --> 00:59:01,960
Haluaako joku muu todistaa?
486
00:59:12,920 --> 00:59:19,176
Minä olen Amadi.
Puheet kidutuksesta pitävät paikkansa.
487
00:59:19,200 --> 00:59:25,560
Olen toiminut kuljettajana ja noutanut
kidutetuilta näyttäneitä vainajia.
488
00:59:39,520 --> 00:59:45,040
63. PÄIVÄ
489
01:00:12,840 --> 01:00:16,880
- Mitä sinulla on siellä?
- Pelkkä saippua vain.
490
01:00:26,000 --> 01:00:28,240
Liikettä.
491
01:00:47,480 --> 01:00:50,440
Menkää tuonne.
492
01:00:55,360 --> 01:00:58,016
- Johan Persson?
- Niin.
493
01:00:58,040 --> 01:01:00,696
- Martin Schibbye?
- Kyllä.
494
01:01:00,720 --> 01:01:02,840
Terrorismi?
495
01:01:04,080 --> 01:01:06,280
Menkää sisään.
496
01:01:26,600 --> 01:01:29,136
Lopettakaa!
497
01:01:29,160 --> 01:01:31,080
Riittää jo.
498
01:01:36,160 --> 01:01:38,520
Terve.
499
01:01:59,240 --> 01:02:02,120
- Kuka helvetti luulet olevasi?
- En kukaan.
500
01:02:02,960 --> 01:02:06,280
Helvetti, miten iso tyyppi.
501
01:02:13,080 --> 01:02:15,520
Rabies.
502
01:02:27,120 --> 01:02:32,200
- Missä itse vankila on?
- En tiedä.
503
01:02:34,560 --> 01:02:38,376
Luulen, että vankila on tässä.
Olemme täällä.
504
01:02:38,400 --> 01:02:43,320
VANGITTUINA
Kalitin vankila, Etiopia
505
01:03:10,120 --> 01:03:12,600
Anna tupakka.
506
01:03:16,960 --> 01:03:20,256
- Nukutte tässä.
- Tässäkö?
507
01:03:20,280 --> 01:03:23,456
- Saammeko patjan?
- Puhukaa Chalan kanssa.
508
01:03:23,480 --> 01:03:25,640
- Kuka on Chala?
- Tuo tuolla.
509
01:03:29,640 --> 01:03:31,976
Chala.
510
01:03:32,000 --> 01:03:33,280
Hei.
511
01:03:34,360 --> 01:03:37,760
Ruotsalaiset terroristit.
Tiedetään.
512
01:03:38,520 --> 01:03:41,840
- Puhutko ruotsia?
- Enpä juuri.
513
01:03:42,680 --> 01:03:44,480
Tyttöystävä.
514
01:03:45,600 --> 01:03:47,720
Käy istumaan.
515
01:03:52,560 --> 01:03:55,680
Tervetuloa.
516
01:03:56,520 --> 01:04:01,176
Kuunnelkaa.
Täällä jokainen huolehtii itse itsestään.
517
01:04:01,200 --> 01:04:03,896
Vartijat eivät sekaannu juuri mihinkään.
518
01:04:03,920 --> 01:04:06,216
Vangit toisiaan vastaan.
519
01:04:06,240 --> 01:04:10,720
Älkää luottako kehenkään.
Kielijöitä on kaikkialla.
520
01:04:11,720 --> 01:04:14,600
Mistä tiedämme,
että voimme luottaa sinuun?
521
01:04:59,800 --> 01:05:05,816
Eikö olisi ollut helpompaa,
jos et olisi istunut yhtiön hallituksessa?
522
01:05:05,840 --> 01:05:09,656
Kyllä, jos yhtiö olisi ollut siellä,
mutta kun ei ollut.
523
01:05:09,680 --> 01:05:14,616
Yhtiöllä oli Etiopiassa tytäryhtiö.
524
01:05:14,640 --> 01:05:19,096
- Ymmärtääkseni. Ota selvää asiasta.
- Otin jo.
525
01:05:19,120 --> 01:05:23,216
- Olit tytäryhtiön hallituksessa.
- Enhän.
526
01:05:23,240 --> 01:05:26,376
- Olen saanut sellaista tietoa.
- Tieto on väärä.
527
01:05:26,400 --> 01:05:30,136
En mietikään tosiasioita -
528
01:05:30,160 --> 01:05:33,576
- vaan sitä, miten sinuun vaikuttaa se,
että tämä kysymys...
529
01:05:33,600 --> 01:05:36,496
Anna jo olla.
Minä en järkeile ikinä noin.
530
01:05:36,520 --> 01:05:39,920
Minusta tosiasiat ovat tärkeitä.
531
01:05:52,040 --> 01:05:57,656
Hei, Abdullahi. Olen ollut huolissani.
Missä Amadi on?
532
01:05:57,680 --> 01:06:01,936
Tulin hakemaan häntä.
533
01:06:01,960 --> 01:06:06,736
Luulin, että hän on ollut
viime päivät sinun kanssasi.
534
01:06:06,760 --> 01:06:10,136
Työskentelemme kyllä yhdessä,
mutta tänään on vapaapäivä.
535
01:06:10,160 --> 01:06:12,000
Missä Amadi sitten on?
536
01:06:13,160 --> 01:06:19,376
Tiedäthän sinä työmme.
Hän on varmaan saanut uuden tehtävän.
537
01:06:19,400 --> 01:06:23,120
Ei ole syytä huoleen.
538
01:06:44,760 --> 01:06:46,240
Äiti.
539
01:06:48,560 --> 01:06:50,056
Äiti.
540
01:06:50,080 --> 01:06:52,616
Minun pitää lähteä maasta.
541
01:06:52,640 --> 01:06:56,200
Ja niin pitää teidänkin.
542
01:06:57,160 --> 01:07:01,696
Minulla on videoita ja asiakirjoja,
jotka todistavat vääryyksistä maassamme.
543
01:07:01,720 --> 01:07:04,160
Oletko seonnut?
544
01:07:04,760 --> 01:07:09,560
Werar pyysi meidät kokoukseen.
545
01:07:13,200 --> 01:07:18,536
Kaikki kertoivat,
mitä he olivat nähneet työssään.
546
01:07:18,560 --> 01:07:24,360
Tarkoituksena ei ollut auttaa ihmisiä
vaan selvittää, kuka uskaltaisi puhua.
547
01:07:25,520 --> 01:07:29,160
Kolme päivää sitten armeija vei Amadin.
548
01:07:31,720 --> 01:07:35,416
Seuraavaksi on minun vuoroni,
ja sitten teidän.
