All language subtitles for 11.ifshsssg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,180 --> 00:01:33,220
خطوات.
2
00:01:39,650 --> 00:01:42,110
مرحبًا يا آنسة "تاكاغي".
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,070
"نيشيكاتا"!
4
00:01:45,860 --> 00:01:48,780
يا لها من مصادفة، أن نلتقي هنا.
5
00:01:49,370 --> 00:01:52,620
في الواقع، كنت أعرف أنها ستمر من هنا!
6
00:01:54,410 --> 00:01:59,330
لن تعرف أبدًا أنني دبرت مصادفة\Nلأتحداها في لعبة!
7
00:02:00,080 --> 00:02:02,670
اليوم سأفوز أخيرًا!
8
00:02:03,340 --> 00:02:05,840
إلى أين أنت ذاهب؟
9
00:02:07,170 --> 00:02:10,010
كنت أتجول فحسب.
10
00:02:11,600 --> 00:02:13,810
هنا؟ بلا سبب؟
11
00:02:13,890 --> 00:02:15,100
أليس هذا غريبًا؟
12
00:02:16,350 --> 00:02:22,060
أقصد... لابد أن لقاءنا من تدبير القدر،\Nلذا فلنتسل بلعبة.
13
00:02:23,400 --> 00:02:25,110
حسنًا. أية لعبة؟
14
00:02:25,190 --> 00:02:26,030
رائع!
15
00:02:26,610 --> 00:02:27,860
لنر...
16
00:02:27,950 --> 00:02:31,490
تظاهر بالتفكير. تظاهر بأنك فكرت فيها للتو!
17
00:02:31,570 --> 00:02:35,080
لنتنبأ بعدد الخطوات اللازمة\Nللوصول إلى تلك الشجرة،
18
00:02:35,160 --> 00:02:37,410
والأقرب إلى العدد الصحيح سيفوز.
19
00:02:39,330 --> 00:02:42,840
الشجرة قريبة جدًا، لذا فليكن ذلك العمود.
20
00:02:43,750 --> 00:02:44,840
لا؟
21
00:02:44,920 --> 00:02:46,800
حسنًا...
22
00:02:46,880 --> 00:02:48,300
أهكذا تريدين أن تلعبي؟
23
00:02:49,840 --> 00:02:51,260
كما خططت تمامًا!
24
00:02:51,340 --> 00:02:56,720
عددت الخطوات إلى العمود بالفعل.
25
00:02:56,810 --> 00:03:02,060
سأسمع تخمينها ثم أقول رقمًا أقرب!
26
00:03:02,150 --> 00:03:05,070
وسأفوز! النصر أخيرًا!
27
00:03:06,610 --> 00:03:11,990
هذا ليس غشًا. إنها من اختارت العمود.
28
00:03:13,070 --> 00:03:15,450
لقد غيرت رأيي.\Nلنخمن المسافة إلى العمود الأبعد.
29
00:03:17,240 --> 00:03:19,290
- لماذا؟\N- لم لا؟
30
00:03:19,370 --> 00:03:21,620
حسنًا...
31
00:03:22,210 --> 00:03:23,210
لنفعل ذلك إذًا.
32
00:03:24,460 --> 00:03:25,500
اهدأ!
33
00:03:26,750 --> 00:03:29,130
35 خطوة إلى العمود الأول.
34
00:03:29,220 --> 00:03:30,930
ضاعف المسافة و...
35
00:03:31,010 --> 00:03:32,380
أقول إنها 70 خطوة.
36
00:03:33,720 --> 00:03:38,020
- ما تخمينك؟\N- تبًا! توصلت إلى تخمين جيد!
37
00:03:38,100 --> 00:03:39,350
تبًا لك!
38
00:03:40,100 --> 00:03:42,980
أقول... 72 خطوة.
39
00:03:43,770 --> 00:03:45,020
لنكتشف الأمر!
40
00:03:45,690 --> 00:03:49,030
1، 2، 3،
41
00:03:49,820 --> 00:03:52,660
4، 5،
42
00:03:52,740 --> 00:03:55,240
- 6، 7...\N- 1، 2، 3...
