Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,419 --> 00:00:01,833
(tense music)
2
00:00:01,833 --> 00:00:04,333
(dog barking)
3
00:00:12,829 --> 00:00:15,162
(screaming)
4
00:00:34,110 --> 00:00:37,140
(police siren)
5
00:00:37,140 --> 00:00:39,723
(mellow music)
6
00:00:43,725 --> 00:00:45,740
- What can I get you?
7
00:00:45,740 --> 00:00:47,420
- You might remember me.
8
00:00:47,420 --> 00:00:49,407
Riley Parra. We met--
9
00:00:49,407 --> 00:00:50,410
- Oh wait.
10
00:00:50,410 --> 00:00:51,950
You're the detective.
11
00:00:51,950 --> 00:00:54,380
You found the guy that killed Sheila.
12
00:00:54,380 --> 00:00:56,860
Most cops don't come
down to no man's land.
13
00:00:56,860 --> 00:00:58,020
- Yeah.
14
00:00:58,020 --> 00:01:00,250
- The night shift bartender
gets killed during a robbery.
15
00:01:00,250 --> 00:01:01,797
Who cares, right?
16
00:01:01,797 --> 00:01:03,188
You got justice for her,
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,850
and that means a lot
to people around here.
18
00:01:05,850 --> 00:01:07,589
So this.
19
00:01:07,589 --> 00:01:08,963
Is on the house.
20
00:01:10,540 --> 00:01:12,075
- Thanks, but.
21
00:01:12,075 --> 00:01:14,060
I'm not here to drink.
22
00:01:14,060 --> 00:01:15,073
- Suit yourself.
23
00:01:18,340 --> 00:01:20,000
- This is Sheila's diary.
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,880
The lawyers needed it for evidence,
25
00:01:21,880 --> 00:01:25,275
and the trial is over so the
DA agreed to give it back.
26
00:01:25,275 --> 00:01:26,299
I thought maybe you could make sure
27
00:01:26,299 --> 00:01:28,090
it got back to her family.
28
00:01:28,090 --> 00:01:29,140
- Wow, actually.
29
00:01:29,140 --> 00:01:30,590
Her sister called about that.
30
00:01:32,120 --> 00:01:34,960
They make detectives go
around returning evidence?
31
00:01:34,960 --> 00:01:36,120
- No.
32
00:01:36,120 --> 00:01:37,340
It could've taken months going
33
00:01:37,340 --> 00:01:39,040
through the official channels.
34
00:01:39,040 --> 00:01:42,360
I thought maybe we could
cut through the red tape.
35
00:01:42,360 --> 00:01:44,010
- I'm sure they'll appreciate it.
36
00:01:52,370 --> 00:01:53,203
So.
37
00:01:54,130 --> 00:01:55,230
When are you off duty?
38
00:01:58,481 --> 00:01:59,353
- I'm not on duty now.
39
00:02:00,290 --> 00:02:01,830
- Wow.
40
00:02:01,830 --> 00:02:03,830
You really do go all out for your cases.
41
00:02:05,590 --> 00:02:09,193
I'm off in 45 if you want to stick around.
42
00:02:11,720 --> 00:02:13,330
- I think I'm persuaded.
43
00:02:14,425 --> 00:02:17,175
- We could start with that drink.
44
00:02:26,403 --> 00:02:29,486
(rising tense music)
45
00:02:31,169 --> 00:02:33,419
(laughing)
46
00:02:36,837 --> 00:02:40,504
(talks in foreign language)
47
00:02:43,050 --> 00:02:45,133
(groans)
48
00:02:49,124 --> 00:02:53,622
- Sorry.
49
00:02:53,622 --> 00:02:56,872
(distant police siren)
50
00:02:59,303 --> 00:03:02,386
(mellow piano music)
51
00:03:09,193 --> 00:03:10,193
- Oh, sorry.
52
00:03:13,016 --> 00:03:14,349
I love your ink.
53
00:03:15,696 --> 00:03:17,132
- Yes.
54
00:03:17,132 --> 00:03:18,465
Drunken mistake.
55
00:03:26,781 --> 00:03:27,614
- I forgot.
