Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,747
(ominous music)
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,820
(distant mystical sword clanking)
3
00:00:21,820 --> 00:00:25,339
(distorted voices scream)
4
00:00:25,339 --> 00:00:29,756
(distorted electrical guitar swells)
5
00:00:30,639 --> 00:00:34,472
(inarticulate voices whisper)
6
00:00:43,630 --> 00:00:46,168
- You shouldn't be here.
7
00:00:46,168 --> 00:00:48,471
- So people keep telling me.
8
00:00:48,471 --> 00:00:51,479
- This is not how the world
works, petite champion.
9
00:00:51,479 --> 00:00:53,250
You don't come after me.
10
00:00:53,250 --> 00:00:55,951
We have our own champion
for you to play with.
11
00:00:55,951 --> 00:00:56,830
So, go on!
12
00:00:56,830 --> 00:00:58,450
Run and play.
13
00:00:58,450 --> 00:00:59,981
- People say you're a myth.
14
00:00:59,981 --> 00:01:03,770
- (Laughing) What is
a man, but his legend?
15
00:01:03,770 --> 00:01:05,279
What are you doing here?
16
00:01:05,279 --> 00:01:07,501
Risking your life to take a stand?
17
00:01:07,501 --> 00:01:11,479
- Plan to make you pay
for what you did to Kara.
18
00:01:11,479 --> 00:01:14,810
- Well, that might be
interesting to watch.
19
00:01:14,810 --> 00:01:18,031
But, unfortunately, I am not interested.
20
00:01:18,031 --> 00:01:19,147
Au revoir.
21
00:01:19,147 --> 00:01:21,818
- You don't get to decide that.
22
00:01:21,818 --> 00:01:23,318
- Watch your tone.
23
00:01:26,957 --> 00:01:31,790
I assure you, I had nothing
to do with Kara Sweet's death.
24
00:01:32,706 --> 00:01:33,789
- And Ridwan?
25
00:01:34,768 --> 00:01:38,808
- I met with him, occasionally,
to discuss our truce.
26
00:01:38,808 --> 00:01:40,936
You interrupted one of our meetings.
27
00:01:40,936 --> 00:01:44,406
I am sure you recall
how that went for you?
28
00:01:44,406 --> 00:01:46,016
- Why did you end it?
29
00:01:46,016 --> 00:01:49,128
After all this time, why
start the war up again?
30
00:01:49,128 --> 00:01:50,506
- I didn't.
31
00:01:50,506 --> 00:01:53,016
When Ridwan and I made our
(speaks in foreign language),
32
00:01:53,016 --> 00:01:56,856
we agreed to let you mortals
decide your own path.
33
00:01:56,856 --> 00:01:58,128
And you would be amazed
34
00:01:58,128 --> 00:02:01,008
to see how many of you opt for darkness,
35
00:02:01,008 --> 00:02:04,172
without any of our influence.
36
00:02:04,172 --> 00:02:06,755
The dark is growing, detective,
37
00:02:07,776 --> 00:02:11,276
and we haven't had to work for it, at all.
38
00:02:12,224 --> 00:02:14,605
I wouldn't end the war.
39
00:02:14,605 --> 00:02:17,463
I've been winning without working for it.
40
00:02:17,463 --> 00:02:20,794
(intense string music)
41
00:02:20,794 --> 00:02:22,891
- Gonna have to work for it now.
42
00:02:22,891 --> 00:02:24,321
- What do you intend to do?
43
00:02:24,321 --> 00:02:25,281
Arrest me?
44
00:02:25,281 --> 00:02:27,019
Will you try it?
45
00:02:27,019 --> 00:02:29,499
- You have people working for
you, that's how I found you.
46
00:02:29,499 --> 00:02:32,139
Dealers, lieutenants, figureheads
who get their hands dirty
47
00:02:32,139 --> 00:02:34,409
in No Man's Land so you can stay here.
