Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,447 --> 00:00:19,237
Good morning dear listeners,
good morning, Lajos.
2
00:00:19,407 --> 00:00:22,479
- Good morning, G�bor.
- You look really ugly today.
3
00:00:22,647 --> 00:00:24,444
As usual.
4
00:00:24,607 --> 00:00:27,724
l practised a bit at home.
5
00:00:27,887 --> 00:00:29,036
l thought it was intentional.
6
00:00:29,127 --> 00:00:32,597
- You don't look great, either.
- Why, this is my best jacket.
7
00:00:32,687 --> 00:00:36,965
- He's got graffiti all over his
jacket. - Autographs from Kiss.
8
00:00:37,127 --> 00:00:40,324
They stood behind your back?
The whole band?
9
00:00:40,567 --> 00:00:42,762
l lay down and they knelt on me.
10
00:00:42,927 --> 00:00:46,715
- Let's change the subject.
What day is it today? - July 4.
11
00:00:46,887 --> 00:00:49,355
What day is that in the US?
12
00:00:50,967 --> 00:00:53,606
l know, lndependence Day.
13
00:01:11,687 --> 00:01:12,836
God damn it!
14
00:01:17,967 --> 00:01:19,195
Hey, l'm coming.
15
00:01:19,567 --> 00:01:21,319
Starring
16
00:01:21,647 --> 00:01:23,399
Don't scram.
l'll be right there.
17
00:01:35,767 --> 00:01:38,235
Go, go, my dear.
18
00:01:38,847 --> 00:01:41,077
Go, sunshine.
19
00:01:48,567 --> 00:01:50,683
Go! Go!
20
00:01:53,847 --> 00:01:55,075
Wait!
21
00:01:55,447 --> 00:01:56,562
present
22
00:01:56,767 --> 00:01:59,042
Uncle Lali is here!
Don't go away.
23
00:01:59,927 --> 00:02:01,918
directed by
24
00:02:04,487 --> 00:02:07,206
GLASS TlGER
25
00:02:11,087 --> 00:02:12,566
written by
26
00:02:24,447 --> 00:02:28,281
screenplay
27
00:02:49,927 --> 00:02:53,363
music
28
00:03:01,767 --> 00:03:04,156
God, why doesn't this grow.
29
00:03:14,407 --> 00:03:16,921
director of photography
30
00:03:21,687 --> 00:03:23,484
Once more!
31
00:03:30,087 --> 00:03:33,045
producers
32
00:03:50,327 --> 00:03:54,400
Why Glass Tiger?
Should it be Wooden Puma?
33
00:03:55,047 --> 00:03:58,801
The name was my idea.
But it's
34
00:03:59,127 --> 00:04:00,526
in a fucking bad place.
35
00:04:00,847 --> 00:04:03,441
Lanky said the caravan was
all right there.
36
00:04:03,927 --> 00:04:06,122
l told him it wasn't.
37
00:04:12,687 --> 00:04:14,484
Leave me, l must be off.
38
00:04:15,447 --> 00:04:17,915
- But they're gone now...
- Was it good? - Ja.
39
00:04:19,207 --> 00:04:23,280
Ja? Are you German or what?
Was it good or wasn't it?
40
00:04:24,167 --> 00:04:28,763
- l'll miss the bus.
- Go, then. But was it good?
41
00:04:29,207 --> 00:04:31,675
- lt was.
- Why do you say it like that?
42
00:04:32,287 --> 00:04:34,517
Why not properly?
That it was good.
43
00:04:35,007 --> 00:04:38,556
- l told you it was.
- lt was better than ever.
44
00:04:39,167 --> 00:04:41,556
- l told you it was good.
- You know what?
45
00:04:43,367 --> 00:04:46,120
lt was better than ever.
That's why you're like this.
46
00:04:46,607 --> 00:04:48,279
You're stunned.
47
00:04:51,327 --> 00:04:53,602
You see? You're stunned.
48
00:04:57,567 --> 00:05:00,286
ls it good now?
49
00:05:03,047 --> 00:05:06,596
l've told you, you're stunned.
50
00:05:13,647 --> 00:05:16,115
Easy rider, brother, easy rider.
51
00:05:16,927 --> 00:05:19,760
l live with my mother,
l ride a Babetta,
52
00:05:19,927 --> 00:05:22,236
l have a cat and
l shouldn't be tough?
53
00:05:25,807 --> 00:05:27,365
A beer!
54
00:05:27,847 --> 00:05:30,077
Dear Choco, you're
really very tough today.
55
00:05:30,607 --> 00:05:33,440
Me? Laller, don't make
an asshole of yourself...
56
00:05:38,687 --> 00:05:42,362
Bye! Thanks for the dough.
Billions, man, billions.
57
00:05:46,487 --> 00:05:48,762
Why don't l have billions?
58
00:05:50,447 --> 00:05:53,086
You think old Choco
won't get some dough
59
00:05:53,367 --> 00:05:55,927
and scram to America?
l'm off!
60
00:05:57,207 --> 00:05:58,765
New York by plane,
61
00:06:00,367 --> 00:06:04,246
then across the prairie
along Route 66.
62
00:06:04,807 --> 00:06:07,719
l'll shoot at each
fucking traffic sign!
63
00:06:09,167 --> 00:06:13,285
l'll marry a broad and
rob all the gas stations
64
00:06:14,047 --> 00:06:15,924
on our honeymoon!
65
00:06:16,247 --> 00:06:18,886
Great stuff!
66
00:06:20,007 --> 00:06:22,362
Sipping whisky
from paper bags,
67
00:06:24,247 --> 00:06:26,203
rolling joints,
68
00:06:26,527 --> 00:06:30,202
screwing all the hitch-hiking
cunts with tits on them.
69
00:06:37,087 --> 00:06:40,796
l may not even get married,
come to think of it...
70
00:06:41,087 --> 00:06:43,476
That will disappoint a few.
71
00:06:43,887 --> 00:06:47,800
Look, Laller what l bought.
l'll give it to the shitheads.
72
00:06:48,847 --> 00:06:52,635
l'm off. Beverly Hills,
Hollywood, Rodeo Drive...
73
00:06:53,607 --> 00:06:56,519
Pamela Anderson will fall
for the old dickey right away.
74
00:06:57,487 --> 00:07:01,082
Put it away. Then Mexico!
Tequila, mestizo broads.
75
00:07:01,327 --> 00:07:04,683
- Badly guarded Latino banks!
- Put it away. The cops are here.
76
00:07:07,167 --> 00:07:10,398
You should live there
not in this fucking slime...
77
00:07:11,247 --> 00:07:14,683
Hi, neeno, neeno...
78
00:07:23,687 --> 00:07:26,485
Good morning, gentlemen.
79
00:07:28,207 --> 00:07:29,879
Hi, Lali.
80
00:07:30,127 --> 00:07:31,526
Everything all right?
81
00:07:32,447 --> 00:07:35,166
- But of course.
- Hi, Choco. Out on parole?
82
00:07:36,327 --> 00:07:39,364
- A breathalyser?
- l'd prefer a blow job.
83
00:07:48,567 --> 00:07:51,206
Why did you park this caravan
here of all places?
84
00:07:52,087 --> 00:07:54,476
There's this little lake here...
85
00:07:55,567 --> 00:07:57,364
- The one with the seaweed?
- Yeah.
86
00:07:59,167 --> 00:08:00,885
lt'll be busy, you'll see.
87
00:08:04,687 --> 00:08:07,565
Nobody will ever come here.
88
00:08:08,007 --> 00:08:10,475
The water's murky like agitation...
89
00:08:11,527 --> 00:08:13,961
- One, two, three... jinx.
- Jinx.
90
00:08:14,527 --> 00:08:15,846
Boat 0 16.
91
00:08:17,167 --> 00:08:19,965
Moustache, Rezs�,
where are you?
92
00:08:22,407 --> 00:08:24,523
l'll get it.
93
00:08:27,167 --> 00:08:30,204
- Bye, Choco.
- See ya.
94
00:08:33,687 --> 00:08:36,440
- All the best.
- Moustache, come on.
95
00:08:37,487 --> 00:08:40,240
- l'm coming, boss.
- No more goodbyes. Drink up.
96
00:08:40,927 --> 00:08:44,078
- But my beer's disappeared.
- You fuck with the cops?
97
00:08:45,647 --> 00:08:48,161
- Okay, okay.
- The key.
98
00:08:53,207 --> 00:08:56,279
And don't come here to screw.
Got it? Yeah?
99
00:09:01,247 --> 00:09:05,684
One day l'll fuck the pants
off all these dirty bunnies!
100
00:09:43,287 --> 00:09:44,686
Hi, Lali.
101
00:09:45,927 --> 00:09:46,916
Hi.
102
00:09:51,887 --> 00:09:54,526
A businessman must be on time.
Haven't l told you?
103
00:09:56,767 --> 00:09:59,918
- This one talks all right.
- lt did yesterday, right, R�fi?
104
00:10:00,167 --> 00:10:02,727
Thursday? Or Wednesday?
105
00:10:03,247 --> 00:10:04,680
Thursday.
106
00:10:08,567 --> 00:10:10,398
Look at this, Lali.
107
00:10:13,287 --> 00:10:16,359
- Saw a button on this one.
- This is cool.
108
00:10:27,327 --> 00:10:29,841
Move over. Use your brain.
109
00:10:31,927 --> 00:10:34,282
Fox, where did you get it?
110
00:10:37,407 --> 00:10:39,841
Are you released every day?
111
00:10:42,047 --> 00:10:44,607
What shall l do? Play on the
stockmarket? Clever.
112
00:10:46,167 --> 00:10:48,886
What's up? Get it out.
Okay, grab it.
113
00:10:49,887 --> 00:10:51,843
Don't just fucking gape.
114
00:10:52,247 --> 00:10:54,886
Don't let me and Lali
carry it over there.
115
00:10:56,327 --> 00:10:58,397
- Where?
- Over there.
116
00:10:59,527 --> 00:11:02,166
Listen, Lali.
Don't talk to me like.
117
00:11:02,527 --> 00:11:07,806
- These men respect me.
- Think highly of you.
118
00:11:09,407 --> 00:11:12,479
Coming back to that piece of iron...
119
00:11:12,767 --> 00:11:14,917
There's a lot of dough in it.
120
00:11:15,127 --> 00:11:17,163
So many people come here...
121
00:11:17,367 --> 00:11:20,916
lf someone is interested, let him
know about it. There will be fine.
122
00:11:21,007 --> 00:11:24,124
- What is this? - How should
l know? l got it from someone.
123
00:11:25,207 --> 00:11:27,960
Or rather left it with me.
124
00:11:28,287 --> 00:11:31,279
lt's a great bargain.
lt's good for something.
125
00:11:31,687 --> 00:11:34,804
lt's big. Ballast or a support.
126
00:11:37,327 --> 00:11:39,682
Support? What support?
127
00:11:44,647 --> 00:11:48,322
lt has no serial number.
Can it stay? Okay?
128
00:11:52,807 --> 00:11:54,763
We're off, Daddy.
129
00:12:04,927 --> 00:12:09,523
l took up with them because
they liked my playing the sax.
130
00:12:22,247 --> 00:12:23,236
Sanyi!
131
00:12:25,567 --> 00:12:27,444
Sanyi, for God's sake!
132
00:12:29,287 --> 00:12:30,845
Sanyi!
133
00:12:31,407 --> 00:12:34,285
- We're playing the sax.
- Sanyi, stop it. - Sanyi.
134
00:12:36,727 --> 00:12:39,036
Do something with this here.
135
00:12:41,087 --> 00:12:43,317
You don't like my playing the sax.
136
00:12:43,567 --> 00:12:47,799
l do, l do but l...
like you more.
137
00:12:48,767 --> 00:12:53,443
When Lanky plays the sax,
something stirs in me.
138
00:12:54,967 --> 00:12:56,798
A desire.
139
00:12:59,207 --> 00:13:02,324
To strangle him,
or something.