549
01:07:35,440 --> 01:07:41,296
Sinun olisi pitänyt kertoa aiemmin.
550
01:07:41,320 --> 01:07:47,136
Minun pitää hakea
lisää todisteita Werarilta.
551
01:07:47,160 --> 01:07:51,080
Meidän pitää lähteä maasta
mahdollisimman nopeasti.
552
01:07:53,320 --> 01:07:54,960
Olen pahoillani, äiti.
553
01:07:55,920 --> 01:08:00,080
Älä pyydä anteeksi.
Et ole tehnyt mitään väärää.
554
01:08:32,000 --> 01:08:35,536
Kaikki sanoivat,
että Ruotsissa on hyvä ruoka.
555
01:08:35,560 --> 01:08:38,016
Hirveää, mautonta moskaa.
556
01:08:38,040 --> 01:08:42,456
Maistoitko lihapullia
puolukkahillon ja etikkakurkkujen kera?
557
01:08:42,480 --> 01:08:45,216
En, ainoastaan naisia.
558
01:08:45,240 --> 01:08:48,480
- Ruoka on vähän mautonta.
- Todella, mutta naiset eivät.
559
01:08:49,840 --> 01:08:52,600
Pidän teistä.
Ette ole hassumpia valkonaamoiksi.
560
01:08:54,320 --> 01:08:57,080
Katsokaa. Hius.
561
01:09:12,280 --> 01:09:15,880
Se meni eilen rikki. En tiedä.
562
01:09:18,880 --> 01:09:24,496
Näytät iloiselta. Syystäkin.
Saat olla iloinen, kun joku välittää.
563
01:09:24,520 --> 01:09:26,880
Niin kai.
564
01:09:34,000 --> 01:09:38,936
Hei! Tee tilaa.
Heidän perheensä tulevat Ruotsista.
565
01:09:38,960 --> 01:09:41,576
Muillakin on perheet.
566
01:09:41,600 --> 01:09:44,240
Voin hyvin odottaa.
567
01:10:00,960 --> 01:10:03,320
Eiköhän tämä kelpaa.
568
01:10:05,240 --> 01:10:10,400
En ehkä kestä, jos isä alkaa itkeä.
Se tuntuu jotenkin...
569
01:10:21,760 --> 01:10:24,920
- Kaikki on hyvin.
- Onpa ihanaa nähdä sinut.
570
01:10:27,080 --> 01:10:29,720
Olen hemmetin ylpeä sinusta.
571
01:10:33,520 --> 01:10:35,896
Tiesin,
ettei sinua ole saatu murtumaan.
572
01:10:35,920 --> 01:10:40,600
- Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
573
01:10:41,640 --> 01:10:44,736
- Johan, rakastan sinua valtavasti.
- Lopeta, isä.
574
01:10:44,760 --> 01:10:47,536
- Minun oli pakko sanoa se.
- Eihän siinä mitään.
575
01:10:47,560 --> 01:10:52,296
- Miten haavan laita on?
- Paremmin. Sain tavata...
576
01:10:52,320 --> 01:10:56,480
- Olet laihtunut.
- Ruoka on syömäkelvotonta.
577
01:11:00,680 --> 01:11:05,096
Työkaverit keräsivät rahaa,
jotta pääsin tänne.
578
01:11:05,120 --> 01:11:08,056
Vähänkö he ovat herttaisia.
579
01:11:08,080 --> 01:11:12,176
Olen auttanut
Toimittajat ilman rajoja -järjestöä -
580
01:11:12,200 --> 01:11:15,976
- perustamaan säätiön
rahan keräämiseksi.
581
01:11:16,000 --> 01:11:18,176
En ole pyytänyt keneltäkään rahaa.
582
01:11:18,200 --> 01:11:21,440
- En halua tuntea itseäni kerjäläiseksi.
- Älä nyt viitsi.
583
01:11:22,800 --> 01:11:26,656
Kaikki puhuvat Ogadenista,
Bildtistä ja Lundin Oilista.
584
01:11:26,680 --> 01:11:29,416
- Aivan kaikki.
- Se on hyvä juttu.
585
01:11:29,440 --> 01:11:31,560
Mitä minusta ja Martinista kirjoitetaan?
586
01:11:34,160 --> 01:11:38,416
- No?
- Ne asekuvat tekivät hallaa.
587
01:11:38,440 --> 01:11:42,056
Miltä lähitulevaisuus näyttää, Jens?
588
01:11:42,080 --> 01:11:47,696
Hyvältä, kunhan pidämme
oikeudenkäynnissä matalaa profiilia.
589
01:11:47,720 --> 01:11:52,616
Ei politiikkaa eikä puheita
öljy-yhtiöistä tai valeteloituksista.
590
01:11:52,640 --> 01:11:57,496
Eikö meidän kannattaisi käyttää
oikeudenkäyntiä -
591
01:11:57,520 --> 01:12:01,816
- sananvapauden ja lehdistönvapauden
julistamiseen?
592
01:12:01,840 --> 01:12:06,360
Se on ainoa tilaisuutemme kertoa,
mitä todella tapahtui.
593
01:12:07,240 --> 01:12:11,256
- Kaikkihan ovat paikalla.
- Voitte joutua 20 vuodeksi vankilaan.
594
01:12:11,280 --> 01:12:15,976
Jos heidät tuomitaan.
Tämä on järkevin tapa.
595
01:12:16,000 --> 01:12:22,816
Näin meidän kesken en juurikaan välitä
Lundinin kaltaisista yhtiöistä.
596
01:12:22,840 --> 01:12:26,176
Neuvoinkin sihteeriäni...
597
01:12:26,200 --> 01:12:30,616
Ota tämä.
Se koskee Bildtiä ja Lundin Oilia.
598
01:12:30,640 --> 01:12:35,640
Vie se julkaistavaksi,
mutta vasta kun sanon niin.
599
01:12:43,040 --> 01:12:45,880
Oli kyllä tosi typerää lähteä
Linnean luota.
600
01:12:47,360 --> 01:12:51,576
- En voi käsittää.
- Silloin kaikki tämä olisi jäänyt väliin.
601
01:12:51,600 --> 01:12:55,000
- Miten meni?
- Se teki kipeää.
602
01:12:55,960 --> 01:12:59,400
Vanhemmillani alkaa olla jo ikää.
603
01:13:13,040 --> 01:13:14,376
157. PÄIVÄ
604
01:13:14,400 --> 01:13:17,696
Katso, Johan.
605
01:13:17,720 --> 01:13:23,296
Kaikki ovat täällä.
CNN, Al Jazeera.