48
00:02:34,409 --> 00:02:35,441
I take out enough of them,
49
00:02:35,441 --> 00:02:37,110
maybe I can knock down
the influence you have
50
00:02:37,110 --> 00:02:38,390
in No Man's Land.
51
00:02:38,390 --> 00:02:40,390
- (speaks in foreign language)
52
00:02:40,390 --> 00:02:42,169
But one thing is certain,
53
00:02:42,169 --> 00:02:44,636
you have been made aware of us
54
00:02:44,636 --> 00:02:46,028
and you have made it clear
55
00:02:46,028 --> 00:02:48,636
you won't be content to
sit on the sidelines.
56
00:02:48,636 --> 00:02:50,136
The truce is over!
57
00:02:51,345 --> 00:02:53,246
I will allow you to leave this building
58
00:02:53,246 --> 00:02:57,551
but not without a reminder
of what you're up against.
59
00:02:57,551 --> 00:02:59,388
- Is that a threat?
60
00:02:59,388 --> 00:03:01,985
- A considerate reminder.
61
00:03:01,985 --> 00:03:03,777
(Marchosias grunts)
62
00:03:03,777 --> 00:03:06,360
(Riley grunts)
63
00:03:08,149 --> 00:03:11,536
(attendants growling)
64
00:03:11,536 --> 00:03:12,494
- Yah!
65
00:03:12,494 --> 00:03:15,405
(magic impacts)
66
00:03:15,405 --> 00:03:18,016
(Riley groans)
67
00:03:18,016 --> 00:03:20,325
- I didn't have to call them off.
68
00:03:20,325 --> 00:03:21,908
Next time, I won't.
69
00:03:22,765 --> 00:03:25,515
(Riley whimpers)
70
00:03:27,026 --> 00:03:29,405
- I'm gonna take you down.
71
00:03:29,405 --> 00:03:31,173
If not as a cop,
72
00:03:31,173 --> 00:03:33,013
then as a champion!
73
00:03:33,013 --> 00:03:35,666
- (chuckling) It will be interesting.
74
00:03:35,666 --> 00:03:36,765
Good day.
75
00:03:36,765 --> 00:03:38,182
Good day, to you.
76
00:03:39,074 --> 00:03:41,926
(Riley grunts)
77
00:03:41,926 --> 00:03:44,884
(somber music)
78
00:03:44,884 --> 00:03:47,752
(Riley panting)
79
00:03:47,752 --> 00:03:49,188
- Gillian...
80
00:03:49,188 --> 00:03:51,103
I need you, I need you.
81
00:03:51,103 --> 00:03:52,270
I need a ride.
82
00:03:56,245 --> 00:03:58,828
(Riley groans)
83
00:04:06,129 --> 00:04:08,629
(Riley moans)
84
00:04:14,502 --> 00:04:17,085
(Riley grunts)
85
00:04:18,400 --> 00:04:20,059
- I'm sorry about your T-shirt.
86
00:04:20,059 --> 00:04:22,333
- [Gillian] I don't give
no shits about the shirt.
87
00:04:22,333 --> 00:04:24,948
- And I'm sorry I bugged you after hours.
88
00:04:24,948 --> 00:04:26,250
- I'm glad you did.
89
00:04:26,250 --> 00:04:27,599
- I'm usually a much better date.
90
00:04:27,599 --> 00:04:28,890
- What, are you kidding me?
91
00:04:28,890 --> 00:04:30,473
This is crazy sexy.
92
00:04:31,538 --> 00:04:33,001
Okay.
93
00:04:33,001 --> 00:04:35,711
I'm gonna have to lift your
T-shirt off of the wound.
94
00:04:35,711 --> 00:04:37,044
It's gonna hurt.
95
00:04:38,424 --> 00:04:40,837
- Okay, whatever you gotta do, just
96
00:04:40,837 --> 00:04:42,254
get it over with.
97
00:04:46,367 --> 00:04:47,617
- Jesus Christ.
98
00:04:48,588 --> 00:04:49,421
- What?
