All language subtitles for Üvegtigris ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,447 --> 00:00:19,237 Good morning dear listeners, good morning, Lajos. 2 00:00:19,407 --> 00:00:22,479 - Good morning, G�bor. - You look really ugly today. 3 00:00:22,647 --> 00:00:24,444 As usual. 4 00:00:24,607 --> 00:00:27,724 l practised a bit at home. 5 00:00:27,887 --> 00:00:29,036 l thought it was intentional. 6 00:00:29,127 --> 00:00:32,597 - You don't look great, either. - Why, this is my best jacket. 7 00:00:32,687 --> 00:00:36,965 - He's got graffiti all over his jacket. - Autographs from Kiss. 8 00:00:37,127 --> 00:00:40,324 They stood behind your back? The whole band? 9 00:00:40,567 --> 00:00:42,762 l lay down and they knelt on me. 10 00:00:42,927 --> 00:00:46,715 - Let's change the subject. What day is it today? - July 4. 11 00:00:46,887 --> 00:00:49,355 What day is that in the US? 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,606 l know, lndependence Day. 13 00:01:11,687 --> 00:01:12,836 God damn it! 14 00:01:17,967 --> 00:01:19,195 Hey, l'm coming. 15 00:01:19,567 --> 00:01:21,319 Starring 16 00:01:21,647 --> 00:01:23,399 Don't scram. l'll be right there. 17 00:01:35,767 --> 00:01:38,235 Go, go, my dear. 18 00:01:38,847 --> 00:01:41,077 Go, sunshine. 19 00:01:48,567 --> 00:01:50,683 Go! Go! 20 00:01:53,847 --> 00:01:55,075 Wait! 21 00:01:55,447 --> 00:01:56,562 present 22 00:01:56,767 --> 00:01:59,042 Uncle Lali is here! Don't go away. 23 00:01:59,927 --> 00:02:01,918 directed by 24 00:02:04,487 --> 00:02:07,206 GLASS TlGER 25 00:02:11,087 --> 00:02:12,566 written by 26 00:02:24,447 --> 00:02:28,281 screenplay 27 00:02:49,927 --> 00:02:53,363 music 28 00:03:01,767 --> 00:03:04,156 God, why doesn't this grow. 29 00:03:14,407 --> 00:03:16,921 director of photography 30 00:03:21,687 --> 00:03:23,484 Once more! 31 00:03:30,087 --> 00:03:33,045 producers 32 00:03:50,327 --> 00:03:54,400 Why Glass Tiger? Should it be Wooden Puma? 33 00:03:55,047 --> 00:03:58,801 The name was my idea. But it's 34 00:03:59,127 --> 00:04:00,526 in a fucking bad place. 35 00:04:00,847 --> 00:04:03,441 Lanky said the caravan was all right there. 36 00:04:03,927 --> 00:04:06,122 l told him it wasn't. 37 00:04:12,687 --> 00:04:14,484 Leave me, l must be off. 38 00:04:15,447 --> 00:04:17,915 - But they're gone now... - Was it good? - Ja. 39 00:04:19,207 --> 00:04:23,280 Ja? Are you German or what? Was it good or wasn't it? 40 00:04:24,167 --> 00:04:28,763 - l'll miss the bus. - Go, then. But was it good? 41 00:04:29,207 --> 00:04:31,675 - lt was. - Why do you say it like that? 42 00:04:32,287 --> 00:04:34,517 Why not properly? That it was good. 43 00:04:35,007 --> 00:04:38,556 - l told you it was. - lt was better than ever. 44 00:04:39,167 --> 00:04:41,556 - l told you it was good. - You know what? 45 00:04:43,367 --> 00:04:46,120 lt was better than ever. That's why you're like this. 46 00:04:46,607 --> 00:04:48,279 You're stunned. 47 00:04:51,327 --> 00:04:53,602 You see? You're stunned. 48 00:04:57,567 --> 00:05:00,286 ls it good now? 49 00:05:03,047 --> 00:05:06,596 l've told you, you're stunned. 50 00:05:13,647 --> 00:05:16,115 Easy rider, brother, easy rider. 51 00:05:16,927 --> 00:05:19,760 l live with my mother, l ride a Babetta, 52 00:05:19,927 --> 00:05:22,236 l have a cat and l shouldn't be tough? 53 00:05:25,807 --> 00:05:27,365 A beer! 54 00:05:27,847 --> 00:05:30,077 Dear Choco, you're really very tough today. 55 00:05:30,607 --> 00:05:33,440 Me? Laller, don't make an asshole of yourself... 56 00:05:38,687 --> 00:05:42,362 Bye! Thanks for the dough. Billions, man, billions. 57 00:05:46,487 --> 00:05:48,762 Why don't l have billions? 58 00:05:50,447 --> 00:05:53,086 You think old Choco won't get some dough 59 00:05:53,367 --> 00:05:55,927 and scram to America? l'm off! 60 00:05:57,207 --> 00:05:58,765 New York by plane, 61 00:06:00,367 --> 00:06:04,246 then across the prairie along Route 66. 62 00:06:04,807 --> 00:06:07,719 l'll shoot at each fucking traffic sign! 63 00:06:09,167 --> 00:06:13,285 l'll marry a broad and rob all the gas stations 64 00:06:14,047 --> 00:06:15,924 on our honeymoon! 65 00:06:16,247 --> 00:06:18,886 Great stuff! 66 00:06:20,007 --> 00:06:22,362 Sipping whisky from paper bags, 67 00:06:24,247 --> 00:06:26,203 rolling joints, 68 00:06:26,527 --> 00:06:30,202 screwing all the hitch-hiking cunts with tits on them. 69 00:06:37,087 --> 00:06:40,796 l may not even get married, come to think of it... 70 00:06:41,087 --> 00:06:43,476 That will disappoint a few. 71 00:06:43,887 --> 00:06:47,800 Look, Laller what l bought. l'll give it to the shitheads. 72 00:06:48,847 --> 00:06:52,635 l'm off. Beverly Hills, Hollywood, Rodeo Drive... 73 00:06:53,607 --> 00:06:56,519 Pamela Anderson will fall for the old dickey right away. 74 00:06:57,487 --> 00:07:01,082 Put it away. Then Mexico! Tequila, mestizo broads. 75 00:07:01,327 --> 00:07:04,683 - Badly guarded Latino banks! - Put it away. The cops are here. 76 00:07:07,167 --> 00:07:10,398 You should live there not in this fucking slime... 77 00:07:11,247 --> 00:07:14,683 Hi, neeno, neeno... 78 00:07:23,687 --> 00:07:26,485 Good morning, gentlemen. 79 00:07:28,207 --> 00:07:29,879 Hi, Lali. 80 00:07:30,127 --> 00:07:31,526 Everything all right? 81 00:07:32,447 --> 00:07:35,166 - But of course. - Hi, Choco. Out on parole? 82 00:07:36,327 --> 00:07:39,364 - A breathalyser? - l'd prefer a blow job. 83 00:07:48,567 --> 00:07:51,206 Why did you park this caravan here of all places? 