140
00:13:16,727 --> 00:13:19,082
Hi, pal! Nice boat.
141
00:13:21,807 --> 00:13:24,765
Wassup, Lali?
How's your goldmine?
142
00:13:25,567 --> 00:13:27,239
Hi, Gaben.
143
00:13:29,287 --> 00:13:32,165
- Wassup?
- Fine, dear Lali, fine.
144
00:13:33,167 --> 00:13:35,237
America's here again...
145
00:13:35,607 --> 00:13:38,246
Then you'll dig this here.
146
00:13:41,447 --> 00:13:42,926
lmpala.
147
00:13:43,447 --> 00:13:46,007
Chevrolet lmpala.
No too bad?
148
00:13:46,927 --> 00:13:49,600
- How big is it?
- Not too small. - Big?
149
00:13:50,247 --> 00:13:52,807
lt sure is. Do you
remember Kriszti Farkas?
150
00:13:53,607 --> 00:13:55,120
The hairdresser?
151
00:13:55,607 --> 00:13:57,996
Haidresser? That l don't know.
She has red...
152
00:13:58,327 --> 00:14:00,841
- A redhead!
- Orange, rather...
153
00:14:01,247 --> 00:14:02,885
Like a Fox.
154
00:14:03,207 --> 00:14:06,040
l screwed her in this one on
Children's Day last year.
155
00:14:06,527 --> 00:14:08,916
- ln this one?
- Well, in one like this one.
156
00:14:09,327 --> 00:14:14,321
l have been working in
the car industry for a while.
157
00:14:15,127 --> 00:14:17,197
- Tell me about it.
- Listen.
158
00:14:18,287 --> 00:14:22,166
l have one exactly like this.
For sale. You could have it.
159
00:14:22,687 --> 00:14:24,279
How could l have it?
160
00:14:24,807 --> 00:14:27,719
You're sitting here in this
shabby buffet caravan
161
00:14:28,007 --> 00:14:30,282
like Jockey Ewing when
he was an apprentice.
162
00:14:30,407 --> 00:14:32,318
l know you adore everything Yank.
163
00:14:33,127 --> 00:14:36,676
Hang on, l get it.
You want to sell me a car.
164
00:14:36,967 --> 00:14:39,800
- This is not just a car.
- This is just a car for me.
165
00:14:40,367 --> 00:14:41,516
- No.
- Why?
166
00:14:42,127 --> 00:14:44,243
Because you can't just buy
one like this.
167
00:14:45,167 --> 00:14:48,716
- Why should l buy one like this?
- Don't you want one? - Wanna bet?
168
00:14:53,127 --> 00:14:55,880
You didn't even know
such cars existed at all.
169
00:14:59,807 --> 00:15:03,686
So how d'you know you
don't want to buy one?
170
00:15:04,247 --> 00:15:06,317
You may well do.
171
00:15:07,527 --> 00:15:10,200
- Do you need the money?
- lt's not just the money.
172
00:15:11,367 --> 00:15:15,280
- What else?
- lt's a mission for me.
173
00:15:16,727 --> 00:15:18,797
- A mission.
- Exactly.
174
00:15:20,247 --> 00:15:23,717
So you're doing it for the good of me.
175
00:15:25,087 --> 00:15:26,156
Listen.
176
00:15:27,807 --> 00:15:30,560
l see you don't get it.
177
00:15:30,807 --> 00:15:32,684
l'll give you an example.
178
00:15:33,367 --> 00:15:35,597
lf you drank Coke all the time,
179
00:15:36,487 --> 00:15:39,559
l'd tell you to drink Fanta.
180
00:15:39,887 --> 00:15:42,037
lf you drink Fanta,
181
00:15:42,247 --> 00:15:45,796
you fill your guts with the
same sugary water as the others,
182
00:15:46,687 --> 00:15:50,043
but since they drink Coke
and you drink Fanta,
183
00:15:52,287 --> 00:15:54,596
you differ from them.
184
00:15:55,727 --> 00:15:58,799
Try to understand that.
185
00:16:01,767 --> 00:16:04,327
That's why l drive such cars.
186
00:16:07,767 --> 00:16:09,997
lnterested?
187
00:16:31,847 --> 00:16:33,758
Hi, Dad.
188
00:16:38,527 --> 00:16:40,597
Doesn't it have a great width!
189
00:16:40,927 --> 00:16:43,077
Breadth, Joli, breadth!
190
00:16:43,687 --> 00:16:45,962
A lovely trophy, a killer.
191
00:16:46,727 --> 00:16:49,195
Doesn't it have a great breadth!
192
00:16:49,687 --> 00:16:52,247
Have you seen anything
like this, Betty?
193
00:16:55,647 --> 00:16:57,000
A killer.
194
00:16:57,367 --> 00:17:00,006
Mum! l smeared the polish
because of you.
195
00:17:00,367 --> 00:17:02,278
You got hamburgers?
196
00:17:04,727 --> 00:17:05,523
Sure.
197
00:17:07,527 --> 00:17:08,676
What kind?
198
00:17:09,167 --> 00:17:10,680
- Mushroom?
- Yeah.
199
00:17:12,087 --> 00:17:13,486
Mushroom, then.
200
00:17:19,167 --> 00:17:22,318
- You use Chinese mushrooms?
- Yeah.
201
00:17:30,927 --> 00:17:32,155
l don't want that.
202
00:17:33,847 --> 00:17:35,360
- Why?
- They taste of can.
203
00:17:36,927 --> 00:17:38,758
This is not a can.
lt's a jar.
204
00:17:40,247 --> 00:17:43,557
They taste of jar, then. No.
l want a hot dog.
205
00:17:47,567 --> 00:17:48,761
Okay.
206
00:18:04,727 --> 00:18:07,241
- Ketchup or mustard?
- Mustard.
207
00:18:09,287 --> 00:18:12,643
But don't soak it in mustard,
be careful with it.
208
00:18:13,367 --> 00:18:15,164
Will you be away long?
209
00:18:15,407 --> 00:18:17,796
l'll get this one.
l'll shoot it dead.
210
00:18:18,047 --> 00:18:20,436
l'll shoot a stag this big!
211
00:18:21,207 --> 00:18:23,926
That's too much.
l'd rather have some ketchup.
212
00:18:38,807 --> 00:18:42,595
- Do you have mineral water?
- l do. - Still?
213
00:18:43,167 --> 00:18:46,045
-Yeah.
- Sparkling, then.
214
00:18:47,767 --> 00:18:49,837
- How many bubbles?
- Sorry?
215
00:18:50,607 --> 00:18:53,519
- l have 1 , 5, 1 0 bubbles.
- Really?
216
00:18:54,607 --> 00:18:58,964
- The one bubble is expensive. Had
to get rid of the rest. - Really?
217
00:18:59,287 --> 00:19:02,404
Here's the bubble spoon.
Swiss.
218
00:19:14,927 --> 00:19:17,964
- What's this? - Hamby.
- l won't eat it. - You will.
219
00:19:18,407 --> 00:19:19,920
- No.
- Yeah, you will.
220
00:19:20,087 --> 00:19:21,964
- l won't.
- You will.
221
00:19:23,647 --> 00:19:26,400
- l want the book of complaints.
- l haven't got one.
222
00:19:26,727 --> 00:19:29,366
- That's impossible.
- l have one, then.
223
00:19:30,327 --> 00:19:32,636
- Where is it?
- ln a bag. Eat it.
224
00:19:33,527 --> 00:19:35,995
- Sorry? - Eat it
if you're fucking hungry.
225
00:19:36,207 --> 00:19:37,879
- l won't.
- You will.
226
00:19:38,807 --> 00:19:42,436
- Good bye, Uncle Oszi. Walk?
- What was that?
227
00:19:42,727 --> 00:19:46,003
Go home and get your mother
cook for you, you little shit.
228
00:19:59,167 --> 00:20:01,886
- Listen, Lala.
- Lali, not Lala. Lali.
229
00:20:02,887 --> 00:20:05,526
- Okay. Are you listening?
- lntently.
230
00:20:06,567 --> 00:20:08,637
- You want iron?
- lron?
231
00:20:09,247 --> 00:20:12,956
- You've just brought me some.
- This is different.
232
00:20:13,687 --> 00:20:16,679
- A lamppost. Cool. Tall.
- Leave me alone with those.
233
00:20:17,207 --> 00:20:18,686
Okay, Lala.
234
00:20:19,527 --> 00:20:22,280
- And don't call me Lala...
- Why?
235
00:20:22,767 --> 00:20:25,327
Because l'll cut your heart out.
That's why.
236
00:20:25,767 --> 00:20:27,439
Okay, fine.
237
00:20:30,647 --> 00:20:32,603
Boat 0 16... Come in...
238
00:20:32,807 --> 00:20:35,401
Moustache, Rezs�...
Where are you?
239
00:20:36,207 --> 00:20:40,200
- Do you know what l want?
- What? - A sleeping policeman.
240
00:20:40,447 --> 00:20:44,565
- Moustache, Rezs�...
Where are you? - ln uniform?
241
00:20:45,687 --> 00:20:48,679
- Concrete, you idiot.
- Concrete?
242
00:20:50,567 --> 00:20:54,845
- Can you get me one?
- l can. Concrete it will be.
243
00:20:59,327 --> 00:21:01,557
- Hi, girls.
- Hi, Lali.
244
00:21:06,127 --> 00:21:09,005
Well? lt's got some feeling, right?
245
00:21:09,247 --> 00:21:13,206
- Hi, Betty. - Look at it in the
light of the setting sun.
246
00:21:13,527 --> 00:21:17,281
- lt's morning, Gaben.
- Details... - When are you coming?
247
00:21:17,727 --> 00:21:20,958
l'm with you. Just a sec.
Do you still have the catalogue?
248
00:21:21,687 --> 00:21:23,325
l'm bored.
249
00:21:23,527 --> 00:21:26,405
l'll be with you in a sec.
Listen to some music.
250
00:21:26,607 --> 00:21:28,837
- l am.
- Switch it off, then.
251
00:21:29,887 --> 00:21:32,242
l've got a buyer for yours.
252
00:21:33,287 --> 00:21:35,642
- My car?
- Don't exaggerate.
253
00:21:36,647 --> 00:21:39,400
- lt's not for sale.
- They'd buy it though.
254
00:21:39,647 --> 00:21:44,402
- You can still get something
for it. - And my delivery?
255
00:21:44,687 --> 00:21:49,363
Your Uaz fits in it twice.
You can't drive a car like this.
256
00:21:49,967 --> 00:21:54,006
lt's not for you.
You're a serious person.
257
00:21:54,207 --> 00:21:57,597
Listen, sweetheart. Do you
know what car we'll have?
258
00:21:58,167 --> 00:22:02,001
We'd sell that one.
We could buy a new one now.
259
00:22:03,367 --> 00:22:05,119
A 7 1 ' lmpala. A Chewy.
260
00:22:05,767 --> 00:22:07,519
American...
261
00:22:08,847 --> 00:22:10,803
We'll go on a holiday, too...
262
00:22:14,847 --> 00:22:16,599
l don't know.
263
00:22:16,847 --> 00:22:19,759
l don't know that, either.
264
00:22:20,127 --> 00:22:22,357
But l want this now.
Okay, l won't. Bye.
265
00:22:22,607 --> 00:22:26,361
- So you won't.
- But of course l will.
266
00:22:26,807 --> 00:22:30,243
You're lucky, Zsolti.
lt was worth every penny.
267
00:22:30,487 --> 00:22:33,445
Hi, Gaben. l hope it doesn't
fall into pieces.
268
00:22:33,647 --> 00:22:36,445
Hi, Zsolti!
Well, who's the king now?
269
00:22:41,207 --> 00:22:43,402
lt wasn't worth that much.
270
00:22:43,647 --> 00:22:46,605
Buy this one.
Or buy this one.
271
00:22:51,207 --> 00:22:53,277
They drink too much.
272
00:22:53,607 --> 00:22:56,519
Here's an American stall.
273
00:22:57,047 --> 00:22:59,481
And here you are,
a tough American guy.