56
00:03:27,614 --> 00:03:28,750
Your phone.
57
00:03:28,750 --> 00:03:29,683
It's been beeping.
58
00:03:31,190 --> 00:03:32,270
- Oh.
59
00:03:32,270 --> 00:03:33,103
It's...
60
00:03:33,103 --> 00:03:34,843
Probably police business.
61
00:03:36,400 --> 00:03:37,233
I...
62
00:03:38,260 --> 00:03:39,683
- It's totally fine.
63
00:03:41,040 --> 00:03:43,203
Maybe I'll see you around?
64
00:03:48,477 --> 00:03:49,310
Right.
65
00:03:57,754 --> 00:04:01,083
(phone ringing)
66
00:04:01,083 --> 00:04:02,720
- [Voice] Hope you weren't
pulled away from anyone.
67
00:04:02,720 --> 00:04:03,800
- Hey.
68
00:04:03,800 --> 00:04:05,628
Your text said we had a case?
69
00:04:05,628 --> 00:04:07,440
- [Voice] Yep.
70
00:04:07,440 --> 00:04:09,118
Sending you the location now.
71
00:04:09,118 --> 00:04:10,951
- I'll be there in 15.
72
00:04:14,728 --> 00:04:17,978
(police siren blaring)
73
00:04:19,209 --> 00:04:20,235
- You look like hell.
74
00:04:20,235 --> 00:04:21,763
- What are you doing on duty.
75
00:04:21,763 --> 00:04:23,681
I thought you left when I did.
76
00:04:23,681 --> 00:04:25,770
- Decided I'd get some overtime.
77
00:04:25,770 --> 00:04:27,662
- We used to pull OT together.
78
00:04:27,662 --> 00:04:30,770
Starting to feel like you're avoiding me.
79
00:04:30,770 --> 00:04:32,180
- What do you mean? I just called you.
80
00:04:32,180 --> 00:04:33,490
- Yeah, past few weeks you've been
81
00:04:33,490 --> 00:04:35,807
changing shifts, riding seprately.
82
00:04:36,959 --> 00:04:38,040
I piss you off?
83
00:04:38,040 --> 00:04:39,600
- No.
84
00:04:39,600 --> 00:04:41,160
Look.
85
00:04:41,160 --> 00:04:43,150
I'm sorry, I just...
86
00:04:43,150 --> 00:04:44,640
Family stuff.
87
00:04:44,640 --> 00:04:45,820
You know how it is.
88
00:04:45,820 --> 00:04:46,743
- Not really.
89
00:04:48,240 --> 00:04:49,250
So, body?
90
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
- Right. The body.
91
00:04:50,083 --> 00:04:51,540
It's right over there.
92
00:04:51,540 --> 00:04:53,263
A homeless guy's dog found it.
93
00:04:53,263 --> 00:04:55,960
I do not understand
homeless people with dogs.
94
00:04:55,960 --> 00:04:57,670
- People give you more
when you have a dog.
95
00:04:57,670 --> 00:04:59,380
Plus it's protection around here.
96
00:04:59,380 --> 00:05:01,350
Good thing the dog was around.
97
00:05:01,350 --> 00:05:05,020
- Well, Doctor Hunt already
pulled a body out of a box.
98
00:05:05,020 --> 00:05:06,200
- Doctor Hunt?
99
00:05:06,200 --> 00:05:07,860
We have another new ME?
100
00:05:07,860 --> 00:05:10,750
- Yeah, the turnover rate
for that job is pretty high.
101
00:05:10,750 --> 00:05:12,540
- Alright, I'm gonna go check it out.
102
00:05:12,540 --> 00:05:13,373
See what else you can find?
103
00:05:13,373 --> 00:05:14,206
- 'Kay.
104
00:05:17,017 --> 00:05:18,850
- Thank you very much.
105
00:05:19,854 --> 00:05:21,070
- Uh, Doctor Hunt?
106
00:05:21,070 --> 00:05:22,150
- Oh, god no.
107
00:05:22,150 --> 00:05:23,250
Doctor Hunt is my mom.
108
00:05:24,480 --> 00:05:25,410
Hi.