84 00:07:52,087 --> 00:07:54,476 There's this little lake here... 85 00:07:55,567 --> 00:07:57,364 - The one with the seaweed? - Yeah. 86 00:07:59,167 --> 00:08:00,885 lt'll be busy, you'll see. 87 00:08:04,687 --> 00:08:07,565 Nobody will ever come here. 88 00:08:08,007 --> 00:08:10,475 The water's murky like agitation... 89 00:08:11,527 --> 00:08:13,961 - One, two, three... jinx. - Jinx. 90 00:08:14,527 --> 00:08:15,846 Boat 0 16. 91 00:08:17,167 --> 00:08:19,965 Moustache, Rezs�, where are you? 92 00:08:22,407 --> 00:08:24,523 l'll get it. 93 00:08:27,167 --> 00:08:30,204 - Bye, Choco. - See ya. 94 00:08:33,687 --> 00:08:36,440 - All the best. - Moustache, come on. 95 00:08:37,487 --> 00:08:40,240 - l'm coming, boss. - No more goodbyes. Drink up. 96 00:08:40,927 --> 00:08:44,078 - But my beer's disappeared. - You fuck with the cops? 97 00:08:45,647 --> 00:08:48,161 - Okay, okay. - The key. 98 00:08:53,207 --> 00:08:56,279 And don't come here to screw. Got it? Yeah? 99 00:09:01,247 --> 00:09:05,684 One day l'll fuck the pants off all these dirty bunnies! 100 00:09:43,287 --> 00:09:44,686 Hi, Lali. 101 00:09:45,927 --> 00:09:46,916 Hi. 102 00:09:51,887 --> 00:09:54,526 A businessman must be on time. Haven't l told you? 103 00:09:56,767 --> 00:09:59,918 - This one talks all right. - lt did yesterday, right, R�fi? 104 00:10:00,167 --> 00:10:02,727 Thursday? Or Wednesday? 105 00:10:03,247 --> 00:10:04,680 Thursday. 106 00:10:08,567 --> 00:10:10,398 Look at this, Lali. 107 00:10:13,287 --> 00:10:16,359 - Saw a button on this one. - This is cool. 108 00:10:27,327 --> 00:10:29,841 Move over. Use your brain. 109 00:10:31,927 --> 00:10:34,282 Fox, where did you get it? 110 00:10:37,407 --> 00:10:39,841 Are you released every day? 111 00:10:42,047 --> 00:10:44,607 What shall l do? Play on the stockmarket? Clever. 112 00:10:46,167 --> 00:10:48,886 What's up? Get it out. Okay, grab it. 113 00:10:49,887 --> 00:10:51,843 Don't just fucking gape. 114 00:10:52,247 --> 00:10:54,886 Don't let me and Lali carry it over there. 115 00:10:56,327 --> 00:10:58,397 - Where? - Over there. 116 00:10:59,527 --> 00:11:02,166 Listen, Lali. Don't talk to me like. 117 00:11:02,527 --> 00:11:07,806 - These men respect me. - Think highly of you. 118 00:11:09,407 --> 00:11:12,479 Coming back to that piece of iron... 119 00:11:12,767 --> 00:11:14,917 There's a lot of dough in it. 120 00:11:15,127 --> 00:11:17,163 So many people come here... 121 00:11:17,367 --> 00:11:20,916 lf someone is interested, let him know about it. There will be fine. 122 00:11:21,007 --> 00:11:24,124 - What is this? - How should l know? l got it from someone. 123 00:11:25,207 --> 00:11:27,960 Or rather left it with me. 124 00:11:28,287 --> 00:11:31,279 lt's a great bargain. lt's good for something. 125 00:11:31,687 --> 00:11:34,804 lt's big. Ballast or a support. 126 00:11:37,327 --> 00:11:39,682 Support? What support? 127 00:11:44,647 --> 00:11:48,322 lt has no serial number. Can it stay? Okay? 128 00:11:52,807 --> 00:11:54,763 We're off, Daddy. 129 00:12:04,927 --> 00:12:09,523 l took up with them because they liked my playing the sax. 130 00:12:22,247 --> 00:12:23,236 Sanyi! 131 00:12:25,567 --> 00:12:27,444 Sanyi, for God's sake! 132 00:12:29,287 --> 00:12:30,845 Sanyi! 133 00:12:31,407 --> 00:12:34,285 - We're playing the sax. - Sanyi, stop it. - Sanyi. 134 00:12:36,727 --> 00:12:39,036 Do something with this here. 135 00:12:41,087 --> 00:12:43,317 You don't like my playing the sax. 136 00:12:43,567 --> 00:12:47,799 l do, l do but l... like you more. 137 00:12:48,767 --> 00:12:53,443 When Lanky plays the sax, something stirs in me. 138 00:12:54,967 --> 00:12:56,798 A desire. 139 00:12:59,207 --> 00:13:02,324 To strangle him, or something. 140 00:13:16,727 --> 00:13:19,082 Hi, pal! Nice boat. 141 00:13:21,807 --> 00:13:24,765 Wassup, Lali? How's your goldmine? 142 00:13:25,567 --> 00:13:27,239 Hi, Gaben. 143 00:13:29,287 --> 00:13:32,165 - Wassup? - Fine, dear Lali, fine. 144 00:13:33,167 --> 00:13:35,237 America's here again... 145 00:13:35,607 --> 00:13:38,246 Then you'll dig this here. 146 00:13:41,447 --> 00:13:42,926 lmpala. 147 00:13:43,447 --> 00:13:46,007 Chevrolet lmpala. No too bad? 148 00:13:46,927 --> 00:13:49,600 - How big is it? - Not too small. - Big? 149 00:13:50,247 --> 00:13:52,807 lt sure is. Do you remember Kriszti Farkas? 150 00:13:53,607 --> 00:13:55,120 The hairdresser? 151 00:13:55,607 --> 00:13:57,996 Haidresser? That l don't know. She has red... 152 00:13:58,327 --> 00:14:00,841 - A redhead! - Orange, rather... 153 00:14:01,247 --> 00:14:02,885 Like a Fox. 154 00:14:03,207 --> 00:14:06,040 l screwed her in this one on Children's Day last year. 155 00:14:06,527 --> 00:14:08,916 - ln this one? - Well, in one like this one. 156 00:14:09,327 --> 00:14:14,321 l have been working in the car industry for a while. 157 00:14:15,127 --> 00:14:17,197 - Tell me about it. - Listen. 158 00:14:18,287 --> 00:14:22,166 l have one exactly like this. For sale. You could have it. 159 00:14:22,687 --> 00:14:24,279 How could l have it? 160 00:14:24,807 --> 00:14:27,719 You're sitting here in this shabby buffet caravan 161 00:14:28,007 --> 00:14:30,282 like Jockey Ewing when he was an apprentice. 