274
00:23:00,007 --> 00:23:02,601
- l'm not American.
- But you want to be. - No.
275
00:23:03,167 --> 00:23:04,600
Why? What'd you want to be?
276
00:23:04,847 --> 00:23:07,122
How should l know?
Happy.
277
00:23:08,007 --> 00:23:10,282
You can be happy in this one,
man.
278
00:23:11,087 --> 00:23:13,123
Tune yourself in,
279
00:23:13,327 --> 00:23:17,366
and whatever happens put on a pair
of shades and step on the gas.
280
00:23:17,967 --> 00:23:21,118
Your compressor will suck
better than any girlfriend.
281
00:23:23,367 --> 00:23:25,198
That was nice.
282
00:23:25,927 --> 00:23:28,122
l've read it somewhere.
283
00:23:37,367 --> 00:23:38,720
Bring it.
284
00:23:57,367 --> 00:23:59,483
- Who's the king, Sanyi?
- Koko!
285
00:24:00,887 --> 00:24:03,037
- Who else?
- Lali!
286
00:24:04,447 --> 00:24:07,325
- And?
- Sanyi! Sanyi!
287
00:24:07,487 --> 00:24:08,636
Sanyi who?
288
00:24:10,847 --> 00:24:14,681
Sanyi King. Sanyi is the king.
289
00:24:14,967 --> 00:24:17,117
Okay, Sanyi, go for it!
290
00:24:20,607 --> 00:24:26,079
Always Koko. Lali!
That's his mania.
291
00:24:32,727 --> 00:24:34,558
Hi! Hi!
292
00:24:51,567 --> 00:24:53,239
Bloody flies!
293
00:24:54,287 --> 00:24:56,482
Sanyi, is he coming here?
Sanyi?
294
00:25:02,607 --> 00:25:05,041
Hey, somebody!
295
00:25:10,447 --> 00:25:12,199
Excuse me...
296
00:25:12,887 --> 00:25:15,481
Just a sec.
l'll be with you in a sec.
297
00:25:17,647 --> 00:25:21,526
- l'm in a hurry...
- And l'm having a piss...
298
00:25:22,967 --> 00:25:25,037
How long?
299
00:25:28,087 --> 00:25:30,396
You know how to live!
300
00:25:31,167 --> 00:25:33,442
- You do some boxing?
- Yeah.
301
00:25:33,647 --> 00:25:36,320
- Good for you.
- So stop bothering me or else...
302
00:25:37,487 --> 00:25:40,285
l was just joking.
l'm not cruel.
303
00:25:45,287 --> 00:25:49,121
- Your kidneys okay?
- l have some problems...
304
00:25:53,687 --> 00:25:57,123
Hang in there, man.
305
00:26:13,527 --> 00:26:15,643
King...
306
00:26:17,967 --> 00:26:20,197
King... man...
307
00:26:20,927 --> 00:26:23,395
What's the matter?
ls he gone?
308
00:26:24,967 --> 00:26:27,117
- Koko!
- Wassup?
309
00:26:44,807 --> 00:26:47,275
Your mother never loved me.
310
00:26:49,647 --> 00:26:51,080
We're having a rest.
311
00:26:54,247 --> 00:26:56,283
- Pissing, anybody?
- What about Mom?
312
00:26:57,687 --> 00:26:59,166
She never loved me.
313
00:27:01,087 --> 00:27:03,123
Give your dad
something to eat.
314
00:27:08,847 --> 00:27:10,758
Mom's been dead for six years.
315
00:27:11,447 --> 00:27:15,440
What's that compared to the
30 while she didn't love me?
316
00:27:15,927 --> 00:27:20,318
Give me some soda water.
She loved you, though.
317
00:27:21,167 --> 00:27:23,840
Excuse me, where can one
have a piss here?
318
00:27:27,007 --> 00:27:30,124
- There's a toilet there.
- There's a toilet there.
319
00:27:31,327 --> 00:27:34,080
- But you can't use it.
- But you can't use it.
320
00:27:36,847 --> 00:27:39,441
Dad, haven't you seen
a tomato somewhere?
321
00:27:39,687 --> 00:27:42,076
You never look attentively.
322
00:27:45,207 --> 00:27:49,280
A driver taught me
this trick in 1 967.
323
00:27:49,607 --> 00:27:51,802
Taught me? Sold me.
324
00:27:52,247 --> 00:27:54,807
For 1 40 Forints...
325
00:27:55,687 --> 00:27:57,882
Make fun of me!
326
00:28:01,727 --> 00:28:05,402
Do you have any business here?
You know what you need?
327
00:28:05,647 --> 00:28:09,003
A television set. So that you
don't die of boredom.
328
00:28:09,607 --> 00:28:12,121
And a woman.
Who loves you.
329
00:28:12,527 --> 00:28:15,087
Give me the soda water.
330
00:28:20,127 --> 00:28:23,358
l'm told the caravan is
in the wrong place.
331
00:28:28,247 --> 00:28:30,966
This caravan is in the right place.
332
00:28:32,327 --> 00:28:34,204
You are in the wrong place.
333
00:28:37,167 --> 00:28:39,203
And me.
334
00:29:03,607 --> 00:29:05,086
Hali, Lali-papi.
335
00:29:06,087 --> 00:29:09,124
- Popi-kuki, mami..
- Chill out, Lali.
336
00:29:10,087 --> 00:29:12,920
There's a draught here.
337
00:29:14,527 --> 00:29:17,360
Don't girls ever come this way?
338
00:29:17,607 --> 00:29:20,201
- How about Betty?
- lt's over.
339
00:29:22,087 --> 00:29:24,601
- How come?
- She's got mad at me.
340
00:29:25,447 --> 00:29:28,120
- lt was her Mom..
- What'd she do?
341
00:29:28,927 --> 00:29:31,395
- Found us in the act.
- Her mother?
342
00:29:31,687 --> 00:29:34,963
- No. Betty did...
- What an idiot you are...
343
00:29:35,167 --> 00:29:37,886
Why didn't you lock the door?
We always did.
344
00:29:38,527 --> 00:29:41,599
- With Betty?
- No, with her mom.
345
00:29:49,487 --> 00:29:51,557
- Hi, Betty.
- Hi.
346
00:29:53,807 --> 00:29:55,286
How'ya doing?
347
00:29:59,807 --> 00:30:01,001
Awkward...
348
00:30:01,607 --> 00:30:03,279
Clumsy. Seven letters.
349
00:30:03,847 --> 00:30:07,726
Awkward.
350
00:30:11,687 --> 00:30:14,042
Will you have something?
351
00:30:22,647 --> 00:30:24,319
Fanta?
352
00:30:25,127 --> 00:30:27,925
You look great.
353
00:30:40,847 --> 00:30:42,917
- Can or bottle?
- Bottle...
354
00:30:48,767 --> 00:30:50,485
That'll be fine.
355
00:31:06,527 --> 00:31:08,597
l'd have a bite.
356
00:31:11,167 --> 00:31:14,557
- l have some sausages.
- Shall l help you?
357
00:31:14,767 --> 00:31:18,123
- Will you come in?
- lf you want me to.
358
00:31:29,527 --> 00:31:33,202
We never had the same taste
in women.
359
00:32:22,167 --> 00:32:24,727
Mom... mom...
360
00:32:25,127 --> 00:32:27,004
- Yes?
- Mom.
361
00:32:27,287 --> 00:32:29,164
Mom.
362
00:32:29,967 --> 00:32:31,878
- My mom's here.
- Your mom?
363
00:32:38,527 --> 00:32:41,360
- Well... Joli...
- My fingernail damn it.
364
00:32:44,407 --> 00:32:45,920
Hi, Lajos...
365
00:32:47,127 --> 00:32:49,083
- l'm closing.
- Now?
366
00:32:49,687 --> 00:32:52,997
- l'm closing now.
- l've just arrived...
367
00:32:54,007 --> 00:32:56,919
And l'm just leaving.
God, it's late.
368
00:32:59,487 --> 00:33:02,365
- Are you alone?
- Sanyi's gone running.
369
00:33:03,567 --> 00:33:07,242
- Can l be your last customer?
- Stop it now.
370
00:33:07,447 --> 00:33:10,723
Somebody will see your car
from the road.
371
00:33:11,687 --> 00:33:17,239
l parked a long way off.
Just got in for a sausage...
372
00:33:22,367 --> 00:33:24,722
- Run out...
- l'll come in.
373
00:33:25,607 --> 00:33:27,962
- Pull me in.
- What?
374
00:33:28,887 --> 00:33:31,401
Pull me in. Oszi's here.
375
00:33:31,767 --> 00:33:33,883
My husband, you idiot.
376
00:33:47,727 --> 00:33:49,877
- Hi, Lali!
- Good morning, uncle Oszi.
377
00:33:52,807 --> 00:33:56,402
What makes this noise?
A dog?
378
00:33:59,527 --> 00:34:04,078
- Field mice. - Would you like
me to...? - No. l like field mice.
379
00:34:11,127 --> 00:34:13,880
- Shooting pheasants?
- No.
380
00:34:16,007 --> 00:34:17,725
A coffee, perhaps?
381
00:34:18,447 --> 00:34:19,163
No.
382
00:34:20,647 --> 00:34:21,875
Has Joli been here?
383
00:34:26,887 --> 00:34:28,798
No, why?
384
00:34:30,047 --> 00:34:31,799
Nothing...
385
00:34:32,327 --> 00:34:34,841
Do you have some sausages?
386
00:34:35,927 --> 00:34:38,122
l've never had any.
387
00:34:40,607 --> 00:34:42,962
Maybe it's not field mice.
388
00:34:44,567 --> 00:34:48,321
Maybe it's my wife hiding there.
389
00:35:02,127 --> 00:35:05,756
You'll be a married man
one day, too, Lali.
390
00:35:06,327 --> 00:35:08,887
Yes l was running...
391
00:35:10,327 --> 00:35:15,401
Then one left here, then
another one... Joli and Betty...
392
00:35:16,167 --> 00:35:19,796
and l chased them because...
393
00:35:20,487 --> 00:35:22,637
they were running.
394
00:35:26,727 --> 00:35:28,365
- Beatles.
- No! Shadows.
395
00:35:29,047 --> 00:35:31,242
- Beatles.
- lt's the Shadows, believe me.
396
00:35:31,567 --> 00:35:34,206
Beatles, beetles...
Shadows is different.
397
00:35:35,007 --> 00:35:38,204
- Two beetles, one shadow.
- Do you know English so well?
398
00:35:52,127 --> 00:35:57,201
According to witnesses
the robbers fled from the scene
399
00:35:58,487 --> 00:36:01,365
in an old red van.
400
00:36:02,127 --> 00:36:06,279
The two robbers escaped with
about 40 million Forints.
401
00:36:06,887 --> 00:36:11,278
One man fired several shots
at the security camera,
402
00:36:11,567 --> 00:36:14,559
still it recorded the attack,
403
00:36:14,887 --> 00:36:18,436
so the police managed
to get a good description.
404
00:36:19,447 --> 00:36:22,757
Nobody was hurt
405
00:36:23,207 --> 00:36:25,641
but that was pure accident,
406
00:36:25,887 --> 00:36:29,436
since without any reason,
one robber fired several
407
00:36:29,687 --> 00:36:32,440
shots at the safe of the bank.
408
00:36:32,607 --> 00:36:36,441
- The guy executed the safe.
- lt sounds like Choco...
409
00:36:37,327 --> 00:36:40,046
- No...
- Who else would shoot a safe?
410
00:36:41,087 --> 00:36:43,203
- Come off it.
- Go ahead, Zsolti.
411
00:36:43,687 --> 00:36:45,917
Everyone will stare in the street.
412
00:36:46,167 --> 00:36:50,319
- lt was him. That's his style.
- No... come off it.
413
00:36:52,367 --> 00:36:55,723
- Easy rider, brother, easy rider.
- Choco, the safe destroyer.
414
00:36:57,927 --> 00:37:01,158
- What's the buzz, gringos?