43
00:03:58,790 --> 00:04:02,160
32، 33، 34، 35،
44
00:04:02,250 --> 00:04:05,710
36، 37، 38،
45
00:04:05,790 --> 00:04:08,840
- 39...\N- تجاوزت الـ35 عند أول عمود.
46
00:04:08,920 --> 00:04:12,630
هذا لأن خطوات الآنسة "تاكاغي" أصغر!
47
00:04:12,720 --> 00:04:14,890
يمكنني الفوز بهذه اللعبة!
48
00:04:14,970 --> 00:04:16,050
بالمناسبة.
49
00:04:17,720 --> 00:04:20,600
أحقًا قابلتني بطريق الصدفة؟
50
00:04:22,350 --> 00:04:24,060
أجل، لماذا؟
51
00:04:24,980 --> 00:04:27,480
لم تسألني إلى أين أذهب،
52
00:04:27,560 --> 00:04:30,530
لكننا نسلك الاتجاه الصحيح.
53
00:04:31,110 --> 00:04:35,360
لا! جانب خفي لهذه الخطة المثالية!
54
00:04:35,950 --> 00:04:38,660
هل كنت تعرف وجهتي،
55
00:04:38,740 --> 00:04:40,330
وقررت أن تنتظرني هنا؟
56
00:04:41,290 --> 00:04:42,790
عم تتحدثين؟
57
00:04:42,870 --> 00:04:45,670
هذا يُسمى...
58
00:04:45,750 --> 00:04:47,250
هذا يُسمى...
59
00:04:48,210 --> 00:04:51,590
التربص؟ أنا؟
60
00:04:51,670 --> 00:04:55,430
لا، كانت حقًا مصادفة!
61
00:04:55,510 --> 00:04:57,590
هناك شيء مريب.
62
00:04:58,510 --> 00:05:00,930
لنعد إلى لعبتنا.
63
00:05:01,020 --> 00:05:04,890
- وإلا فإن موعدك...\N- كيف عرفت بأن لدي موعدًا؟
64
00:05:06,940 --> 00:05:08,560
لا!
65
00:05:08,650 --> 00:05:10,520
إذًا كنت تعرف.
66
00:05:10,610 --> 00:05:11,570
في الواقع...
67
00:05:12,400 --> 00:05:14,150
"نيشيكاتا"، هذا يُسمى...
68
00:05:14,740 --> 00:05:18,240
تربصًا.
69
00:05:19,200 --> 00:05:20,830
هل أنت معجب بي؟
70
00:05:24,620 --> 00:05:28,250
أقصد، لقد تعمدت مقابلتي بطريق الصدفة.
71
00:05:28,330 --> 00:05:31,210
هذا غير صحيح! جئت لألعب لعبة فحسب!
72
00:05:32,050 --> 00:05:33,420
حقًا؟
73
00:05:36,590 --> 00:05:38,970
بالمناسبة، كم خطوة عددنا؟
74
00:05:39,720 --> 00:05:43,930
- 20؟\N- بالطبع لا، رغم أنني لا أتذكر.
75
00:05:45,350 --> 00:05:47,900
نفد الوقت، لذا سنلغي اللعبة.
76
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
حسنًا.
77
00:05:51,190 --> 00:05:52,860
سأراك لاحقًا.
78
00:05:54,780 --> 00:05:57,570
كان بوسعي أن أفوز بهذه اللعبة.
79
00:05:57,650 --> 00:05:58,530
"نيشيكاتا".
80
00:06:01,330 --> 00:06:02,490
كان هذا ممتعًا.
81
00:06:04,410 --> 00:06:07,830
أجل. أنا ذاهبة في رحلة عائلية غدًا.
82
00:06:08,870 --> 00:06:12,380
الرحلة التي كنتما تتجادلان بشأن تاريخها؟
83
00:06:14,050 --> 00:06:17,840
توسلت إلى أمي أن تجعلها قبل ذلك.\Nماذا تريد كتذكار؟
84
00:06:19,550 --> 00:06:21,800
يناسبني أيّ شيء.
85
00:06:22,600 --> 00:06:23,760
حسنًا.
86
00:06:24,350 --> 00:06:27,270
سأراك حين أعود.
