Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
[ Mid-tempo music plays ]
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,280
[ Siren wailing,
horns honking in distance ]
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,040
[ Dogs barking ]
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,240
[ Indistinct talking
on police radio ]
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,080
[ Knocking ]
6
00:00:41,080 --> 00:00:42,920
-[ Door opens ]
-MAN: Where's the child?
7
00:00:42,920 --> 00:00:45,400
-We were only having a party.
-Where is he?
8
00:00:45,400 --> 00:00:46,520
[ Door closes ]
9
00:00:46,520 --> 00:00:48,200
-Oh, no. What are you doing?
-All right!
10
00:00:48,200 --> 00:00:50,280
-Sam? Hello.
-[ Shouting in distance ]
11
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
Come on.
Up we get.
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,000
-Get away from me son. Sam!
-Daddy!
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
Sam! Sammy!
Sammy!
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,200
-Get your hands off me!
-Daddy!
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,840
-Get your hands off me!
-MAN: Listen to me.
16
00:00:57,840 --> 00:00:59,560
-What's going on?!
-Listen to me.
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
There's nobody here
in a fit state
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,520
-to take care of that child...
-It's home to him!
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,760
-...so we're removing him to --
-Sam! Sam!
20
00:01:04,760 --> 00:01:07,480
[ Indistinct shouting ]
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,480
-Daddy!
-WOMAN: Sam! Sammy!
22
00:01:09,480 --> 00:01:12,600
Get your hands off him!
Where are you taking him?!
23
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
-Where's your warrant?
-Here's your warrant!
24
00:01:15,560 --> 00:01:18,240
Where are you taking him?
Sammy!
25
00:01:18,240 --> 00:01:19,800
Ah.
What's this?
26
00:01:19,800 --> 00:01:22,200
[ Down-tempo music plays ]
27
00:01:22,840 --> 00:01:24,920
We didn't do anything wrong.
We didn't do anything wrong.
28
00:01:24,920 --> 00:01:26,760
MAN:
And whose is this?
29
00:01:32,080 --> 00:01:34,440
WOMAN:
Sam.
30
00:01:34,440 --> 00:01:35,800
We're gonna get him back.
We're gonna get him back.
31
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
Don't worry.
We're gonna get him back.
32
00:01:37,840 --> 00:01:39,880
He's not going anywhere.
33
00:01:39,880 --> 00:01:43,880
♪ Is this what love
looks like? ♪
34
00:01:45,880 --> 00:01:49,520
♪ It is breaking down ♪
35
00:01:51,120 --> 00:01:54,200
♪ Turns on itself ♪
36
00:01:55,520 --> 00:02:00,280
♪ Melts the flesh
from the bone ♪
37
00:02:00,840 --> 00:02:03,520
♪ Oceans empty ♪
38
00:02:03,520 --> 00:02:06,720
♪ Drop by drop by drop ♪
39
00:02:07,280 --> 00:02:10,000
♪ No shock and awe ♪
40
00:02:11,320 --> 00:02:15,520
♪ Slow and steady she goes ♪
41
00:02:16,280 --> 00:02:19,480
♪ No Jesus, no wrecking ball ♪
42
00:02:21,800 --> 00:02:24,040
[ Birds squawking ]
43
00:02:34,680 --> 00:02:35,560
Hiya.
44
00:02:35,560 --> 00:02:38,080
Could I get a croissant
to take in with me, please?
45
00:02:38,080 --> 00:02:39,320
MAN:
Sure, Tara.
46
00:02:39,880 --> 00:02:41,080
What's with the smile?
47
00:02:41,640 --> 00:02:43,000
Happiness.
48
00:02:43,000 --> 00:02:45,160
-You gonna say hello?
-Nope.
49
00:02:45,160 --> 00:02:46,800
You take me for granted?
50
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
-Yeah.
-Okay.
51
00:02:49,360 --> 00:02:50,760
Thank you.
52
00:02:54,160 --> 00:02:56,680
You could make a case
that being taken for granted
53
00:02:56,680 --> 00:02:58,440
might just be the best thing
in the world.
54
00:03:01,040 --> 00:03:04,800
Um, someone called Eric was in
earlier looking for you.
55
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
Thanks.
56
00:03:09,840 --> 00:03:11,920
MAN ON TELEVISION: And today
the Pike Commission of Inquiry
57
00:03:11,920 --> 00:03:13,600
into possible
bidding irregularities
58
00:03:13,600 --> 00:03:15,440
surrounding the new
Leinster General Hospital
59
00:03:15,440 --> 00:03:17,400
is setting up to hear witnesses.
60
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
Among those being interviewed
later this week
61
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
will be the former minister
of health, Philip McGrath,
62
00:03:22,000 --> 00:03:25,360
and Nigel Fitzjames,
the CEO of Irish Oak consortium,
63
00:03:25,360 --> 00:03:26,960
-who built the hospital.
-DEE: Ooh.
64
00:03:27,640 --> 00:03:28,600
Hello.
65
00:03:28,600 --> 00:03:30,400
-Hi!
-This is so funky.
66
00:03:30,400 --> 00:03:31,880
-Aw.
-Geez.
67
00:03:31,880 --> 00:03:33,280
Thank you!
68
00:03:33,280 --> 00:03:35,960
But, uh, Tara,
where are all the tissues?
69
00:03:35,960 --> 00:03:36,760
The tissues?
70
00:03:36,760 --> 00:03:39,200
I thought you were serious
about family law.
71
00:03:39,200 --> 00:03:41,640
There should be catering packs
of tissues on every surface.
72
00:03:41,640 --> 00:03:43,120
[ Chuckles ]
73
00:03:43,120 --> 00:03:44,280
Remember what Vincent said?
74
00:03:44,280 --> 00:03:47,120
"Those of you who can't
get into Dunbar's will teach.
75
00:03:47,120 --> 00:03:48,960
And those of you
who can't teach..."
76
00:03:48,960 --> 00:03:50,200
"Will do family law."
77
00:03:50,200 --> 00:03:52,520
Well, that's me.
Can't teach.
78
00:03:52,520 --> 00:03:54,160
Can't do Dunbar's.
79
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
-Ladies.
-Oh.
80
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Latte for madam.
81
00:03:56,360 --> 00:03:57,680
-Thank you.
-Mm-hmm.
82
00:03:57,680 --> 00:04:00,720
Macchiato double strength
for her only friend.
83
00:04:00,720 --> 00:04:02,120
Pete, this is Dee.
84
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
-Hi.
-Hi.
85
00:04:04,880 --> 00:04:06,320
TARA:
Thanks.
86
00:04:07,360 --> 00:04:08,480
[ Whispering ]
Oh, my God.
87
00:04:09,520 --> 00:04:11,600
Tell me you're already carrying
his baby.
88
00:04:11,600 --> 00:04:12,640
What?
89
00:04:13,200 --> 00:04:15,560
But of course --
You don't like him that way.
90
00:04:15,560 --> 00:04:16,720
No comment.
91
00:04:18,480 --> 00:04:20,840
Seriously, I don't even know
if I'd know what to do anymore.
92
00:04:20,840 --> 00:04:22,920
It's been so long since I've
been with anyone else.
93
00:04:23,880 --> 00:04:26,480
It's like riding a bike.
94
00:04:26,480 --> 00:04:28,560
Oh, I hope it'd be better
than that.
95
00:04:28,560 --> 00:04:29,720
Hi, Dee.
96
00:04:29,720 --> 00:04:31,640
Hey, Ray.
How's it going?
97
00:04:33,000 --> 00:04:34,280
You left your brain at the flat.
98
00:04:34,280 --> 00:04:36,040
Oh, thank you.
99
00:04:36,040 --> 00:04:38,800
-Keep me posted.
-Stop it.
100
00:04:40,720 --> 00:04:44,120
Ray, do you remember
when I employed you,
101
00:04:44,120 --> 00:04:45,840
I said it would be
for two weeks?
102
00:04:45,840 --> 00:04:47,440
That was nearly six weeks ago.
103
00:04:47,440 --> 00:04:48,920
Yes, but I am indispensable.
104
00:04:48,920 --> 00:04:51,720
I know I've just had
a nice payday, but I don't know.
105
00:04:51,720 --> 00:04:54,120
This whole going-out-on-my-own
thing has been feast or famine.
106
00:04:54,760 --> 00:04:57,400
I just don't know if I can
pay you a regular salary.
107
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
That's a relief.
108
00:04:59,000 --> 00:05:00,600
I thought you were sacking me
again.
109
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
Am I not?
110
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
No, 'cause I'll work
for nothing.
111
00:05:04,400 --> 00:05:06,480
You can sort me out
when you get the next payday.
112
00:05:06,480 --> 00:05:09,320
I have a new client for you.
They're friends of mine.
113
00:05:09,320 --> 00:05:11,160
I guess it'll be more legal aid.
114
00:05:11,160 --> 00:05:13,080
So not a feast as such --
more of a snack.
115
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
So there were drugs in the flat?
116
00:05:19,560 --> 00:05:21,680
It was a party, like.
117
00:05:21,680 --> 00:05:24,840
And they just took Sammy away.
We want him back.
118
00:05:27,040 --> 00:05:28,880
Why don't the two of you go
and get a coffee,
119
00:05:28,880 --> 00:05:30,440
maybe some breakfast?
120
00:05:30,440 --> 00:05:32,760
I just need to have a quick chat
with Ray.
121
00:05:34,760 --> 00:05:36,640
Yeah.
Cheers.
122
00:05:43,200 --> 00:05:45,600
Social services don't just
take away people's children
123
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
for no reason.
124
00:05:46,600 --> 00:05:47,800
Don't they?
125
00:05:47,800 --> 00:05:49,760
No, they don't.
126
00:05:50,400 --> 00:05:52,880
-Ray, look at them.