- We heard about the bank robbery.
415
00:37:01,687 --> 00:37:04,155
- We thought you did it.
- Why, didn't l?
416
00:37:04,407 --> 00:37:07,126
Okay, sunshine...
Fucking wind there is...
417
00:37:07,327 --> 00:37:12,799
My rum? My beer?
Your rum, your beer.
418
00:37:13,327 --> 00:37:15,636
l really believed it was you.
419
00:37:15,807 --> 00:37:18,367
Shooting guys took 40 mill
from a safe.
420
00:37:20,367 --> 00:37:21,959
For that much...
421
00:37:22,527 --> 00:37:24,677
l'd be damned if l didn't do it.
422
00:37:24,887 --> 00:37:27,447
Choco flies off
and you stay here...
423
00:37:28,487 --> 00:37:31,479
Good guys can come along.
What a mobile!
424
00:37:32,247 --> 00:37:34,397
Lali, l'm rather hungry.
425
00:37:38,287 --> 00:37:41,245
Go and make something
for yourself, will you?
426
00:37:43,407 --> 00:37:46,319
Yeah?
Okay, thanks.
427
00:37:50,607 --> 00:37:53,405
And Lank, switch that off,
will you?
428
00:37:56,767 --> 00:37:59,520
- Lali, what day is it today?
- Tuesday?
429
00:38:00,407 --> 00:38:03,399
- But this bread isn't fresh.
- Does it have a label?
430
00:38:03,727 --> 00:38:06,161
- lt says Tuesday.
- There's one every week.
431
00:38:06,447 --> 00:38:09,200
- How d'you open it?
- You mean it's a week old?
432
00:38:09,367 --> 00:38:11,198
- Just pull it down?
- Over there!
433
00:38:11,487 --> 00:38:14,479
Don't eat it if you don't like it.
Listen, this...
434
00:38:14,607 --> 00:38:17,519
- lsn't it..? - lt is.
- Choco! - Leave me alone!
435
00:38:21,367 --> 00:38:24,439
- Hello. Give me a coke, quick.
- Cool!
436
00:38:26,767 --> 00:38:29,725
- Wassup, brother?
- l'll be right back.
437
00:38:30,287 --> 00:38:34,678
D'you think l don't know
it's you, Gaben?
438
00:38:36,767 --> 00:38:39,201
- Don't move!
- That's mine. Was.
439
00:38:39,527 --> 00:38:42,724
Put down that knife.
Put that knife down.
440
00:38:43,327 --> 00:38:46,797
- Put it down.
- Put that knife down!!!
441
00:38:51,207 --> 00:38:54,961
l suggest that you scram
and we forget everything.
442
00:38:55,447 --> 00:38:57,358
As if nothing had happened.
443
00:38:57,607 --> 00:39:00,485
- Shut up!
- Do you want this or don't you?
444
00:39:01,527 --> 00:39:03,199
lt was them, damn it.
445
00:39:03,367 --> 00:39:05,358
- Kusturica.
- No names!
446
00:39:05,687 --> 00:39:08,360
- Who's the boss? You?
- No, him. - Me? - No, him.
447
00:39:11,007 --> 00:39:12,725
No, him.
448
00:39:13,567 --> 00:39:14,761
Thanks.
449
00:39:15,607 --> 00:39:19,156
You put your beers down.
Clear? l said clear?
450
00:39:21,247 --> 00:39:22,839
Clear.
451
00:39:23,727 --> 00:39:26,116
Get inside that stall.
452
00:39:26,607 --> 00:39:28,916
Lock them up.
453
00:39:30,847 --> 00:39:33,759
- Have you got your gun?
- No, god damn it, no.
454
00:39:34,127 --> 00:39:37,881
- Boss, they are armed.
- Thanks, Sanyi. - Hey, man.
455
00:39:39,727 --> 00:39:42,560
Come here. Give me
something to drink.
456
00:39:44,487 --> 00:39:47,718
- Take off your clothes. - What?
- Shut up and give me a coke.
457
00:39:48,087 --> 00:39:52,444
- But what about our clothes?
- Take them off. - l won't.
458
00:39:52,607 --> 00:39:56,043
- So you'll die dressed up.
- Hurry, his hiccup is worse...
459
00:39:56,527 --> 00:39:57,323
What?
460
00:39:57,967 --> 00:40:01,357
- ls that why you stopped?
- What's so funny?
461
00:40:01,687 --> 00:40:05,362
Our driver is sick and
unable to drive.
462
00:40:06,047 --> 00:40:08,356
Give me that fucking coke!
463
00:40:15,967 --> 00:40:17,605
Strip!
464
00:40:18,767 --> 00:40:20,359
Strip!
465
00:40:21,487 --> 00:40:24,285
- What is it?
- He wants one more.
466
00:40:25,687 --> 00:40:29,236
- Let's not waste more time.
- His hiccup is terrible.
467
00:40:29,727 --> 00:40:32,799
- Scare him.
- Stop laughing or l'll shoot.
468
00:40:33,047 --> 00:40:36,244
Here, by the road?
Everyone's staring anyway.
469
00:40:36,487 --> 00:40:38,842
This is fucking great...
470
00:40:39,047 --> 00:40:42,084
- Boss, underpants, too?
- Underpants, too.
471
00:40:42,647 --> 00:40:46,162
How stupid can you get!
472
00:40:51,607 --> 00:40:54,405
Scram before you get caught.
473
00:40:55,207 --> 00:40:57,641
No shit. We won't get caught.
474
00:40:57,887 --> 00:41:00,162
Really?
The camera recorded you.
475
00:41:00,447 --> 00:41:03,086
Says you. l shot the camera.
476
00:41:03,407 --> 00:41:06,683
l saw you on TV
shooting the safe.
477
00:41:08,807 --> 00:41:10,286
Shut up!
478
00:41:12,247 --> 00:41:15,478
- You missed the camera?
- My foot. l hit it all right.
479
00:41:16,087 --> 00:41:18,601
- You missed the camera!
- l hit it!
480
00:41:18,847 --> 00:41:22,476
You missed the camera.
How can you be such an idiot?
481
00:41:23,287 --> 00:41:25,437
We're on the fucking film!
482
00:41:25,967 --> 00:41:28,276
We'll rot in jail.
483
00:41:28,567 --> 00:41:31,798
l don't care, l'll bugger you first.
484
00:41:34,927 --> 00:41:37,919
You'll get buggered first!
485
00:41:40,847 --> 00:41:44,396
What's so funny? That my pal
is sick and unable to drive?
486
00:41:44,727 --> 00:41:47,525
Why don't you drive?
487
00:42:03,687 --> 00:42:05,484
Let's get outta here.
488
00:42:05,687 --> 00:42:08,247
What are you doing?
Stop kicking it!
489
00:42:08,807 --> 00:42:11,526
Can't you wait a moment?
Someone will come.
490
00:42:11,687 --> 00:42:13,484
- You sure?
- Sure.
491
00:42:16,327 --> 00:42:18,557
lt's hot in here, boss.
492
00:42:22,887 --> 00:42:25,355
- The window won't open.
- l nailed it up.
493
00:42:26,007 --> 00:42:29,317
- Shall l bust it out?
- No, someone will come.
494
00:42:30,607 --> 00:42:32,643
- Shall l blow a loud one?
- No!!!
495
00:42:37,847 --> 00:42:40,156
- l don't think l can do it...
- What?
496
00:42:42,447 --> 00:42:45,519
- Hold it back.
- Not now, you fool...
497
00:42:45,807 --> 00:42:49,641
- Stop shouting. - Hold it back.
We're holding it back, too.
498
00:42:49,887 --> 00:42:53,243
- l can't. l had two beers.
- That's true.
499
00:42:54,527 --> 00:42:56,245
What shall l do now?
500
00:42:57,607 --> 00:43:00,724
- Piss into something.
- l'll throw up.
501
00:43:01,327 --> 00:43:03,283
lt's not the best idea...
502
00:43:04,127 --> 00:43:06,482
Do you have a better one?
503
00:43:06,967 --> 00:43:07,877
No...
504
00:43:09,927 --> 00:43:10,996
So?
505
00:43:13,567 --> 00:43:16,604
- Better into a bottle than
on the floor. - God!
506
00:43:16,847 --> 00:43:18,565
Go ahead.
507
00:43:19,927 --> 00:43:22,043
Find something, Choco.
508
00:43:33,287 --> 00:43:36,245
l can't...
509
00:43:36,847 --> 00:43:38,439
What?
510
00:43:38,927 --> 00:43:41,600
- l can't. Turn away.
- Now?
511
00:43:42,807 --> 00:43:44,798
l can't do it if you watch me.
512
00:43:45,127 --> 00:43:48,517
You crazy? We wouldn't watch
you if you paid for it.
513
00:43:48,847 --> 00:43:50,485
l can't help it.
514
00:43:50,727 --> 00:43:53,287
ln a public toilet l stop
when someone comes in.
515
00:43:53,927 --> 00:43:55,645
- Okay, we're turned.
- Thanks.
516
00:44:00,767 --> 00:44:04,646
- Shall we sing something?
- That'll be great.
517
00:44:08,447 --> 00:44:10,961
''ln the jail window'', okay?
518
00:44:13,207 --> 00:44:15,402
/n the jail window...
519
00:44:16,647 --> 00:44:18,603
l didn't see them... clearly.
520
00:44:19,287 --> 00:44:21,118
l didn't see them clearly.
521
00:44:21,447 --> 00:44:25,440
Years fly by,
522
00:44:25,727 --> 00:44:30,039
like a passing moment.
523
00:44:30,567 --> 00:44:34,606
The sun shines brightly,
524
00:44:35,207 --> 00:44:38,995
the light is dazzling...
525
00:44:39,847 --> 00:44:42,998
lf you found a mobile
on them, it's mine.
526
00:44:43,647 --> 00:44:48,926
/ think of you, / love you...
527
00:44:54,247 --> 00:44:56,397
l don't remember anything.
528
00:45:03,527 --> 00:45:05,085
Bravo! Well done!
529
00:45:30,567 --> 00:45:32,398
ls that you, guys?
530
00:45:34,007 --> 00:45:36,123
Who's this genius?
531
00:45:36,927 --> 00:45:38,599
The Fox.
532
00:45:39,687 --> 00:45:42,679
He can't be such a fool. Fox,
where've you been so long?
533
00:45:43,607 --> 00:45:47,964
- At the barber's. What's up?
- l'll shoot this idiot.
534
00:45:49,607 --> 00:45:51,279
Why are you naked?
535
00:45:54,607 --> 00:45:57,280
- Has it rained here, too?
- Leave it to me. - Fox!
536
00:45:58,167 --> 00:45:59,156
Yes?
537
00:45:59,727 --> 00:46:02,639
Go to the back
and knock off the padlock.
538
00:46:06,567 --> 00:46:09,445
You locked up? Why didn't
someone let you out?
539
00:46:10,047 --> 00:46:11,958
Because nobody came here.
540
00:46:14,007 --> 00:46:16,919
- The stall's in the wrong place.
- l can't believe it.
541
00:46:17,247 --> 00:46:19,477
Listen, Fox.
542
00:46:20,567 --> 00:46:23,639
You're right.
We've been locked up.
543
00:46:23,887 --> 00:46:26,447
And we are naked.
And it has rained, too.
544
00:46:27,007 --> 00:46:29,919
Believe me, we don't enjoy
ourselves in here.
545
00:46:30,247 --> 00:46:34,240
So please go to the back
and knock off that fucking lock.
546
00:46:39,007 --> 00:46:42,397
- How?
- With your dick!
547
00:46:43,847 --> 00:46:46,839
Fox, have you got some
clothes on you?
548
00:46:47,527 --> 00:46:49,961
- Clothes?
- Things people wear.
549
00:46:50,327 --> 00:46:55,799
- l do but not exactly...
- Never mind. Bring them.
550
00:47:25,047 --> 00:47:27,607
Nobody came until 9.
551
00:47:35,127 --> 00:47:37,846
- So?
