All language subtitles for 10.ifshsssg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,350 --> 00:01:34,480
قطرة عيون.
2
00:01:36,020 --> 00:01:40,150
"الـ9 صباحًا. تجمّع نهاية الفصل الدراسي\Nالـ11 صباحاً، غرفة الطلاب"
3
00:01:45,900 --> 00:01:47,110
تبدو ناعسًا.
4
00:01:47,660 --> 00:01:49,820
- آنسة "تاكاغي".\N- طاب صباحك يا "نيشيكاتا".
5
00:01:50,830 --> 00:01:53,410
أسهرت حتى ساعة متأخرة ثانية\Nلمشاهدة "حب غير متبادل"؟
6
00:01:54,250 --> 00:01:56,040
أنت تحتاج إلى مزيد من النوم.
7
00:01:57,290 --> 00:01:58,210
أجل.
8
00:02:00,130 --> 00:02:01,380
أتريد استخدام هذه؟
9
00:02:01,920 --> 00:02:02,840
قطرة العيون.
10
00:02:03,880 --> 00:02:05,710
هل تنفع؟
11
00:02:05,800 --> 00:02:07,760
ستنعشك قليلًا.
12
00:02:08,510 --> 00:02:10,220
حسنًا، شكرًا.
13
00:02:14,220 --> 00:02:15,470
أغمضت عينك.
14
00:02:17,270 --> 00:02:18,560
سأدخلها هذه المرة.
15
00:02:20,190 --> 00:02:21,400
أراهن أنك لا تستطيع.
16
00:02:23,570 --> 00:02:26,360
- أرأيت؟\N- كنت سأستطيع لو لم تقولي ذلك!
17
00:02:26,940 --> 00:02:28,740
لا تراجع عن اللعبة.
18
00:02:28,820 --> 00:02:30,410
ماذا ستكون عقوبتك؟
19
00:02:31,030 --> 00:02:32,370
هل كانت لعبة؟
20
00:02:33,530 --> 00:02:35,540
إذًا، دعني أضع لك قطرة العيون.
21
00:02:37,410 --> 00:02:38,500
ها أنا.
22
00:02:40,040 --> 00:02:42,540
هذا... مخيف جدًا!
23
00:02:43,380 --> 00:02:45,500
لو استطعت إدخالها من أول مرة، سأفوز.
24
00:02:53,010 --> 00:02:55,760
إن كانت لعبة، فلن أُهزم دون مقاومة.
25
00:02:55,850 --> 00:02:57,640
لن أسمح بدخول قطرة واحدة!
26
00:02:57,730 --> 00:02:58,680
ما رأيك؟
27
00:03:02,900 --> 00:03:04,980
يمكنني أن أفوز هكذا!
28
00:03:05,980 --> 00:03:07,780
تألمي يا آنسة "تاكاغي"!
29
00:03:14,490 --> 00:03:15,700
ألن تضعها؟
30
00:03:17,240 --> 00:03:20,080
لا، لابد أن هذه خطتها!
31
00:03:20,160 --> 00:03:22,040
بمجرد أن أفتح عينيّ، سينتهي الأمر!
32
00:03:22,630 --> 00:03:23,750
لن...
33
00:03:23,830 --> 00:03:25,090
أفتح عينيّ أبدًا!
34
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
هذا بارد!
35
00:03:27,590 --> 00:03:28,710
لقد تحملت.
36
00:03:28,800 --> 00:03:31,090
ماذا فعلت الآن؟
37
00:03:31,180 --> 00:03:33,140
ماذا فعلت في تصورك؟
38
00:03:33,890 --> 00:03:35,390
نجوت بأعجوبة!
39
00:03:35,470 --> 00:03:37,720
لم أتوقع أن تفعل شيئًا كهذا.
40
00:03:37,810 --> 00:03:40,680
لكنني تحملت! ما رأيك يا آنسة "تاكاغي"؟
41
00:03:46,900 --> 00:03:47,730
رائع!
42
00:03:48,730 --> 00:03:50,030
إنها تلسع!
43
00:03:50,570 --> 00:03:51,610
أتشعر بالانتعاش؟
44
00:03:52,490 --> 00:03:54,660
- كنت على حق.\N- هذا جيد.
45
00:03:56,450 --> 00:03:57,660
لكنني خسرت.