162 00:14:30,407 --> 00:14:32,318 l know you adore everything Yank. 163 00:14:33,127 --> 00:14:36,676 Hang on, l get it. You want to sell me a car. 164 00:14:36,967 --> 00:14:39,800 - This is not just a car. - This is just a car for me. 165 00:14:40,367 --> 00:14:41,516 - No. - Why? 166 00:14:42,127 --> 00:14:44,243 Because you can't just buy one like this. 167 00:14:45,167 --> 00:14:48,716 - Why should l buy one like this? - Don't you want one? - Wanna bet? 168 00:14:53,127 --> 00:14:55,880 You didn't even know such cars existed at all. 169 00:14:59,807 --> 00:15:03,686 So how d'you know you don't want to buy one? 170 00:15:04,247 --> 00:15:06,317 You may well do. 171 00:15:07,527 --> 00:15:10,200 - Do you need the money? - lt's not just the money. 172 00:15:11,367 --> 00:15:15,280 - What else? - lt's a mission for me. 173 00:15:16,727 --> 00:15:18,797 - A mission. - Exactly. 174 00:15:20,247 --> 00:15:23,717 So you're doing it for the good of me. 175 00:15:25,087 --> 00:15:26,156 Listen. 176 00:15:27,807 --> 00:15:30,560 l see you don't get it. 177 00:15:30,807 --> 00:15:32,684 l'll give you an example. 178 00:15:33,367 --> 00:15:35,597 lf you drank Coke all the time, 179 00:15:36,487 --> 00:15:39,559 l'd tell you to drink Fanta. 180 00:15:39,887 --> 00:15:42,037 lf you drink Fanta, 181 00:15:42,247 --> 00:15:45,796 you fill your guts with the same sugary water as the others, 182 00:15:46,687 --> 00:15:50,043 but since they drink Coke and you drink Fanta, 183 00:15:52,287 --> 00:15:54,596 you differ from them. 184 00:15:55,727 --> 00:15:58,799 Try to understand that. 185 00:16:01,767 --> 00:16:04,327 That's why l drive such cars. 186 00:16:07,767 --> 00:16:09,997 lnterested? 187 00:16:31,847 --> 00:16:33,758 Hi, Dad. 188 00:16:38,527 --> 00:16:40,597 Doesn't it have a great width! 189 00:16:40,927 --> 00:16:43,077 Breadth, Joli, breadth! 190 00:16:43,687 --> 00:16:45,962 A lovely trophy, a killer. 191 00:16:46,727 --> 00:16:49,195 Doesn't it have a great breadth! 192 00:16:49,687 --> 00:16:52,247 Have you seen anything like this, Betty? 193 00:16:55,647 --> 00:16:57,000 A killer. 194 00:16:57,367 --> 00:17:00,006 Mum! l smeared the polish because of you. 195 00:17:00,367 --> 00:17:02,278 You got hamburgers? 196 00:17:04,727 --> 00:17:05,523 Sure. 197 00:17:07,527 --> 00:17:08,676 What kind? 198 00:17:09,167 --> 00:17:10,680 - Mushroom? - Yeah. 199 00:17:12,087 --> 00:17:13,486 Mushroom, then. 200 00:17:19,167 --> 00:17:22,318 - You use Chinese mushrooms? - Yeah. 201 00:17:30,927 --> 00:17:32,155 l don't want that. 202 00:17:33,847 --> 00:17:35,360 - Why? - They taste of can. 203 00:17:36,927 --> 00:17:38,758 This is not a can. lt's a jar. 204 00:17:40,247 --> 00:17:43,557 They taste of jar, then. No. l want a hot dog. 205 00:17:47,567 --> 00:17:48,761 Okay. 206 00:18:04,727 --> 00:18:07,241 - Ketchup or mustard? - Mustard. 207 00:18:09,287 --> 00:18:12,643 But don't soak it in mustard, be careful with it. 208 00:18:13,367 --> 00:18:15,164 Will you be away long? 209 00:18:15,407 --> 00:18:17,796 l'll get this one. l'll shoot it dead. 210 00:18:18,047 --> 00:18:20,436 l'll shoot a stag this big! 211 00:18:21,207 --> 00:18:23,926 That's too much. l'd rather have some ketchup. 212 00:18:38,807 --> 00:18:42,595 - Do you have mineral water? - l do. - Still? 213 00:18:43,167 --> 00:18:46,045 -Yeah. - Sparkling, then. 214 00:18:47,767 --> 00:18:49,837 - How many bubbles? - Sorry? 215 00:18:50,607 --> 00:18:53,519 - l have 1 , 5, 1 0 bubbles. - Really? 216 00:18:54,607 --> 00:18:58,964 - The one bubble is expensive. Had to get rid of the rest. - Really? 217 00:18:59,287 --> 00:19:02,404 Here's the bubble spoon. Swiss. 218 00:19:14,927 --> 00:19:17,964 - What's this? - Hamby. - l won't eat it. - You will. 219 00:19:18,407 --> 00:19:19,920 - No. - Yeah, you will. 220 00:19:20,087 --> 00:19:21,964 - l won't. - You will. 221 00:19:23,647 --> 00:19:26,400 - l want the book of complaints. - l haven't got one. 222 00:19:26,727 --> 00:19:29,366 - That's impossible. - l have one, then. 223 00:19:30,327 --> 00:19:32,636 - Where is it? - ln a bag. Eat it. 224 00:19:33,527 --> 00:19:35,995 - Sorry? - Eat it if you're fucking hungry. 225 00:19:36,207 --> 00:19:37,879 - l won't. - You will. 226 00:19:38,807 --> 00:19:42,436 - Good bye, Uncle Oszi. Walk? - What was that? 227 00:19:42,727 --> 00:19:46,003 Go home and get your mother cook for you, you little shit. 228 00:19:59,167 --> 00:20:01,886 - Listen, Lala. - Lali, not Lala. Lali. 229 00:20:02,887 --> 00:20:05,526 - Okay. Are you listening? - lntently. 230 00:20:06,567 --> 00:20:08,637 - You want iron? - lron? 231 00:20:09,247 --> 00:20:12,956 - You've just brought me some. - This is different. 232 00:20:13,687 --> 00:20:16,679 - A lamppost. Cool. Tall. - Leave me alone with those. 233 00:20:17,207 --> 00:20:18,686 Okay, Lala. 234 00:20:19,527 --> 00:20:22,280 - And don't call me Lala... - Why? 235 00:20:22,767 --> 00:20:25,327 Because l'll cut your heart out. That's why. 236 00:20:25,767 --> 00:20:27,439 Okay, fine. 237 00:20:30,647 --> 00:20:32,603 Boat 0 16... Come in... 238 00:20:32,807 --> 00:20:35,401 Moustache, Rezs�... Where are you? 239 00:20:36,207 --> 00:20:40,200 - Do you know what l want? - What? - A sleeping policeman. 240 00:20:40,447 --> 00:20:44,565 - Moustache, Rezs�... Where are you? - ln uniform? 241 00:20:45,687 --> 00:20:48,679 - Concrete, you idiot. - Concrete? 242 00:20:50,567 --> 00:20:54,845 - Can you get me one? - l can. Concrete it will be. 243 00:20:59,327 --> 00:21:01,557 - Hi, girls. - Hi, Lali. 244 00:21:06,127 --> 00:21:09,005 Well? lt's got some feeling, right? 