-They've had a terrible night.
127
00:05:54,920 --> 00:05:56,560
You're just judging them
for how they look.
128
00:05:56,560 --> 00:05:58,320
No, I'm not.
129
00:05:58,880 --> 00:06:00,120
But the court will.
130
00:06:00,120 --> 00:06:01,520
Look.
131
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
I've known Johnny all my life.
132
00:06:04,120 --> 00:06:06,800
We've had the same journey
through care.
133
00:06:06,800 --> 00:06:09,520
He's a good heart,
and he's a good dad.
134
00:06:10,560 --> 00:06:12,720
If I was their friend,
I'd be taking them to someone
135
00:06:12,720 --> 00:06:14,960
with years of experience
in family law.
136
00:06:14,960 --> 00:06:16,880
That's not me.
137
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
I'm just a corporate lawyer
gone walkabout.
138
00:06:20,480 --> 00:06:22,120
You will take them under,
won't you?
139
00:06:22,120 --> 00:06:23,400
Please, Tara.
140
00:06:23,920 --> 00:06:25,280
Fine.
141
00:06:25,280 --> 00:06:27,000
Go on.
142
00:06:29,720 --> 00:06:31,440
JOHN:
Brown sauce?
143
00:06:31,440 --> 00:06:33,240
-Yeah.
-Okay.
144
00:06:33,880 --> 00:06:36,360
Lads, she's gonna help you.
145
00:06:36,880 --> 00:06:38,440
Mrs. Rafferty.
146
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
Oh, hello, uh...
147
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
Ray.
148
00:06:41,240 --> 00:06:42,320
...Ray.
149
00:06:42,320 --> 00:06:44,680
Tara is busy at the moment.
I'll tell her you're here.
150
00:06:44,680 --> 00:06:46,400
Thank you.
151
00:06:48,440 --> 00:06:51,920
I don't care if it's ex parte.
We'll be there anyway.
152
00:06:51,920 --> 00:06:53,200
Yes.
Be sure you do.
153
00:06:53,200 --> 00:06:54,640
Thank you.
154
00:06:56,520 --> 00:06:57,920
Right.
155
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
There's an emergency
care order hearing
156
00:06:59,720 --> 00:07:01,400
listed for today at 4:00.
157
00:07:01,400 --> 00:07:03,440
We'll all go there together.
158
00:07:03,440 --> 00:07:04,600
Are you up to that?
159
00:07:04,600 --> 00:07:07,080
-Yeah. Thanks, Tara.
-Yeah. Thanks.
160
00:07:07,920 --> 00:07:09,520
Will Sam be there?
161
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
No.
I'm sorry.
162
00:07:12,440 --> 00:07:14,360
Have they said where he is?
163
00:07:14,360 --> 00:07:16,560
No.
They won't tell us.
164
00:07:18,040 --> 00:07:20,640
[ Indistinct conversations,
down-tempo music playing ]
165
00:07:20,640 --> 00:07:22,160
-Hey, Mum.
-Oh.
166
00:07:22,160 --> 00:07:24,080
Just give me one moment.
167
00:07:25,040 --> 00:07:27,280
I'll see you there
at a quarter to 4:00, okay?
168
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
And try and get some rest
before then.
169
00:07:29,520 --> 00:07:30,640
JOHN:
Yeah.
170
00:07:35,160 --> 00:07:36,720
I just dropped by.
171
00:07:36,720 --> 00:07:37,840
Yeah.
Thank you.
172
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
There's a sale at Brown Thomas,
173
00:07:39,200 --> 00:07:41,080
and I thought
I might buy you lunch.
174
00:07:41,080 --> 00:07:44,560
Oh, that's lovely,
but I'm just a little bit busy.
175
00:07:44,560 --> 00:07:46,160
Ah.
176
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Why don't I drop in
in the next couple of days?
177
00:07:48,080 --> 00:07:49,520
-How's that?
-Lovely.
178
00:07:49,520 --> 00:07:51,000
Okay.
179
00:07:51,880 --> 00:07:54,560
-Lovely coffee. Thanks.
-Thanks.
180
00:07:55,440 --> 00:07:58,560
[ Up-tempo music plays ]
181
00:07:59,640 --> 00:08:00,760
Oh.
Conrad.
182
00:08:00,760 --> 00:08:03,320
-Oh. Eric.
-How are you?
183
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
-Good, thanks.
-And Irene?
184
00:08:05,880 --> 00:08:07,160
Fine, thank you.
185
00:08:07,160 --> 00:08:09,040
-Tara?
-Ditto.
186
00:08:09,040 --> 00:08:11,440
-Would you mind passing on --
-Must dash.
187
00:08:15,520 --> 00:08:16,960
Okay.
188
00:08:20,240 --> 00:08:21,800
[ Knock on door ]
189
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
VINCENT:
Come in.
190
00:08:24,400 --> 00:08:26,440
-Ah.
-[ Door closes ]
191
00:08:26,440 --> 00:08:27,880
Yes.
192
00:08:27,880 --> 00:08:29,360
How can we help?
193
00:08:29,360 --> 00:08:32,560
My client, Mr. Fitzjames,
is called later this week.
194
00:08:32,560 --> 00:08:34,000
Yes.
195
00:08:34,000 --> 00:08:36,080
We wondered if we can get a day
and time.
196
00:08:36,080 --> 00:08:38,600
Thursday, Friday.
197
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
Depends on the former minister
and other witnesses.
198
00:08:41,000 --> 00:08:42,040
He's a busy man.
199
00:08:42,040 --> 00:08:43,280
I'm sure.
200
00:08:43,280 --> 00:08:45,000
So am I.
201
00:08:45,680 --> 00:08:46,800
We were also wondering
202
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
if someone had been briefing
the press
203
00:08:48,560 --> 00:08:50,160
about a probable line
of questioning.
204
00:08:50,160 --> 00:08:51,280
Were you, now?
205
00:08:53,000 --> 00:08:56,440
I thought your venerable father
was representing Mr. Fitzjames.
206
00:08:56,440 --> 00:08:57,640
Our firm is.
207
00:08:57,640 --> 00:08:59,720
And you're the office boy.
208
00:08:59,720 --> 00:09:01,360
Oof.
209
00:09:03,000 --> 00:09:05,480
Vincent has an agenda.
210
00:09:05,960 --> 00:09:07,720
Does she know?
211
00:09:09,280 --> 00:09:14,040
Rosie, show Mr. Dunbar Jr.
to the door.
212
00:09:14,040 --> 00:09:16,400
Don't open it.
Just show him.
213
00:09:16,400 --> 00:09:19,000
Let him try and work it out
for himself.
214
00:09:21,360 --> 00:09:23,960
[ Mid-tempo music plays ]
215
00:09:27,600 --> 00:09:29,880
-[ Door opens ]
-Ooh. Well done.
216
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
Here we go.
217
00:09:45,440 --> 00:09:47,760
WOMAN: They are both known
to social services.
218
00:09:47,760 --> 00:09:50,120
There is a history
of drug abuse.
219
00:09:50,120 --> 00:09:53,720
Used syringes and needles
were found on the scene.
220
00:09:53,720 --> 00:09:56,640
The public health nurse reports
missed appointments for Sam
221
00:09:56,640 --> 00:09:58,320
and missed inoculations.
222
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
The same also from Sam's doctor.
223
00:10:00,440 --> 00:10:03,560
His teachers, they report
lateness and absenteeism
224
00:10:03,560 --> 00:10:06,160
and frequent states
of distraction.
225
00:10:06,160 --> 00:10:09,720
There is also complaints
and reports from neighbors.
226
00:10:09,720 --> 00:10:10,680
It is our view,
227
00:10:10,680 --> 00:10:13,680
particularly in the context
of drug taking in the home,
228
00:10:13,680 --> 00:10:15,880
that there is a serious
and immediate risk
229
00:10:15,880 --> 00:10:17,200
to Sam's health and welfare
230
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
and this situation
cannot be allowed to continue.
231
00:10:19,600 --> 00:10:21,680
Where is my son?
Where are you keeping him?
232
00:10:21,680 --> 00:10:26,000
Ms. Keogh, your son is in
a place of safety.
233
00:10:26,000 --> 00:10:28,280
He will remain there
for another seven days,
234
00:10:28,280 --> 00:10:30,880
when an interim care order
may be applied for.
235
00:10:31,440 --> 00:10:34,920
I will consider permitting
you both a supervised visit
236
00:10:34,920 --> 00:10:39,280
if I am persuaded that it is
in Sam's best interest.
237
00:10:39,280 --> 00:10:41,600
Meanwhile, I'm ordering
assessments on yourself,
238
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
John Murphy, and on Sam.
239
00:10:43,160 --> 00:10:45,120
All of the relevant
documentation
240
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
will be provided
to your solicitor,
241
00:10:47,000 --> 00:10:49,280
and you will have
ample opportunity to reply.
242
00:10:49,280 --> 00:10:52,400
Judge, I should like to apply
for a guardian ad litem
243
00:10:52,400 --> 00:10:54,800
under section 26 of the 1991 Act
244
00:10:54,800 --> 00:10:56,440
to make an independent
assessment
245
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
of Sam's best interests.
246
00:10:58,640 --> 00:10:59,600
Agreed.
247
00:11:00,560 --> 00:11:01,960
That is all.
248
00:11:04,080 --> 00:11:06,320
[ Sniffles ]
249
00:11:09,960 --> 00:11:12,040
RAY:
Here, Vinnie.
250
00:11:12,040 --> 00:11:13,400
Saw you on the telly.
251
00:11:13,400 --> 00:11:15,160
Raymond!
252
00:11:15,160 --> 00:11:16,440
Brought you a coffee.
253
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
Why, thank you.
254
00:11:18,720 --> 00:11:20,880
And the purpose of this visit?