- lt's just that...
552
00:47:38,167 --> 00:47:41,443
What?
553
00:47:44,607 --> 00:47:47,246
The caravan's in the
wrong place, right?
554
00:47:47,927 --> 00:47:49,565
Well, it is.
555
00:47:50,567 --> 00:47:53,365
- lf we take a triangle...
- What for?
556
00:47:53,607 --> 00:47:57,441
- To calculate it.
- We should move it to the left.
557
00:47:58,047 --> 00:48:00,641
- There is a rule.
- Rule of thumb.
558
00:48:00,847 --> 00:48:03,486
Rule of thumb, my foot.
Let's get out of here.
559
00:48:03,807 --> 00:48:07,766
You know how l'd like to
go back? ln the lmpala.
560
00:48:08,287 --> 00:48:11,279
Don't you worry. l told you
you'll have one.
561
00:48:20,487 --> 00:48:22,125
What a lovely car!
562
00:48:23,207 --> 00:48:24,606
Beatles.
563
00:48:25,447 --> 00:48:28,484
- You can tell from this much?
- He's a fucking musician!
564
00:48:30,447 --> 00:48:32,722
From Gaben? A car?
Better be careful.
565
00:48:33,687 --> 00:48:36,440
Why? He's a nice guy.
566
00:48:36,807 --> 00:48:40,402
With a pinch of salt.
l bought my first one from him.
567
00:48:40,927 --> 00:48:43,122
My dear Lali,
shall l handcuff him?
568
00:48:43,367 --> 00:48:45,835
l'd rather you got my
underpants back.
569
00:48:46,567 --> 00:48:48,319
We're on the scent...
dear Lali...
570
00:48:48,567 --> 00:48:51,286
- Let's go, Moustache. Bye.
- See you.
571
00:48:51,527 --> 00:48:55,156
- Spit it out.
- He asked me how much l had.
572
00:48:55,367 --> 00:48:58,040
l told him, so he showed me
a yellow Wartburg.
573
00:48:58,447 --> 00:49:02,838
Finally he persuaded me.
He said it was good and big.
574
00:49:03,127 --> 00:49:06,005
He was right, too.
A Wartburg is big.
575
00:49:06,207 --> 00:49:09,802
Than a few things happened,
but we survived after all.
576
00:49:10,287 --> 00:49:14,280
He gave back the money
right away, that's true.
577
00:49:14,807 --> 00:49:19,722
He said he had a Trabant
for the same amount.
578
00:49:20,287 --> 00:49:22,801
He said it was good and small.
579
00:49:23,127 --> 00:49:26,597
So l bought some music
and a bicycle.
580
00:49:27,127 --> 00:49:30,563
Which is good and good.
581
00:49:32,527 --> 00:49:34,085
That's great.
582
00:49:34,487 --> 00:49:36,603
So be careful with him.
583
00:49:36,927 --> 00:49:40,397
He's a nice guy but swampy
a little - morally.
584
00:49:45,607 --> 00:49:48,246
Hi, brother.
Your boat will be cool.
585
00:49:54,527 --> 00:49:57,200
- When?
- Chill out. No worry. Coffee?
586
00:49:58,087 --> 00:50:00,282
- For money.
- Oh. Something the matter?
587
00:50:02,487 --> 00:50:05,684
- Nothing.
- Okay. l'll bring it this week.
588
00:50:06,567 --> 00:50:09,400
What are you driving these for?
Bring mine.
589
00:50:14,207 --> 00:50:15,925
- No fresh...?
- No.
590
00:50:18,607 --> 00:50:21,485
- Won't you leave me in the shit?
- Listen.
591
00:50:22,007 --> 00:50:24,840
l told you you'll have an lmpala.
So you will.
592
00:50:25,167 --> 00:50:27,727
lf it breaks down,
l'll repair it for you.
593
00:50:28,807 --> 00:50:32,163
lf it breaks down again,
l'll get you another one.
594
00:50:32,407 --> 00:50:36,036
- Have l ever stood you up?
- You have... - Well...
595
00:50:39,167 --> 00:50:42,045
- A hundred.
- Come on. Go to hell.
596
00:50:46,007 --> 00:50:48,475
Listen, l know how to
do business.
597
00:50:49,527 --> 00:50:51,518
l gave for this one 800.
598
00:50:52,047 --> 00:50:54,242
You know how much it is
in the shop? 4600.
599
00:50:54,647 --> 00:50:58,560
l paid for this one 3000.
How much it is in the shop? 1 5000.
600
00:50:58,927 --> 00:51:01,964
This pair of shades
cost me 2500.
601
00:51:02,567 --> 00:51:07,083
- And in the shop?
- 300. l was conned.
602
00:51:08,967 --> 00:51:11,527
Lali is my cousin...
603
00:51:13,887 --> 00:51:16,924
He can see through me.
604
00:51:19,727 --> 00:51:21,843
l need some good ideas.
605
00:51:22,287 --> 00:51:25,120
lt hardly grows.
Sanyi!
606
00:51:28,447 --> 00:51:32,599
Look, he leaves the can
in the middle of the road.
607
00:51:33,007 --> 00:51:35,760
- What ideas?
- l have this stuff.
608
00:51:36,047 --> 00:51:39,278
- l don't know what to do
with it. - What? - Toys.
609
00:51:40,247 --> 00:51:42,442
And you can't sell them?
610
00:51:42,767 --> 00:51:45,281
They're not just everyday toys.
611
00:51:45,647 --> 00:51:48,320
What shall l do with 400
piglets with no heads?
612
00:51:48,727 --> 00:51:51,400
- Sucking?
- No, Disney.
613
00:51:51,887 --> 00:51:54,037
Are you serious?
614
00:51:54,247 --> 00:51:57,398
- What piglets?
- l told you, toys.
615
00:51:57,767 --> 00:52:03,444
Plush. Nice ones. There's
a hole on their belly,
616
00:52:03,727 --> 00:52:06,719
with a ribbon that says
''l love you''.
617
00:52:07,047 --> 00:52:11,325
They can say hello, too.
618
00:52:12,407 --> 00:52:15,524
- And their heads?
- They haven't got any.
619
00:52:15,807 --> 00:52:18,685
They were made like that.
They almost threw them out.
620
00:52:19,007 --> 00:52:22,283
My friend works there.
He called me.
621
00:52:22,567 --> 00:52:25,798
- What shall l do with them?
- Don't know. Perhaps... nothing.
622
00:52:25,967 --> 00:52:28,959
- Throw them all out.
- l can't. They cost me a lot.
623
00:52:29,527 --> 00:52:32,121
- You paid money for them?
- Yeah...
624
00:52:34,207 --> 00:52:39,076
My friend has a few socks with
no soles. You could swap.
625
00:52:39,527 --> 00:52:42,519
- Dotted ones?
- l'll find out.
626
00:52:43,807 --> 00:52:46,241
You threw everything here?
627
00:52:47,487 --> 00:52:49,717
Hid everything l brought here?
628
00:52:50,007 --> 00:52:52,805
l just put them here so that
nothing happens to them...
629
00:52:52,887 --> 00:52:55,037
You hid them!!!
630
00:52:55,367 --> 00:52:58,279
l didn't hide them but nobody
buys sewing machines here.
631
00:52:58,527 --> 00:53:00,882
But why did you let me
bring them here?
632
00:53:01,287 --> 00:53:04,245
Why l let you?
You brought them here.
633
00:53:04,487 --> 00:53:06,796
Foxtail, shitty sink?
634
00:53:07,367 --> 00:53:10,245
l had to beg you to take
the grindstone away.
635
00:53:10,527 --> 00:53:12,006
How can you be...
636
00:53:12,207 --> 00:53:15,483
- You liked the wedding dresses,
right? - l minded your stuff.
637
00:53:16,447 --> 00:53:18,836
So they won't be here.
638
00:53:19,127 --> 00:53:21,277
They'll make someone happy.
639
00:53:24,567 --> 00:53:26,319
Don't talk to me like that,
640
00:53:26,607 --> 00:53:30,156
even if you're my cousin.
Leave me alone.
641
00:53:30,487 --> 00:53:32,762
- But Foxy...
- Leave me alone. Let go.
642
00:53:33,847 --> 00:53:35,280
Ungrateful.
643
00:53:36,487 --> 00:53:38,125
Snotnose.
644
00:53:44,807 --> 00:53:46,206
Vendor.
645
00:53:46,847 --> 00:53:49,566
What are you doing?
Don't leave all this here!
646
00:53:51,367 --> 00:53:52,561
Boss!
647
00:53:53,167 --> 00:53:54,077
Boss!
648
00:53:55,207 --> 00:53:58,085
God damn you, Sanyi!
What is it?
649
00:53:58,927 --> 00:54:00,565
Let's play.
650
00:54:01,567 --> 00:54:05,276
- You should see a shrink.
- Hide and seek.
651
00:54:10,087 --> 00:54:11,839
Nice cars.
652
00:54:15,447 --> 00:54:18,325
lt's bleeding.
My nose is bleeding.
653
00:54:20,327 --> 00:54:22,795
- Very much.
- Press it on your nose.
654
00:54:23,287 --> 00:54:25,517
- lt's cold.
- Better?
655
00:54:27,727 --> 00:54:30,366
Like this. Okay?
Hold it there.
656
00:54:30,687 --> 00:54:32,996
Okay, thanks.
657
00:54:36,087 --> 00:54:38,123
So we won't play?
658
00:55:01,447 --> 00:55:03,483
Hey, what are you doing?
659
00:55:06,967 --> 00:55:09,356
God damn it.
660
00:55:10,727 --> 00:55:12,399
Hello, or something.
661
00:55:14,847 --> 00:55:17,281
- Where are you...?
- l'm not here.
662
00:55:17,527 --> 00:55:20,439
But you are!
That's for the staff.
663
00:55:25,447 --> 00:55:28,837
He's mad.
He is using my loo.
664
00:55:50,887 --> 00:55:53,355
- Did he fall or jump?
- He fell.
665
00:55:53,767 --> 00:55:56,804
- Did you see him?
- l didn't but he fell.
666
00:55:57,367 --> 00:55:59,756
What's got into him?
667
00:56:00,127 --> 00:56:02,687
Did you hurt yourself?
668
00:56:03,247 --> 00:56:05,920
Stupid place for a stall.
669
00:56:06,407 --> 00:56:08,875
Six chocolates for the kids.
670
00:56:11,007 --> 00:56:15,364
- What kind? - l don't care.
They'll eat them. Any kind.
671
00:56:24,967 --> 00:56:27,117
Go away from here, mate.
672
00:56:31,047 --> 00:56:32,082
Go away.
673
00:56:32,967 --> 00:56:34,958
- Found him!
- Drop dead.
674
00:56:35,487 --> 00:56:38,763
- Here, drink. - Hid in the
loo. - What's that?
675
00:56:40,727 --> 00:56:42,558
Don't ask. Drink.
676
00:56:44,807 --> 00:56:46,479
- Come out!
- l won't.
677
00:56:46,727 --> 00:56:48,479
Come out my little boy.
678
00:56:49,687 --> 00:56:53,396
Too strong?
City stomach.
679
00:57:00,247 --> 00:57:03,364
Come out or l'll set
the loo on fire.
680
00:57:03,607 --> 00:57:06,246
- Calm down, Daddy.
- l'm not going anywhere.
681
00:57:06,927 --> 00:57:09,964
- You knocked her up,
come out now. - Come out!
682
00:57:14,087 --> 00:57:15,805
Come on, relax!
683
00:57:16,047 --> 00:57:18,197
Come on out, kid.
684
00:57:18,887 --> 00:57:21,401
- Please, come out.
- Relax.
685
00:57:23,767 --> 00:57:25,200
l'm not going.
686
00:57:27,327 --> 00:57:31,605
- Stop pulling that door!
- Have some more. - Leave me alone.
687
00:57:37,687 --> 00:57:41,680
- What buddy are you?
- That's my loo!
688
00:57:53,367 --> 00:57:55,961
- What's this?