245 00:21:09,247 --> 00:21:13,206 - Hi, Betty. - Look at it in the light of the setting sun. 246 00:21:13,527 --> 00:21:17,281 - lt's morning, Gaben. - Details... - When are you coming? 247 00:21:17,727 --> 00:21:20,958 l'm with you. Just a sec. Do you still have the catalogue? 248 00:21:21,687 --> 00:21:23,325 l'm bored. 249 00:21:23,527 --> 00:21:26,405 l'll be with you in a sec. Listen to some music. 250 00:21:26,607 --> 00:21:28,837 - l am. - Switch it off, then. 251 00:21:29,887 --> 00:21:32,242 l've got a buyer for yours. 252 00:21:33,287 --> 00:21:35,642 - My car? - Don't exaggerate. 253 00:21:36,647 --> 00:21:39,400 - lt's not for sale. - They'd buy it though. 254 00:21:39,647 --> 00:21:44,402 - You can still get something for it. - And my delivery? 255 00:21:44,687 --> 00:21:49,363 Your Uaz fits in it twice. You can't drive a car like this. 256 00:21:49,967 --> 00:21:54,006 lt's not for you. You're a serious person. 257 00:21:54,207 --> 00:21:57,597 Listen, sweetheart. Do you know what car we'll have? 258 00:21:58,167 --> 00:22:02,001 We'd sell that one. We could buy a new one now. 259 00:22:03,367 --> 00:22:05,119 A 7 1 ' lmpala. A Chewy. 260 00:22:05,767 --> 00:22:07,519 American... 261 00:22:08,847 --> 00:22:10,803 We'll go on a holiday, too... 262 00:22:14,847 --> 00:22:16,599 l don't know. 263 00:22:16,847 --> 00:22:19,759 l don't know that, either. 264 00:22:20,127 --> 00:22:22,357 But l want this now. Okay, l won't. Bye. 265 00:22:22,607 --> 00:22:26,361 - So you won't. - But of course l will. 266 00:22:26,807 --> 00:22:30,243 You're lucky, Zsolti. lt was worth every penny. 267 00:22:30,487 --> 00:22:33,445 Hi, Gaben. l hope it doesn't fall into pieces. 268 00:22:33,647 --> 00:22:36,445 Hi, Zsolti! Well, who's the king now? 269 00:22:41,207 --> 00:22:43,402 lt wasn't worth that much. 270 00:22:43,647 --> 00:22:46,605 Buy this one. Or buy this one. 271 00:22:51,207 --> 00:22:53,277 They drink too much. 272 00:22:53,607 --> 00:22:56,519 Here's an American stall. 273 00:22:57,047 --> 00:22:59,481 And here you are, a tough American guy. 274 00:23:00,007 --> 00:23:02,601 - l'm not American. - But you want to be. - No. 275 00:23:03,167 --> 00:23:04,600 Why? What'd you want to be? 276 00:23:04,847 --> 00:23:07,122 How should l know? Happy. 277 00:23:08,007 --> 00:23:10,282 You can be happy in this one, man. 278 00:23:11,087 --> 00:23:13,123 Tune yourself in, 279 00:23:13,327 --> 00:23:17,366 and whatever happens put on a pair of shades and step on the gas. 280 00:23:17,967 --> 00:23:21,118 Your compressor will suck better than any girlfriend. 281 00:23:23,367 --> 00:23:25,198 That was nice. 282 00:23:25,927 --> 00:23:28,122 l've read it somewhere. 283 00:23:37,367 --> 00:23:38,720 Bring it. 284 00:23:57,367 --> 00:23:59,483 - Who's the king, Sanyi? - Koko! 285 00:24:00,887 --> 00:24:03,037 - Who else? - Lali! 286 00:24:04,447 --> 00:24:07,325 - And? - Sanyi! Sanyi! 287 00:24:07,487 --> 00:24:08,636 Sanyi who? 288 00:24:10,847 --> 00:24:14,681 Sanyi King. Sanyi is the king. 289 00:24:14,967 --> 00:24:17,117 Okay, Sanyi, go for it! 290 00:24:20,607 --> 00:24:26,079 Always Koko. Lali! That's his mania. 291 00:24:32,727 --> 00:24:34,558 Hi! Hi! 292 00:24:51,567 --> 00:24:53,239 Bloody flies! 293 00:24:54,287 --> 00:24:56,482 Sanyi, is he coming here? Sanyi? 294 00:25:02,607 --> 00:25:05,041 Hey, somebody! 295 00:25:10,447 --> 00:25:12,199 Excuse me... 296 00:25:12,887 --> 00:25:15,481 Just a sec. l'll be with you in a sec. 297 00:25:17,647 --> 00:25:21,526 - l'm in a hurry... - And l'm having a piss... 298 00:25:22,967 --> 00:25:25,037 How long? 299 00:25:28,087 --> 00:25:30,396 You know how to live! 300 00:25:31,167 --> 00:25:33,442 - You do some boxing? - Yeah. 301 00:25:33,647 --> 00:25:36,320 - Good for you. - So stop bothering me or else... 302 00:25:37,487 --> 00:25:40,285 l was just joking. l'm not cruel. 303 00:25:45,287 --> 00:25:49,121 - Your kidneys okay? - l have some problems... 304 00:25:53,687 --> 00:25:57,123 Hang in there, man. 305 00:26:13,527 --> 00:26:15,643 King... 306 00:26:17,967 --> 00:26:20,197 King... man... 307 00:26:20,927 --> 00:26:23,395 What's the matter? ls he gone? 308 00:26:24,967 --> 00:26:27,117 - Koko! - Wassup? 309 00:26:44,807 --> 00:26:47,275 Your mother never loved me. 310 00:26:49,647 --> 00:26:51,080 We're having a rest. 311 00:26:54,247 --> 00:26:56,283 - Pissing, anybody? - What about Mom? 312 00:26:57,687 --> 00:26:59,166 She never loved me. 313 00:27:01,087 --> 00:27:03,123 Give your dad something to eat. 314 00:27:08,847 --> 00:27:10,758 Mom's been dead for six years. 315 00:27:11,447 --> 00:27:15,440 What's that compared to the 30 while she didn't love me? 316 00:27:15,927 --> 00:27:20,318 Give me some soda water. She loved you, though. 317 00:27:21,167 --> 00:27:23,840 Excuse me, where can one have a piss here? 318 00:27:27,007 --> 00:27:30,124 - There's a toilet there. - There's a toilet there. 319 00:27:31,327 --> 00:27:34,080 - But you can't use it. - But you can't use it. 320 00:27:36,847 --> 00:27:39,441 Dad, haven't you seen a tomato somewhere? 321 00:27:39,687 --> 00:27:42,076 You never look attentively. 322 00:27:45,207 --> 00:27:49,280 A driver taught me this trick in 1 967. 323 00:27:49,607 --> 00:27:51,802 Taught me? Sold me. 324 00:27:52,247 --> 00:27:54,807 For 1 40 Forints... 