255
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
Apart from craven adulation.
256
00:11:22,920 --> 00:11:25,840
Tara needs an income.
257
00:11:25,840 --> 00:11:27,760
And you need someone
shuffling papers
258
00:11:27,760 --> 00:11:29,400
and keeping you
on the straight and narrow.
259
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
Fine point.
Well made.
260
00:11:31,560 --> 00:11:35,560
Someone's gonna get nailed
for his inquiry, aren't they?
261
00:11:35,560 --> 00:11:37,200
I doubt it.
262
00:11:37,960 --> 00:11:40,280
Surprise them.
Have you seen Fitzjames' yacht?
263
00:11:41,040 --> 00:11:43,080
Sadly, we can't throw someone
in jail
264
00:11:43,080 --> 00:11:45,200
because we don't like
their taste in toys.
265
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
What is the world coming to?
266
00:11:48,840 --> 00:11:50,640
Come on.
Come meet the team.
267
00:11:54,480 --> 00:11:56,720
[ Indistinct talking
on television ]
268
00:11:56,720 --> 00:11:58,640
[ Doorbell rings ]
269
00:12:05,080 --> 00:12:06,320
JOHN:
Heya.
270
00:12:06,320 --> 00:12:08,600
[ Door closes ]
271
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
Hey, Lydia.
272
00:12:10,480 --> 00:12:11,280
Hey.
273
00:12:11,280 --> 00:12:12,640
How are you doing?
274
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
Grand.
275
00:12:14,640 --> 00:12:17,360
Johnny, social services will be
coming to check this place out.
276
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
Might be an idea to tidy up.
277
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
You know, Ray is right.
278
00:12:22,960 --> 00:12:24,920
It's all about how they see you
as parents,
279
00:12:24,920 --> 00:12:27,440
how this place looks
as a home for Sam.
280
00:12:27,440 --> 00:12:30,960
He loves it...and us.
281
00:12:30,960 --> 00:12:32,920
Do you mind if I look around
the place?
282
00:12:33,680 --> 00:12:34,880
No.
283
00:12:35,400 --> 00:12:37,640
[ Down-tempo music plays ]
284
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
[ Ray, John laughing ]
285
00:12:55,600 --> 00:12:57,520
So you still find
whoopie cushions funny?
286
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
-Yeah. [ Laughs ]
-That level of humor, yeah?
287
00:12:59,760 --> 00:13:02,640
[ Indistinct conversation,
laughter ]
288
00:13:06,920 --> 00:13:09,200
That's a lovely painting
in there.
289
00:13:09,760 --> 00:13:10,720
Did you do it?
290
00:13:11,760 --> 00:13:13,160
Yeah.
291
00:13:16,560 --> 00:13:18,200
Don't forget you've got
your appointment
292
00:13:18,200 --> 00:13:20,240
with your social worker
this afternoon.
293
00:13:20,240 --> 00:13:21,200
Yeah.
294
00:13:21,200 --> 00:13:23,480
I've managed to postpone Lydia's
until Thursday,
295
00:13:23,480 --> 00:13:26,160
give her a bit more
time to prepare.
296
00:13:27,600 --> 00:13:29,320
[ Train passing ]
297
00:13:44,000 --> 00:13:45,920
WOMAN:
Come in, John. Take a seat.
298
00:13:50,640 --> 00:13:53,520
We are applying
for an interim care order.
299
00:13:53,520 --> 00:13:56,200
We need to know how you propose
to tackle your drug issues.
300
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
We're suggesting
parenting classes.
301
00:13:58,640 --> 00:14:01,320
We also need to feel assured
that Sam will be at school,
302
00:14:01,320 --> 00:14:03,440
on time, properly turned out
303
00:14:03,440 --> 00:14:05,520
and that your flat
is also in good order.
304
00:14:05,520 --> 00:14:08,520
So, can you tell me
how it's come to this?
305
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
[ Down-tempo music plays ]
306
00:14:15,280 --> 00:14:17,360
[ Birds chirping ]
307
00:14:22,560 --> 00:14:24,240
All rise!
308
00:14:24,240 --> 00:14:26,320
[ Laughs ]
309
00:14:27,800 --> 00:14:29,760
I came to see Mum.
310
00:14:30,400 --> 00:14:32,440
She's playing golf.
311
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
She may be some time.
312
00:14:34,400 --> 00:14:36,160
It's okay.
I'll wait.
313
00:14:36,720 --> 00:14:38,480
[ Exhales deeply ]
314
00:14:38,480 --> 00:14:39,520
How is she?
315
00:14:39,520 --> 00:14:42,000
Well, not great.
316
00:14:42,520 --> 00:14:44,600
She doesn't have
the easiest time of it.
317
00:14:44,600 --> 00:14:46,840
[ Chuckles, sighs ]
318
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
How are you?
319
00:14:53,800 --> 00:14:55,560
I'm okay.
320
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
[ Exhales deeply ]
321
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
Many years ago...
322
00:15:07,920 --> 00:15:09,760
when I was about the same age
as you are,
323
00:15:09,760 --> 00:15:12,400
come to think of it --
God. How odd is that?
324
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
[ Both laugh ]
325
00:15:15,920 --> 00:15:17,880
I was engaged.
326
00:15:21,400 --> 00:15:25,720
Then I met your mother...
at a party.
327
00:15:27,120 --> 00:15:28,880
I was smitten.
328
00:15:31,000 --> 00:15:32,880
And we fell in love.
329
00:15:36,400 --> 00:15:38,960
I broke off the engagement.
330
00:15:38,960 --> 00:15:43,800
Then...your mother became
pregnant, and we got married.
331
00:15:49,400 --> 00:15:51,680
Did you still think
about the other woman?
332
00:15:53,000 --> 00:15:54,440
I did.
333
00:15:57,520 --> 00:16:04,160
More as time went by, and...
Mum and I...
334
00:16:07,560 --> 00:16:12,200
I mean...
these things aren't binary.
335
00:16:12,200 --> 00:16:14,160
I still loved your mum
336
00:16:14,160 --> 00:16:16,720
and respected her and all that,
but...
337
00:16:17,920 --> 00:16:19,760
Did Mum know how you felt?
338
00:16:19,760 --> 00:16:21,680
Never spoken of.
339
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
Not our style.
340
00:16:25,600 --> 00:16:27,880
Um...
341
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
A few years ago...
342
00:16:31,440 --> 00:16:33,160
...I met the woman again.
343
00:16:34,880 --> 00:16:36,560
Siobhan.
344
00:16:37,480 --> 00:16:39,760
We had a brief affair.
345
00:16:42,160 --> 00:16:46,800
Mum found out --
hence my "no angel" tag.
346
00:16:48,400 --> 00:16:55,520
For me, it was decision time --
stay...or go.
347
00:16:56,560 --> 00:16:59,680
You were doing your finals
in college.
348
00:16:59,680 --> 00:17:02,720
I used that as my excuse
to stay.
349
00:17:02,720 --> 00:17:04,080
What happened to Siobhan?
350
00:17:04,080 --> 00:17:05,840
Oh.
351
00:17:05,840 --> 00:17:08,400
She...died.
352
00:17:14,960 --> 00:17:18,280
Bumped into Eric
the other day --
353
00:17:18,280 --> 00:17:19,920
or vice versa.
354
00:17:19,920 --> 00:17:22,280
IRENE:
Hello, little family.
355
00:17:23,760 --> 00:17:25,720
Mum.
356
00:17:28,800 --> 00:17:29,600
Hey.
357
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
[ Birds squawking ]
358
00:17:46,360 --> 00:17:47,960
Hey.
359
00:17:47,960 --> 00:17:49,600
Morning.
360
00:17:52,520 --> 00:17:54,840
Oh, God.
361
00:17:54,840 --> 00:17:56,000
What's wrong?
362
00:17:56,680 --> 00:17:59,120
The report
from John's assessment.
363
00:17:59,120 --> 00:18:01,120
He called the social worker
a bitch.
364
00:18:01,680 --> 00:18:03,320
Well, I'm sure
she's heard worse.
365
00:18:05,320 --> 00:18:09,200
Lydia's urine test was positive
for methadone.
366
00:18:09,880 --> 00:18:12,080
-Does she have a prescription?
-I don't think so.
367
00:18:12,600 --> 00:18:14,640
Ray, this is looking helpless.
368
00:18:14,640 --> 00:18:17,320
And John's was positive
for cannabis.
369
00:18:17,320 --> 00:18:19,240
Oh, God.
370
00:18:19,240 --> 00:18:22,960
But he did teach Sam how to swim
and whistle
371
00:18:22,960 --> 00:18:25,400
and do 20 keepy-uppies.
372
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
It's more than anyone ever did
for John.
373
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
-Right.
-Hey, Vinnie.
374
00:18:30,000 --> 00:18:31,800
-Hey.
-Hey.
375
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
I need a solicitor
on the inquiry.
376
00:18:34,720 --> 00:18:36,520
Flexitime.
You're it.
377
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Any hours you like,
378
00:18:37,520 --> 00:18:40,000
and we'll work around
whatever you have on.
379
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Yeah.
Okay.
380
00:18:41,400 --> 00:18:42,920
I accept.
Thank you.
381
00:18:42,920 --> 00:18:44,800
-When do I start?
-Yesterday.
382
00:18:46,160 --> 00:18:48,640
Eric dropped by the other day.
383
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
Did he?
384
00:18:51,160 --> 00:18:53,520
There's a pattern forming there.
385
00:18:55,160 --> 00:18:56,560
All right.
What have you got?
386
00:18:57,560 --> 00:18:59,800
VINCENT: If you work from here,
you'll never be short of coffee.
387
00:19:02,040 --> 00:19:04,720
Ah.
The ubiquitous peripatetic.
388
00:19:04,720 --> 00:19:06,520
-I'll call you later.