87
00:06:30,560 --> 00:06:32,730
لم أستطع الفوز مرة أخرى.
88
00:06:32,820 --> 00:06:34,230
"وجبات خفيفة وألعاب"
89
00:06:36,280 --> 00:06:37,690
- مرحبًا.\N- هل انتظرت طويلًا؟
90
00:06:37,780 --> 00:06:39,070
لا.
91
00:06:42,030 --> 00:06:43,620
هل حدث شيء جيد؟
92
00:06:45,080 --> 00:06:45,910
نوعًا ما.
93
00:06:49,120 --> 00:06:50,290
ألعاب نارية.
94
00:06:51,000 --> 00:06:53,420
"أنا في منزل ابنة عمي."
95
00:06:53,500 --> 00:06:56,300
حواجبهما متطابقة.
96
00:06:56,380 --> 00:07:00,470
"هل ابنة عمك في المدرسة الثانوية؟"
97
00:07:00,550 --> 00:07:01,390
كان هذا سريعًا.
98
00:07:02,930 --> 00:07:04,010
"مذاقه شهي جدًا!"
99
00:07:04,100 --> 00:07:05,970
أجيبي عن سؤالي.
100
00:07:07,890 --> 00:07:11,270
مرة أخرى. "هل ابنة عمك..."
101
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
"أتريدين تذكارًا؟"
102
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
كان هذا ردًا سريعًا.
103
00:07:13,520 --> 00:07:14,730
"وجبات خفيفة"
104
00:07:15,320 --> 00:07:17,650
"ساناي" سريعة فيما يتعلق بالطعام.
105
00:07:17,730 --> 00:07:20,490
"يناسبني أيّ شيء. إذًا، ابنة عمك..."
106
00:07:20,570 --> 00:07:23,120
- أختي الكبرى!\N- لحظة واحدة.
107
00:07:24,280 --> 00:07:26,660
"أتريدين شيئًا يمكنك الاحتفاظ به أم لا؟"
108
00:07:27,240 --> 00:07:30,960
شيء يمكنك الاحتفاظ به أم لا؟ أهذه أحجية؟
109
00:07:31,040 --> 00:07:32,580
"ماذا؟"
110
00:07:34,500 --> 00:07:36,630
- ألا تزالين منشغلة؟\N- لحظة واحدة.
111
00:07:36,710 --> 00:07:39,090
"ماذا؟"
112
00:07:39,670 --> 00:07:42,130
إنها بطيئة دائمًا حين أحتاج إلى جواب سريع.
113
00:07:43,140 --> 00:07:44,800
"أسقطت دلوًا"
114
00:07:44,890 --> 00:07:45,760
دلو؟
115
00:07:46,350 --> 00:07:48,390
وأجيبي عن سؤالي!
116
00:07:48,470 --> 00:07:51,230
- إلى متى أنتظر يا أختاه؟\N- ما الأمر؟
117
00:07:51,310 --> 00:07:53,810
- لنطلق الألعاب النارية.\N- فيما بعد.
118
00:07:53,900 --> 00:07:56,940
متى؟
119
00:07:57,020 --> 00:08:00,240
فيما بعد أي لاحقًا. أنا منشغلة الآن.
120
00:08:01,450 --> 00:08:02,280
حسنًا!
121
00:08:07,280 --> 00:08:09,500
"لنذهب ونشاهد الألعاب النارية\Nفي المهرجان!"
122
00:08:09,580 --> 00:08:11,830
فهمت. إنهما يطلقان الألعاب النارية.
123
00:08:13,370 --> 00:08:15,670
إنها "ساناي". رد سريع مرة أخرى.
124
00:08:16,250 --> 00:08:19,130
"حسنًا. وبشأن ابنة عمك..."
125
00:08:19,210 --> 00:08:20,880
"طابت ليلتك!"
126
00:08:22,220 --> 00:08:24,930
دائمًا تأوي إلى الفراش مبكرة.
127
00:08:25,800 --> 00:08:27,220
مهرجان الصيف؟
128
00:08:29,600 --> 00:08:32,140
العام الماضي، ذهبت معنا "ساي"...