- What's what?
689
00:57:56,327 --> 00:57:58,045
- This.
- What's this what?
690
00:57:58,367 --> 00:57:59,641
This here.
691
00:58:03,287 --> 00:58:06,996
- Don't know. lt's for sale.
- Really?
692
00:58:08,087 --> 00:58:10,999
- l told you he doesn't want to.
- lt's too late now.
693
00:58:13,967 --> 00:58:16,879
He must be let out.
Go away from there.
694
00:58:17,207 --> 00:58:19,118
- How much?
- Sixteen thou.
695
00:58:20,607 --> 00:58:22,643
Sixteen thou!
696
00:58:26,527 --> 00:58:28,165
See what's going on?
697
00:58:32,127 --> 00:58:34,038
- Come on out.
- Who are you?
698
00:58:34,287 --> 00:58:35,515
The vendor.
699
00:58:35,847 --> 00:58:38,759
- The loo is mine.
- l don't give a shit.
700
00:58:39,687 --> 00:58:41,359
Beautiful!
701
00:58:43,767 --> 00:58:46,998
- Come out!!!
- Where is he? Bandi?
702
00:58:48,567 --> 00:58:51,127
Where's Bandi?
703
00:58:56,407 --> 00:58:58,523
l'll put the money here.
704
00:59:12,927 --> 00:59:14,758
l'm not going.
705
00:59:16,207 --> 00:59:18,482
Tell her l'm not going.
706
00:59:20,687 --> 00:59:23,759
- Come on out!
- l'm not fucking going.
707
00:59:28,127 --> 00:59:32,040
He won't fucking come out.
708
00:59:34,287 --> 00:59:36,801
lt seems he isn't coming out.
709
00:59:40,687 --> 00:59:42,518
Give it to her.
710
00:59:43,487 --> 00:59:47,036
- She says l should give it to her.
- Don't give it to her! - Shut up!
711
00:59:47,127 --> 00:59:49,482
- This is settled.
- Hey girl, don't do it.
712
00:59:50,327 --> 00:59:53,319
- Stand aside.
- Little girl, don't do it.
713
00:59:59,087 --> 01:00:00,520
Little girl, don't do it.
714
01:00:02,487 --> 01:00:04,762
Stop it!
715
01:00:05,367 --> 01:00:07,005
Stop it!
716
01:00:30,407 --> 01:00:33,877
l love you, you hear?
l love you.
717
01:00:37,247 --> 01:00:40,922
- Go to the fucking hell.
- Come on, boy.
718
01:01:05,287 --> 01:01:07,596
l was sleeping.
719
01:01:32,687 --> 01:01:35,485
- What do you think?
- Nice car...
720
01:01:39,727 --> 01:01:42,844
- Didn't you want a Chewy?
- Lovely car...
721
01:01:43,407 --> 01:01:45,637
This is not what we agreed on.
722
01:01:45,887 --> 01:01:49,004
You told me to bring a Chewy.
Here it is.
723
01:01:49,247 --> 01:01:52,683
- You said an lmpala...
- People will turn after you.
724
01:01:52,927 --> 01:01:55,646
Like your mother.
l don't want her, either.
725
01:01:55,847 --> 01:01:58,759
- Lali, this is not your style.
- Fast car, ain't it?
726
01:01:58,967 --> 01:02:01,276
lt's been bought.
727
01:02:02,727 --> 01:02:06,003
What's the matter,
this is a good car...
728
01:02:10,927 --> 01:02:13,202
An lmpala, or nothing.
729
01:02:21,967 --> 01:02:24,640
What's for sale?
730
01:02:26,967 --> 01:02:28,400
This one?
731
01:02:38,127 --> 01:02:41,597
l said to the guy it was bigger...
732
01:02:42,047 --> 01:02:45,801
- What is this? - A Chewy.
Not a big engine, but fast.
733
01:02:46,127 --> 01:02:49,756
Not much but people will
turn after you in the street.
734
01:02:50,047 --> 01:02:53,881
Don't give it to me...
l have the same profession.
735
01:03:00,087 --> 01:03:03,124
Okay, l'll say something to him.
736
01:03:07,367 --> 01:03:10,165
- Here's the Cadet.
- And the dough.
737
01:03:18,807 --> 01:03:20,365
What's this?
738
01:03:20,647 --> 01:03:23,878
The guy didn't give me any money,
739
01:03:24,127 --> 01:03:27,358
but he gave me an electric piano.
740
01:03:30,207 --> 01:03:32,880
And a battery.
741
01:03:33,167 --> 01:03:34,885
What?
742
01:03:36,607 --> 01:03:39,724
l'll give you some money, too.
743
01:03:40,807 --> 01:03:43,719
l'll arrange it with the guy.
744
01:03:45,207 --> 01:03:48,836
Here's twenty.
745
01:03:49,647 --> 01:03:51,877
Ten,
746
01:03:55,967 --> 01:03:57,559
fifteen,
747
01:04:00,407 --> 01:04:03,205
twenty. Okay?
748
01:04:03,807 --> 01:04:05,684
Plus the organ.
749
01:04:06,407 --> 01:04:09,205
Sure thing. Find someone
750
01:04:10,447 --> 01:04:16,443
who plays at weddings,
it's worth everything to him.
751
01:04:16,727 --> 01:04:20,197
- How much? - Fifty.
Or eighty, anything.
752
01:04:20,767 --> 01:04:24,123
More than that. How much?
753
01:04:24,727 --> 01:04:26,319
How much?
754
01:04:26,687 --> 01:04:31,442
Twenty-twenty five...
755
01:04:34,567 --> 01:04:37,923
- Thirty.
- Plus the Smart card.
756
01:04:38,247 --> 01:04:42,286
- No, l have 6000 points.
- That's why.
757
01:04:42,567 --> 01:04:46,196
l'm not giving it...
l collected them...
758
01:04:46,527 --> 01:04:51,123
And we'll continue, right?
And buy a few things...
759
01:04:54,527 --> 01:04:56,961
Bye, Gaben.
760
01:04:57,207 --> 01:05:00,358
lt was a good deal, dear Lali.
761
01:05:03,607 --> 01:05:05,438
Sorry.
762
01:05:06,847 --> 01:05:09,998
Let's divide the money, okay?
763
01:05:10,367 --> 01:05:13,723
l'm not rolling in it
these days, either.
764
01:05:19,887 --> 01:05:21,639
l'll see you with the lmpala!
765
01:05:24,007 --> 01:05:26,840
He didn't mean it.
Go on, Choco.
766
01:05:28,887 --> 01:05:32,323
l don't think everyone was
watching you...
767
01:05:34,007 --> 01:05:36,077
Yeah, afterwards.
768
01:05:36,967 --> 01:05:39,879
You needn't have told her
to drop dead.
769
01:05:41,487 --> 01:05:43,796
Because she's my grandmother.
770
01:05:45,247 --> 01:05:47,317
They're not angry...
771
01:05:48,727 --> 01:05:53,243
Uncle Matyi's not angry,
either. l know you were right.
772
01:05:53,527 --> 01:05:56,803
She'll be in bed for 2-3 months
then forget the whole thing.
773
01:05:57,967 --> 01:05:59,366
Here l am.
774
01:05:59,887 --> 01:06:02,355
Will you have something?
Beer?
775
01:06:02,607 --> 01:06:05,075
And rum...
776
01:06:07,167 --> 01:06:09,522
Problems with Mummy?
777
01:06:09,887 --> 01:06:12,765
Shoot the old gal.
l'd shoot her.
778
01:06:13,367 --> 01:06:16,723
l'd shoot yours, too...
lf you had one...
779
01:06:20,367 --> 01:06:23,245
- Are you mad, Chicano?
- Don't speak in Spanish.
780
01:06:24,247 --> 01:06:26,841
- Why not?
- Because you can't.
781
01:06:27,807 --> 01:06:30,037
lf you could l'd say speak.
782
01:06:34,087 --> 01:06:37,397
Does it always have its side
open? And the roof, too?
783
01:06:39,007 --> 01:06:43,125
lt's like an Ementhaler.
They'll be held up one day.
784
01:06:43,607 --> 01:06:46,041
Disappeared, Chicano?
Are you here, Chicano?
785
01:06:48,687 --> 01:06:51,838
What are you doing, Sanyi?
Of course, it doesn't grow.
786
01:06:52,327 --> 01:06:54,557
- l'm watering it.
- What are you watering?
787
01:06:54,967 --> 01:06:57,162
- The flower..
- No flower. Thuya.
788
01:06:58,327 --> 01:07:01,444
And if it were a flower?
lt's all yellow.
789
01:07:11,567 --> 01:07:15,401
Put your dick away.
We don't get any business.
790
01:07:19,407 --> 01:07:23,036
l feel like doing big things.
Newspaper?
791
01:07:24,967 --> 01:07:26,685
Por favor.
792
01:07:30,087 --> 01:07:34,126
- Crossword puzzle?
- For you? Hang on.
793
01:07:34,887 --> 01:07:38,880
- No, l haven't.
- Gracias.
794
01:07:39,167 --> 01:07:42,045
Was there a war here?
795
01:07:53,047 --> 01:07:55,686
You have coffee?
796
01:08:01,407 --> 01:08:02,556
Two.
797
01:08:08,647 --> 01:08:10,444
Fresh?
798
01:08:12,087 --> 01:08:14,760
ln a sec.
799
01:08:33,847 --> 01:08:35,803
Milk?
800
01:08:39,647 --> 01:08:42,036
No.
801
01:08:48,887 --> 01:08:50,878
Sugar?
802
01:08:54,607 --> 01:08:55,562
No.
803
01:09:06,287 --> 01:09:07,606
Lali!
804
01:09:11,047 --> 01:09:12,765
Paper?
805
01:09:17,527 --> 01:09:19,245
Never mind.
806
01:09:20,047 --> 01:09:22,038
Enjoy it.
807
01:09:32,607 --> 01:09:36,725
- You have whipped cream?
- Of course.
808
01:09:49,727 --> 01:09:51,479
God damn it...
809
01:09:54,687 --> 01:09:57,645
l managed to get a river right, Lali!
810
01:10:00,887 --> 01:10:04,197
Take your hands out of
your jacket, man.
811
01:10:04,527 --> 01:10:06,438
What the fuck d'ya want?
812
01:10:07,567 --> 01:10:09,523
You come here for fun?
813
01:10:10,487 --> 01:10:13,001
But now you'll get screwed,
fuck you!
814
01:10:13,487 --> 01:10:17,446
Lali, come out of the shop.
Don't move or l'll shoot.
815
01:10:18,127 --> 01:10:22,882
- Chill out, Choco. Give me
the pistol. - Forget it, Lali.
816
01:10:23,167 --> 01:10:26,716
These fuckers screwed us
up all right last time.
817
01:10:26,927 --> 01:10:30,522
Go to the car. Both of you.
Come on, get moving.
818
01:10:38,647 --> 01:10:41,719
l'll avenge you, Sanyi.
Where's the dough?
819
01:10:45,647 --> 01:10:47,717
Damn!
820
01:11:00,687 --> 01:11:03,679
You got away this time, fuck you.
821
01:11:14,247 --> 01:11:17,683
Never mind, Choco.
You were really tough.
822
01:11:20,847 --> 01:11:22,519
lt looks bad.
823
01:11:24,767 --> 01:11:26,644
Boat 0 16...
824
01:11:26,927 --> 01:11:28,645
This is headquarters...
825
01:11:29,007 --> 01:11:32,044
Moustache, Rezs�/
The stubble field's on fire.
826
01:12:00,767 --> 01:12:02,041
S�ndor...
827
01:12:03,647 --> 01:12:05,000
S�ndor...
828
01:12:07,167 --> 01:12:08,486
Sanyi!
829
01:12:09,967 --> 01:12:14,006
- Hi.
- Hi, Sanyi. l'll be damned.
830
01:12:18,367 --> 01:12:20,722
lt was a great choice, Sanyi.
831
01:12:21,207 --> 01:12:24,882
lt's good, it's nice.