-Talk to you later.
389
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
Do you have a moment?
390
00:19:08,880 --> 00:19:09,680
Pete.
391
00:19:09,680 --> 00:19:10,960
Hey.
392
00:19:11,480 --> 00:19:12,520
For what?
393
00:19:14,480 --> 00:19:16,360
Come into my office.
394
00:19:23,880 --> 00:19:25,480
Ray, can you give us a minute?
395
00:19:26,880 --> 00:19:28,120
Of course.
396
00:19:32,920 --> 00:19:34,960
Really nice.
397
00:19:34,960 --> 00:19:37,920
Has a feeling of...permanence.
398
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
Yeah.
399
00:19:42,320 --> 00:19:44,840
Ms. Rafferty,
I need a good solicitor.
400
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
Why? Have you been done
for stalking?
401
00:19:48,760 --> 00:19:51,120
Doorstepping my father,
402
00:19:51,120 --> 00:19:52,920
showing up here
for your coffees,
403
00:19:52,920 --> 00:19:54,680
Vincent's inquiry.
404
00:19:55,160 --> 00:19:56,800
Smacks of a little desperation.
405
00:19:57,480 --> 00:20:00,240
I was that the inquiry because
he's interviewing my client.
406
00:20:01,680 --> 00:20:04,040
You need to leave me alone.
407
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
Why?
408
00:20:06,800 --> 00:20:08,440
You never said it was over.
409
00:20:10,360 --> 00:20:11,640
It's over.
410
00:20:15,360 --> 00:20:16,640
You're just saying that.
411
00:20:19,880 --> 00:20:21,160
This is crazy.
412
00:20:21,760 --> 00:20:24,040
We're great together.
You know that.
413
00:20:27,440 --> 00:20:29,360
No, I owe you, Eric.
414
00:20:30,720 --> 00:20:32,920
You know, if I hadn't caught you
with Caroline,
415
00:20:32,920 --> 00:20:36,200
I-I would never have
this office.
416
00:20:36,200 --> 00:20:39,280
I would never have got to know
Ray, got to know Meg.
417
00:20:39,280 --> 00:20:42,800
I was on such steady tracks
before, and I...
418
00:20:43,640 --> 00:20:47,000
...I came off, and now I'm
having this long-overdue,
419
00:20:47,000 --> 00:20:49,840
necessary adventure.
420
00:20:49,840 --> 00:20:51,920
For your sanity and mine,
421
00:20:51,920 --> 00:20:54,160
just accept that there is
no going back.
422
00:20:56,960 --> 00:20:59,480
Love's not that easy
to switch off.
423
00:21:00,200 --> 00:21:02,160
You'll find someone else.
424
00:21:02,800 --> 00:21:03,760
Caroline, maybe.
425
00:21:03,760 --> 00:21:05,480
Oh, no, no, no.
426
00:21:06,200 --> 00:21:09,640
You looked like you were
really enjoying it.
427
00:21:12,560 --> 00:21:14,160
That wasn't the same thing.
428
00:21:18,000 --> 00:21:23,000
I want you back in my life...
in our bed.
429
00:21:30,960 --> 00:21:32,840
It isn't gonna happen.
430
00:21:40,560 --> 00:21:43,440
[ Dog barking,
children shouting ]
431
00:21:45,240 --> 00:21:46,840
[ Door opens ]
432
00:21:46,840 --> 00:21:48,280
JOHN:
Lydia?
433
00:21:49,320 --> 00:21:50,440
Lyd?
434
00:21:50,440 --> 00:21:52,360
[ Door closes ]
435
00:22:00,160 --> 00:22:02,120
Come on.
436
00:22:02,120 --> 00:22:03,920
Come on, baby.
Come on.
437
00:22:07,560 --> 00:22:09,520
Come on.
438
00:22:09,520 --> 00:22:11,120
It'll be okay.
439
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
It's gonna be okay.
440
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
He's fine.
441
00:22:19,000 --> 00:22:21,240
[ Down-tempo music plays ]
442
00:22:28,560 --> 00:22:30,160
LUCY:
Hello, Eric.
443
00:22:30,720 --> 00:22:32,560
I love your tie.
444
00:22:33,200 --> 00:22:34,680
Thanks.
445
00:22:38,480 --> 00:22:40,720
[ Breathing heavily ]
446
00:23:10,040 --> 00:23:11,960
[ Door opens, closes ]
447
00:23:14,880 --> 00:23:16,800
JOAN:
You saw her.
448
00:23:23,760 --> 00:23:27,480
I told you to keep away
for a while.
449
00:23:27,960 --> 00:23:29,520
I couldn't.
450
00:23:31,280 --> 00:23:33,000
I can't bear it.
451
00:23:34,560 --> 00:23:37,280
[ Voice breaking ]
I can't bear not being near her.
452
00:23:37,280 --> 00:23:39,200
[ Sobs ]
453
00:23:43,440 --> 00:23:45,440
I don't know what to do!
454
00:24:00,800 --> 00:24:02,880
RAY: They're well over the top
about these reports.
455
00:24:04,400 --> 00:24:06,480
Sam's doing all right.
456
00:24:06,480 --> 00:24:07,920
Integrates socially.
457
00:24:07,920 --> 00:24:13,040
Yeah, but there's lateness,
distraction, messy appearance.
458
00:24:13,040 --> 00:24:15,520
There it is again --
appearance.
459
00:24:16,400 --> 00:24:18,520
Oh, come on, Ray.
460
00:24:18,520 --> 00:24:20,800
If a teacher says that a kid
isn't dressed properly,
461
00:24:20,800 --> 00:24:22,080
isn't clean --
462
00:24:22,080 --> 00:24:24,840
I know it's appearance,
but it's also important.
463
00:24:25,680 --> 00:24:29,080
And John scowling at everyone,
me included, isn't helping.
464
00:24:29,080 --> 00:24:31,800
To him, you're just like
all the rest --
465
00:24:31,800 --> 00:24:35,560
privileged, powerful,
and patronizing.
466
00:24:45,680 --> 00:24:48,320
There is something
in these teachers' reports.
467
00:24:50,200 --> 00:24:54,600
It always mentions
that John is there, never Lydia.
468
00:24:58,360 --> 00:25:00,920
I am not impressed.
469
00:25:01,480 --> 00:25:03,880
I expected more from her.
470
00:25:04,440 --> 00:25:07,720
Just one idiotic infidelity.
471
00:25:07,720 --> 00:25:09,240
Yes. Imagine.
472
00:25:09,240 --> 00:25:12,080
Just one infidelity.
473
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
Our son's bereft.
474
00:25:19,720 --> 00:25:21,840
His grandparents are alive.
475
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
We're alive.
476
00:25:23,920 --> 00:25:26,200
We never even had any pets.
477
00:25:26,200 --> 00:25:28,720
Joan, where are you going
with this?
478
00:25:29,960 --> 00:25:31,400
Want me to buy him a dog?
479
00:25:31,400 --> 00:25:34,640
But he's never lost anything
before.
480
00:25:36,040 --> 00:25:37,600
It's destroying him.
481
00:25:39,000 --> 00:25:41,040
I won't have it, Richard.
482
00:25:43,240 --> 00:25:45,360
We have to do something.
483
00:25:46,280 --> 00:25:48,840
[ Up-tempo music plays ]
484
00:25:51,320 --> 00:25:53,400
[ Dog barking ]
485
00:25:55,760 --> 00:25:57,680
[ Door opens ]
486
00:25:59,280 --> 00:26:01,120
Ta-da!
487
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
It looks great.
488
00:26:03,000 --> 00:26:05,120
-How is Sam? Do you know?
-Yeah. How is he?
489
00:26:05,120 --> 00:26:07,920
He's fine.
He's -- He's fine.
490
00:26:07,920 --> 00:26:09,360
What's this about?
491
00:26:10,160 --> 00:26:12,800
Could you both sit down, please?
I need to talk to you.
492
00:26:13,320 --> 00:26:15,200
Um, you're --
493
00:26:15,200 --> 00:26:17,920
Yeah. No. He's fine to stay.
Go on.
494
00:26:23,720 --> 00:26:26,600
Lydia, do you have
a prescription for methadone?
495
00:26:28,760 --> 00:26:29,920
[ Sighs ]
496
00:26:32,920 --> 00:26:35,920
I think you've got one chance
to get Sam back.
497
00:26:35,920 --> 00:26:38,080
And that's if John applies
for sole custody.
498
00:26:38,640 --> 00:26:39,760
Sole custody?
499
00:26:39,760 --> 00:26:41,440
John, you need to find
a new home
500
00:26:41,440 --> 00:26:43,920
away from your present contacts.
501
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
And, Lydia, I am so sorry,
502
00:26:45,360 --> 00:26:47,960
but you might only have limited
and supervised access to Sam.
503
00:26:47,960 --> 00:26:50,880
-Out. Out now.
-It's your only chance.
504
00:26:51,600 --> 00:26:53,040
You as well.
505
00:26:57,320 --> 00:26:59,240
She's a snotty bitch.
506
00:27:02,360 --> 00:27:03,760
I can represent you,
507
00:27:03,760 --> 00:27:05,840
but you don't stand a chance
together.
508
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
It only hurts
'cause she's right.
509
00:27:08,320 --> 00:27:09,600
Think about it, Johnny.
510
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
Sorry, Tara.
511
00:27:18,560 --> 00:27:19,840
She's his girl, you know?
512
00:27:19,840 --> 00:27:23,240
They've been together
their entire adult life.
513
00:27:23,240 --> 00:27:25,080
He takes it seriously.
514
00:27:32,560 --> 00:27:34,160
Thanks, Rosie.
515
00:27:35,760 --> 00:27:36,920
Happy in your work?
516
00:27:37,480 --> 00:27:39,600
This?
Yeah.