129
00:08:34,100 --> 00:08:36,730
لكنها ستذهب مع صديقاتها هذا العام.
130
00:08:41,190 --> 00:08:45,490
- "ساي"، لنطلق الألعاب النارية.\N- رائع! أسرعي!
131
00:08:48,910 --> 00:08:51,040
هذا...
132
00:08:51,120 --> 00:08:53,500
"100 بالمئة لحم مشوي وخضراوات سميكة"
133
00:08:53,580 --> 00:08:56,750
- رائع!\N- شهي جدًا.
134
00:08:56,830 --> 00:08:58,000
"كاري"
135
00:08:59,250 --> 00:09:00,170
تذكارات.
136
00:09:01,840 --> 00:09:05,050
أنا سعيدة لأنها تعجبك.
137
00:09:05,720 --> 00:09:08,220
شكرًا.
138
00:09:11,600 --> 00:09:12,640
تفضلي.
139
00:09:14,020 --> 00:09:17,100
ذهبت في رحلة أيضًا، فهذه لك.
140
00:09:18,650 --> 00:09:19,570
شكرًا!
141
00:09:24,780 --> 00:09:28,200
- وجبات صغيرة؟\N- شيء من هذا القبيل.
142
00:09:30,080 --> 00:09:31,160
وقعت في الفخ.
143
00:09:31,790 --> 00:09:34,620
غير مكتوب على اللفافة،
144
00:09:34,710 --> 00:09:37,170
لكن هذه الوجبة الصغيرة لاذعة المذاق!
145
00:09:38,420 --> 00:09:42,590
بحثت طوال الرحلة عن شيء\Nأصدم به الآنسة "تاكاغي"!
146
00:09:42,670 --> 00:09:46,760
بحثت في المتاجر كلها...
147
00:09:48,300 --> 00:09:51,180
وأخيرًا وجدت هذا!
148
00:09:51,260 --> 00:09:52,970
"بسكويت شهي"
149
00:09:53,640 --> 00:09:56,730
اشتريته صباح اليوم.
150
00:09:56,810 --> 00:09:59,440
هل عدت اليوم؟
151
00:10:03,030 --> 00:10:07,490
لم تستطع حتى أن تنتظر يومًا.\Nهل افتقدتني إلى هذا الحد؟
152
00:10:07,570 --> 00:10:13,870
الأمر ليس كذلك!\Nاستغرقت طويلًا لأجد تذكارًا... لطيفًا...
153
00:10:13,950 --> 00:10:15,870
أردت إعطائي إياه بأسرع ما يمكن، صحيح؟
154
00:10:17,080 --> 00:10:19,540
أجل، لكن...
155
00:10:23,250 --> 00:10:26,630
لو قلت شيئًا آخر، ستعرف نواياي الحقيقية!
156
00:10:27,670 --> 00:10:29,550
سأنصرف إذًا.
157
00:10:30,140 --> 00:10:31,010
هل سترحل؟
158
00:10:33,810 --> 00:10:35,470
انتهيت مما كان يجب أن أقوم به.
159
00:10:36,060 --> 00:10:38,440
وأنا... أشعر...
160
00:10:45,320 --> 00:10:49,990
"نيشيكاتا". هل تريد أن نمر بالضريح معًا؟
161
00:10:58,460 --> 00:10:59,960
لم نذهب منذ فترة.
162
00:11:03,000 --> 00:11:03,840
أنا...
163
00:11:05,050 --> 00:11:08,800
أشعر بالتوتر لأننا لم نأت منذ فترة.
164
00:11:08,880 --> 00:11:11,970
- ما الأمر؟\N- لا شيء.
165
00:11:12,050 --> 00:11:15,310
- كنت تنظر إلي.\N- غير صحيح!
166
00:11:15,390 --> 00:11:16,520
حقًا؟
167
00:11:16,600 --> 00:11:20,480
هذا محرج بعض الشيء.\Nأريد أن أعود إلى المنزل.
168
00:11:20,560 --> 00:11:23,940
بالمناسبة، لماذا نذهب إلى الضريح؟
169
00:11:24,940 --> 00:11:28,400
أريد أن أستمتع بتذكارك معك.