325 00:27:55,687 --> 00:27:57,882 Make fun of me! 326 00:28:01,727 --> 00:28:05,402 Do you have any business here? You know what you need? 327 00:28:05,647 --> 00:28:09,003 A television set. So that you don't die of boredom. 328 00:28:09,607 --> 00:28:12,121 And a woman. Who loves you. 329 00:28:12,527 --> 00:28:15,087 Give me the soda water. 330 00:28:20,127 --> 00:28:23,358 l'm told the caravan is in the wrong place. 331 00:28:28,247 --> 00:28:30,966 This caravan is in the right place. 332 00:28:32,327 --> 00:28:34,204 You are in the wrong place. 333 00:28:37,167 --> 00:28:39,203 And me. 334 00:29:03,607 --> 00:29:05,086 Hali, Lali-papi. 335 00:29:06,087 --> 00:29:09,124 - Popi-kuki, mami.. - Chill out, Lali. 336 00:29:10,087 --> 00:29:12,920 There's a draught here. 337 00:29:14,527 --> 00:29:17,360 Don't girls ever come this way? 338 00:29:17,607 --> 00:29:20,201 - How about Betty? - lt's over. 339 00:29:22,087 --> 00:29:24,601 - How come? - She's got mad at me. 340 00:29:25,447 --> 00:29:28,120 - lt was her Mom.. - What'd she do? 341 00:29:28,927 --> 00:29:31,395 - Found us in the act. - Her mother? 342 00:29:31,687 --> 00:29:34,963 - No. Betty did... - What an idiot you are... 343 00:29:35,167 --> 00:29:37,886 Why didn't you lock the door? We always did. 344 00:29:38,527 --> 00:29:41,599 - With Betty? - No, with her mom. 345 00:29:49,487 --> 00:29:51,557 - Hi, Betty. - Hi. 346 00:29:53,807 --> 00:29:55,286 How'ya doing? 347 00:29:59,807 --> 00:30:01,001 Awkward... 348 00:30:01,607 --> 00:30:03,279 Clumsy. Seven letters. 349 00:30:03,847 --> 00:30:07,726 Awkward. 350 00:30:11,687 --> 00:30:14,042 Will you have something? 351 00:30:22,647 --> 00:30:24,319 Fanta? 352 00:30:25,127 --> 00:30:27,925 You look great. 353 00:30:40,847 --> 00:30:42,917 - Can or bottle? - Bottle... 354 00:30:48,767 --> 00:30:50,485 That'll be fine. 355 00:31:06,527 --> 00:31:08,597 l'd have a bite. 356 00:31:11,167 --> 00:31:14,557 - l have some sausages. - Shall l help you? 357 00:31:14,767 --> 00:31:18,123 - Will you come in? - lf you want me to. 358 00:31:29,527 --> 00:31:33,202 We never had the same taste in women. 359 00:32:22,167 --> 00:32:24,727 Mom... mom... 360 00:32:25,127 --> 00:32:27,004 - Yes? - Mom. 361 00:32:27,287 --> 00:32:29,164 Mom. 362 00:32:29,967 --> 00:32:31,878 - My mom's here. - Your mom? 363 00:32:38,527 --> 00:32:41,360 - Well... Joli... - My fingernail damn it. 364 00:32:44,407 --> 00:32:45,920 Hi, Lajos... 365 00:32:47,127 --> 00:32:49,083 - l'm closing. - Now? 366 00:32:49,687 --> 00:32:52,997 - l'm closing now. - l've just arrived... 367 00:32:54,007 --> 00:32:56,919 And l'm just leaving. God, it's late. 368 00:32:59,487 --> 00:33:02,365 - Are you alone? - Sanyi's gone running. 369 00:33:03,567 --> 00:33:07,242 - Can l be your last customer? - Stop it now. 370 00:33:07,447 --> 00:33:10,723 Somebody will see your car from the road. 371 00:33:11,687 --> 00:33:17,239 l parked a long way off. Just got in for a sausage... 372 00:33:22,367 --> 00:33:24,722 - Run out... - l'll come in. 373 00:33:25,607 --> 00:33:27,962 - Pull me in. - What? 374 00:33:28,887 --> 00:33:31,401 Pull me in. Oszi's here. 375 00:33:31,767 --> 00:33:33,883 My husband, you idiot. 376 00:33:47,727 --> 00:33:49,877 - Hi, Lali! - Good morning, uncle Oszi. 377 00:33:52,807 --> 00:33:56,402 What makes this noise? A dog? 378 00:33:59,527 --> 00:34:04,078 - Field mice. - Would you like me to...? - No. l like field mice. 379 00:34:11,127 --> 00:34:13,880 - Shooting pheasants? - No. 380 00:34:16,007 --> 00:34:17,725 A coffee, perhaps? 381 00:34:18,447 --> 00:34:19,163 No. 382 00:34:20,647 --> 00:34:21,875 Has Joli been here? 383 00:34:26,887 --> 00:34:28,798 No, why? 384 00:34:30,047 --> 00:34:31,799 Nothing... 385 00:34:32,327 --> 00:34:34,841 Do you have some sausages? 386 00:34:35,927 --> 00:34:38,122 l've never had any. 387 00:34:40,607 --> 00:34:42,962 Maybe it's not field mice. 388 00:34:44,567 --> 00:34:48,321 Maybe it's my wife hiding there. 389 00:35:02,127 --> 00:35:05,756 You'll be a married man one day, too, Lali. 390 00:35:06,327 --> 00:35:08,887 Yes l was running... 391 00:35:10,327 --> 00:35:15,401 Then one left here, then another one... Joli and Betty... 392 00:35:16,167 --> 00:35:19,796 and l chased them because... 393 00:35:20,487 --> 00:35:22,637 they were running. 394 00:35:26,727 --> 00:35:28,365 - Beatles. - No! Shadows. 395 00:35:29,047 --> 00:35:31,242 - Beatles. - lt's the Shadows, believe me. 396 00:35:31,567 --> 00:35:34,206 Beatles, beetles... Shadows is different. 397 00:35:35,007 --> 00:35:38,204 - Two beetles, one shadow. - Do you know English so well? 398 00:35:52,127 --> 00:35:57,201 According to witnesses the robbers fled from the scene 399 00:35:58,487 --> 00:36:01,365 in an old red van. 400 00:36:02,127 --> 00:36:06,279 The two robbers escaped with about 40 million Forints. 401 00:36:06,887 --> 00:36:11,278 One man fired several shots at the security camera, 402 00:36:11,567 --> 00:36:14,559 still it recorded the attack, 403 00:36:14,887 --> 00:36:18,436 so the police managed to get a good description. 404 00:36:19,447 --> 00:36:22,757 Nobody was hurt 405 00:36:23,207 --> 00:36:25,641 but that was pure accident, 406 00:36:25,887 --> 00:36:29,436 since without any reason, one robber fired several 407 00:36:29,687 --> 00:36:32,440 shots at the safe of the bank. 408 00:36:32,607 --> 00:36:36,441 - The guy executed the safe. - lt sounds like Choco... 409 00:36:37,327 --> 00:36:40,046 - No... - Who else would shoot a safe? 410 00:36:41,087 --> 00:36:43,203 - Come off it. - Go ahead, Zsolti. 