606
01:13:23,320 --> 01:13:26,160
Yhdysvaltain suurlähetystö. Reuters.
607
01:13:29,320 --> 01:13:32,200
- Johan!
- Haluatko sanoa jotain?
608
01:13:35,200 --> 01:13:37,840
Kommentoisitko Al Jazeeralle?
609
01:13:40,080 --> 01:13:44,376
- Olisiko kommenttia CNN: lle?
- Kiva, että tiedotusvälineitä on paikalla.
610
01:13:44,400 --> 01:13:49,360
- Tulimme tukemaan teitä.
- Mukavaa, että tulitte.
611
01:14:00,880 --> 01:14:05,880
OIKEUDENKÄYNTI
Addis Abeba, Etiopia
612
01:15:35,000 --> 01:15:39,600
Ruotsalaisia syytetään
laittomasta maahantulosta...
613
01:15:41,120 --> 01:15:47,080
...terrorismin tukemisesta
ja osallistumisesta terroristitoimintaan.
614
01:15:48,520 --> 01:15:53,480
Syyttäjä vaatii heille
35 vuoden vankilatuomiota.
615
01:15:59,320 --> 01:16:02,776
Olin paikalla,
kun ruotsalaiset pidätettiin.
616
01:16:02,800 --> 01:16:05,920
He osallistuivat terroristitoimintaan
ONLF: n kanssa.
617
01:16:07,160 --> 01:16:11,456
Tapoimme puolet ONLF: n joukoista.
618
01:16:11,480 --> 01:16:14,840
Loput pidätimme,
ruotsalaiset mukaan lukien.
619
01:16:44,000 --> 01:16:47,200
Lähtöön on puolisen tuntia.
620
01:16:48,320 --> 01:16:52,136
Olemme värvänneet pienehkön armeijan -
621
01:16:52,160 --> 01:16:57,176
- sillä Galkayon turvallisuustilanne
on vähintäänkin epävakaa.
622
01:16:57,200 --> 01:17:02,456
Kohta lähdemme
kohti Etiopian rajaa ja Ogadenia.
623
01:17:02,480 --> 01:17:04,896
Luvassa on hulluja hetkiä.
624
01:17:04,920 --> 01:17:11,960
Hän lievitti stressiä
vahvoilla ja vaarallisilla aineilla.
625
01:17:13,840 --> 01:17:17,456
Johan-niminen ruotsalainen -
626
01:17:17,480 --> 01:17:22,896
- opetteli tähtäämään ja ampumaan -
627
01:17:22,920 --> 01:17:25,600
- osuakseen kohteeseen.
628
01:17:26,640 --> 01:17:30,016
- Ette voi olla tosissanne.
- Rauhoitu.
629
01:17:30,040 --> 01:17:33,256
Ääni on lisätty.
En laukaissut asetta.
630
01:17:33,280 --> 01:17:35,800
Ole hiljaa. Rauhoitu.
631
01:17:36,920 --> 01:17:39,896
En laukaissut asetta.
632
01:17:39,920 --> 01:17:43,336
Vastalause.
Laukauksen ääni on lisätty jälkikäteen.
633
01:17:43,360 --> 01:17:45,560
Aivan. Kiitos.
634
01:17:47,920 --> 01:17:53,760
Kyllä, teimme niin, mutta vain
näyttääksemme, mitä ruotsalaiset tekivät.
635
01:18:01,000 --> 01:18:04,576
Vastalause on otettu huomioon.
636
01:18:04,600 --> 01:18:08,656
- Kuvanauha hyväksytään todisteeksi.
- Sehän on väärennetty.
637
01:18:08,680 --> 01:18:11,336
Se on väärennetty.
638
01:18:11,360 --> 01:18:16,496
Voiko noin tehdä?
En laukaissut asetta.
639
01:18:16,520 --> 01:18:20,696
Mitä väliä sillä on?
He ovat väärentäneet todisteita.
640
01:18:20,720 --> 01:18:25,200
Tämä on ihan naurettavaa.
Ääni on lisätty jälkikäteen, saatana.
641
01:18:29,560 --> 01:18:33,920
Asiaa ei auta, jos huudat ja kiroat.
642
01:18:40,960 --> 01:18:43,456
Hallitus ei tee paskaakaan hyväksemme.
643
01:18:43,480 --> 01:18:47,256
Linnean pitää julkaista raportti
Bildtistä ja Lundin Oilista.
644
01:18:47,280 --> 01:18:50,176
Bildt oli hallituksessa.
Hän tiesi, mitä tapahtui.
645
01:18:50,200 --> 01:18:55,360
- Ehkä hän tekee jo kaikkensa.
- Eikä tee. Mehän makaamme täällä.
646
01:18:59,920 --> 01:19:02,680
Eipähän meillä ole mitään menetettävää.
647
01:19:06,520 --> 01:19:08,440
Antaa palaa.
648
01:19:10,640 --> 01:19:16,456
Uusien tietojen mukaan Ruotsin
ulkoministeri tosiaan oli hallituksessa -
649
01:19:16,480 --> 01:19:19,056
- kun Lundin Oil
alkoi tutkailla Etiopiaa.
650
01:19:19,080 --> 01:19:25,776
Carl Bildt sanoi lähteneensä hallituksesta
kolme vuotta ennen sopimusten tekoa.
651
01:19:25,800 --> 01:19:28,176
Miten kommentoit tietoja siitä -
652
01:19:28,200 --> 01:19:32,376
- että Lukas Lundin vahvistaa
sinun istuneen yhtiön hallituksessa?
653
01:19:32,400 --> 01:19:35,336
Mitenkö kommentoin?
Menen syömään.
654
01:19:35,360 --> 01:19:38,176
Mitä Martinin ja Johanin
kotiin saamiseksi tehdään?
655
01:19:38,200 --> 01:19:42,760
Joidenkin tiedotusvälineiden mukaan
Bildtillä on asiassa eturistiriita.
656
01:19:50,240 --> 01:19:55,160
Seuraavat sanat
ovat luultavasti elämäni tärkeimmät.
657
01:19:56,120 --> 01:20:01,976
Viime vuonna purjehdin juopuneiden
merirosvojen kanssa Malakansalmella.
658
01:20:02,000 --> 01:20:06,816
Asuin ihmissalakuljettajien kanssa
Filippiinien punaisten lyhtyjen alueella.
659
01:20:06,840 --> 01:20:10,936
Jäljitin saalistavia pedofiilejä
Kambodžassa.
660
01:20:10,960 --> 01:20:15,856
En siksi, että tukisin merirosvousta,
ihmissalakuljetusta tai pedofiliaa -
661
01:20:15,880 --> 01:20:21,440
- vaan koska toimittajana tehtäväni
on selittää näitä ilmiöitä lukijoille.