109
00:05:25,410 --> 00:05:26,243
Call me Julian.
110
00:05:26,243 --> 00:05:27,320
- Hi.
111
00:05:27,320 --> 00:05:29,444
Your mother's a doctor, too?
112
00:05:29,444 --> 00:05:30,277
- No.
113
00:05:31,656 --> 00:05:32,489
- I...
114
00:05:32,489 --> 00:05:34,011
You're fuckin' with me, aren't you?
115
00:05:34,011 --> 00:05:35,000
- Mm-hmmm.
116
00:05:35,000 --> 00:05:36,389
I work with dead bodies for a living.
117
00:05:36,389 --> 00:05:38,356
I gotta get my kicks where I can.
118
00:05:38,356 --> 00:05:39,980
- I'm Detective Parra.
119
00:05:39,980 --> 00:05:41,150
- Oh, so you're the one who owes me
120
00:05:41,150 --> 00:05:43,453
a half hour of beauty sleep?
121
00:05:43,453 --> 00:05:45,544
- You can spare it.
122
00:05:45,544 --> 00:05:48,613
- For the record you did
just say that out loud.
123
00:05:48,613 --> 00:05:50,200
- (sigh) I know.
124
00:05:50,200 --> 00:05:51,720
Um. So.
125
00:05:51,720 --> 00:05:54,350
Body was moved, stuffed in a box.
126
00:05:54,350 --> 00:05:55,980
What are we thinking, knives?
127
00:05:55,980 --> 00:05:57,232
- No, it's way too large.
128
00:05:57,232 --> 00:05:59,110
Honestly, to me, it looks like somebody
129
00:05:59,110 --> 00:06:02,081
took a machete and cut
out a slice of his back.
130
00:06:02,081 --> 00:06:03,900
- Gangbangers with machetes?
131
00:06:03,900 --> 00:06:05,520
- Machetes and down pillows.
132
00:06:05,520 --> 00:06:06,880
- Oh, is that gang speak for?
133
00:06:06,880 --> 00:06:09,150
- No, I found this
134
00:06:10,840 --> 00:06:12,808
next to the body.
135
00:06:12,808 --> 00:06:13,835
- Think it's a clue?
136
00:06:13,835 --> 00:06:14,800
- No.
137
00:06:14,800 --> 00:06:16,100
- Yeah, yeah.
138
00:06:16,100 --> 00:06:17,783
Fucking with me again.
139
00:06:20,252 --> 00:06:23,699
Let me know if you find anything else.
140
00:06:23,699 --> 00:06:24,532
- 'Kay.
141
00:06:29,286 --> 00:06:30,950
- Oh.
142
00:06:30,950 --> 00:06:32,885
- For the record you just...
143
00:06:32,885 --> 00:06:34,302
Tripped a little.
144
00:06:35,309 --> 00:06:38,049
- I know.
145
00:06:38,049 --> 00:06:40,382
(chuckling)
146
00:06:42,460 --> 00:06:44,010
Any witnesses?
147
00:06:44,010 --> 00:06:45,820
- You really think
anyone's gonna talk to us?
148
00:06:45,820 --> 00:06:47,023
- It's worth asking.
149
00:06:48,240 --> 00:06:50,420
We should see if there's
any cameras around here.
150
00:06:50,420 --> 00:06:52,350
- I'll check out the cameras and call.
151
00:06:52,350 --> 00:06:54,270
If anybody can get them to talk, it's you.
152
00:06:54,270 --> 00:06:56,750
You're not a cop, you're
they're old friend and neighbor.
153
00:06:56,750 --> 00:06:58,947
- I never had any neighbors.
154
00:07:00,492 --> 00:07:05,492
Any friends I had down here,
they went away a long time ago.
155
00:07:07,067 --> 00:07:10,067
(suspenseful music)
156
00:08:06,456 --> 00:08:09,039
(plane engine)
157
00:08:11,690 --> 00:08:13,070
Hey.
158
00:08:13,070 --> 00:08:14,603
- Oh, hey.
159
00:08:16,800 --> 00:08:19,503
So there is a working camera.