46
00:03:58,290 --> 00:04:01,500
جاء دورك لتضع القطرة في عينيّ.
47
00:04:04,210 --> 00:04:06,710
إن لم تفعل ذلك، سأكون الفائزة.
48
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
حسنًا.
49
00:04:11,470 --> 00:04:12,680
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟
50
00:04:21,390 --> 00:04:22,690
حسنًا، أنا جاهزة.
51
00:04:24,730 --> 00:04:25,980
لقد أغمضت عينيها.
52
00:04:27,690 --> 00:04:29,440
لكن في الواقع...
53
00:04:30,110 --> 00:04:32,820
رؤيتها بلا حول ولا قوة هكذا...
54
00:04:33,700 --> 00:04:36,280
تثير حماسي!
55
00:04:36,950 --> 00:04:39,660
الآن... كيف أفعل هذا؟
56
00:04:39,740 --> 00:04:42,750
أولًا، سأدغدغها بدوري...
57
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
ما الأمر؟
58
00:04:45,620 --> 00:04:47,000
أتحاول تقبيلي؟
59
00:04:49,750 --> 00:04:50,840
بالطبع لا!
60
00:04:54,930 --> 00:04:56,220
تبًا لك آنسة "تاكاغي"!
61
00:05:08,560 --> 00:05:11,860
الآن أشعر بحرج شديد!
62
00:05:11,940 --> 00:05:14,610
يجب أن أنتهي من الأمر بسرعة!
63
00:05:15,490 --> 00:05:16,320
10...
64
00:05:16,410 --> 00:05:17,240
9...
65
00:05:17,910 --> 00:05:19,030
- 8...\N- مهلًا!
66
00:05:19,620 --> 00:05:23,790
ماذا أفعل؟ أتذكر أنها تُدغدغ من جانبيها.
67
00:05:24,790 --> 00:05:26,000
جانبيها؟
68
00:05:26,580 --> 00:05:28,210
هذا محرج جدًا!
69
00:05:29,340 --> 00:05:31,340
7... 6...
70
00:05:31,420 --> 00:05:33,210
سينفد وقتك.
71
00:05:35,880 --> 00:05:39,050
يبدو أنني سأفتح عينيها مباشرة!
72
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
أنا...
73
00:05:53,320 --> 00:05:56,740
صحيح! نسيت تمامًا\Nأنني أحتاج إلى دخول الحمام!
74
00:06:01,580 --> 00:06:03,330
خسرت يا "نيشيكاتا".
75
00:06:03,410 --> 00:06:05,870
ألسنا بمواجهة مشكلة أكبر الآن؟
76
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
سبق صحافي.
77
00:06:15,420 --> 00:06:16,550
ماذا؟
78
00:06:16,630 --> 00:06:20,140
ما الخطب يا آنسة "تينكاوا"؟\Nواقفة حاملة حقيبتك هكذا.
79
00:06:20,680 --> 00:06:21,800
آنسة "هوجو".
80
00:06:22,640 --> 00:06:24,810
كانا في الداخل...
81
00:06:25,520 --> 00:06:26,680
يتبادلان القبلات.
82
00:06:28,980 --> 00:06:31,020
هل تقصدين الآنسة "مانو" والسيد "ناكاي"؟
83
00:06:31,110 --> 00:06:33,770
لا، الآنسة "تاكاغي" والسيد "نيشيكاتا".
84
00:06:36,280 --> 00:06:39,150
لم أعرف أنهما يتواعدان.
85
00:06:39,240 --> 00:06:40,530
لا أعرف، لكن...
86
00:06:41,120 --> 00:06:43,950
كان السيد "نيشيكاتا" مائلًا\Nنحو الآنسة "تاكاغي".
87
00:06:44,490 --> 00:06:45,700
هل كان يفعل ذلك؟
88
00:06:46,290 --> 00:06:48,000
لطالما وجدته طفوليًا.
89
00:06:50,500 --> 00:06:52,840
هل تريدين اختلاس النظر في الداخل؟
90
00:06:53,500 --> 00:06:54,710
يراودني بعض الفضول.
91
00:06:55,250 --> 00:06:58,800
تبدين ناضجة،\Nفتصورت أنك معتادة على مثل هذه الأمور.
92
00:07:00,880 --> 00:07:02,850
أظن أنك على حق.
93
00:07:04,970 --> 00:07:06,930
تفضلي، إذًا.