411 00:36:43,687 --> 00:36:45,917 Everyone will stare in the street. 412 00:36:46,167 --> 00:36:50,319 - lt was him. That's his style. - No... come off it. 413 00:36:52,367 --> 00:36:55,723 - Easy rider, brother, easy rider. - Choco, the safe destroyer. 414 00:36:57,927 --> 00:37:01,158 - What's the buzz, gringos? - We heard about the bank robbery. 415 00:37:01,687 --> 00:37:04,155 - We thought you did it. - Why, didn't l? 416 00:37:04,407 --> 00:37:07,126 Okay, sunshine... Fucking wind there is... 417 00:37:07,327 --> 00:37:12,799 My rum? My beer? Your rum, your beer. 418 00:37:13,327 --> 00:37:15,636 l really believed it was you. 419 00:37:15,807 --> 00:37:18,367 Shooting guys took 40 mill from a safe. 420 00:37:20,367 --> 00:37:21,959 For that much... 421 00:37:22,527 --> 00:37:24,677 l'd be damned if l didn't do it. 422 00:37:24,887 --> 00:37:27,447 Choco flies off and you stay here... 423 00:37:28,487 --> 00:37:31,479 Good guys can come along. What a mobile! 424 00:37:32,247 --> 00:37:34,397 Lali, l'm rather hungry. 425 00:37:38,287 --> 00:37:41,245 Go and make something for yourself, will you? 426 00:37:43,407 --> 00:37:46,319 Yeah? Okay, thanks. 427 00:37:50,607 --> 00:37:53,405 And Lank, switch that off, will you? 428 00:37:56,767 --> 00:37:59,520 - Lali, what day is it today? - Tuesday? 429 00:38:00,407 --> 00:38:03,399 - But this bread isn't fresh. - Does it have a label? 430 00:38:03,727 --> 00:38:06,161 - lt says Tuesday. - There's one every week. 431 00:38:06,447 --> 00:38:09,200 - How d'you open it? - You mean it's a week old? 432 00:38:09,367 --> 00:38:11,198 - Just pull it down? - Over there! 433 00:38:11,487 --> 00:38:14,479 Don't eat it if you don't like it. Listen, this... 434 00:38:14,607 --> 00:38:17,519 - lsn't it..? - lt is. - Choco! - Leave me alone! 435 00:38:21,367 --> 00:38:24,439 - Hello. Give me a coke, quick. - Cool! 436 00:38:26,767 --> 00:38:29,725 - Wassup, brother? - l'll be right back. 437 00:38:30,287 --> 00:38:34,678 D'you think l don't know it's you, Gaben? 438 00:38:36,767 --> 00:38:39,201 - Don't move! - That's mine. Was. 439 00:38:39,527 --> 00:38:42,724 Put down that knife. Put that knife down. 440 00:38:43,327 --> 00:38:46,797 - Put it down. - Put that knife down!!! 441 00:38:51,207 --> 00:38:54,961 l suggest that you scram and we forget everything. 442 00:38:55,447 --> 00:38:57,358 As if nothing had happened. 443 00:38:57,607 --> 00:39:00,485 - Shut up! - Do you want this or don't you? 444 00:39:01,527 --> 00:39:03,199 lt was them, damn it. 445 00:39:03,367 --> 00:39:05,358 - Kusturica. - No names! 446 00:39:05,687 --> 00:39:08,360 - Who's the boss? You? - No, him. - Me? - No, him. 447 00:39:11,007 --> 00:39:12,725 No, him. 448 00:39:13,567 --> 00:39:14,761 Thanks. 449 00:39:15,607 --> 00:39:19,156 You put your beers down. Clear? l said clear? 450 00:39:21,247 --> 00:39:22,839 Clear. 451 00:39:23,727 --> 00:39:26,116 Get inside that stall. 452 00:39:26,607 --> 00:39:28,916 Lock them up. 453 00:39:30,847 --> 00:39:33,759 - Have you got your gun? - No, god damn it, no. 454 00:39:34,127 --> 00:39:37,881 - Boss, they are armed. - Thanks, Sanyi. - Hey, man. 455 00:39:39,727 --> 00:39:42,560 Come here. Give me something to drink. 456 00:39:44,487 --> 00:39:47,718 - Take off your clothes. - What? - Shut up and give me a coke. 457 00:39:48,087 --> 00:39:52,444 - But what about our clothes? - Take them off. - l won't. 458 00:39:52,607 --> 00:39:56,043 - So you'll die dressed up. - Hurry, his hiccup is worse... 459 00:39:56,527 --> 00:39:57,323 What? 460 00:39:57,967 --> 00:40:01,357 - ls that why you stopped? - What's so funny? 461 00:40:01,687 --> 00:40:05,362 Our driver is sick and unable to drive. 462 00:40:06,047 --> 00:40:08,356 Give me that fucking coke! 463 00:40:15,967 --> 00:40:17,605 Strip! 464 00:40:18,767 --> 00:40:20,359 Strip! 465 00:40:21,487 --> 00:40:24,285 - What is it? - He wants one more. 466 00:40:25,687 --> 00:40:29,236 - Let's not waste more time. - His hiccup is terrible. 467 00:40:29,727 --> 00:40:32,799 - Scare him. - Stop laughing or l'll shoot. 468 00:40:33,047 --> 00:40:36,244 Here, by the road? Everyone's staring anyway. 469 00:40:36,487 --> 00:40:38,842 This is fucking great... 470 00:40:39,047 --> 00:40:42,084 - Boss, underpants, too? - Underpants, too. 471 00:40:42,647 --> 00:40:46,162 How stupid can you get! 472 00:40:51,607 --> 00:40:54,405 Scram before you get caught. 473 00:40:55,207 --> 00:40:57,641 No shit. We won't get caught. 474 00:40:57,887 --> 00:41:00,162 Really? The camera recorded you. 475 00:41:00,447 --> 00:41:03,086 Says you. l shot the camera. 476 00:41:03,407 --> 00:41:06,683 l saw you on TV shooting the safe. 477 00:41:08,807 --> 00:41:10,286 Shut up! 478 00:41:12,247 --> 00:41:15,478 - You missed the camera? - My foot. l hit it all right. 479 00:41:16,087 --> 00:41:18,601 - You missed the camera! - l hit it! 480 00:41:18,847 --> 00:41:22,476 You missed the camera. How can you be such an idiot? 481 00:41:23,287 --> 00:41:25,437 We're on the fucking film! 482 00:41:25,967 --> 00:41:28,276 We'll rot in jail. 483 00:41:28,567 --> 00:41:31,798 l don't care, l'll bugger you first. 484 00:41:34,927 --> 00:41:37,919 You'll get buggered first! 485 00:41:40,847 --> 00:41:44,396 What's so funny? That my pal is sick and unable to drive? 486 00:41:44,727 --> 00:41:47,525 Why don't you drive? 