517
00:27:39,600 --> 00:27:44,200
The other business, it's so raw.
Family stuff.
518
00:27:44,720 --> 00:27:47,520
Anyway, I've just lost my
only clients, so I'm all yours.
519
00:27:48,400 --> 00:27:50,320
My gain.
520
00:27:50,320 --> 00:27:52,400
[ Down-tempo music plays ]
521
00:28:11,280 --> 00:28:12,640
Oh.
522
00:28:15,120 --> 00:28:17,240
I thought you were Tara.
523
00:28:18,240 --> 00:28:19,600
What are you doing here?
524
00:28:19,600 --> 00:28:21,360
I was just thinking
of asking Tara
525
00:28:21,360 --> 00:28:23,480
to sublet some office space,
526
00:28:23,480 --> 00:28:26,040
get away from the kids
for a while.
527
00:28:26,040 --> 00:28:29,600
Um, she's at Vincent's inquiry.
528
00:28:32,760 --> 00:28:34,800
Weed's not good for you, kid.
529
00:28:44,000 --> 00:28:46,040
McGRATH: ...clearly a
politically motivated witch hunt
530
00:28:46,040 --> 00:28:48,320
set up by this new government.
531
00:28:48,320 --> 00:28:50,240
Then you should be comforted
by the fact
532
00:28:50,240 --> 00:28:52,240
that I have
no political affiliations
533
00:28:52,240 --> 00:28:54,120
or preconceptions, Mr. McGrath.
534
00:28:54,120 --> 00:28:56,400
-I'm sure, but,nonetheless --
-You've made your point.
535
00:28:56,400 --> 00:29:00,080
Now, some questions
if you wouldn't mind.
536
00:29:00,080 --> 00:29:02,000
[ Exhales sharply ]
537
00:29:02,000 --> 00:29:05,440
You accepted a bid which was
clearly unfeasibly low.
538
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
I acted on the recommendations
of Tim York,
539
00:29:08,440 --> 00:29:09,520
my head of procurement.
540
00:29:09,520 --> 00:29:11,800
Who, sadly,
is no longer with us.
541
00:29:12,360 --> 00:29:15,800
He was unwell and perhaps not
at the top of his game.
542
00:29:16,800 --> 00:29:19,080
He assured us the bid was sound,
543
00:29:19,080 --> 00:29:21,160
and I can categorically
assure you
544
00:29:21,160 --> 00:29:25,120
that the strict Irish and EU
protocols governing such matters
545
00:29:25,120 --> 00:29:26,840
were scrupulously adhered to.
546
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
Hi.
547
00:29:34,760 --> 00:29:35,920
Hi.
548
00:29:35,920 --> 00:29:38,480
I left something for you
in your office, on your desk.
549
00:29:38,480 --> 00:29:40,600
Oh.
Something nice?
550
00:29:40,600 --> 00:29:42,320
I'm afraid not.
551
00:29:42,320 --> 00:29:44,880
Uh, landlords
have given me notice --
552
00:29:44,880 --> 00:29:46,360
uh, breach of lease conditions,
553
00:29:46,360 --> 00:29:49,000
subletting space
without their permission.
554
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
Oh, no.
555
00:29:51,440 --> 00:29:53,640
Okay. Well, I'll get onto it
straightaway.
556
00:29:53,640 --> 00:29:55,120
I knew you'd say that.
557
00:29:55,120 --> 00:29:58,160
Community service.
Only six hours to go.
558
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
-Tara?
-Yeah?
559
00:30:00,320 --> 00:30:02,200
Can I cook you dinner?
560
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Oh.
Well, it's...
561
00:30:03,240 --> 00:30:06,200
No. Uh, at my place
when the cafe's closed.
562
00:30:06,200 --> 00:30:07,160
You and me.
563
00:30:09,560 --> 00:30:12,440
Uh, okay.
When?
564
00:30:12,440 --> 00:30:13,600
Tonight?
565
00:30:13,600 --> 00:30:17,400
No.
Actually, I have my Bible group.
566
00:30:17,400 --> 00:30:19,440
Oh.
Well, I mean, we can always...
567
00:30:19,440 --> 00:30:21,520
-Kidding.
-...do -- [ Laughs ]
568
00:30:22,800 --> 00:30:25,240
Well, I do know hardly anything
about you.
569
00:30:25,240 --> 00:30:27,680
I hardly know anything
about you.
570
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Friday?
571
00:30:30,160 --> 00:30:31,080
Friday.
572
00:30:38,080 --> 00:30:42,440
RAY: Tara?
I have someone here to see you.
573
00:30:42,440 --> 00:30:43,880
Hi, John.
574
00:30:44,960 --> 00:30:45,760
Look.
575
00:30:47,800 --> 00:30:50,920
I'll do it --
if you're sure it'll work.
576
00:30:52,000 --> 00:30:54,400
I can't guarantee that.
577
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
The word I used was "chance."
578
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
This way, we have a chance.
579
00:30:58,720 --> 00:30:59,680
Well, how big?
580
00:31:00,840 --> 00:31:03,360
A choice between a chance
and nothing.
581
00:31:14,360 --> 00:31:16,200
How am I meant to tell Lydia?
582
00:31:17,080 --> 00:31:18,280
What do I say to her?
583
00:31:18,280 --> 00:31:21,360
I mean, like,
how I'm abandoning her,
584
00:31:21,360 --> 00:31:23,440
how I'm betraying her?
585
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
From what Ray has told me,
the last few years
586
00:31:33,880 --> 00:31:36,080
have been incredibly challenging
for you.
587
00:31:36,080 --> 00:31:37,560
I know you don't
want to hear it,
588
00:31:37,560 --> 00:31:41,160
but Lydia's addiction is putting
Sam's return to you in jeopardy.
589
00:31:42,760 --> 00:31:44,960
Can you do this for him?
590
00:31:46,520 --> 00:31:48,800
John, can you do this?
591
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
Yeah.
592
00:31:53,400 --> 00:31:54,360
Okay.
593
00:31:58,600 --> 00:32:02,320
We've got four days to show them
you're a responsible father.
594
00:32:02,320 --> 00:32:04,000
We have to convince a judge.
595
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
Ray?
596
00:32:07,120 --> 00:32:09,640
I have a few things
for you to do with John.
597
00:32:10,160 --> 00:32:12,920
We're gonna go to the ICO,
and we're gonna go prepared.
598
00:32:15,160 --> 00:32:18,040
We have to get you
some court-appropriate clothes.
599
00:32:18,040 --> 00:32:19,720
A job would look good.
600
00:32:19,720 --> 00:32:21,040
I'm calling it the favor.
601
00:32:21,040 --> 00:32:22,600
Um, he's a good worker, though.
602
00:32:22,600 --> 00:32:25,880
Uh, but he can only work
school hours -- 9:00 to 3:00.
603
00:32:25,880 --> 00:32:27,880
That works for us.
See you Monday.
604
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
-Thanks a million.
-Cheers. See you Monday.
605
00:32:29,840 --> 00:32:31,120
Cheers, Ray.
606
00:32:32,720 --> 00:32:35,160
TARA:
And you'll also need a new home.
607
00:32:35,160 --> 00:32:36,880
Oh, this is so frustrating.
608
00:32:36,880 --> 00:32:39,760
I can't find anything
at short notice.
609
00:32:40,520 --> 00:32:43,000
-Are you looking for a flat?
-Yeah.
610
00:32:43,000 --> 00:32:44,040
I have one.
611
00:32:44,040 --> 00:32:46,160
I know.
I live there with you.
612
00:32:46,160 --> 00:32:47,760
No.
My other place.
613
00:32:47,760 --> 00:32:49,680
What, where we shared
in college?
614
00:32:49,680 --> 00:32:51,040
Yeah.
615
00:32:51,040 --> 00:32:52,240
Who is this for?
616
00:32:52,240 --> 00:32:55,160
It's just for a client of mine
and his little boy.
617
00:32:55,160 --> 00:32:57,320
They're going through a pretty
tough time at the moment.
618
00:32:57,320 --> 00:32:59,960
But it wouldn't be long term --
just somewhere for a few months
619
00:32:59,960 --> 00:33:01,760
until they find somewhere else
more permanent.
620
00:33:02,520 --> 00:33:03,480
Okay.
621
00:33:04,040 --> 00:33:05,120
Really?
622
00:33:07,720 --> 00:33:09,680
How'd you swing this?
623
00:33:09,680 --> 00:33:11,760
-It's Tara.
-[ Keys jingling ]
624
00:33:17,840 --> 00:33:18,800
Oh!
625
00:33:18,800 --> 00:33:20,040
What do you think?
626
00:33:20,040 --> 00:33:21,240
Yeah.
627
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
Yeah.
Nice.
628
00:33:25,320 --> 00:33:30,440
And can be in back,
kick a ball and stuff.
629
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
Also, I have to coach you.
630
00:33:32,720 --> 00:33:35,960
You have another assessment,
this time the guardian ad litem.
631
00:33:38,960 --> 00:33:41,760
So, Mr. Murphy,
have you always been a scumbag?
632
00:33:42,320 --> 00:33:44,240
Yeah.
Yeah, born and bred.
633
00:33:44,240 --> 00:33:45,320
Tell us about your jobs.
634
00:33:45,320 --> 00:33:49,520
I was an apprentice plumber,
and I worked for three years.
635
00:33:49,520 --> 00:33:50,480
Then you got sacked.
636
00:33:50,480 --> 00:33:53,000
Didn't get sacked, though,
did I?
637
00:33:53,520 --> 00:33:54,600
You do this right
638
00:33:54,600 --> 00:33:56,960
or Sam ends up having
the same shitty life we had
639
00:33:56,960 --> 00:33:59,520
and you see him once a month
till he's 18.
640
00:34:02,360 --> 00:34:06,360
I got laid off after the crash,
and there wasn't much work.