94
00:07:14,060 --> 00:07:16,110
ماذا سيكون عقابك؟
95
00:07:16,190 --> 00:07:18,860
أخبرتك، الوقت غير مناسب لذلك!
96
00:07:18,940 --> 00:07:21,280
أساءت الآنسة "تينكاوا" الفهم!
97
00:07:21,360 --> 00:07:23,200
أساءت الفهم؟ بأي شأن؟
98
00:07:23,740 --> 00:07:25,160
في الواقع... هذا...
99
00:07:27,490 --> 00:07:28,580
ماذا رأيت؟
100
00:07:33,420 --> 00:07:34,420
إنهما طفلان.
101
00:07:35,290 --> 00:07:38,670
ماذا تقصدين بذلك؟ هل فعلا ذلك أم لا؟
102
00:07:39,210 --> 00:07:40,130
هيا!
103
00:07:40,220 --> 00:07:43,260
- ألقي نظرة بنفسك.\N- أخبريني يا آنسة "هوجو"!
104
00:07:49,930 --> 00:07:52,140
تبدأ عطلة الصيف غدًا.
105
00:07:53,520 --> 00:07:55,020
لا تزال لدينا أنشطة النادي.
106
00:07:55,110 --> 00:07:57,190
فهمت. أنت منشغلة.
107
00:08:00,240 --> 00:08:02,490
- آنسة "يوكاري"؟\N- اتبعاني فحسب!
108
00:08:03,070 --> 00:08:04,450
أريد أن أخبركما بشيء!
109
00:08:05,570 --> 00:08:06,660
سبق صحافي؟
110
00:08:08,080 --> 00:08:09,620
العام الماضي...
111
00:08:10,250 --> 00:08:13,000
ما رأيته في المسبح لم يكن خداعًا بصريًا!
112
00:08:14,670 --> 00:08:18,050
أخيرًا، ضبطتهما متلبسين!
113
00:08:18,130 --> 00:08:19,420
متلبسين؟
114
00:08:22,130 --> 00:08:24,260
على الأرجح. لكن...
115
00:08:24,800 --> 00:08:25,760
على الأرجح؟
116
00:08:27,550 --> 00:08:28,390
على الأرجح.
117
00:08:28,970 --> 00:08:30,270
إذًا، هذا لا ينفع.
118
00:08:31,230 --> 00:08:33,560
لا يوجد في السبق الصحافي "على الأرجح".
119
00:08:33,640 --> 00:08:35,150
ولا "ربما"!
120
00:08:35,230 --> 00:08:36,610
لم أقل ذلك.
121
00:08:37,190 --> 00:08:42,190
الأخبار الهامة التي يمكن أن نقول بثقة\Nإنها مؤكدة بنسبة 100 بالمائة!
122
00:08:42,280 --> 00:08:44,450
هذا هو السبق الصحافي.
123
00:08:44,530 --> 00:08:46,780
- مثل...\N- مثل ماذا؟
124
00:08:47,570 --> 00:08:49,160
يا إلهي!
125
00:08:49,740 --> 00:08:52,250
زاد قياس حذائي!
126
00:08:52,330 --> 00:08:54,000
هذا متوقع من فتاة في الصف الثاني.
127
00:08:54,580 --> 00:08:55,830
غير معقول، هذا سبق صحافي.
128
00:08:56,960 --> 00:08:58,500
لدي سبق أيضًا.
129
00:08:58,590 --> 00:09:01,000
طالت قامة أبي سنتيمترًا.
130
00:09:01,090 --> 00:09:03,380
غير معقول، هذا سبق هام!
131
00:09:03,470 --> 00:09:07,260
إليكما سبق آخر.\Nوجدت في بيضتي صباح اليوم صفارين!
132
00:09:08,260 --> 00:09:11,180
- غير معقول، بيضة بصفارين.\N- كم أسعدني ذلك.
133
00:09:12,100 --> 00:09:15,850
يا لغبائي إذ حاولت أن أسرّ إليهما بالخبر.
134
00:09:19,060 --> 00:09:20,150
لعبة الغمضية.
135
00:09:30,950 --> 00:09:34,200
إذًا، ماذا سنفعل؟ لعبة أخرى؟
136
00:09:35,410 --> 00:09:36,330
سترين.
137
00:09:37,370 --> 00:09:41,920
لا أستطيع أن أبدأ عطلتي الصيفية\Nدون نصر واحد.