487 00:42:03,687 --> 00:42:05,484 Let's get outta here. 488 00:42:05,687 --> 00:42:08,247 What are you doing? Stop kicking it! 489 00:42:08,807 --> 00:42:11,526 Can't you wait a moment? Someone will come. 490 00:42:11,687 --> 00:42:13,484 - You sure? - Sure. 491 00:42:16,327 --> 00:42:18,557 lt's hot in here, boss. 492 00:42:22,887 --> 00:42:25,355 - The window won't open. - l nailed it up. 493 00:42:26,007 --> 00:42:29,317 - Shall l bust it out? - No, someone will come. 494 00:42:30,607 --> 00:42:32,643 - Shall l blow a loud one? - No!!! 495 00:42:37,847 --> 00:42:40,156 - l don't think l can do it... - What? 496 00:42:42,447 --> 00:42:45,519 - Hold it back. - Not now, you fool... 497 00:42:45,807 --> 00:42:49,641 - Stop shouting. - Hold it back. We're holding it back, too. 498 00:42:49,887 --> 00:42:53,243 - l can't. l had two beers. - That's true. 499 00:42:54,527 --> 00:42:56,245 What shall l do now? 500 00:42:57,607 --> 00:43:00,724 - Piss into something. - l'll throw up. 501 00:43:01,327 --> 00:43:03,283 lt's not the best idea... 502 00:43:04,127 --> 00:43:06,482 Do you have a better one? 503 00:43:06,967 --> 00:43:07,877 No... 504 00:43:09,927 --> 00:43:10,996 So? 505 00:43:13,567 --> 00:43:16,604 - Better into a bottle than on the floor. - God! 506 00:43:16,847 --> 00:43:18,565 Go ahead. 507 00:43:19,927 --> 00:43:22,043 Find something, Choco. 508 00:43:33,287 --> 00:43:36,245 l can't... 509 00:43:36,847 --> 00:43:38,439 What? 510 00:43:38,927 --> 00:43:41,600 - l can't. Turn away. - Now? 511 00:43:42,807 --> 00:43:44,798 l can't do it if you watch me. 512 00:43:45,127 --> 00:43:48,517 You crazy? We wouldn't watch you if you paid for it. 513 00:43:48,847 --> 00:43:50,485 l can't help it. 514 00:43:50,727 --> 00:43:53,287 ln a public toilet l stop when someone comes in. 515 00:43:53,927 --> 00:43:55,645 - Okay, we're turned. - Thanks. 516 00:44:00,767 --> 00:44:04,646 - Shall we sing something? - That'll be great. 517 00:44:08,447 --> 00:44:10,961 ''ln the jail window'', okay? 518 00:44:13,207 --> 00:44:15,402 /n the jail window... 519 00:44:16,647 --> 00:44:18,603 l didn't see them... clearly. 520 00:44:19,287 --> 00:44:21,118 l didn't see them clearly. 521 00:44:21,447 --> 00:44:25,440 Years fly by, 522 00:44:25,727 --> 00:44:30,039 like a passing moment. 523 00:44:30,567 --> 00:44:34,606 The sun shines brightly, 524 00:44:35,207 --> 00:44:38,995 the light is dazzling... 525 00:44:39,847 --> 00:44:42,998 lf you found a mobile on them, it's mine. 526 00:44:43,647 --> 00:44:48,926 / think of you, / love you... 527 00:44:54,247 --> 00:44:56,397 l don't remember anything. 528 00:45:03,527 --> 00:45:05,085 Bravo! Well done! 529 00:45:30,567 --> 00:45:32,398 ls that you, guys? 530 00:45:34,007 --> 00:45:36,123 Who's this genius? 531 00:45:36,927 --> 00:45:38,599 The Fox. 532 00:45:39,687 --> 00:45:42,679 He can't be such a fool. Fox, where've you been so long? 533 00:45:43,607 --> 00:45:47,964 - At the barber's. What's up? - l'll shoot this idiot. 534 00:45:49,607 --> 00:45:51,279 Why are you naked? 535 00:45:54,607 --> 00:45:57,280 - Has it rained here, too? - Leave it to me. - Fox! 536 00:45:58,167 --> 00:45:59,156 Yes? 537 00:45:59,727 --> 00:46:02,639 Go to the back and knock off the padlock. 538 00:46:06,567 --> 00:46:09,445 You locked up? Why didn't someone let you out? 539 00:46:10,047 --> 00:46:11,958 Because nobody came here. 540 00:46:14,007 --> 00:46:16,919 - The stall's in the wrong place. - l can't believe it. 541 00:46:17,247 --> 00:46:19,477 Listen, Fox. 542 00:46:20,567 --> 00:46:23,639 You're right. We've been locked up. 543 00:46:23,887 --> 00:46:26,447 And we are naked. And it has rained, too. 544 00:46:27,007 --> 00:46:29,919 Believe me, we don't enjoy ourselves in here. 545 00:46:30,247 --> 00:46:34,240 So please go to the back and knock off that fucking lock. 546 00:46:39,007 --> 00:46:42,397 - How? - With your dick! 547 00:46:43,847 --> 00:46:46,839 Fox, have you got some clothes on you? 548 00:46:47,527 --> 00:46:49,961 - Clothes? - Things people wear. 549 00:46:50,327 --> 00:46:55,799 - l do but not exactly... - Never mind. Bring them. 550 00:47:25,047 --> 00:47:27,607 Nobody came until 9. 551 00:47:35,127 --> 00:47:37,846 - So? - lt's just that... 552 00:47:38,167 --> 00:47:41,443 What? 553 00:47:44,607 --> 00:47:47,246 The caravan's in the wrong place, right? 554 00:47:47,927 --> 00:47:49,565 Well, it is. 555 00:47:50,567 --> 00:47:53,365 - lf we take a triangle... - What for? 556 00:47:53,607 --> 00:47:57,441 - To calculate it. - We should move it to the left. 557 00:47:58,047 --> 00:48:00,641 - There is a rule. - Rule of thumb. 558 00:48:00,847 --> 00:48:03,486 Rule of thumb, my foot. Let's get out of here. 559 00:48:03,807 --> 00:48:07,766 You know how l'd like to go back? ln the lmpala. 560 00:48:08,287 --> 00:48:11,279 Don't you worry. l told you you'll have one. 561 00:48:20,487 --> 00:48:22,125 What a lovely car! 562 00:48:23,207 --> 00:48:24,606 Beatles. 563 00:48:25,447 --> 00:48:28,484 - You can tell from this much? - He's a fucking musician! 564 00:48:30,447 --> 00:48:32,722 From Gaben? A car? Better be careful. 565 00:48:33,687 --> 00:48:36,440 Why? He's a nice guy. 566 00:48:36,807 --> 00:48:40,402 With a pinch of salt. l bought my first one from him. 567 00:48:40,927 --> 00:48:43,122 My dear Lali, shall l handcuff him? 568 00:48:43,367 --> 00:48:45,835 l'd rather you got my underpants back. 569 00:48:46,567 --> 00:48:48,319 We're on the scent... dear Lali... 570 00:48:48,567 --> 00:48:51,286 - Let's go, Moustache. Bye. - See you. 571 00:48:51,527 --> 00:48:55,156 - Spit it out. - He asked me how much l had. 572 00:48:55,367 --> 00:48:58,040 l told him, so he showed me a yellow Wartburg. 