99
00:04:50,558 --> 00:04:52,489
- Look at this!
100
00:04:52,489 --> 00:04:54,060
This looked so much worse
when I picked you up
101
00:04:54,060 --> 00:04:56,948
and now it doesn't even
look like you need stitches.
102
00:04:56,948 --> 00:05:00,739
- (gasps) Maybe I heal fast?
103
00:05:00,739 --> 00:05:03,308
- Nobody heals this fast.
104
00:05:03,308 --> 00:05:06,049
- Maybe there are special rules
105
00:05:06,049 --> 00:05:08,882
for when a demon hurts a champion.
106
00:05:09,817 --> 00:05:12,734
(bandage rustling)
107
00:05:17,409 --> 00:05:20,937
Like what I was telling you in the car,
108
00:05:20,937 --> 00:05:22,937
do you think I'm insane?
109
00:05:24,064 --> 00:05:24,897
- No.
110
00:05:25,918 --> 00:05:27,591
- Are you fucking with me, because--
111
00:05:27,591 --> 00:05:28,424
- No.
112
00:05:32,261 --> 00:05:33,734
Alright, I'm gonna tell you something
113
00:05:33,734 --> 00:05:35,620
that I don't tell anybody, because,
114
00:05:35,620 --> 00:05:36,453
frankly, I'm afraid it'll
115
00:05:36,453 --> 00:05:41,364
get me kicked out of the
medical profession, but, uh...
116
00:05:41,364 --> 00:05:44,197
When I was 19, I had a girlfriend.
117
00:05:45,631 --> 00:05:49,048
And she asked me to go mountain climbing.
118
00:05:49,922 --> 00:05:53,505
I was young, I was very
stupid, and I fell.
119
00:05:55,482 --> 00:05:57,315
Both for the girl, and
120
00:05:59,560 --> 00:06:01,393
off the damn mountain.
121
00:06:03,131 --> 00:06:04,964
And, as I was falling,
122
00:06:07,465 --> 00:06:08,798
I felt this hand
123
00:06:11,610 --> 00:06:12,943
pull me back up.
124
00:06:17,565 --> 00:06:19,732
And, ever since then, I...
125
00:06:21,795 --> 00:06:23,462
I believe in angels.
126
00:06:25,504 --> 00:06:26,856
And having lived in this
city for a little bit,
127
00:06:26,856 --> 00:06:31,431
it's not much of a stretch
to believe in demons too.
128
00:06:31,431 --> 00:06:32,264
But,
129
00:06:34,125 --> 00:06:36,375
mostly, I just believe you.
130
00:06:40,011 --> 00:06:43,011
(light piano music)
131
00:06:49,292 --> 00:06:51,959
(lips kissing)
132
00:07:09,328 --> 00:07:11,394
- (heavy breathing) Can
I ask you something?
133
00:07:11,394 --> 00:07:12,227
- Sure.
134
00:07:13,494 --> 00:07:17,144
- Am I the first patient
you've ever kissed?
135
00:07:17,144 --> 00:07:19,811
- (laughs) Yes.
136
00:07:21,485 --> 00:07:24,744
Wait, you mean like on the mouth, or, um--
137
00:07:24,744 --> 00:07:26,251
- You are so odd!
138
00:07:26,251 --> 00:07:29,152
- (laughs) Word on the
street is, you like odd.
139
00:07:29,152 --> 00:07:29,985
- I do.
140
00:07:34,431 --> 00:07:37,098
(lips kissing)
141
00:07:49,130 --> 00:07:51,463
(chuckling)
142
00:07:53,351 --> 00:07:54,268
- You okay?
143
00:07:55,562 --> 00:07:56,395
- Yeah.
144
00:07:58,421 --> 00:08:00,696
(lips kissing)
145
00:08:00,696 --> 00:08:03,696
(bedclothes rustle)
146
00:08:07,662 --> 00:08:12,162
(intense orchestral music with drums)
9742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.