170
00:11:29,490 --> 00:11:31,110
هذا يعني...
171
00:11:32,740 --> 00:11:36,450
أنني سأراها تزم شفتيها!
172
00:11:40,580 --> 00:11:42,670
يا لها من فرصة رائعة!
173
00:11:44,540 --> 00:11:46,800
يبدو هذا ممتعًا.
174
00:11:46,880 --> 00:11:48,130
أليس كذلك؟
175
00:11:53,640 --> 00:11:55,260
أنا في غاية السعادة.
176
00:11:55,350 --> 00:11:59,220
كنت تفكر فيّ حتى أثناء سفرك.
177
00:12:00,770 --> 00:12:04,020
بل واشتريت لي تذكارًا.
178
00:12:04,860 --> 00:12:07,770
أجل، لكن الأمر ليس كذلك.
179
00:12:07,860 --> 00:12:10,440
وأردت أن تراني بسرعة.
180
00:12:10,530 --> 00:12:12,150
الأمر ليس كذلك!
181
00:12:12,740 --> 00:12:13,860
أنا سعيدة جدًا.
182
00:12:16,780 --> 00:12:18,160
وجهك يحمر خجلًا مرة أخرى.
183
00:12:20,330 --> 00:12:24,710
يا إلهي، انتظري حتى نصل إلى الضريح!
184
00:12:26,840 --> 00:12:28,550
"نيشيكاتا".
185
00:12:34,470 --> 00:12:36,970
شراؤك ذلك التذكار وإعطاؤه لي...
186
00:12:40,310 --> 00:12:42,140
أسعدني كثيرًا.
187
00:13:05,290 --> 00:13:06,120
إنه فقط...
188
00:13:07,210 --> 00:13:08,380
آنسة "تاكاغي".
189
00:13:10,050 --> 00:13:11,340
ذلك التذكار...
190
00:13:11,920 --> 00:13:15,180
هذا ليس مكتوبًا، لكنه لاذع المذاق.
191
00:13:15,260 --> 00:13:16,550
فتوخي الحذر.
192
00:13:19,300 --> 00:13:21,310
كنت أعرف أنه شيء كهذا.
193
00:13:22,350 --> 00:13:23,270
آسف.
194
00:13:25,310 --> 00:13:29,060
لكنني سأتركك تأكله أولًا عند الضريح.
195
00:13:38,070 --> 00:13:41,200
لاذع جدًا! لكن...
196
00:13:41,280 --> 00:13:43,450
يجعلك تدمن عليه.
197
00:13:44,500 --> 00:13:45,750
ما رأيك؟
198
00:13:45,830 --> 00:13:48,460
لو كنت قد تناولته دون أن أعرف، لفُوجئت.
199
00:13:48,540 --> 00:13:50,130
- لكنه شهي.\N- أجل.
200
00:13:50,210 --> 00:13:53,380
لم تكن الخطة في حد ذاتها سيئة.
201
00:13:53,460 --> 00:13:55,470
ليتني ما أفسدت كل شيء.
202
00:13:55,550 --> 00:13:56,590
"نيشيكاتا".
203
00:13:59,010 --> 00:14:00,970
سآكله بمفردي!
204
00:14:02,220 --> 00:14:03,720
وجهك يحمر خجلًا.
205
00:14:03,810 --> 00:14:06,310
إنه غروب الشمس.
206
00:14:06,390 --> 00:14:08,480
تبًا لك يا آنسة "تاكاغي"!
207
00:14:09,150 --> 00:14:10,440
"نيشيكاتا".
208
00:14:12,020 --> 00:14:13,150
هل تتذكر؟
209
00:14:13,230 --> 00:14:15,570
كنا هنا من قبل.
210
00:14:15,650 --> 00:14:19,110
حين كنت أتجادل مع أمي بشأن الرحلة.
211
00:14:21,620 --> 00:14:23,080
كان من المفترض أن نسافر
212
00:14:23,160 --> 00:14:24,910
يوم المهرجان.