160
00:08:20,830 --> 00:08:22,920
It's not great, but we can look
161
00:08:22,920 --> 00:08:23,753
at it together in the office.
162
00:08:23,753 --> 00:08:25,650
They're sending me the footage.
163
00:08:25,650 --> 00:08:26,830
You have any luck?
164
00:08:26,830 --> 00:08:29,150
- Talked to some of the
homeless, not much help.
165
00:08:29,150 --> 00:08:31,530
Well, one lady said she
saw three men around here,
166
00:08:31,530 --> 00:08:33,680
one of them had a sword.
167
00:08:33,680 --> 00:08:34,513
Yeah.
168
00:08:34,513 --> 00:08:36,110
Hope there's more luck with your video.
169
00:08:36,110 --> 00:08:38,073
- Oh, let's go see if
Doctor Hunt found anything.
170
00:08:41,995 --> 00:08:42,828
- Julian.
171
00:08:42,828 --> 00:08:43,923
- Oh, first name basis?
172
00:08:45,030 --> 00:08:46,570
Yeah, Julian said she found something odd.
173
00:08:46,570 --> 00:08:47,600
- Woo, I love odd.
174
00:08:47,600 --> 00:08:49,680
- I don't think you're gonna love this.
175
00:08:49,680 --> 00:08:50,660
Um.
176
00:08:50,660 --> 00:08:51,493
Okay.
177
00:08:51,493 --> 00:08:52,920
So the victim was a middle age white male
178
00:08:52,920 --> 00:08:54,220
with no visible wounds aside
179
00:08:54,220 --> 00:08:56,960
from the obvious ones on his back.
180
00:08:56,960 --> 00:08:58,200
- That's not so odd.
181
00:08:58,200 --> 00:08:59,420
- I'm getting to it.
182
00:08:59,420 --> 00:09:01,530
I took a closer look to
see if I could narrow down
183
00:09:01,530 --> 00:09:04,803
what kinda weapon was
used, and I noticed this.
184
00:09:06,980 --> 00:09:10,310
These muscles were completely
severed from his back.
185
00:09:10,310 --> 00:09:11,513
- Still not that odd.
186
00:09:12,570 --> 00:09:14,903
- I have no idea what they are.
187
00:09:18,450 --> 00:09:20,100
Humans don't have muscles like that.
188
00:09:20,100 --> 00:09:20,933
Not there.
189
00:09:20,933 --> 00:09:22,870
I mean, this is like a second set of pecs.
190
00:09:22,870 --> 00:09:25,110
- So he was deformed?
191
00:09:25,110 --> 00:09:27,660
- Well, either that or he
was rocking a pair of wings,
192
00:09:27,660 --> 00:09:29,420
which, granted, would go a long way
193
00:09:29,420 --> 00:09:32,363
towards explaining the feather
I found next to the body.
194
00:09:33,720 --> 00:09:34,800
- What?
195
00:09:34,800 --> 00:09:35,950
Is she being serious?
196
00:09:35,950 --> 00:09:38,050
- She's fucking with us.
197
00:09:38,050 --> 00:09:41,020
- And she catches on very fast.
198
00:09:41,020 --> 00:09:41,853
Yes.
199
00:09:41,853 --> 00:09:43,390
Unfortunately he was very badly deformed.
200
00:09:43,390 --> 00:09:44,900
Now the good news for us
is that means there have
201
00:09:44,900 --> 00:09:47,610
to be medical records that
could point us toward and ID.
202
00:09:47,610 --> 00:09:48,443
Oh.
203
00:09:48,443 --> 00:09:50,700
I also took a picture of the guy's face.
204
00:09:50,700 --> 00:09:53,523
No visible marks or scars.
205
00:10:00,320 --> 00:10:01,180
- Hey.
206
00:10:01,180 --> 00:10:02,306
What's up?
207
00:10:02,306 --> 00:10:04,780
- I think I've seen this man before.
208
00:10:04,780 --> 00:10:05,613
- Where?
209
00:10:08,000 --> 00:10:09,590
- I think four years ago, he...
210
00:10:11,221 --> 00:10:12,310
He saved my life.
211
00:10:17,581 --> 00:10:20,414
(dramatic music)
13560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.