138
00:09:42,880 --> 00:09:44,130
لنلعب الغمضية.
139
00:09:44,720 --> 00:09:46,590
نحن فقط؟ حسنًا.
140
00:09:47,180 --> 00:09:49,550
حدودنا النهر.
141
00:09:49,640 --> 00:09:52,140
من هنا إلى النهر؟ هذا مدى كبير جدًا.
142
00:09:52,220 --> 00:09:55,560
أجل. سيكون لدينا 30 دقيقة كاملة لنلعب.
143
00:09:56,140 --> 00:09:57,640
يبدو هذا ممتعًا.
144
00:09:57,730 --> 00:10:01,020
لنقرر من سيقوم بالمطاردة\Nبلعبة "حجر، ورقة، مقص".
145
00:10:01,610 --> 00:10:03,030
حجر، ورقة، مقص!
146
00:10:05,150 --> 00:10:07,400
دائمًا تخسر فيها.
147
00:10:08,200 --> 00:10:09,950
أنت بارعة جدًا فحسب!
148
00:10:10,700 --> 00:10:12,660
إذًا، سأطاردك.
149
00:10:13,580 --> 00:10:15,370
أجل، يسير كل شيء وفقًا للخطة!
150
00:10:16,000 --> 00:10:20,580
كنت أعرف أنها سترغب في تولي البحث،\Nبما أنها تحب دائمًا مطاردتي!
151
00:10:21,460 --> 00:10:25,300
حسنًا. إذًا، ستطاردينني.\Nأغمضي عينيك وعدي إلى 60.
152
00:10:27,090 --> 00:10:30,930
1، 2، 3،
153
00:10:31,010 --> 00:10:33,810
4، 5،
154
00:10:33,890 --> 00:10:35,810
6، 7...
155
00:10:37,230 --> 00:10:39,850
55، 56،
156
00:10:39,940 --> 00:10:43,770
57، 58، 59...
157
00:10:44,360 --> 00:10:45,400
60!
158
00:10:48,570 --> 00:10:51,950
الطقس حار، لذا سأسرع.
159
00:10:52,030 --> 00:10:54,950
إنه "نيشيكاتا"، أي أنه قد يكون عند النهر.
160
00:10:56,080 --> 00:10:56,910
آنسة "تاكاغي".
161
00:10:57,500 --> 00:11:00,370
من الصعب أن تري ما هو أمامك مباشرة.
162
00:11:00,960 --> 00:11:04,000
اتساع المساحة وطول المهلة فخ!
163
00:11:04,090 --> 00:11:06,840
لن تفكر في البحث في هذا المكان القريب!
164
00:11:07,460 --> 00:11:11,720
حين تكتشف أنني كنت مختبئًا على هذا القرب\Nبعدما تقضي 30 دقيقة في البحث،
165
00:11:11,800 --> 00:11:14,550
ستُصاب بهزيمة ساحقة!
166
00:11:16,310 --> 00:11:18,020
أتحرق شوقًا إلى تلك اللحظة.
167
00:11:18,100 --> 00:11:20,270
سأقرأ قصتي المصورة وأسترخي.
168
00:11:21,190 --> 00:11:26,270
لا، يجب أن أظل متيقظًا،\Nوأتأكد من ابتعادها أولًا.
169
00:11:26,360 --> 00:11:27,860
تحسبًا.
170
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
رائع!
171
00:11:34,490 --> 00:11:36,120
- هل ابتعدت؟\N- أجل.
172
00:11:41,080 --> 00:11:41,920
كيف؟
173
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
هل ظننت أن هذه الفكرة ستنجح؟
174
00:11:44,580 --> 00:11:45,920
يا للتفاؤل.
175
00:11:47,170 --> 00:11:49,510
تبًا. هل سأهزمها يومًا؟
176
00:11:50,300 --> 00:11:52,760
هلا نأخذ استراحة قصيرة هنا؟
177
00:11:53,470 --> 00:11:54,300
هنا؟
178
00:11:55,260 --> 00:11:56,720
حسنًا، أظن ذلك.
179
00:11:58,560 --> 00:12:00,480
"هاماغوتشي" والآنسة "هوجو"؟
180
00:12:08,530 --> 00:12:11,990
أنت لا تتمتع بلياقة بدنية عالية،\Nإذ تحتاج إلى أخذ استراحة هكذا.