What is it?
832
01:12:32,087 --> 01:12:34,157
- Good afternoon.
- Good afternoon.
833
01:12:34,527 --> 01:12:37,087
- Are you the owner
of this stall? - l am.
834
01:12:37,527 --> 01:12:39,279
- Peanuts.
- Salted?
835
01:12:39,567 --> 01:12:43,242
lmre. lmre Peanuts.
Supervisor. l'll come in.
836
01:12:51,247 --> 01:12:52,999
Display cooking?
837
01:12:54,807 --> 01:12:58,038
We've received a complaint
that on the 9th
838
01:12:58,567 --> 01:13:02,116
of this month you served an
inedible hot dog to a customer.
839
01:13:02,367 --> 01:13:06,485
He asked for the book of
complaints, which you refused
840
01:13:06,807 --> 01:13:10,243
to give him calling him
obscene names.
841
01:13:10,567 --> 01:13:13,604
As a result of my
investigation l declare,
842
01:13:14,007 --> 01:13:17,522
that the statements of the
complaining K�lm�n Peanuts
843
01:13:17,847 --> 01:13:22,602
have proven right and the stall
called Glass Tiger is unsuitable
844
01:13:24,247 --> 01:13:27,637
for selling food
for human consumption.
845
01:13:27,847 --> 01:13:31,203
Therefore l order immediate
closure of the vending stall,
846
01:13:31,487 --> 01:13:35,275
and requiring the co-operation
of the public health authorities,
847
01:13:35,607 --> 01:13:37,962
l recommend
further investigations.
848
01:13:38,327 --> 01:13:41,319
The resolution and the
official minutes
849
01:13:41,607 --> 01:13:44,167
will be sent to you by post.
850
01:13:44,527 --> 01:13:47,439
l am going to transmit
my comments ...
851
01:13:49,207 --> 01:13:53,041
What's he doing?
Don't touch him! Oh, my God!
852
01:13:53,287 --> 01:13:56,563
- ls that an electric shock?
- l don't know...
853
01:13:56,847 --> 01:14:00,965
l've never seen anything
like it... Hit him! Hit him! Look!
854
01:14:03,487 --> 01:14:05,682
He's a goner.
855
01:14:05,967 --> 01:14:09,755
He's not well,
he's not well at all.
856
01:14:12,487 --> 01:14:14,045
Call an ambulance.
857
01:14:14,527 --> 01:14:18,520
Peanuts? Salted?
Oh, a name?
858
01:14:19,007 --> 01:14:21,316
No, l can't recall anyone.
859
01:14:22,807 --> 01:14:25,116
What luck that he's alive.
860
01:14:26,927 --> 01:14:31,125
- Won't we get into trouble?
- No. Throw this into the lake.
861
01:14:50,087 --> 01:14:52,043
Lali, l'll play that.
862
01:14:52,647 --> 01:14:54,683
- How much?
- A hundred.
863
01:14:56,687 --> 01:14:58,086
Just this one.
864
01:14:58,567 --> 01:15:00,922
Take no risks, Rezs�.
You have children.
865
01:15:04,567 --> 01:15:07,286
- This way?
- Yeah. Up and down.
866
01:15:10,007 --> 01:15:12,919
l hear someone's almost
got electrocuted but didn't.
867
01:15:14,007 --> 01:15:16,726
lt happened to me once,
but l can take it.
868
01:15:17,407 --> 01:15:19,716
My organism can take it.
869
01:15:21,287 --> 01:15:23,005
Look, Moustache,
870
01:15:24,647 --> 01:15:26,365
have l won?
871
01:15:27,047 --> 01:15:30,119
Lali should know.
All those zeroes...
872
01:15:40,727 --> 01:15:44,083
This is one million...
The jackpot!
873
01:15:53,047 --> 01:15:54,878
Then l won!
874
01:15:55,287 --> 01:15:57,881
l scratched it.
Right, Lali?
875
01:16:03,447 --> 01:16:06,484
- l don't believe it.
- l don't believe it.
876
01:16:10,207 --> 01:16:14,405
l'll leave the force, see this?
Are you happy, Moustache?
877
01:16:14,807 --> 01:16:18,595
l'll get the hell outta here,
Lali, get out.
878
01:16:20,447 --> 01:16:22,597
Are you crazy, Rezs�?
879
01:16:23,247 --> 01:16:25,238
He's crazy.
Rezs�!!!
880
01:16:26,767 --> 01:16:28,758
What are you doing?
881
01:16:29,567 --> 01:16:32,240
ls that how much the force
means to you?
882
01:16:32,727 --> 01:16:36,640
This is incredible, it was
there in my hand!
883
01:16:37,007 --> 01:16:40,602
- Fucking one million!
- Why did l give it to him?
884
01:16:41,047 --> 01:16:45,563
l gave it to him, damn it.
This can't be true.
885
01:18:03,047 --> 01:18:04,321
Shall l marry you?
886
01:18:06,767 --> 01:18:08,723
l'd marry you...
887
01:18:32,927 --> 01:18:34,042
Lali!
888
01:18:39,567 --> 01:18:43,401
How do you think
l got here?
889
01:19:36,367 --> 01:19:39,404
- Hello, come on back!
- Gaben, the key.
890
01:19:39,847 --> 01:19:42,122
Hang on, l'll turn round.
891
01:19:52,727 --> 01:19:55,241
Not like that...
892
01:20:05,127 --> 01:20:07,197
Made in Detroit.
893
01:20:08,567 --> 01:20:13,118
When Detroit's finished,
the world is finished.
894
01:20:13,607 --> 01:20:16,758
My foot. My fucking
Babetta is finished.
895
01:20:17,007 --> 01:20:19,840
These guys bury my
cylinder-head.
896
01:20:20,327 --> 01:20:22,557
Blow it, damn you.
897
01:20:23,127 --> 01:20:25,243
Gas to gas,
898
01:20:26,527 --> 01:20:29,917
oil to oil.
899
01:20:30,607 --> 01:20:33,405
Rest in peace, lmpala.
900
01:20:39,727 --> 01:20:42,560
lf it hurts you so much, Lali,
901
01:20:42,807 --> 01:20:47,278
l'll get back your Uaz.
from Zsolti, l swear.
902
01:20:50,327 --> 01:20:52,636
Come on, Lali!
903
01:20:55,007 --> 01:20:56,440
Sorry.
904
01:21:02,447 --> 01:21:03,960
Drink!
905
01:21:12,287 --> 01:21:15,085
Puss, puss, pussy.
906
01:21:18,807 --> 01:21:20,843
We're here.
907
01:21:22,407 --> 01:21:25,240
Which one shall l buy you?
908
01:21:25,927 --> 01:21:28,680
You want them both?
909
01:21:32,207 --> 01:21:34,926
Whatever you want,
my dear Lali...
910
01:21:37,287 --> 01:21:40,199
Absolutely fine, but not now...
911
01:21:40,727 --> 01:21:42,558
Screwing is best.
912
01:21:42,887 --> 01:21:46,880
Especially with someone
who knows how.
913
01:21:48,007 --> 01:21:50,567
Betty did.
914
01:21:52,527 --> 01:21:57,237
Do you know what it was
like with Betty?
915
01:21:57,767 --> 01:21:59,883
l do.
916
01:22:01,487 --> 01:22:05,719
- But you screwed her mother...
- Put some fucking wine in it...
917
01:22:06,127 --> 01:22:08,516
Her mother...
918
01:22:11,367 --> 01:22:13,562
Her mother, too.
919
01:22:17,287 --> 01:22:19,005
Fuck you!
920
01:22:19,447 --> 01:22:22,723
You screwed my girlfriend,
fuck you.
921
01:22:33,527 --> 01:22:35,643
But l'm not mad at you.
922
01:22:37,287 --> 01:22:39,357
l'm not mad at you.
923
01:22:42,607 --> 01:22:45,485
But then you buy them
for me.
924
01:22:49,407 --> 01:22:51,477
What's up, hombre?
925
01:22:58,367 --> 01:23:00,562
Easy rider, brother.
926
01:23:08,607 --> 01:23:11,485
Sister, easy rider.
927
01:23:29,607 --> 01:23:31,996
This one for Moustache.
928
01:23:39,927 --> 01:23:42,521
Vivien..
929
01:23:48,607 --> 01:23:51,360
Moustache hasn't get discharged.
930
01:24:24,727 --> 01:24:27,241
Okay...
931
01:24:41,007 --> 01:24:42,565
Where's the iron?
932
01:24:44,047 --> 01:24:45,878
Lali!!!
933
01:24:47,087 --> 01:24:49,555
Where's the iron? Where's the iron?
934
01:24:51,687 --> 01:24:54,076
- Where's the iron?
- Over there...
935
01:24:56,287 --> 01:24:59,643
- The boss's there.
- What's the big rush?
936
01:25:02,447 --> 01:25:04,483
Where's the iron?
937
01:25:05,327 --> 01:25:07,238
Where's the iron?
938
01:25:07,887 --> 01:25:09,479
What iron?
939
01:25:09,927 --> 01:25:13,158
The piece l left here.
When you were pissed off.
940
01:25:13,447 --> 01:25:16,200
- Don't get pissed.
- Lali's car got busted.
941
01:25:16,847 --> 01:25:19,281
Don't interfere, Gaben.
l've come for my iron.
942
01:25:19,567 --> 01:25:22,035
- Don't be so dumb, Foxy.
- That iron!
943
01:25:22,367 --> 01:25:26,565
l've sold your iron, Fox.
l got sixteen grand for it.
944
01:25:26,887 --> 01:25:29,959
- Why did you sell it?
- Why did you leave it here?
945
01:25:31,647 --> 01:25:34,957
- l've been beaten for two days
because of it. - Why?
946
01:25:35,567 --> 01:25:37,364
How should l know?
947
01:25:37,607 --> 01:25:42,556
Four bastards came for the iron.
l don't know what's it called.
948
01:25:43,047 --> 01:25:46,835
Stop fretting, Fox.
There's the money, pay them.
949
01:25:54,287 --> 01:25:57,324
Not enough.
lt's worth 2 million.
950
01:25:58,527 --> 01:26:02,645
Two mill? They should beat
you for that all right.
951
01:26:02,927 --> 01:26:06,044
- They will beat you, too.
- Me? Come on...
952
01:26:06,487 --> 01:26:10,275
lf l can't pay, you'll have to.
Or bring the iron back.
953
01:26:10,847 --> 01:26:13,520
- How could l, you idiot?
- Who did you give it to?
954
01:26:13,767 --> 01:26:15,803
No clue. How do they know
it was here?
955
01:26:16,127 --> 01:26:19,244
- l told them, you genius.
- You're a bastard, Fox.
956
01:26:19,487 --> 01:26:22,001
- Shut up, Choco.
- Don't be so tough.
957
01:26:22,247 --> 01:26:25,762
- l'll bust you, Choco.
- Come, let's have it out, pal.
958
01:26:25,967 --> 01:26:28,959
Get lost, Choco.
Are you tough?
959
01:26:29,207 --> 01:26:31,767
Why did you mix me into it?
960
01:26:33,367 --> 01:26:35,085
What's it to you?
961
01:26:35,407 --> 01:26:38,479
What'd you mean what? What
would you do without me, stupid?
962
01:26:39,007 --> 01:26:41,919
You've got a big mouth
to bark with, you sissy.
963
01:26:42,287 --> 01:26:44,357
Bark? Your mother barks.
964
01:26:44,607 --> 01:26:47,201
l can get as much dough
as l want, you pussy.
965
01:26:47,487 --> 01:26:50,285
- Okay. Bring some.
- l fucking will, too.
966
01:26:50,487 --> 01:26:53,445
- l will.
- Where're you going, Choco?
967
01:26:53,887 --> 01:26:56,447
Where's he going?
968
01:26:58,447 --> 01:27:01,962
Stop, where're you taking
my car, you idiot?
969
01:27:06,767 --> 01:27:08,439
Fox, the keys.
970
01:27:08,687 --> 01:27:11,326
- ln there.