213
00:14:25,950 --> 00:14:28,870
لكنك كنت قد وضعت مخططات بالفعل مع صديقاتك؟
214
00:14:30,630 --> 00:14:33,460
هل ستذهب إلى المهرجان مع أحد؟
215
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
لا.
216
00:14:34,630 --> 00:14:36,340
لا أحد بالتحديد.
217
00:14:36,420 --> 00:14:37,340
ولا أنا.
218
00:14:38,260 --> 00:14:40,220
أنا متفرغة في ذلك اليوم.
219
00:14:40,300 --> 00:14:42,470
لكنك غيرت موعد رحلتك العائلية.
220
00:14:43,850 --> 00:14:48,020
لو دعاني شخص، سأرغب في الذهاب.
221
00:14:53,940 --> 00:14:55,820
شخص يتعرض للإغاظة كثيرًا.
222
00:15:16,960 --> 00:15:18,260
وعود.
223
00:15:22,430 --> 00:15:23,800
إنني أذوب.
224
00:15:30,850 --> 00:15:32,900
لابد أن هذه...
225
00:15:32,980 --> 00:15:33,810
الآنسة "تاكاغي".
226
00:15:44,620 --> 00:15:46,370
"نيشيكاتا"! يا لها من مصادفة.
227
00:15:48,500 --> 00:15:49,830
أجل.
228
00:15:50,410 --> 00:15:52,540
مصادفة متعمدة مرة أخرى؟
229
00:15:52,620 --> 00:15:54,540
لا!
230
00:15:56,380 --> 00:15:58,460
يبدو هذا ثقيلًا.
231
00:15:59,050 --> 00:16:00,920
هل كنت ستساعدني؟
232
00:16:01,800 --> 00:16:02,970
أجل.
233
00:16:05,600 --> 00:16:06,850
شكرًا.
234
00:16:09,470 --> 00:16:11,560
- هل تصيد الأسماك؟\N- أجل. مع الرفاق.
235
00:16:13,310 --> 00:16:15,400
أثناء موسم السباحة؟
236
00:16:15,480 --> 00:16:19,320
هكذا قلت لهم،\Nلكن أراد "كيمورا" أن نذهب للصيد.
237
00:16:19,400 --> 00:16:20,280
فهمت.
238
00:16:20,900 --> 00:16:22,400
أتريد أن نذهب للسباحة، إذًا؟
239
00:16:24,110 --> 00:16:25,070
نحن فقط.
240
00:16:26,370 --> 00:16:29,950
بالطبع لا. لدي مخططات مع الرفاق.
241
00:16:32,580 --> 00:16:35,460
- على أية حال، ما هذا؟\N- إنه للعشاء.
242
00:16:36,040 --> 00:16:39,420
كنت سأذهب على دراجتي،\Nلكنني نسيت أن الإطار فارغ.
243
00:16:42,510 --> 00:16:43,970
أنت أخرق جدًا.
244
00:16:44,050 --> 00:16:45,010
أجل.
245
00:16:46,180 --> 00:16:48,300
ألم تنس شيئًا أيضًا؟
246
00:16:50,100 --> 00:16:52,600
أنسى... ماذا؟
247
00:16:55,270 --> 00:16:57,940
الفرض المدرسي الصيفي. هل بدأته؟
248
00:16:59,820 --> 00:17:00,650
في الواقع...
249
00:17:01,230 --> 00:17:03,110
ليس كثيرًا.
250
00:17:03,190 --> 00:17:04,610
كما توقعت.
251
00:17:05,200 --> 00:17:07,280
هل أنت منشغل باللعب؟
252
00:17:08,740 --> 00:17:10,790
يبدو أنك أنهيت فرضك.
253
00:17:12,370 --> 00:17:13,790
لم أنه منه الكثير كذلك.
254
00:17:13,870 --> 00:17:15,750
أنت تقولين ذلك!
255
00:17:17,080 --> 00:17:18,750
أنت على حق! إذًا...
256
00:17:19,420 --> 00:17:21,300
لنفعل ذلك معًا غدًا.
257
00:17:21,380 --> 00:17:22,210
في المكتبة.
258
00:17:22,960 --> 00:17:24,010
حسنًا.