181
00:12:12,070 --> 00:12:13,360
في الواقع...
182
00:12:14,450 --> 00:12:17,330
أنت طويل القامة.\Nيجب أن تنضم إلى فريق رياضي.
183
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
سأفكر في الأمر.
184
00:12:20,620 --> 00:12:22,750
لم أعرف بأنهما مقربان إلى هذا الحد.
185
00:12:23,500 --> 00:12:24,540
على ما يبدو.
186
00:12:27,710 --> 00:12:29,500
بدأت أشعر بالظمأ.
187
00:12:32,510 --> 00:12:34,180
معي قهوة.
188
00:12:36,970 --> 00:12:39,010
هل تحملها دائمًا؟
189
00:12:39,890 --> 00:12:40,930
أحب القهوة.
190
00:12:46,310 --> 00:12:47,310
شكرًا.
191
00:12:49,320 --> 00:12:50,230
لا عليك.
192
00:12:54,070 --> 00:12:54,910
إنها فاترة.
193
00:12:56,410 --> 00:12:57,320
فهمت.
194
00:12:58,410 --> 00:12:59,370
آسف.
195
00:13:01,790 --> 00:13:03,460
لا بأس.
196
00:13:03,540 --> 00:13:06,330
تستمتعين أكثر بالمذاق\Nحين تكون بدرجة حرارة الغرفة.
197
00:13:08,380 --> 00:13:09,340
فهمت.
198
00:13:12,840 --> 00:13:13,760
إلى أين تذهب؟
199
00:13:14,800 --> 00:13:17,220
لا أريد إزعاجهما. لنعد إلى المنزل.
200
00:13:18,300 --> 00:13:20,600
سنزعجهما أكثر لو رحلنا الآن.
201
00:13:21,310 --> 00:13:23,180
لم يلاحظا وجودنا بعد.
202
00:13:23,930 --> 00:13:25,890
- أتظنين ذلك؟\N- أجل.
203
00:13:25,980 --> 00:13:30,480
كما أنهما سيتساءلان على الأرجح\Nعما كنا نفعله هنا.
204
00:13:35,570 --> 00:13:37,740
ماذا سيفترضان في تصورك؟
205
00:13:37,820 --> 00:13:41,240
في الواقع... مثلما حدث صباح اليوم\Nمع الآنسة "تينكاوا".
206
00:13:41,330 --> 00:13:42,490
مثل ماذا؟
207
00:13:42,580 --> 00:13:43,950
ذلك...
208
00:13:44,660 --> 00:13:46,000
يراودني الفضول.
209
00:13:46,540 --> 00:13:48,420
ماذا كنت تتخيل،
210
00:13:49,000 --> 00:13:49,920
يا "نيشيكاتا"؟
211
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
"نيشيكاتا".
212
00:13:59,050 --> 00:14:02,390
أعرف طريقة للخروج من هنا\Nدون أن يسيئا الفهم.
213
00:14:02,470 --> 00:14:03,720
ما هي؟
214
00:14:04,560 --> 00:14:05,600
سأخبرك.
215
00:14:11,110 --> 00:14:13,020
يمكننا أن نجعل الأمر حقيقة فحسب.
216
00:14:34,750 --> 00:14:36,550
لا... هذا...
217
00:14:41,430 --> 00:14:42,260
مرحبًا!
218
00:14:43,310 --> 00:14:44,140
مرحبًا.
219
00:14:45,890 --> 00:14:47,980
كنا نلعب الغمضية!
220
00:14:49,020 --> 00:14:51,310
- فهمت.\N- إنها الحقيقة!
221
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
أليس كذلك يا آنسة "تاكاغي"؟
222
00:14:53,480 --> 00:14:55,400
كانت مثيرة جدًا!
223
00:14:56,440 --> 00:14:59,820
إنها تتحدث عن الغمضية!
224
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
- سأسلك هذا الاتجاه.\N- هل ستعود إلى المنزل بهذه السرعة؟
225
00:15:14,340 --> 00:15:16,130
"بهذه السرعة"؟ ماذا تقصدين؟
226
00:15:16,710 --> 00:15:18,300
تبدأ عطلة الصيف غدًا.
227
00:15:19,260 --> 00:15:20,840
لا داعي للتعجل في العودة.