- What do you want, Gaben?
971
01:27:17,927 --> 01:27:20,316
Not my car...
Stop!
972
01:27:46,487 --> 01:27:48,478
Something stinks.
973
01:27:50,487 --> 01:27:53,047
Where are you heading,
Chicanos?
974
01:27:58,527 --> 01:28:00,677
Why aren't there any seats
in this wreck?
975
01:28:01,287 --> 01:28:05,041
l need room for the stuff.
l'm a businessman, Lajos.
976
01:28:05,607 --> 01:28:09,395
- Business? Man?
- Gaben! Watch the road!
977
01:28:28,367 --> 01:28:31,086
There he is standing.
Stop!
978
01:28:31,567 --> 01:28:33,558
Where's my car?
979
01:28:36,127 --> 01:28:37,924
Gaben,... where?
980
01:28:38,847 --> 01:28:40,724
What is it, you ape?
981
01:28:41,007 --> 01:28:44,044
lf he made as much as a
scratch on my car l'll kill him.
982
01:28:46,967 --> 01:28:50,039
- Congratulations!
- l'll be damned!
983
01:28:50,487 --> 01:28:55,083
- My car!
- What car? You complaining?
984
01:28:55,407 --> 01:28:59,195
- What're you doing, you ass?
- Just you watch.
985
01:29:00,087 --> 01:29:02,396
The cash delivery van
will come in a sec.
986
01:29:02,927 --> 01:29:06,761
One man goes in, leaves his gun
behind. The other stays in the van.
987
01:29:07,087 --> 01:29:09,442
- There's nobody around.
- So?
988
01:29:09,887 --> 01:29:12,355
No bells ring, Chicano?
989
01:29:12,647 --> 01:29:15,559
An unarmed security man
with a sack of money inside,
990
01:29:15,847 --> 01:29:19,476
- another in the van with a hole
above him and one on the side. - So?
991
01:29:20,007 --> 01:29:23,124
Your brains won't kill you.
992
01:29:23,687 --> 01:29:26,281
The village is empty.
993
01:29:26,567 --> 01:29:31,118
Two of us at the car. Waiting
with the engine running.
994
01:29:32,647 --> 01:29:35,764
- Am l king or am l?
- You're an idiot.
995
01:29:39,687 --> 01:29:42,759
We have 5 minutes.
When the van arrives, l'm off.
996
01:29:43,127 --> 01:29:46,324
You want to get busted
for a piece of fucking iron?
997
01:29:47,567 --> 01:29:50,240
50 mill at least, ten for each.
998
01:29:50,447 --> 01:29:53,598
- We'll be rich! - You really don't
know where that iron is?
999
01:29:53,727 --> 01:29:57,037
Tonight you can push
the Tiger into the lake.
1000
01:29:57,287 --> 01:30:01,803
They'll kill me, Lali.
They want it so much.
1001
01:30:02,087 --> 01:30:05,079
- That shit?
- Yeah.
1002
01:30:08,767 --> 01:30:11,235
You can't do it.
1003
01:30:11,967 --> 01:30:15,277
l'll wait in the car.
But l won't do anything.
1004
01:30:15,527 --> 01:30:18,837
Five's enough for me.
Plus you get my car fixed.
1005
01:30:21,487 --> 01:30:23,284
No...
1006
01:30:23,967 --> 01:30:27,084
l don't know.
1007
01:30:27,327 --> 01:30:31,286
Couldn't l wait in the back?
Two million's enough for me.
1008
01:30:39,327 --> 01:30:42,125
- Gaben!
- Don't worry, chicken.
1009
01:30:43,327 --> 01:30:44,999
Lali!
1010
01:30:46,927 --> 01:30:49,316
- What?
- Nothing.
1011
01:31:03,367 --> 01:31:06,598
- And those guys?
- They're nobodies.
1012
01:31:21,047 --> 01:31:22,400
Now.
1013
01:31:23,607 --> 01:31:26,963
l'll count to ten.
We'll be rich after five.
1014
01:31:30,047 --> 01:31:31,639
Assholes.
1015
01:31:31,927 --> 01:31:35,761
- The back is closed.
- And the top.
1016
01:31:37,767 --> 01:31:39,644
Fine with us.
1017
01:31:41,967 --> 01:31:43,400
One...
1018
01:31:44,447 --> 01:31:45,880
two...
1019
01:31:48,647 --> 01:31:50,319
three...
1020
01:31:51,407 --> 01:31:52,726
four...
1021
01:32:02,367 --> 01:32:05,120
Look!
1022
01:32:15,447 --> 01:32:20,157
Please, let the cash delivery
van pass.
1023
01:32:34,047 --> 01:32:35,321
Boss!
1024
01:32:36,407 --> 01:32:37,965
Boss!
1025
01:32:42,687 --> 01:32:45,121
Listen, haven't you seen the boss?
1026
01:32:55,567 --> 01:32:58,286
lnjured persons?
1027
01:33:02,087 --> 01:33:04,043
HUNGARlAN PRlZE-WlNNlNG
WORK OF ART
1028
01:33:04,127 --> 01:33:05,685
AT THE BlENNlALE lN VlENNA
1029
01:33:05,967 --> 01:33:07,480
Fox!
1030
01:33:09,167 --> 01:33:11,123
Come here!
1031
01:33:13,207 --> 01:33:15,163
How many pounds?
1032
01:33:15,527 --> 01:33:17,836
- Very many.
- But it disappeared.
1033
01:33:18,527 --> 01:33:19,960
lt did...
1034
01:33:20,527 --> 01:33:23,519
Any clue to start with?
1035
01:33:23,767 --> 01:33:27,646
- lt disappeared in Vienna, right?
- From the exhibition and...
1036
01:33:28,167 --> 01:33:32,160
lt is very heavy so it was
either stolen by one strong man,
1037
01:33:32,367 --> 01:33:35,086
or many less strong men
with a crane.
1038
01:33:35,367 --> 01:33:38,439
- l know one strong Austrian.
- Schwarzenegger.
1039
01:33:41,047 --> 01:33:42,639
lron?
1040
01:33:42,887 --> 01:33:46,800
lron!
What iron?
1041
01:33:47,047 --> 01:33:50,084
l don't go in for scrap metal.
1042
01:33:50,287 --> 01:33:52,801
To museums? l go regularly.
1043
01:33:53,807 --> 01:33:58,039
Not for a year.
l've been playing music.
1044
01:34:16,807 --> 01:34:19,640
- Give it to me.
- l'm reading it.
1045
01:34:22,847 --> 01:34:24,917
This is a good place.
1046
01:34:26,047 --> 01:34:30,120
There's fish in the lake.
They will multiply.
1047
01:34:30,687 --> 01:34:32,723
What?
1048
01:34:35,647 --> 01:34:38,605
The caravan is
in the wrong place.
1049
01:34:41,927 --> 01:34:44,646
No, no.
1050
01:34:45,087 --> 01:34:48,796
l did not run them at all...
You don't have a canteen here?
1051
01:34:50,287 --> 01:34:52,357
That's good.
1052
01:35:02,727 --> 01:35:06,766
- l'll push it.
- What? - The Tiger.
1053
01:35:07,247 --> 01:35:09,681
Where?
1054
01:35:10,487 --> 01:35:13,285
Over there.
1055
01:35:13,567 --> 01:35:16,035
People can see it better.
1056
01:35:31,927 --> 01:35:33,599
Okay! Okay!
1057
01:35:33,927 --> 01:35:37,681
- Where are we going?
- Lali knows.
1058
01:35:42,847 --> 01:35:45,122
Push it, Chicano.
1059
01:35:50,927 --> 01:35:53,202
Throw it away!
1060
01:35:54,927 --> 01:35:58,203
- Push it now!
- One, two, three!
1061
01:36:00,247 --> 01:36:03,842
Easy rider, brother,
easy rider.
1062
01:36:05,247 --> 01:36:07,044
Stop!
1063
01:36:07,607 --> 01:36:09,404
What is it?
1064
01:36:23,967 --> 01:36:26,242
What shall we do now?
1065
01:36:27,127 --> 01:36:30,483
- Let's try it.
- What? - Push it over.
1066
01:36:34,447 --> 01:36:36,039
Count to three.
1067
01:36:36,247 --> 01:36:38,715
One, two three.
1068
01:36:39,287 --> 01:36:42,643
lt broke off just like that.
1069
01:36:42,927 --> 01:36:46,203
lt was a shocking sight.
We had to catch it there.
1070
01:36:52,527 --> 01:36:54,438
Thanks, Dad.
1071
01:37:05,847 --> 01:37:08,156
- Get off the horn.
- Sorry.
1072
01:37:15,647 --> 01:37:17,000
Gentlemen,
1073
01:37:18,487 --> 01:37:20,955
we're open.
1074
01:37:33,247 --> 01:37:35,203
We caught it.
1075
01:37:37,127 --> 01:37:41,405
My friends... not my frie...
my friends.
1076
01:37:41,887 --> 01:37:44,401
Please hand me...
1077
01:37:44,927 --> 01:37:47,157
hand me your lD cards.
1078
01:37:47,607 --> 01:37:49,006
Quick.
1079
01:37:49,247 --> 01:37:51,807
You get out of the car.
Get moving.
1080
01:37:56,367 --> 01:38:00,963
- Your name? - Ott� Kecskem�ti.
- Yours? - G�za K�ntor.
1081
01:38:01,367 --> 01:38:06,043
- G�za... - What's so funny?
l'd shut up if l were you.
1082
01:38:06,447 --> 01:38:08,005
What's your name?
1083
01:38:08,807 --> 01:38:12,197
- Ferenc Zs�ros.
- Stop laughing. Spit it out.
1084
01:38:14,767 --> 01:38:16,519
lmre Turb�k.
1085
01:38:18,287 --> 01:38:20,801
- Wassup, Turb�k?
- l said, shut up.
1086
01:38:21,087 --> 01:38:24,159
You only speak when asked.
The others stop laughing.
1087
01:38:24,487 --> 01:38:26,762
Sanyi, go away.
He's Sanyi King.
1088
01:38:27,007 --> 01:38:29,316
- Hi.
- What's your name.
1089
01:38:31,447 --> 01:38:33,642
Lajos Kakszi.
1090
01:38:34,447 --> 01:38:36,961
What did he say?
1091
01:38:37,887 --> 01:38:40,117
Lajos Kakszi.
1092
01:38:48,407 --> 01:38:50,363
Kakszi, Kakszi.
1093
01:38:50,687 --> 01:38:54,236
- My Dad's Kakszi, too.
- Stop laughing.
1094
01:38:54,927 --> 01:38:57,236
You're done for.
1095
01:38:57,527 --> 01:39:01,566
My father once said:
When you're down on the floor,
1096
01:39:01,807 --> 01:39:05,322
pick up something at least.
Can l get my lD card back?
1097
01:39:05,647 --> 01:39:08,525
What's so funny?
You're done for.
1098
01:39:08,767 --> 01:39:12,521
We are? For how much?
1099
01:39:17,767 --> 01:39:20,281
Excuse me,
1100
01:39:23,247 --> 01:39:26,842
l'm busy, if you don't mind...
1101
01:39:44,847 --> 01:39:48,362
On the main road a tireless
stall created a jam.
1102
01:39:48,767 --> 01:39:51,884
Drivers have to wait
for quite a while.
1103
01:39:52,327 --> 01:39:55,524
Especially because traffic
is directed by the police.
1104
01:39:57,727 --> 01:40:00,719
Resolution about
suspending the investigation.
1105
01:40:01,007 --> 01:40:04,886
No connection between the
robbery at the Bienniale in Vienna
1106
01:40:05,367 --> 01:40:08,484
and the ''Glass Tiger'' group
has been found.
1107
01:40:08,767 --> 01:40:11,645
Therefore the investigation is closed.
1108
01:40:11,887 --> 01:40:14,799
County police headquarters
3022/Xll.
1109
01:40:17,887 --> 01:40:24,799
SubRip by 3bit
79789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.