641
00:34:06,360 --> 00:34:09,760
And Sam's -- Sam's mother
was, like...
642
00:34:09,760 --> 00:34:11,600
[ Sighs ]
643
00:34:11,600 --> 00:34:14,320
[ Down-tempo music plays ]
644
00:34:15,640 --> 00:34:17,880
[ Sighs ]
645
00:34:17,880 --> 00:34:20,280
Sam's mother was...
646
00:34:22,160 --> 00:34:23,600
...unwell.
647
00:34:24,480 --> 00:34:25,480
Will that do?
648
00:34:28,720 --> 00:34:31,480
FITZJAMES: I promise to tell
the truth, the whole truth,
649
00:34:31,480 --> 00:34:33,640
and nothing but the truth.
650
00:34:36,400 --> 00:34:39,440
Thank you for being here,
Mr. Fitzjames.
651
00:34:39,440 --> 00:34:40,680
I wonder --
652
00:34:40,680 --> 00:34:43,080
Were you surprised
when your hastily assembled bid
653
00:34:43,080 --> 00:34:45,560
for the Leinster
General Hospital was successful?
654
00:34:45,560 --> 00:34:46,960
Not at all.
655
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
Our consortium had
a proven track record,
656
00:34:49,840 --> 00:34:51,800
and ours was the best bid.
657
00:34:51,800 --> 00:34:54,840
It was the lowest bid
and was too low,
658
00:34:54,840 --> 00:34:57,520
as the 18 million overrun
would seem to indicate.
659
00:34:57,520 --> 00:35:00,840
Overruns are not unusual
in our business.
660
00:35:00,840 --> 00:35:03,800
Did you meet with the
then-minister, Philip McGrath,
661
00:35:03,800 --> 00:35:05,160
during the bidding process?
662
00:35:05,160 --> 00:35:06,240
Absolutely not.
663
00:35:08,400 --> 00:35:10,640
[ Down-tempo music plays ]
664
00:35:12,880 --> 00:35:15,400
[ Siren wailing in distance ]
665
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
Hello from the real world.
666
00:35:20,520 --> 00:35:21,720
Hi.
667
00:35:21,720 --> 00:35:23,320
How's it going?
668
00:35:23,320 --> 00:35:25,000
Getting there.
669
00:35:25,000 --> 00:35:27,080
Take a look at this.
670
00:35:27,080 --> 00:35:28,400
It's a tip-off
671
00:35:28,400 --> 00:35:30,520
about the procurement man,
Timothy York.
672
00:35:30,520 --> 00:35:31,960
It's not signed, though.
673
00:35:31,960 --> 00:35:33,560
Do you think it's legit?
674
00:35:33,560 --> 00:35:34,800
Don't know.
675
00:35:34,800 --> 00:35:37,240
Says York kept records
of the bidding process.
676
00:35:37,240 --> 00:35:38,960
Well, can we try and find them?
677
00:35:38,960 --> 00:35:40,840
This inquiry has
no investigative powers.
678
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
All I can do is ask questions.
679
00:35:42,960 --> 00:35:44,440
I'll make a copy of this.
680
00:35:44,440 --> 00:35:47,320
Rosie, can you get a transcript
of Fitzjames' testimony, please?
681
00:35:47,320 --> 00:35:48,440
Yeah.
682
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Uh, Meg?
683
00:35:55,120 --> 00:35:56,600
Any news on the leaseholders?
684
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
Drawing a blank, I'm afraid.
685
00:36:00,440 --> 00:36:01,560
I'm sure Tara will --
686
00:36:01,560 --> 00:36:03,040
Tara will what?
687
00:36:03,880 --> 00:36:05,360
Save the day.
688
00:36:05,360 --> 00:36:07,560
Meg, there's something else
I need you to look into for me.
689
00:36:07,560 --> 00:36:09,200
This guy Timothy York
690
00:36:09,200 --> 00:36:12,000
and some records
that maybe he was holding.
691
00:36:12,000 --> 00:36:14,360
He was the head of procurement
at the Ministry of Health.
692
00:36:14,360 --> 00:36:17,160
Just try and find the records
if you can.
693
00:36:17,160 --> 00:36:19,280
Speak to his widow,
anyone who knew him.
694
00:36:19,280 --> 00:36:21,240
But this is all unattributable
and off the record.
695
00:36:21,240 --> 00:36:23,440
Vincent can't know
that we're doing this.
696
00:36:23,440 --> 00:36:24,320
Hey, Ray.
697
00:36:24,320 --> 00:36:25,480
Tara.
698
00:36:25,480 --> 00:36:28,440
Did you have any luck finding
out who owns this building?
699
00:36:28,440 --> 00:36:31,960
Mm, the holding company is Three
Rock in the Cayman Islands,
700
00:36:31,960 --> 00:36:34,160
but the trail stops there.
701
00:36:34,160 --> 00:36:35,960
Are you fighting them?
702
00:36:35,960 --> 00:36:37,840
I've threatened the named
landlord with proceedings,
703
00:36:37,840 --> 00:36:39,920
but to be honest, I don't think
we have a hope in hell.
704
00:36:39,920 --> 00:36:42,920
The evidence of the breaches
of the lease are watertight.
705
00:36:42,920 --> 00:36:44,640
I'd like to know
how they found out.
706
00:36:44,640 --> 00:36:46,960
I'll keep probing
to find out who they are,
707
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
and I'll try to find
your records.
708
00:36:48,880 --> 00:36:50,520
Ray.
709
00:36:50,520 --> 00:36:51,480
See you.
710
00:36:51,480 --> 00:36:53,000
See ya.
711
00:36:56,760 --> 00:37:01,960
Well, I...also tracked down
the company Three Rock
712
00:37:01,960 --> 00:37:05,960
and found out they are involved
in a litigation in New York
713
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
and they're represented
by Klissman and Pfeiffer.
714
00:37:09,760 --> 00:37:10,920
Hang on.
I know them.
715
00:37:12,240 --> 00:37:15,120
They're US associates
of Dunbar and Calloway's.
716
00:37:15,120 --> 00:37:16,080
What does that mean?
717
00:37:16,600 --> 00:37:18,320
Means that Meg is off her game.
718
00:37:22,160 --> 00:37:25,680
Did Meg mention renting
some space in here for herself?
719
00:37:25,680 --> 00:37:26,640
No.
720
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
There's not much point now
anyway,
721
00:37:27,960 --> 00:37:30,400
'cause I'm gonna be moving on as
soon as I find somewhere else.
722
00:37:31,720 --> 00:37:33,160
[ Door opens ]
723
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
WOMAN:
Can I get you anything?
724
00:37:34,480 --> 00:37:37,360
JOHN: No, thanks, Ms. Davis.
I'm not long after lunch.
725
00:37:37,360 --> 00:37:39,120
I saw Sam earlier.
726
00:37:39,120 --> 00:37:40,920
He's fine.
727
00:37:40,920 --> 00:37:42,760
Why don't you tell me about him?
728
00:37:42,760 --> 00:37:47,080
Sam is --
Little Sam is a diamond.
729
00:37:50,400 --> 00:37:53,000
[ Cellphone ringing, buzzing ]
730
00:37:56,920 --> 00:37:59,120
-Hey.
-MEG: I think I found something.
731
00:37:59,120 --> 00:38:00,720
Hang on one sec.
732
00:38:04,720 --> 00:38:06,040
Okay.
Go for it.
733
00:38:06,960 --> 00:38:10,360
Tim York had a hobby.
He grew vegetables.
734
00:38:10,360 --> 00:38:14,640
And this is his hut,
all boarded up --
735
00:38:14,640 --> 00:38:17,000
for a long while,
by the look of it.
736
00:38:18,000 --> 00:38:19,600
Mm.
Okay.
737
00:38:19,600 --> 00:38:22,040
Well, I didn't go in,
but I took a peek.
738
00:38:22,040 --> 00:38:25,920
There's a pile of books in there
and stacks of papers.
739
00:38:25,920 --> 00:38:28,040
Wow. Okay.
Thank you so much, Meg.
740
00:38:28,040 --> 00:38:29,200
You know what to do.
741
00:38:29,200 --> 00:38:30,760
Yeah, yeah.
I do.
742
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
Hi.
This is Meg Riley.
743
00:38:40,440 --> 00:38:43,440
I may have a bit of news
for you.
744
00:38:45,360 --> 00:38:47,440
[ Mid-tempo music plays ]
745
00:38:48,920 --> 00:38:50,840
[ Computer chimes ]
746
00:39:03,480 --> 00:39:04,920
[ Telephone rings ]
747
00:39:04,920 --> 00:39:06,480
-Hi.
-TARA: Vincent.
748
00:39:06,480 --> 00:39:09,680
I think we've found
the procurement guy's records.
749
00:39:09,680 --> 00:39:11,120
Well done, you.
750
00:39:11,120 --> 00:39:13,400
Yeah. Another anonymous tip-off.
E-mail this time.
751
00:39:14,200 --> 00:39:16,800
So, have you got anything
to do with this?
752
00:39:16,800 --> 00:39:18,960
No comment.
Vincent, listen.
753
00:39:18,960 --> 00:39:20,840
I was reading
Fitzjames' testimony.
754
00:39:20,840 --> 00:39:23,200
You might want to check out
a couple of phrases of his
755
00:39:23,200 --> 00:39:25,200
which are really similar
to the minister's,
756
00:39:25,200 --> 00:39:27,800
things like "strict Irish
and EU protocols"
757
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
and "scrupulously adhered to."
758
00:39:29,800 --> 00:39:30,760
It's worth a look.
759
00:39:30,760 --> 00:39:33,160
Gotcha.
Thanks.
760
00:39:33,160 --> 00:39:34,840
And, uh, good luck
with your thing.