662
01:20:22,560 --> 01:20:28,456
En ryhtynyt tekemän minut Etiopiaan
tuonutta reportaasia pahoin aikein.
663
01:20:28,480 --> 01:20:33,856
Halusin vain yltää johonkin, mihin
ruotsalainen toimittaja ei ole yltänyt.
664
01:20:33,880 --> 01:20:37,216
Halusin kirjoittaa
tarinan öljyteollisuudesta -
665
01:20:37,240 --> 01:20:41,440
- ja sen yhteyksistä Ruotsiin
ja Ruotsin ulkopolitiikkaan.
666
01:20:44,000 --> 01:20:49,896
Päädyin kyllä Etiopiaan ilman viisumia.
Otin valtavan riskin.
667
01:20:49,920 --> 01:20:54,720
Riskien ottaminen
kuuluu kuitenkin työhöni.
668
01:20:56,320 --> 01:21:00,936
Minä ja kollegani
otamme riskejä joka päivä -
669
01:21:00,960 --> 01:21:05,320
- koska uskomme,
että journalismi on positiivinen voima.
670
01:21:06,360 --> 01:21:08,640
Kiitos.
671
01:21:15,920 --> 01:21:17,640
Hyvä.
672
01:21:18,640 --> 01:21:20,336
Menihän se hyvin?
673
01:21:20,360 --> 01:21:23,680
Herra Persson.
674
01:21:25,040 --> 01:21:27,816
- En saa henkeä.
- Hyvin se menee.
675
01:21:27,840 --> 01:21:33,936
- En osaa puhua ihmisten edessä.
- Sano se, mitä olet sanonut.
676
01:21:33,960 --> 01:21:37,400
Herra Persson.
677
01:21:52,880 --> 01:21:55,000
Hei.
678
01:22:05,680 --> 01:22:08,040
Minä olen valokuvaaja.
679
01:22:11,320 --> 01:22:13,920
En aina...
680
01:22:15,320 --> 01:22:20,560
...pidä ihmisistä, joista otan kuvia.
681
01:22:23,200 --> 01:22:27,696
Näytän vain todellisuuden -
682
01:22:27,720 --> 01:22:30,080
- sellaisena kuin se on.
683
01:22:38,000 --> 01:22:40,760
Okei. He eivät tajua mitään.
684
01:22:42,480 --> 01:22:45,856
Okei. Yksinkertaistan asian.
685
01:22:45,880 --> 01:22:49,120
Jos haluaa ottaa kuvan jääkarhusta...
686
01:22:51,120 --> 01:22:53,336
...pitää mennä Antarktikselle.
687
01:22:53,360 --> 01:22:56,240
Jos haluaa kuvan ONLF: stä...
688
01:22:57,560 --> 01:23:00,040
...pitää mennä Ogadeniin.
689
01:23:02,680 --> 01:23:04,576
Näin.
690
01:23:04,600 --> 01:23:06,560
Kiitos.
691
01:23:14,200 --> 01:23:17,496
- Tosi hyvä.
- Kiitos.
692
01:23:17,520 --> 01:23:20,600
Paitsi ettei Antarktiksella ole
jääkarhuja.
693
01:23:22,040 --> 01:23:25,520
- Ne elävät Arktiksella.
- Justiinsa.
694
01:23:28,640 --> 01:23:34,216
Ruotsalaiset toimittajat
antoivat eilen loppulausuntonsa.
695
01:23:34,240 --> 01:23:37,520
Kauan odotettu tuomio selviää tänään.
696
01:23:46,640 --> 01:23:53,136
Todisteiden ja todistajanlausuntojen
perusteella annetaan seuraava päätös.
697
01:23:53,160 --> 01:23:57,496
Syytetyt todetaan
syyllisiksi terrorismiin.
698
01:23:57,520 --> 01:24:00,640
Heidät tuomitaan
11 vuodeksi Kalitin vankilaan.
699
01:24:01,880 --> 01:24:05,336
- Mitä hän sanoi?
- Teidät todettiin syyllisiksi.
700
01:24:05,360 --> 01:24:08,416
- Teidät todettiin syyllisiksi.
- Syyllisiksi.
701
01:24:08,440 --> 01:24:10,640
11 vuoden vankeustuomio.
702
01:24:14,800 --> 01:24:16,440
11 vuotta?
703
01:24:36,800 --> 01:24:39,080
Anteeksi.
704
01:25:17,640 --> 01:25:19,536
He tulevat.
705
01:25:19,560 --> 01:25:23,080
Terve, pojat. Tervetuloa.
706
01:25:25,520 --> 01:25:29,240
- Miten menee, Martin?
- Paskat siitä. Miten sujuu?
707
01:25:30,760 --> 01:25:32,960
Meillä on hyviä uutisia.
708
01:25:33,880 --> 01:25:39,256
Tapasin eilen pääministeri Meles Zenawin.
Hän oli puhunut Carl Bildtin kanssa.
709
01:25:39,280 --> 01:25:45,616
Meles on tyytyväinen hiljaiseen
diplomatiaan ja Ruotsin toimintaan.
710
01:25:45,640 --> 01:25:50,416
Hän on valmis aloittamaan
armahdusprosessin.
711
01:25:50,440 --> 01:25:55,000
Mitä tapahtuu,
jos valitamme sen sijaan?
712
01:25:56,120 --> 01:25:58,696
Se on jotain aivan muuta.
713
01:25:58,720 --> 01:26:04,136
On alentavaa, että ruotsalaisten
toimittajien pitää kumarrella diktatuuria -
714
01:26:04,160 --> 01:26:07,376
- mutta me taivumme,
koska haluamme kotiin.
715
01:26:07,400 --> 01:26:11,176
Ymmärrättehän, että se on noloa? Hyvä.
716
01:26:11,200 --> 01:26:15,776
On yleisessä tiedossa, että Etiopia
on diktatuuri ja kaikki on teeskentelyä.
717
01:26:15,800 --> 01:26:17,776
Tiedät sen.
718
01:26:17,800 --> 01:26:20,336
Jos valitatte,
rangaistus voi pidentyä.
719
01:26:20,360 --> 01:26:24,576
Saisitte uuden oikeudenkäynnin
aikaisintaan vuoden päästä.
720
01:26:24,600 --> 01:26:26,576
Vuoden.
721
01:26:26,600 --> 01:26:30,496
- Lisäksi rangaistus voi koveta.
- Aivan.
722
01:26:30,520 --> 01:26:35,616
- Armahdus on ainoa keino.