228
00:15:21,930 --> 00:15:23,800
أظن أنك على حق.
229
00:15:24,390 --> 00:15:27,520
لكن نفدت أفكاري للألعاب.
230
00:15:28,100 --> 00:15:31,810
يجب أن أتراجع الآن وأخطط للأمر بعناية.
231
00:15:32,850 --> 00:15:34,480
هناك شيء على الأرض.
232
00:15:44,450 --> 00:15:45,780
البحث عن الكنز.
233
00:15:48,080 --> 00:15:50,790
- هذه...\N- خريطة.
234
00:15:51,960 --> 00:15:55,630
ربما تقود إلى كنز مخفى!
235
00:15:56,750 --> 00:15:57,840
لا!
236
00:15:58,460 --> 00:16:01,590
ستسخر مني الآنسة "تاكاغي" إن قلت ذلك.
237
00:16:02,180 --> 00:16:05,510
يبدو هذا ممتعًا. قد تؤدي إلى كنز مخفى.
238
00:16:07,180 --> 00:16:09,430
لنذهب ونكتشف ذلك.
239
00:16:12,480 --> 00:16:15,400
"وجبات خفيفة وألعاب"
240
00:16:26,780 --> 00:16:28,330
ها هو تمثال "جيزو".
241
00:16:28,910 --> 00:16:30,870
- هل ننعطف يمينًا هنا؟\N- أجل.
242
00:16:31,450 --> 00:16:33,790
لم أسلك هذا الطريق من قبل.
243
00:16:37,790 --> 00:16:41,130
أحيانًا تتصرف الآنسة "تاكاغي" بطفولية.
244
00:16:41,210 --> 00:16:42,510
من الصعب فهمها.
245
00:16:42,590 --> 00:16:43,430
"نيشيكاتا".
246
00:16:44,760 --> 00:16:45,590
أرني الخريطة.
247
00:16:48,640 --> 00:16:50,310
- تفضلي.\N- شكرًا.
248
00:16:51,770 --> 00:16:53,060
هذا هو الهدف، صحيح؟
249
00:16:54,520 --> 00:16:55,600
أي رمز هذا؟
250
00:16:56,150 --> 00:16:57,230
لا أعرف.
251
00:16:57,900 --> 00:17:00,190
يبدو أننا سنعرف حين نصل هناك.
252
00:17:00,280 --> 00:17:01,940
الغريب أيضًا
253
00:17:02,030 --> 00:17:02,860
"وجبات خفيفة"
254
00:17:02,940 --> 00:17:05,030
أن هذه الخريطة بها خطان ليدين مختلفتين.
255
00:17:05,110 --> 00:17:05,950
"(جيزو)"
256
00:17:06,030 --> 00:17:07,370
وكأن شخصين قد رسماها.
257
00:17:09,410 --> 00:17:10,740
ويشتد الغموض.
258
00:17:26,340 --> 00:17:29,510
25 إلى اليمين من هذه الشجرة المكسورة.
259
00:17:29,600 --> 00:17:31,350
25 خطوة؟
260
00:17:31,890 --> 00:17:32,770
أظن ذلك.
261
00:17:33,810 --> 00:17:35,730
1، 2، 3،
262
00:17:35,810 --> 00:17:37,940
- 4، 5، 6...\N- "نيشيكاتا".
263
00:17:38,650 --> 00:17:42,280
ماذا ستفعل لو وجدنا كتابًا مثيرًا\Nفي النهاية؟
264
00:17:44,820 --> 00:17:47,320
ستجعلينني أنسى العد!
265
00:17:47,410 --> 00:17:49,200
لا بأس، إنني أعد.
266
00:17:49,820 --> 00:17:52,540
- هل ستختلس النظر بداخله؟\N- إنني أعد!
267
00:17:53,120 --> 00:17:55,750
22، 23، 24، 25!
268
00:17:59,290 --> 00:18:00,750
إنها هذه الشجرة.
269
00:18:00,840 --> 00:18:02,710
أتساءل عن مكان الكنز.
270
00:18:04,090 --> 00:18:05,510
أهو مدفون؟
271
00:18:08,010 --> 00:18:10,180
"(يومي) و(ماساو)"
272
00:18:10,760 --> 00:18:12,010
يوجد هنا اسمان مكتوبان.