761
00:39:34,840 --> 00:39:36,040
Thanks.
762
00:39:39,960 --> 00:39:42,160
WOMAN: The best possible
outcome, Lydia,
763
00:39:42,160 --> 00:39:46,040
that we could even begin to
hope for in this situation is --
764
00:39:47,120 --> 00:39:49,360
-Lydia. Please.
-It'll be okay.
765
00:39:49,360 --> 00:39:50,760
Will it?
766
00:39:50,760 --> 00:39:53,360
If it isn't, we'll have lost Sam
and each other.
767
00:39:53,360 --> 00:39:56,240
[ Down-tempo music plays ]
768
00:39:57,520 --> 00:39:59,840
Here are the, uh,
guardian ad litem reports.
769
00:39:59,840 --> 00:40:00,880
Thank you.
770
00:40:06,480 --> 00:40:07,600
[ Door opens ]
771
00:40:08,120 --> 00:40:11,120
-[ Gavel taps ]
-WOMAN: All rise.
772
00:40:18,680 --> 00:40:20,040
Proceed.
773
00:40:22,160 --> 00:40:24,360
VINCENT: I just want to pick up
on something
774
00:40:24,360 --> 00:40:26,960
regarding the bidding process.
775
00:40:26,960 --> 00:40:28,560
And I quote --
776
00:40:28,560 --> 00:40:31,440
"The strict Irish and EU
protocols governing such matters
777
00:40:31,440 --> 00:40:33,080
were scrupulously adhered to."
778
00:40:33,080 --> 00:40:34,800
That is what I said.
779
00:40:34,800 --> 00:40:37,360
An understandable error
on your part, Mr. Fitzjames.
780
00:40:37,360 --> 00:40:39,920
But actually, that's what
Minister McGrath said
781
00:40:39,920 --> 00:40:41,720
when he gave evidence.
782
00:40:41,720 --> 00:40:43,840
You said, "The whole process
783
00:40:43,840 --> 00:40:47,520
scrupulously adhered to strict
Irish and EU protocols."
784
00:40:48,920 --> 00:40:52,360
Your testimony and the
minister's are rather similar.
785
00:40:52,360 --> 00:40:53,680
Wouldn't you agree?
786
00:40:53,680 --> 00:40:56,400
I may have heard
the minister's evidence.
787
00:40:56,400 --> 00:40:58,320
You were not in this room
when he gave evidence.
788
00:40:58,320 --> 00:41:00,040
-No, but --
-And it was not made public
789
00:41:00,040 --> 00:41:02,200
until after you made
your statement to this hearing.
790
00:41:03,320 --> 00:41:05,680
Startlingly similar.
791
00:41:05,680 --> 00:41:07,960
There's no chance that you
and the minister,
792
00:41:07,960 --> 00:41:10,280
in breach of the rules
of this inquiry,
793
00:41:10,280 --> 00:41:12,760
discussed your testimony
in the run-up to this hearing?
794
00:41:12,760 --> 00:41:14,160
Of course not.
795
00:41:14,160 --> 00:41:16,560
And have you met with
the minister in recent months?
796
00:41:19,840 --> 00:41:23,920
We bump into each other
from time to time...
797
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
in our charity work.
798
00:41:25,200 --> 00:41:27,280
But you never discussed
this hearing?
799
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Not to my knowledge.
800
00:41:28,560 --> 00:41:29,520
Really?
801
00:41:29,520 --> 00:41:32,240
It seems records
have been stored.
802
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
-Vincent.
-The Gardaí, at this moment --
803
00:41:34,600 --> 00:41:35,880
Look.
804
00:41:36,760 --> 00:41:39,280
Whatever was in the hut
has been destroyed.
805
00:41:40,280 --> 00:41:43,280
We will adjourn.
Matters have arisen.
806
00:41:44,400 --> 00:41:45,760
Thank you.
807
00:41:47,240 --> 00:41:49,480
Both respondents
were distressed.
808
00:41:49,480 --> 00:41:52,880
Both clearly with considerable
experience of social workers
809
00:41:52,880 --> 00:41:54,440
and how to manipulate them.
810
00:41:54,440 --> 00:41:57,160
Perhaps, but I'm
quite canny enough to know --
811
00:41:57,160 --> 00:41:58,800
I see no mention in your report
812
00:41:58,800 --> 00:42:01,640
that either specifically asked
about Sam's condition.
813
00:42:01,640 --> 00:42:03,720
Well, they were under
considerable pressure and --
814
00:42:03,720 --> 00:42:05,360
Did they ask?
815
00:42:06,640 --> 00:42:08,280
DAVIS:
No.
816
00:42:08,280 --> 00:42:11,480
Neither actually asked,
from what I recall.
817
00:42:11,480 --> 00:42:13,080
-That is a lie!
-WOMAN: Shh.
818
00:42:13,080 --> 00:42:14,760
-I did ask!
-That's enough.
819
00:42:16,320 --> 00:42:17,440
No further questions.
820
00:42:19,280 --> 00:42:21,560
[ Down-tempo music plays ]
821
00:42:23,280 --> 00:42:25,360
Did you tell them how Sam was?
822
00:42:25,360 --> 00:42:26,640
Yes.
823
00:42:26,640 --> 00:42:29,520
So there was no need
for them to ask.
824
00:42:29,520 --> 00:42:30,920
No.
825
00:42:31,480 --> 00:42:32,760
In your assessment,
826
00:42:32,760 --> 00:42:35,560
you included a painting
that Sam did for you.
827
00:42:35,560 --> 00:42:39,240
It is clouds and a castle,
828
00:42:39,240 --> 00:42:42,680
surrounded by a forest
and a rainbow.
829
00:42:42,680 --> 00:42:45,000
Not unlike the picture painted
on Sam's bedroom wall
830
00:42:45,000 --> 00:42:45,960
at his home?
831
00:42:45,960 --> 00:42:47,000
Very similar.
832
00:42:47,000 --> 00:42:49,280
Painted by John.
833
00:42:50,160 --> 00:42:54,600
On page 11 of the report,
exhibit 5,
834
00:42:54,600 --> 00:42:56,040
you'll see another photograph
835
00:42:56,040 --> 00:42:58,960
of Mr. Murphy painting a similar
picture at his new flat.
836
00:42:58,960 --> 00:43:01,840
Having spoken to Mr. Murphy,
would you describe this
837
00:43:01,840 --> 00:43:04,680
as an attempt to manipulate
the authorities?
838
00:43:04,680 --> 00:43:07,280
I would say that it is
entirely genuine.
839
00:43:07,280 --> 00:43:10,320
The thoughtful and creative act
of a loving father?
840
00:43:10,320 --> 00:43:11,400
Yes.
841
00:43:11,400 --> 00:43:13,760
A father who took his son
to school every day
842
00:43:13,760 --> 00:43:15,280
and collected him.
843
00:43:16,200 --> 00:43:18,880
A father who was found lying
on his son's bedroom floor
844
00:43:18,880 --> 00:43:20,120
when the Gardaí raided,
845
00:43:20,120 --> 00:43:21,960
placing himself
in between what was happening
846
00:43:21,960 --> 00:43:24,400
at the rest of the flat
and his beloved child.
847
00:43:24,400 --> 00:43:28,720
A father who despite having
little experience of a stable
family life
when he was a child
848
00:43:28,720 --> 00:43:31,120
surrounded Sam with love
and protection.
849
00:43:31,120 --> 00:43:32,200
Yes.
850
00:43:32,200 --> 00:43:35,600
In circumstances that anyone
would find difficult.
851
00:43:36,080 --> 00:43:37,480
Yes.
852
00:43:38,480 --> 00:43:39,760
That is all.
853
00:43:42,920 --> 00:43:45,680
Judge, a motion has been issued
on behalf of my client,
854
00:43:45,680 --> 00:43:48,840
and I ask the court to give
Mr. Murphy custody of Sam,
855
00:43:48,840 --> 00:43:51,280
to live with him
at his new home,
856
00:43:51,280 --> 00:43:54,200
from which Ms. Keogh
will be absent.
857
00:43:54,200 --> 00:43:55,880
You can't do that!
858
00:43:55,880 --> 00:43:57,000
I'm his mother!
Please!
859
00:43:57,000 --> 00:44:00,080
Mr. Murphy has never stopped
loving Ms. Keogh.
860
00:44:00,080 --> 00:44:03,000
He has been with her through
all the years of her addictions,
861
00:44:03,000 --> 00:44:04,720
and he will be there for her
again
862
00:44:04,720 --> 00:44:07,320
once she's made a full recovery.
863
00:44:07,320 --> 00:44:09,360
And Sam will have
a loving father with him
864
00:44:09,360 --> 00:44:11,680
while they wait for her
to come back to them.
865
00:44:19,640 --> 00:44:21,680
[ Sobs ]
866
00:44:27,120 --> 00:44:28,240
Very well.
867
00:44:28,240 --> 00:44:30,000
John must have him.
868
00:44:31,280 --> 00:44:32,760
He must have Sam.
869
00:44:32,760 --> 00:44:35,160
[ Down-tempo music plays ]
870
00:44:41,040 --> 00:44:42,640
JUDGE ANDREWS:
With liberty to apply
871
00:44:42,640 --> 00:44:44,680
in the event of any issues
arising,
872
00:44:44,680 --> 00:44:50,880
I order that John Murphy is the
primary carer with sole custody.
873
00:44:51,440 --> 00:44:55,600
Lydia Keogh will be allowed
supervised access
874
00:44:55,600 --> 00:44:57,480
for one hour per week,
875
00:44:57,480 --> 00:45:00,400
to be reviewed
in three months' time.
876
00:45:01,120 --> 00:45:02,560
WOMAN:
All rise.
877
00:45:09,520 --> 00:45:10,880
Tell him I love him.