- On olemassa kolmaskin vaihtoehto.
723
01:26:35,640 --> 01:26:39,656
Että te ja Ruotsin hallitus ryhdistäydytte
ja tuette meitä.
724
01:26:39,680 --> 01:26:43,176
- Demokratian ja lehdistönvapauden...
- Älä ole noin naiivi.
725
01:26:43,200 --> 01:26:46,736
Yksikään maa ei ole valmis -
726
01:26:46,760 --> 01:26:51,096
- vaarantamaan suhteitaan Etiopiaan
teidän takianne.
727
01:26:51,120 --> 01:26:55,696
- H&M investoi. Ikea on tulossa tänne.
- Älä viitsi.
728
01:26:55,720 --> 01:27:00,240
- Kaksi toimittajaa ei siinä paljon paina.
- Martin, älä mene.
729
01:27:07,280 --> 01:27:09,176
- Missä tupakkani?
- Huomenna.
730
01:27:09,200 --> 01:27:13,240
Sanoit eilen samaa.
Aina sama juttu.
731
01:27:20,720 --> 01:27:23,896
11 vuotta.
Emme selviä täällä yhtätoista vuotta.
732
01:27:23,920 --> 01:27:26,600
Se on kuolemantuomio.
733
01:27:28,160 --> 01:27:31,880
- Kuolemantuomio.
- En tiedä, mikä on pahinta.
734
01:27:33,520 --> 01:27:37,576
Istua täällä 11 vuotta
ja olla kuolemanvaarassa -
735
01:27:37,600 --> 01:27:41,520
- vai elää loppuelämä tietäen,
että myimme itsemme.
736
01:27:42,360 --> 01:27:45,216
Jos anomme armoa,
saamme ainakin tilaisuuden.
737
01:27:45,240 --> 01:27:48,800
Jos pistämme vastaan ja valitamme...
738
01:27:50,080 --> 01:27:54,480
Sitten istumme täällä. Kuolemme tänne.
739
01:27:56,040 --> 01:27:58,080
Tai jotain.
740
01:28:00,000 --> 01:28:02,056
- Mitä jos anomus hylätään?
- Niinpä.
741
01:28:02,080 --> 01:28:05,976
Sitten istumme täällä 11 vuotta
ilman mahdollisuutta valittaa -
742
01:28:06,000 --> 01:28:08,376
- koska olemme myöntäneet syyllisyytemme.
743
01:28:08,400 --> 01:28:12,280
Meidän pitää tehdä päätös.
Päätä sinä. Luotan sinuun.
744
01:28:12,960 --> 01:28:15,856
Arvaa, mikä häiritsee eniten.
745
01:28:15,880 --> 01:28:19,256
Se, että kaikki hyötyvät,
jos anomme armoa.
746
01:28:19,280 --> 01:28:24,240
Lundin, Ruotsin hallitus, Bildt, Etiopia.
747
01:28:26,760 --> 01:28:30,440
He eivät halua, että mikään muuttuu.
He hyötyvät siitä...
748
01:28:32,840 --> 01:28:34,840
...että me taivumme.
749
01:28:39,960 --> 01:28:42,760
Haluan vain päästä kotiin.
750
01:28:55,640 --> 01:28:59,680
309. PÄIVÄ
751
01:29:04,280 --> 01:29:07,216
Matkustin vaimoni kanssa Addis Abebaan.
752
01:29:07,240 --> 01:29:14,176
Minun tietämättäni hänellä oli huumeita,
jotka hän antoi minulle.
753
01:29:14,200 --> 01:29:18,296
Lavastiko vaimosi sinut?
Oliko hän antanut vinkin?
754
01:29:18,320 --> 01:29:22,416
Anteeksi. Täällä siis olen.
755
01:29:22,440 --> 01:29:26,400
- Oletko puhunut vaimollesi sen jälkeen?
- En ole saanut häntä kiinni.
756
01:29:37,200 --> 01:29:40,480
Miten sanotaan "maukasta"?
757
01:29:42,560 --> 01:29:44,040
On toinenkin sana.
758
01:29:54,560 --> 01:29:58,176
- Istutko murhasta?
- En.
759
01:29:58,200 --> 01:30:02,840
Pikkuvarkauksista. Olen varas.
760
01:30:04,080 --> 01:30:08,080
Korjasin putken, mutta se hajosi taas.
En osaa tehdä enempää.
761
01:30:10,920 --> 01:30:16,760
- He tahtovat uudet suihkut.
- Miten?
762
01:30:59,200 --> 01:31:01,000
Bruno.
763
01:31:05,480 --> 01:31:07,800
Hän on tosi huonossa jamassa.
764
01:31:17,560 --> 01:31:23,480
Hei, täällä tarvitaan lääkäriä.
765
01:31:42,880 --> 01:31:44,240
Hei, pojat.
766
01:31:47,520 --> 01:31:53,040
No niin. Carl tapasi Meles Zenawin.
He puhuivat armahdusanomuksesta.
767
01:31:54,080 --> 01:32:00,416
Tapaaminen sujui hyvin.
Korostin heti aluksi sitä -
768
01:32:00,440 --> 01:32:03,696
- että Ruotsin hallitus
tukee armahdusanomusta.
769
01:32:03,720 --> 01:32:08,696
Meles vastasi,
että juridinen puoli on jo selvä.
770
01:32:08,720 --> 01:32:13,376
Se tarkoittaa, että saatte pian
allekirjoitettavaksi virallisen anomuksen.
771
01:32:13,400 --> 01:32:17,536
Sitten Meles tekee päätöksen,
että teidät vapautetaan syyskuussa.
772
01:32:17,560 --> 01:32:20,480
- Neljän kuukauden päästä.
- Kyllä te sen kestätte.
773
01:32:24,280 --> 01:32:26,416
Niin, mutta...
774
01:32:26,440 --> 01:32:30,400
Sitten olemme olleet vankilassa
yli 14 kuukautta.
775
01:32:31,440 --> 01:32:35,856
Sitä pidetään pakostakin
hallituksen epäonnistumisena.
776
01:32:35,880 --> 01:32:42,680
En usko, mutta yritämme tietenkin
nopeuttaa vapautusta.
777
01:32:43,720 --> 01:32:48,376
- Mutta viimeistään syyskuussa siis?
- Mikään ei ole tietenkään varmaa.
778
01:32:48,400 --> 01:32:51,576
Tällä tasolla
ei kuitenkaan valehdella toiselle.
779
01:32:51,600 --> 01:32:54,776
Zenawi lupasi,
että teidät vapautetaan.
780
01:32:54,800 --> 01:32:58,936
Se on Melesin ja minun välinen
herrasmiessopimus.