259
00:17:24,090 --> 00:17:26,590
اتفقنا. لنذهب إلى الضريح مرة أخرى\Nحين ننتهي.
260
00:17:32,060 --> 00:17:33,770
آنسة "تاكاغي".
261
00:17:36,560 --> 00:17:37,400
ماذا؟
262
00:17:46,610 --> 00:17:48,450
ما مشروع بحثك؟
263
00:17:50,370 --> 00:17:55,000
تلخيص لكل المقالب التي قمت بها\Nضد "نيشيكاتا" في عطلة الصيف...
264
00:17:55,080 --> 00:17:58,250
كانت فكرتي الأولى، لكنني لن أكتب ذلك.
265
00:17:58,330 --> 00:17:59,960
من الأفضل ألا تفعلي.
266
00:18:00,750 --> 00:18:01,670
ماذا عنك؟
267
00:18:03,130 --> 00:18:06,130
لم أختر شيئًا بعد.
268
00:18:07,800 --> 00:18:08,890
فهمت.
269
00:18:09,760 --> 00:18:12,600
من الأفضل أن تسرع\Nقبل نهاية العطلة الصيفية.
270
00:18:13,180 --> 00:18:16,270
لكن نصفها فقط قد انتهى.
271
00:18:16,350 --> 00:18:18,730
ستمر بسرعة البرق.
272
00:18:18,810 --> 00:18:20,310
أتظنين ذلك؟
273
00:18:23,440 --> 00:18:26,030
أنا واثقة من أنها ستمر بسرعة.
274
00:19:03,940 --> 00:19:05,020
قبل بضعة أيام...
275
00:19:08,280 --> 00:19:10,450
لا عليك.
276
00:19:18,870 --> 00:19:19,870
حسنًا.
277
00:19:22,790 --> 00:19:25,800
شكرًا يا "نيشيكاتا". ساعدتني كثيرًا.
278
00:19:27,960 --> 00:19:29,300
أتريد الدخول؟
279
00:19:30,550 --> 00:19:33,010
يجب أن أذهب لصيد الأسماك.
280
00:19:34,010 --> 00:19:34,850
حسنًا.
281
00:19:35,760 --> 00:19:36,680
أجل.
282
00:19:40,690 --> 00:19:41,730
إليك شكري.
283
00:19:45,610 --> 00:19:46,440
شكرًا.
284
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
"نيشيكاتا"؟
285
00:20:29,530 --> 00:20:30,530
آنسة "تاكاغي".
286
00:20:39,450 --> 00:20:40,790
أتريدين الذهاب...
287
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
معي إلى المهرجان؟
288
00:20:54,430 --> 00:20:55,260
أجل!
289
00:21:03,350 --> 00:21:04,890
تفضل هذه أيضًا.
290
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
وهذه أيضًا.
291
00:21:06,060 --> 00:21:08,440
وهذه، وهذه!
292
00:21:09,270 --> 00:21:10,610
هذا كثير!
293
00:21:10,690 --> 00:21:11,900
خذها فحسب!
294
00:21:12,530 --> 00:21:13,360
لكن...
295
00:21:14,490 --> 00:21:16,070
إنني أتطلع إلى ذلك!
296
00:21:41,810 --> 00:21:44,180
إن صدت سمكة كبيرة،
297
00:21:44,270 --> 00:21:47,060
سأطلب من الآنسة "هوجو" مرافقتي\Nإلى المهرجان اليوم.
298
00:21:47,150 --> 00:21:49,110
إن كانت صغيرة،
299
00:21:49,190 --> 00:21:50,610
سأطلب منها ذلك غدًا!
300
00:21:50,690 --> 00:21:52,480
إذًا قررت أن تطلب مواعدتها.
301
00:21:53,070 --> 00:21:55,610
ماذا إن لم تصد شيئًا؟
302
00:21:55,700 --> 00:21:57,570
أنت فاشل في صيد الأسماك.
303
00:21:57,660 --> 00:21:59,450
سيكون بعد غد!
304
00:22:00,580 --> 00:22:03,700
"نيشيكاتا"، سأتناول علبة من شرابك.
305
00:22:05,160 --> 00:22:08,000
التقطت سمكة الطعم! رائع!
22128