878
00:45:12,240 --> 00:45:13,800
Course I will.
879
00:45:20,400 --> 00:45:22,240
Thank you.
Thanks.
880
00:45:22,800 --> 00:45:24,400
And you.
881
00:45:30,040 --> 00:45:31,320
Where's me boy?
882
00:45:31,320 --> 00:45:32,800
Let's get you to him.
Come on.
883
00:45:36,360 --> 00:45:37,760
Daddy!
884
00:45:37,760 --> 00:45:38,800
Buddy!
885
00:45:38,800 --> 00:45:39,840
Come here!
886
00:45:39,840 --> 00:45:41,040
Oh!
887
00:45:42,040 --> 00:45:44,480
-Missed you. Missed you.
-Bye, Ray!
888
00:45:44,480 --> 00:45:46,000
[ Laughs ]
See youse.
889
00:45:46,000 --> 00:45:47,200
Thanks so much.
890
00:45:47,200 --> 00:45:48,520
See ya.
891
00:45:48,520 --> 00:45:50,000
Let's go home to our house!
892
00:45:50,000 --> 00:45:51,160
Wait till you see
our new house.
893
00:45:51,160 --> 00:45:53,080
Sammy, say hello to Steve.
894
00:45:53,080 --> 00:45:55,200
Hi, Steve.
895
00:45:55,200 --> 00:45:56,400
Do you want a lift?
896
00:45:56,400 --> 00:45:58,440
I'm grand.
I'm just around the corner.
897
00:46:01,200 --> 00:46:03,360
-We'd better go.
-[ Engine starts ]
898
00:46:03,360 --> 00:46:04,880
Me final community service.
899
00:46:16,840 --> 00:46:18,920
[ Down-tempo music plays ]
900
00:46:24,720 --> 00:46:25,960
Hey.
901
00:46:28,440 --> 00:46:31,120
So, how do you end up
on a houseboat?
902
00:46:31,120 --> 00:46:34,800
I had to put an ocean
between myself and someone.
903
00:46:34,800 --> 00:46:36,080
Mm.
904
00:46:38,200 --> 00:46:39,360
A lover?
905
00:46:40,560 --> 00:46:42,040
A gangster.
906
00:46:43,080 --> 00:46:44,400
A lover.
907
00:46:44,400 --> 00:46:45,560
What happened?
908
00:46:46,120 --> 00:46:48,440
I wanted children.
909
00:46:48,440 --> 00:46:50,480
She didn't.
910
00:46:50,480 --> 00:46:52,440
Deal-breaker.
911
00:46:52,440 --> 00:46:53,840
That's tough.
912
00:46:54,960 --> 00:46:56,360
Yeah.
913
00:46:56,360 --> 00:46:59,240
Anyway.
More champagne?
914
00:46:59,240 --> 00:47:01,640
[ Siren wailing in distance ]
915
00:47:07,080 --> 00:47:09,200
Ray Lamont, we're arresting you
for theft.
916
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
Theft?
917
00:47:10,800 --> 00:47:13,040
I'm doing my community service
here.
918
00:47:14,160 --> 00:47:16,520
Oh.
That's going to look lovely.
919
00:47:16,520 --> 00:47:18,120
Bag of weed
in a secondary school.
920
00:47:18,120 --> 00:47:21,160
You do not have to say anything
unless you wish to do so.
921
00:47:21,160 --> 00:47:22,320
But anything you do say
922
00:47:22,320 --> 00:47:24,240
may be given in evidence
in a court of law.
923
00:47:26,040 --> 00:47:27,560
Thank you.
924
00:47:29,400 --> 00:47:31,560
So, what are you cooking?
It smells amazing.
925
00:47:32,280 --> 00:47:36,080
Sea bass baked with lemongrass
and ginger.
926
00:47:36,080 --> 00:47:37,960
Fancy.
927
00:47:42,760 --> 00:47:44,680
God, Tara, you...
928
00:47:46,120 --> 00:47:48,840
-[ Cellphone ringing ]
-Oh.
929
00:47:49,880 --> 00:47:51,000
Let me turn it off.
930
00:47:55,440 --> 00:47:57,080
Sorry.
Just one second.
931
00:47:57,080 --> 00:47:58,640
Yeah.
Yeah, yeah.
932
00:47:59,160 --> 00:48:00,600
Hello?
933
00:48:01,320 --> 00:48:03,120
Ray.
934
00:48:03,640 --> 00:48:05,360
What?
935
00:48:05,360 --> 00:48:07,280
I'm on my way, okay?
936
00:48:08,000 --> 00:48:09,600
Pete, I'm so sorry.
I have to go.
937
00:48:09,600 --> 00:48:11,360
Ray has been arrested.
938
00:48:11,360 --> 00:48:12,960
Of course.
939
00:48:13,680 --> 00:48:15,200
I'm so sorry.
940
00:48:16,400 --> 00:48:17,840
I'll talk to you soon.
941
00:48:17,840 --> 00:48:19,920
I hope he's okay.
942
00:48:19,920 --> 00:48:22,120
[ Up-tempo music plays ]
943
00:48:22,120 --> 00:48:26,960
[ Siren wailing in distance ]
944
00:48:26,960 --> 00:48:29,360
[ Door closes, keys jingling ]
945
00:48:30,440 --> 00:48:32,320
Excuse me.
Can you let me in now, please?
946
00:48:32,320 --> 00:48:34,480
I need to speak to my client.
947
00:48:39,320 --> 00:48:41,240
Ray.
948
00:48:41,240 --> 00:48:42,040
Sorry.
949
00:48:42,040 --> 00:48:44,200
I forgot you were having dinner
with Pete.
950
00:48:44,200 --> 00:48:45,720
Don't even --
[ Sighs ]
951
00:48:46,280 --> 00:48:48,360
How is he about losing the cafe?
952
00:48:49,040 --> 00:48:50,480
Pretending not to care.
953
00:48:51,120 --> 00:48:53,120
He's collateral damage.
954
00:48:55,920 --> 00:48:58,320
I got a call on the way over.
955
00:49:00,640 --> 00:49:03,080
Vincent's main lead,
the shed,
956
00:49:03,080 --> 00:49:04,560
Tim York's shed with the paper,
957
00:49:04,560 --> 00:49:07,200
it was burned down
before anybody could get to it.
958
00:49:08,240 --> 00:49:10,200
It's like it's all closing in
on us.
959
00:49:10,760 --> 00:49:12,720
Tell me about it.
960
00:49:12,720 --> 00:49:14,960
Ray, I'm gonna get you out
of here.
961
00:49:14,960 --> 00:49:16,840
Not this time, you won't.
962
00:49:18,640 --> 00:49:20,880
They found my weed.
963
00:49:20,880 --> 00:49:22,960
They knew I had it on me.
964
00:49:23,640 --> 00:49:26,520
[ Down-tempo music plays ]
965
00:49:26,520 --> 00:49:29,240
Someone is trying to destroy us.
966
00:49:29,800 --> 00:49:31,760
And you know who it is.
967
00:49:38,480 --> 00:49:41,240
MEG: I can get all that to you
by Monday or Tuesday.
968
00:49:41,240 --> 00:49:42,680
RICHARD:
If you're happy with that.
969
00:49:42,680 --> 00:49:44,640
-Oh, yeah. Yeah.
-Great.
970
00:49:46,200 --> 00:49:47,640
See?
971
00:49:47,640 --> 00:49:49,720
[ Music continues ]
972
00:49:58,280 --> 00:50:01,760
♪ And they warned me
of silence ♪
973
00:50:01,760 --> 00:50:05,520
♪ To protect from the violence ♪
974
00:50:05,520 --> 00:50:11,840
♪ Yet here we are ♪
975
00:50:11,840 --> 00:50:15,200
♪ Now my knees bleed
from falling ♪
976
00:50:15,200 --> 00:50:18,560
♪ And my hands burn
from crawling ♪
977
00:50:18,560 --> 00:50:20,880
♪ It's time
they heard us calling ♪
978
00:50:20,880 --> 00:50:26,200
♪ Shout them down ♪
979
00:50:26,200 --> 00:50:29,960
♪ Let the rain fall down ♪
980
00:50:29,960 --> 00:50:32,720
♪ On defiant faces ♪
981
00:50:32,720 --> 00:50:36,400
♪ Standing as one
with one voice ♪
982
00:50:36,400 --> 00:50:39,040
♪ I know it's hard
when the hard have won ♪
983
00:50:39,040 --> 00:50:43,360
♪ But those down-turned eyes ♪
984
00:50:43,360 --> 00:50:48,240
♪ And this wall of silence
won't hold them back ♪
985
00:50:48,240 --> 00:50:50,000
♪ Now it's time ♪
986
00:50:50,000 --> 00:50:51,640
♪ Time they hear ♪
987
00:50:51,640 --> 00:50:54,560
♪ Just because ♪
988
00:50:54,560 --> 00:50:57,520
♪ They're monsters ♪
989
00:50:57,520 --> 00:51:02,360
♪ Don't mean close by ♪
990
00:51:03,480 --> 00:51:07,480
♪ There are heroes ♪
991
00:51:07,480 --> 00:51:10,840
♪ And they warned me
of silence ♪
992
00:51:10,840 --> 00:51:14,640
♪ To protect from the violence ♪
993
00:51:14,640 --> 00:51:16,240
♪ Yet here we are ♪
994
00:51:16,240 --> 00:51:21,000
♪ Here we are, here we are ♪
995
00:51:21,000 --> 00:51:24,320
♪ Now my knees bleed
from falling ♪
996
00:51:24,320 --> 00:51:27,720
♪ And my hands burn
from crawling ♪
997
00:51:27,720 --> 00:51:29,880
♪ It's time
they heard us calling ♪
998
00:51:29,880 --> 00:51:35,640
♪ Shout them down ♪
68884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.