781
01:32:58,960 --> 01:33:01,960
Minulla on yksi kysymys.
782
01:33:02,960 --> 01:33:07,296
Kun meidät oli pidätetty, sanoit -
783
01:33:07,320 --> 01:33:10,776
- että Ruotsin hallitus oli kieltänyt
matkustamasta Ogadeniin.
784
01:33:10,800 --> 01:33:13,240
Lausunto tulkittiin väärin.
785
01:33:14,440 --> 01:33:18,416
Ei kai sitä voi tulkita
kuin yhdellä tavalla.
786
01:33:18,440 --> 01:33:24,000
Siirrytäänkö sitten
konkreettisiin asioihin?
787
01:33:25,000 --> 01:33:28,016
Tarvitsemme ruusunmarjakeittoa.
788
01:33:28,040 --> 01:33:31,416
Hyvä. Se on klassikko.
Hyvää ja terveellistä.
789
01:33:31,440 --> 01:33:35,296
Kymmenen pussia tortelliineja.
Suolaa, pippuria, uudet patjat.
790
01:33:35,320 --> 01:33:38,080
Leipää, oliiviöljyä, salamia.
791
01:33:38,960 --> 01:33:44,856
- Millaista salamia?
- Ihan sama. Jotakin salamia vain.
792
01:33:44,880 --> 01:33:49,216
Ei se ole sama.
Salamia on sataa sorttia.
793
01:33:49,240 --> 01:33:54,856
Genovan salami maistuu aivan erilaiselle
kuin Napolin salami.
794
01:33:54,880 --> 01:34:00,216
Enpä olisi herätessä uskonut,
että puhun kanssasi eri salamilajeista.
795
01:34:00,240 --> 01:34:02,856
Asiat eivät aina mene
niin kuin kuvittelee.
796
01:34:02,880 --> 01:34:05,896
Ai niin. Oletteko kuulleet -
797
01:34:05,920 --> 01:34:09,376
- että Folksam on myynyt
kaikki Lundin Oilin osakkeensa?
798
01:34:09,400 --> 01:34:15,056
Protestina
Etiopian ja Sudanin investoinneille.
799
01:34:15,080 --> 01:34:18,576
Ruotsissa vihataan yrittäjyyttä.
800
01:34:18,600 --> 01:34:23,576
Jotkut ruotsalaiset tuntuvat uskovan,
että joka bensa-aseman alla on öljylähde.
801
01:34:23,600 --> 01:34:26,480
Te tiedätte, ettei asia ole niin.
802
01:34:27,880 --> 01:34:29,840
Hyvää matkaa, Carl.
803
01:34:33,360 --> 01:34:35,456
Sehän meni hyvin.
804
01:34:35,480 --> 01:34:38,720
- Onko sinulla Asperger tai jotain?
- Ei.
805
01:34:39,680 --> 01:34:40,960
Miten niin?
806
01:34:49,120 --> 01:34:54,880
395. PÄIVÄ
807
01:35:05,840 --> 01:35:10,336
Armahduslautakunnan puheenjohtajana
minun on pakko kysyä:
808
01:35:10,360 --> 01:35:14,776
Tunnustatteko olevanne
syyllisiä syytöksiin?
809
01:35:14,800 --> 01:35:16,656
Kyllä.
810
01:35:16,680 --> 01:35:19,280
- Pitää sanoa kyllä tai ei.
- Kyllä.
811
01:35:20,200 --> 01:35:24,560
Allekirjoittakaa tämä armahdusanomus.
Tuohon ja tuohon.
812
01:35:25,480 --> 01:35:27,240
Ja tuohon ja tuohon.
813
01:35:36,440 --> 01:35:40,336
Teidän odotetaan myös suostuvan
televisiohaastatteluun.
814
01:35:40,360 --> 01:35:42,896
Miksi?
815
01:35:42,920 --> 01:35:45,560
Teidän täytyy pyytää
etiopialaisilta anteeksi.
816
01:35:46,760 --> 01:35:49,960
- Onko se tosiaan tarpeen?
- On.
817
01:36:12,120 --> 01:36:17,200
Ulkomainen media on sanonut tämän
koskevan lehdistönvapautta. Onko näin?
818
01:36:18,680 --> 01:36:24,680
Ei. Me rikoimme Etiopian lakeja.
Siksi meidät tuomittiin.
819
01:36:25,840 --> 01:36:30,856
Tulimme maahan laittomasti
ONLF-terroristien avulla.
820
01:36:30,880 --> 01:36:33,280
Se oli elämäni suurin virhe.
821
01:36:34,520 --> 01:36:37,256
Mahantuloon vaaditaan papereita.
822
01:36:37,280 --> 01:36:41,000
Meidät todettiin syyllisiksi,
ja kunnioitamme sitä.
823
01:36:41,600 --> 01:36:45,776
- Miksi?
- Etiopia on hyvin ylpeä maa.
824
01:36:45,800 --> 01:36:49,816
Ihmiset suojelevat maan rajoja
henkensä uhalla.
825
01:36:49,840 --> 01:36:54,240
- Olette anoneet presidentiltä armahdusta.
- Kyllä.
826
01:36:56,760 --> 01:37:02,720
Etiopia antaa yleensä anteeksi ihmisille,
jotka tunnustavat rikoksensa.
827
01:37:04,520 --> 01:37:06,920
Olemme todella pahoillamme.
828
01:37:08,840 --> 01:37:12,000
Haluatteko sanoa vielä jotain?
829
01:37:13,600 --> 01:37:15,160
Amesegenallo.
830
01:37:56,560 --> 01:37:58,720
Hitto, jos meitä huijataan taas.
831
01:38:25,120 --> 01:38:27,400
Ehkä tämä menee
aakkosjärjestyksessä.
832
01:38:43,400 --> 01:38:45,496
Ja paskat.
833
01:38:45,520 --> 01:38:49,496
- Miksei meitä vapauteta?
- En tiedä teitä enempää.
834
01:38:49,520 --> 01:38:54,576
Zenawin lupaus kuulemma pitää.
Hän on antanut sanansa vapauttamisestanne.
835
01:38:54,600 --> 01:38:57,696
Terrorismilait ovat kovia.
836
01:38:57,720 --> 01:39:00,776
- He tahtovat varoittavan esimerkin.
- Onko tämä pilaa?
837
01:39:00,800 --> 01:39:04,440
- Ei, mutta nyt vain jäitä hattuun.
- Haloo?
838
01:39:07,240 --> 01:39:09,240
Martin, Martin, Martin.
839
01:39:21,600 --> 01:39:24,480
- Kiireesti.
