All language subtitles for 105 riley parra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,747 (ominous music) 2 00:00:18,980 --> 00:00:21,820 (distant mystical sword clanking) 3 00:00:21,820 --> 00:00:25,339 (distorted voices scream) 4 00:00:25,339 --> 00:00:29,756 (distorted electrical guitar swells) 5 00:00:30,639 --> 00:00:34,472 (inarticulate voices whisper) 6 00:00:43,630 --> 00:00:46,168 - You shouldn't be here. 7 00:00:46,168 --> 00:00:48,471 - So people keep telling me. 8 00:00:48,471 --> 00:00:51,479 - This is not how the world works, petite champion. 9 00:00:51,479 --> 00:00:53,250 You don't come after me. 10 00:00:53,250 --> 00:00:55,951 We have our own champion for you to play with. 11 00:00:55,951 --> 00:00:56,830 So, go on! 12 00:00:56,830 --> 00:00:58,450 Run and play. 13 00:00:58,450 --> 00:00:59,981 - People say you're a myth. 14 00:00:59,981 --> 00:01:03,770 - (Laughing) What is a man, but his legend? 15 00:01:03,770 --> 00:01:05,279 What are you doing here? 16 00:01:05,279 --> 00:01:07,501 Risking your life to take a stand? 17 00:01:07,501 --> 00:01:11,479 - Plan to make you pay for what you did to Kara. 18 00:01:11,479 --> 00:01:14,810 - Well, that might be interesting to watch. 19 00:01:14,810 --> 00:01:18,031 But, unfortunately, I am not interested. 20 00:01:18,031 --> 00:01:19,147 Au revoir. 21 00:01:19,147 --> 00:01:21,818 - You don't get to decide that. 22 00:01:21,818 --> 00:01:23,318 - Watch your tone. 23 00:01:26,957 --> 00:01:31,790 I assure you, I had nothing to do with Kara Sweet's death. 24 00:01:32,706 --> 00:01:33,789 - And Ridwan? 25 00:01:34,768 --> 00:01:38,808 - I met with him, occasionally, to discuss our truce. 26 00:01:38,808 --> 00:01:40,936 You interrupted one of our meetings. 27 00:01:40,936 --> 00:01:44,406 I am sure you recall how that went for you? 28 00:01:44,406 --> 00:01:46,016 - Why did you end it? 29 00:01:46,016 --> 00:01:49,128 After all this time, why start the war up again? 30 00:01:49,128 --> 00:01:50,506 - I didn't. 31 00:01:50,506 --> 00:01:53,016 When Ridwan and I made our (speaks in foreign language), 32 00:01:53,016 --> 00:01:56,856 we agreed to let you mortals decide your own path. 33 00:01:56,856 --> 00:01:58,128 And you would be amazed 34 00:01:58,128 --> 00:02:01,008 to see how many of you opt for darkness, 35 00:02:01,008 --> 00:02:04,172 without any of our influence. 36 00:02:04,172 --> 00:02:06,755 The dark is growing, detective, 37 00:02:07,776 --> 00:02:11,276 and we haven't had to work for it, at all. 38 00:02:12,224 --> 00:02:14,605 I wouldn't end the war. 39 00:02:14,605 --> 00:02:17,463 I've been winning without working for it. 40 00:02:17,463 --> 00:02:20,794 (intense string music) 41 00:02:20,794 --> 00:02:22,891 - Gonna have to work for it now. 42 00:02:22,891 --> 00:02:24,321 - What do you intend to do? 43 00:02:24,321 --> 00:02:25,281 Arrest me? 44 00:02:25,281 --> 00:02:27,019 Will you try it? 45 00:02:27,019 --> 00:02:29,499 - You have people working for you, that's how I found you. 46 00:02:29,499 --> 00:02:32,139 Dealers, lieutenants, figureheads who get their hands dirty 47 00:02:32,139 --> 00:02:34,409 in No Man's Land so you can stay here. 48 00:02:34,409 --> 00:02:35,441 I take out enough of them, 49 00:02:35,441 --> 00:02:37,110 maybe I can knock down the influence you have 50 00:02:37,110 --> 00:02:38,390 in No Man's Land. 51 00:02:38,390 --> 00:02:40,390 - (speaks in foreign language) 52 00:02:40,390 --> 00:02:42,169 But one thing is certain, 53 00:02:42,169 --> 00:02:44,636 you have been made aware of us 54 00:02:44,636 --> 00:02:46,028 and you have made it clear 55 00:02:46,028 --> 00:02:48,636 you won't be content to sit on the sidelines. 56 00:02:48,636 --> 00:02:50,136 The truce is over! 57 00:02:51,345 --> 00:02:53,246 I will allow you to leave this building 58 00:02:53,246 --> 00:02:57,551 but not without a reminder of what you're up against. 59 00:02:57,551 --> 00:02:59,388 - Is that a threat? 60 00:02:59,388 --> 00:03:01,985 - A considerate reminder. 61 00:03:01,985 --> 00:03:03,777 (Marchosias grunts) 62 00:03:03,777 --> 00:03:06,360 (Riley grunts) 63 00:03:08,149 --> 00:03:11,536 (attendants growling) 64 00:03:11,536 --> 00:03:12,494 - Yah! 65 00:03:12,494 --> 00:03:15,405 (magic impacts) 66 00:03:15,405 --> 00:03:18,016 (Riley groans) 67 00:03:18,016 --> 00:03:20,325 - I didn't have to call them off. 68 00:03:20,325 --> 00:03:21,908 Next time, I won't. 69 00:03:22,765 --> 00:03:25,515 (Riley whimpers) 70 00:03:27,026 --> 00:03:29,405 - I'm gonna take you down. 71 00:03:29,405 --> 00:03:31,173 If not as a cop, 72 00:03:31,173 --> 00:03:33,013 then as a champion! 73 00:03:33,013 --> 00:03:35,666 - (chuckling) It will be interesting. 74 00:03:35,666 --> 00:03:36,765 Good day. 75 00:03:36,765 --> 00:03:38,182 Good day, to you. 76 00:03:39,074 --> 00:03:41,926 (Riley grunts) 77 00:03:41,926 --> 00:03:44,884 (somber music) 78 00:03:44,884 --> 00:03:47,752 (Riley panting) 79 00:03:47,752 --> 00:03:49,188 - Gillian... 80 00:03:49,188 --> 00:03:51,103 I need you, I need you. 81 00:03:51,103 --> 00:03:52,270 I need a ride. 82 00:03:56,245 --> 00:03:58,828 (Riley groans) 83 00:04:06,129 --> 00:04:08,629 (Riley moans) 84 00:04:14,502 --> 00:04:17,085 (Riley grunts) 85 00:04:18,400 --> 00:04:20,059 - I'm sorry about your T-shirt. 86 00:04:20,059 --> 00:04:22,333 - [Gillian] I don't give no shits about the shirt. 87 00:04:22,333 --> 00:04:24,948 - And I'm sorry I bugged you after hours. 88 00:04:24,948 --> 00:04:26,250 - I'm glad you did. 89 00:04:26,250 --> 00:04:27,599 - I'm usually a much better date. 90 00:04:27,599 --> 00:04:28,890 - What, are you kidding me? 91 00:04:28,890 --> 00:04:30,473 This is crazy sexy. 92 00:04:31,538 --> 00:04:33,001 Okay. 93 00:04:33,001 --> 00:04:35,711 I'm gonna have to lift your T-shirt off of the wound. 94 00:04:35,711 --> 00:04:37,044 It's gonna hurt. 95 00:04:38,424 --> 00:04:40,837 - Okay, whatever you gotta do, just 96 00:04:40,837 --> 00:04:42,254 get it over with. 97 00:04:46,367 --> 00:04:47,617 - Jesus Christ. 