273
00:18:12,560 --> 00:18:14,640
صبي وفتاة؟
274
00:18:15,310 --> 00:18:16,730
ما الأمر؟
275
00:18:22,150 --> 00:18:23,980
- أظن أنني أعرف.\N- حقًا؟
276
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
تبادلا قبلتهما الأولى هنا.
277
00:18:30,280 --> 00:18:33,830
هل تحاول إغاظتي مرة أخرى؟
278
00:18:34,410 --> 00:18:36,120
لم تتصورين ذلك؟
279
00:18:36,200 --> 00:18:38,290
تأمل الرمز المرسوم في النهاية.
280
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
يبدو وكأنه كلمة "قبلة".
281
00:18:42,630 --> 00:18:44,050
- هذا صحيح.\N- أليس كذلك؟
282
00:18:46,670 --> 00:18:48,420
إنه مكان أرادا أن يتذكراه
283
00:18:48,510 --> 00:18:50,470
لأنهما تبادلا فيه أول قبلة.
284
00:18:50,550 --> 00:18:52,100
وهكذا صنعا خريطة، ربما.
285
00:18:53,810 --> 00:18:56,810
لو أن هذا ما حدث، فهو أمر رومانسي جدًا.
286
00:18:58,480 --> 00:19:00,190
لنعد إلى المنزل.
287
00:19:01,860 --> 00:19:03,190
آنسة "تاكاغي"؟
288
00:19:03,270 --> 00:19:04,730
لنسترح قليلًا.
289
00:19:05,480 --> 00:19:08,570
أشعر بالبرودة والانتعاش في الظل.
290
00:19:24,130 --> 00:19:26,170
أليس شعورًا منعشًا؟
291
00:19:33,140 --> 00:19:34,220
قبلة؟
292
00:19:36,930 --> 00:19:38,470
التقبيل هنا؟
293
00:19:39,560 --> 00:19:42,810
لا يأتي أحد إلى هنا، لذا أظن أنه مكان جيد.
294
00:19:57,790 --> 00:19:59,080
"نيشيكاتا".
295
00:20:02,000 --> 00:20:03,290
إن لم تمانع...
296
00:20:07,170 --> 00:20:08,250
بما أننا هنا...
297
00:20:25,060 --> 00:20:25,900
يجب أن...
298
00:20:29,940 --> 00:20:30,860
نستمع إلى هذا.
299
00:20:34,910 --> 00:20:36,570
أجل، حسنًا.
300
00:20:36,660 --> 00:20:37,620
هل خاب أملك؟
301
00:20:38,200 --> 00:20:41,450
- فيم؟\N- هل كنت تتوقع شيئًا آخر؟
302
00:20:41,540 --> 00:20:43,290
لم أتوقع شيئًا!
303
00:20:46,080 --> 00:20:47,170
حسنًا.
304
00:20:50,670 --> 00:20:53,050
أريدك أن تستمع إلى هذا.
305
00:20:53,630 --> 00:20:54,930
دعني أرى...
306
00:20:56,220 --> 00:20:59,390
إلى أيّ نوع من الموسيقى تستمع؟
307
00:21:02,480 --> 00:21:06,310
كانت هناك قطط تتشاجر على شرفتي ليلة أمس.
308
00:21:06,400 --> 00:21:08,730
لم سجلتها؟
309
00:21:08,820 --> 00:21:11,280
قلت إنك تحب القطط.
310
00:21:11,360 --> 00:21:13,030
أحبها فعلًا، لكن...
311
00:21:17,200 --> 00:21:19,660
- سنعود إلى المنزل.\N- لنبق فترة...
312
00:21:20,240 --> 00:21:21,160
أطول.
313
00:21:23,330 --> 00:21:26,870
- أعتقد أن هذا سيعجبك.\N- لا تتكبدي المشقة.
314
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
أهو شجار للدجاج هذه المرة؟
315
00:21:29,920 --> 00:21:31,130
لا، ليس كذلك.
316
00:21:32,960 --> 00:21:34,090
لنستمع معًا.
317
00:21:37,680 --> 00:21:38,510
لكن...
318
00:21:42,890 --> 00:21:48,440
إن رآنا أحد هكذا، سيسيء الفهم بالتأكيد!
319
00:21:49,810 --> 00:21:50,900
قطة.
320
00:21:53,900 --> 00:21:55,110
لا أمانع.
321
00:22:04,080 --> 00:22:05,620
حسنًا.
23495