- Tule, äiti.
840
01:39:29,840 --> 01:39:34,256
- Onko järkevää lähteä ilman sinua?
- Täällä ei ole turvallista.
841
01:39:34,280 --> 01:39:36,456
Soitan, kun saavun Nairobiin.
842
01:39:36,480 --> 01:39:39,936
- Entä Abdirisaq ja Abdihakim?
- He tulevat huomenna.
843
01:39:39,960 --> 01:39:43,080
- Ole varovainen.
- Olen kyllä. Nähdään.
844
01:39:57,480 --> 01:40:03,216
Olen toimittaja Martin Schibbye.
Mukana on myös Johan Persson.
845
01:40:03,240 --> 01:40:07,216
Tulimme Ogadeniin laittomasti
ilman viisumia -
846
01:40:07,240 --> 01:40:10,936
- terroristijärjestö ONLF: n kanssa.
847
01:40:10,960 --> 01:40:13,536
Loistavaa.
848
01:40:13,560 --> 01:40:17,920
- Jos haluat, voin lisätä musiikkia.
- Hyvää työtä.
849
01:40:38,360 --> 01:40:42,376
- Mitä nyt?
- Kone renderöi, joten tulin tauolle.
850
01:40:42,400 --> 01:40:45,136
Istu alas.
851
01:40:45,160 --> 01:40:47,960
Okei.
852
01:40:55,640 --> 01:41:00,880
- Hieno ilma tänään.
- Niin on.
853
01:41:02,480 --> 01:41:04,896
- Jaahas.
- Odota vähän.
854
01:41:04,920 --> 01:41:09,080
Se voi viedä kymmenen minuuttia.
Istu nyt siinä.
855
01:41:12,920 --> 01:41:17,536
Teidät on kuulemma tuomittu
ilman kunnon todisteita.
856
01:41:17,560 --> 01:41:22,080
Tarkoituksenne oli tulla laittomasti
Etiopiaan ja tuhota maan maine.
857
01:41:23,240 --> 01:41:26,536
Valehtelitte tutkivanne öljy-yhtiötä.
858
01:41:26,560 --> 01:41:31,080
Tulimme maahan laittomasti
terroristijärjestö ONLF: n avulla.
859
01:41:31,960 --> 01:41:34,736
Mahantuloon vaaditaan papereita.
860
01:41:34,760 --> 01:41:37,440
Meidät todettiin syyllisiksi,
ja kunnioitamme sitä.
861
01:41:39,560 --> 01:41:44,160
"Tässä toimittaja Johan
opettelee käsittelemään asetta."
862
01:41:45,440 --> 01:41:47,720
Se oli elämäni suurin virhe.
863
01:41:51,760 --> 01:41:54,880
Olkaa varovaisia.
864
01:41:56,800 --> 01:42:02,080
- Ette siis ole terroristeja?
- No emme. Se on väärennettyä tietoa.
865
01:42:03,400 --> 01:42:07,320
- Se on propagandaa.
- Olkaa varuillanne.
866
01:42:08,840 --> 01:42:11,360
Tunnelma muuttui.
867
01:42:13,480 --> 01:42:15,640
Martin, menen kuselle.
Tule mukaan.
868
01:42:17,640 --> 01:42:21,400
Luotin teihin, senkin kusipäät!
869
01:42:24,560 --> 01:42:28,720
Helvetti.
Kukaan ei enää usko meitä.
870
01:42:30,800 --> 01:42:35,976
Häh?
Mikä minua nyt odottaa kotona?
871
01:42:36,000 --> 01:42:38,496
Mikä minua odottaa?
872
01:42:38,520 --> 01:42:41,656
Luulin tehneeni oikein.
873
01:42:41,680 --> 01:42:46,296
En tehnyt sitä tyhmyyttäni.
Luulin, että se oli oikein.
874
01:42:46,320 --> 01:42:50,456
- En ole mikään ääliö.
- Et niin.
875
01:42:50,480 --> 01:42:52,520
Kaikkea muuta.
876
01:43:08,920 --> 01:43:11,376
- Haloo.
- Hei.
877
01:43:11,400 --> 01:43:16,736
- Onko teillä kaikki hyvin.
- On, rakas Abdullahi.
878
01:43:16,760 --> 01:43:21,896
- Oletteko perillä?
- Olemme päässeet rajan yli.
879
01:43:21,920 --> 01:43:24,896
- Hyvä.
- Hei sitten.
880
01:43:24,920 --> 01:43:27,320
Hei hei.
881
01:43:52,040 --> 01:43:54,520
Eteenpäin.
882
01:43:57,400 --> 01:43:59,000
Seis.
883
01:44:00,400 --> 01:44:02,360
Ladatkaa.
884
01:44:05,960 --> 01:44:08,400
Tulta!
885
01:44:13,880 --> 01:44:17,360
He käyttävät valeteloituksia
saadakseen ihmiset todistamaan.
886
01:44:18,640 --> 01:44:23,176
- Miten sait aineiston?
- Se ei ole tärkeää.
887
01:44:23,200 --> 01:44:26,560
- Voitteko auttaa minua?
- Miten?
888
01:44:30,920 --> 01:44:33,960
Miten voin auttaa sinua?
889
01:44:35,680 --> 01:44:38,560
Haluan, että kaikki näkevät videon.
890
01:44:41,560 --> 01:44:45,480
Jos minulle sattuu jotain
enkä ehdi päästä pois maasta.
891
01:44:47,320 --> 01:44:49,320
Ottakaa te se.
892
01:44:54,280 --> 01:44:55,600
Kiitos.
893
01:45:05,920 --> 01:45:09,976
- Liikettä.
- Okei.
894
01:45:10,000 --> 01:45:12,760
Olen tässä.
895
01:45:16,200 --> 01:45:19,456
Hei, herätys.
896
01:45:19,480 --> 01:45:22,456
Vastaa.
897
01:45:22,480 --> 01:45:27,456
Istu kunnolla.
898
01:45:27,480 --> 01:45:32,496
Uudessa kuvamateriaalissa
Schibbyetä ja Perssonia kuulustellaan -
899
01:45:32,520 --> 01:45:37,240
- ja altistetaan valeteloituksille,
jotta he tunnustaisivat ONLF-yhteyden.
900
01:45:38,000 --> 01:45:45,136
Terrorismista tuomitut toimittajat
altistettiin valeteloituksille...
901
01:45:45,160 --> 01:45:49,736
Se sotii virallista versiota vastaan
ja nolaa hallituksen.
902
01:45:49,760 --> 01:45:53,080
Kohtelemme teitä reilusti, okei?