98 00:04:48,588 --> 00:04:49,421 - What? 99 00:04:50,558 --> 00:04:52,489 - Look at this! 100 00:04:52,489 --> 00:04:54,060 This looked so much worse when I picked you up 101 00:04:54,060 --> 00:04:56,948 and now it doesn't even look like you need stitches. 102 00:04:56,948 --> 00:05:00,739 - (gasps) Maybe I heal fast? 103 00:05:00,739 --> 00:05:03,308 - Nobody heals this fast. 104 00:05:03,308 --> 00:05:06,049 - Maybe there are special rules 105 00:05:06,049 --> 00:05:08,882 for when a demon hurts a champion. 106 00:05:09,817 --> 00:05:12,734 (bandage rustling) 107 00:05:17,409 --> 00:05:20,937 Like what I was telling you in the car, 108 00:05:20,937 --> 00:05:22,937 do you think I'm insane? 109 00:05:24,064 --> 00:05:24,897 - No. 110 00:05:25,918 --> 00:05:27,591 - Are you fucking with me, because-- 111 00:05:27,591 --> 00:05:28,424 - No. 112 00:05:32,261 --> 00:05:33,734 Alright, I'm gonna tell you something 113 00:05:33,734 --> 00:05:35,620 that I don't tell anybody, because, 114 00:05:35,620 --> 00:05:36,453 frankly, I'm afraid it'll 115 00:05:36,453 --> 00:05:41,364 get me kicked out of the medical profession, but, uh... 116 00:05:41,364 --> 00:05:44,197 When I was 19, I had a girlfriend. 117 00:05:45,631 --> 00:05:49,048 And she asked me to go mountain climbing. 118 00:05:49,922 --> 00:05:53,505 I was young, I was very stupid, and I fell. 119 00:05:55,482 --> 00:05:57,315 Both for the girl, and 120 00:05:59,560 --> 00:06:01,393 off the damn mountain. 121 00:06:03,131 --> 00:06:04,964 And, as I was falling, 122 00:06:07,465 --> 00:06:08,798 I felt this hand 123 00:06:11,610 --> 00:06:12,943 pull me back up. 124 00:06:17,565 --> 00:06:19,732 And, ever since then, I... 125 00:06:21,795 --> 00:06:23,462 I believe in angels. 126 00:06:25,504 --> 00:06:26,856 And having lived in this city for a little bit, 127 00:06:26,856 --> 00:06:31,431 it's not much of a stretch to believe in demons too. 128 00:06:31,431 --> 00:06:32,264 But, 129 00:06:34,125 --> 00:06:36,375 mostly, I just believe you. 130 00:06:40,011 --> 00:06:43,011 (light piano music) 131 00:06:49,292 --> 00:06:51,959 (lips kissing) 132 00:07:09,328 --> 00:07:11,394 - (heavy breathing) Can I ask you something? 133 00:07:11,394 --> 00:07:12,227 - Sure. 134 00:07:13,494 --> 00:07:17,144 - Am I the first patient you've ever kissed? 135 00:07:17,144 --> 00:07:19,811 - (laughs) Yes. 136 00:07:21,485 --> 00:07:24,744 Wait, you mean like on the mouth, or, um-- 137 00:07:24,744 --> 00:07:26,251 - You are so odd! 138 00:07:26,251 --> 00:07:29,152 - (laughs) Word on the street is, you like odd. 139 00:07:29,152 --> 00:07:29,985 - I do. 140 00:07:34,431 --> 00:07:37,098 (lips kissing) 141 00:07:49,130 --> 00:07:51,463 (chuckling) 142 00:07:53,351 --> 00:07:54,268 - You okay? 143 00:07:55,562 --> 00:07:56,395 - Yeah. 144 00:07:58,421 --> 00:08:00,696 (lips kissing) 145 00:08:00,696 --> 00:08:03,696 (bedclothes rustle) 146 00:08:07,662 --> 00:08:12,162 (intense orchestral music with drums) 9742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.