903
01:45:54,320 --> 01:45:57,200
Olemme kiitollisia siitä.
904
01:46:04,760 --> 01:46:07,000
Ammuitteko ystäväni?
905
01:46:25,720 --> 01:46:28,080
Pääsette pois.
906
01:46:31,000 --> 01:46:35,496
Tämä ei ole vitsi.
Pääsette vapaiksi.
907
01:46:35,520 --> 01:46:39,656
- Älä yritä kusettaa.
- Menkää nyt äkkiä.
908
01:46:39,680 --> 01:46:43,520
- Liikettä.
- Oikeastiko?
909
01:46:44,720 --> 01:46:48,416
- Pääsettekö vapaiksi?
- Ilmeisesti.
910
01:46:48,440 --> 01:46:53,000
Kiitos. Kiitos kaikesta.
911
01:46:53,760 --> 01:46:56,360
Pääsen pois.
912
01:46:59,520 --> 01:47:02,320
En tiedä, mitä on tapahtunut.
913
01:47:16,040 --> 01:47:17,536
Martin!
914
01:47:17,560 --> 01:47:18,920
Martin!
915
01:47:32,960 --> 01:47:36,520
Kiitos kaikesta, Chala.
916
01:47:47,360 --> 01:47:49,800
Minähän sanoin.
917
01:47:50,680 --> 01:47:54,400
- Se kävi nopeasti.
- Sanoinhan, että heidät vapautetaan.
918
01:48:11,240 --> 01:48:14,920
Kone varmaan pysäytetään kohta.
919
01:49:22,240 --> 01:49:23,520
No niin.
920
01:49:40,360 --> 01:49:42,280
Me selvisimme.
921
01:49:43,920 --> 01:49:46,256
- Onnittelut.
- Kiitos.
922
01:49:46,280 --> 01:49:48,840
- Onneksi olkoon.
- Olette matkalla kotiin.
923
01:49:50,920 --> 01:49:53,120
Helvetti, suurlähettiläs.
924
01:49:54,280 --> 01:49:58,976
Onnittelut ovat paikallaan.
Tätä pitää juhlia.
925
01:49:59,000 --> 01:50:01,440
Samppanjaa?
926
01:50:18,120 --> 01:50:19,400
Äiti.
927
01:50:23,560 --> 01:50:25,216
Tervetuloa kotiin.
928
01:50:25,240 --> 01:50:28,736
- Tervetuloa, ulkoministeri Carl Bildt.
- Kiitos.
929
01:50:28,760 --> 01:50:31,776
- Oletko hyvällä tuulella?
- Niin voi sanoa.
930
01:50:31,800 --> 01:50:35,376
Tämä on suuri voitto
Ruotsin hiljaiselle diplomatialle.
931
01:50:35,400 --> 01:50:39,176
Johan, Martin.
Miltä tuntuu olla vapaa?
932
01:50:39,200 --> 01:50:44,096
Alamme vähitellen tajuta,
mitä olemme kokeneet.
933
01:50:44,120 --> 01:50:48,936
Mikä vaikutti ratkaisevasti siihen,
että Johan ja Martin vapautettiin?
934
01:50:48,960 --> 01:50:54,560
Se, että onnistuimme vähitellen saamaan
paremman suhteen Etiopiaan.
935
01:50:55,080 --> 01:50:57,536
Kokoomuksen
Maria Abrahamsson tviittasi -
936
01:50:57,560 --> 01:51:02,056
- että Ruotsiin on palaamassa
kaksi marxistia. Haluatko kommentoida?
937
01:51:02,080 --> 01:51:06,016
On mahtavaa asua maassa,
jossa hän voi sanoa niin.
938
01:51:06,040 --> 01:51:08,160
Johan...
939
01:51:10,560 --> 01:51:14,096
- Menen ulos.
- Okei.
940
01:51:14,120 --> 01:51:16,080
Hyvin se menee.
941
01:51:24,760 --> 01:51:28,280
Onko meidän pakko olla ikuisesti
"Johan ja Martin"?
942
01:51:34,400 --> 01:51:39,096
Johan asui Martinin ja Linnean luona
vuoden ajan -
943
01:51:39,120 --> 01:51:41,760
- Ruotsiin paluun jälkeen.
944
01:51:43,120 --> 01:51:47,176
Abdullahi sai myöhemmin
oleskeluluvan Ruotsista.
945
01:51:47,200 --> 01:51:50,536
Hänen identiteettinsä
oli pitkään suojattu.
946
01:51:50,560 --> 01:51:53,096
Lundin Petroleum lähti pois Etiopiasta.
947
01:51:53,120 --> 01:51:55,896
Yhtiön hallituksen puheenjohtajaa
ja toimitusjohtajaa -
948
01:51:55,920 --> 01:51:59,040
- on vuodesta 2016 epäilty
ihmisoikeusrikoksista Sudanissa.
949
01:52:00,240 --> 01:52:02,696
Etiopiassa on tehty valtavia uudistuksia.
950
01:52:02,720 --> 01:52:07,600
Toimittajia on vapautettu, ja kielletyt
TV-ja radioasemat saavat taas toimia.
951
01:52:08,800 --> 01:52:14,120
Johan ja Martin ovat yhä
riippumattomia ulkomaantoimittajia.
952
01:52:16,800 --> 01:52:25,040
Sananvapaus on yhä uhattuna
eri puolilla maailmaa.
953
01:52:34,520 --> 01:52:39,936
438 PÄIVÄÄ
954
01:52:39,960 --> 01:52:46,160
Martin Schibbyen ja Johan Perssonin
suora lehdistötilaisuus
955
01:53:12,520 --> 01:53:18,856
Oltuamme 438 päivää
mielipidevankeina vankileirillä -
956
01:53:18,880 --> 01:53:23,656
- voimatta sanoa, mitä mieltä olemme
tai mitä tunnemme -
957
01:53:23,680 --> 01:53:28,136
- voimakkain tunne vapautumisen jälkeen -
958
01:53:28,160 --> 01:53:31,696
- ei ole ollut
fyysinen vapautuminen kahleista -
959
01:53:31,720 --> 01:53:35,136
- vaan sananvapauden saaminen takaisin.
960
01:53:35,160 --> 01:53:39,040
Se on ihmisoikeus,
jota pidetään liian itsestäänselvänä.
961
01:53:40,360 --> 01:53:43,776
Etiopia onnistui vangitsemaan
kaksi toimittajaa -
962
01:53:43,800 --> 01:53:47,120
- mutta se ei onnistunut vaientamaan
journalismia.
963
01:57:40,400 --> 01:57:43,000
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
76778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.