573 00:48:58,447 --> 00:49:02,838 Finally he persuaded me. He said it was good and big. 574 00:49:03,127 --> 00:49:06,005 He was right, too. A Wartburg is big. 575 00:49:06,207 --> 00:49:09,802 Than a few things happened, but we survived after all. 576 00:49:10,287 --> 00:49:14,280 He gave back the money right away, that's true. 577 00:49:14,807 --> 00:49:19,722 He said he had a Trabant for the same amount. 578 00:49:20,287 --> 00:49:22,801 He said it was good and small. 579 00:49:23,127 --> 00:49:26,597 So l bought some music and a bicycle. 580 00:49:27,127 --> 00:49:30,563 Which is good and good. 581 00:49:32,527 --> 00:49:34,085 That's great. 582 00:49:34,487 --> 00:49:36,603 So be careful with him. 583 00:49:36,927 --> 00:49:40,397 He's a nice guy but swampy a little - morally. 584 00:49:45,607 --> 00:49:48,246 Hi, brother. Your boat will be cool. 585 00:49:54,527 --> 00:49:57,200 - When? - Chill out. No worry. Coffee? 586 00:49:58,087 --> 00:50:00,282 - For money. - Oh. Something the matter? 587 00:50:02,487 --> 00:50:05,684 - Nothing. - Okay. l'll bring it this week. 588 00:50:06,567 --> 00:50:09,400 What are you driving these for? Bring mine. 589 00:50:14,207 --> 00:50:15,925 - No fresh...? - No. 590 00:50:18,607 --> 00:50:21,485 - Won't you leave me in the shit? - Listen. 591 00:50:22,007 --> 00:50:24,840 l told you you'll have an lmpala. So you will. 592 00:50:25,167 --> 00:50:27,727 lf it breaks down, l'll repair it for you. 593 00:50:28,807 --> 00:50:32,163 lf it breaks down again, l'll get you another one. 594 00:50:32,407 --> 00:50:36,036 - Have l ever stood you up? - You have... - Well... 595 00:50:39,167 --> 00:50:42,045 - A hundred. - Come on. Go to hell. 596 00:50:46,007 --> 00:50:48,475 Listen, l know how to do business. 597 00:50:49,527 --> 00:50:51,518 l gave for this one 800. 598 00:50:52,047 --> 00:50:54,242 You know how much it is in the shop? 4600. 599 00:50:54,647 --> 00:50:58,560 l paid for this one 3000. How much it is in the shop? 1 5000. 600 00:50:58,927 --> 00:51:01,964 This pair of shades cost me 2500. 601 00:51:02,567 --> 00:51:07,083 - And in the shop? - 300. l was conned. 602 00:51:08,967 --> 00:51:11,527 Lali is my cousin... 603 00:51:13,887 --> 00:51:16,924 He can see through me. 604 00:51:19,727 --> 00:51:21,843 l need some good ideas. 605 00:51:22,287 --> 00:51:25,120 lt hardly grows. Sanyi! 606 00:51:28,447 --> 00:51:32,599 Look, he leaves the can in the middle of the road. 607 00:51:33,007 --> 00:51:35,760 - What ideas? - l have this stuff. 608 00:51:36,047 --> 00:51:39,278 - l don't know what to do with it. - What? - Toys. 609 00:51:40,247 --> 00:51:42,442 And you can't sell them? 610 00:51:42,767 --> 00:51:45,281 They're not just everyday toys. 611 00:51:45,647 --> 00:51:48,320 What shall l do with 400 piglets with no heads? 612 00:51:48,727 --> 00:51:51,400 - Sucking? - No, Disney. 613 00:51:51,887 --> 00:51:54,037 Are you serious? 614 00:51:54,247 --> 00:51:57,398 - What piglets? - l told you, toys. 615 00:51:57,767 --> 00:52:03,444 Plush. Nice ones. There's a hole on their belly, 616 00:52:03,727 --> 00:52:06,719 with a ribbon that says ''l love you''. 617 00:52:07,047 --> 00:52:11,325 They can say hello, too. 618 00:52:12,407 --> 00:52:15,524 - And their heads? - They haven't got any. 619 00:52:15,807 --> 00:52:18,685 They were made like that. They almost threw them out. 620 00:52:19,007 --> 00:52:22,283 My friend works there. He called me. 621 00:52:22,567 --> 00:52:25,798 - What shall l do with them? - Don't know. Perhaps... nothing. 622 00:52:25,967 --> 00:52:28,959 - Throw them all out. - l can't. They cost me a lot. 623 00:52:29,527 --> 00:52:32,121 - You paid money for them? - Yeah... 624 00:52:34,207 --> 00:52:39,076 My friend has a few socks with no soles. You could swap. 625 00:52:39,527 --> 00:52:42,519 - Dotted ones? - l'll find out. 626 00:52:43,807 --> 00:52:46,241 You threw everything here? 627 00:52:47,487 --> 00:52:49,717 Hid everything l brought here? 628 00:52:50,007 --> 00:52:52,805 l just put them here so that nothing happens to them... 629 00:52:52,887 --> 00:52:55,037 You hid them!!! 630 00:52:55,367 --> 00:52:58,279 l didn't hide them but nobody buys sewing machines here. 631 00:52:58,527 --> 00:53:00,882 But why did you let me bring them here? 632 00:53:01,287 --> 00:53:04,245 Why l let you? You brought them here. 633 00:53:04,487 --> 00:53:06,796 Foxtail, shitty sink? 634 00:53:07,367 --> 00:53:10,245 l had to beg you to take the grindstone away. 635 00:53:10,527 --> 00:53:12,006 How can you be... 636 00:53:12,207 --> 00:53:15,483 - You liked the wedding dresses, right? - l minded your stuff. 637 00:53:16,447 --> 00:53:18,836 So they won't be here. 638 00:53:19,127 --> 00:53:21,277 They'll make someone happy. 639 00:53:24,567 --> 00:53:26,319 Don't talk to me like that, 640 00:53:26,607 --> 00:53:30,156 even if you're my cousin. Leave me alone. 641 00:53:30,487 --> 00:53:32,762 - But Foxy... - Leave me alone. Let go. 642 00:53:33,847 --> 00:53:35,280 Ungrateful. 643 00:53:36,487 --> 00:53:38,125 Snotnose. 644 00:53:44,807 --> 00:53:46,206 Vendor. 645 00:53:46,847 --> 00:53:49,566 What are you doing? Don't leave all this here! 646 00:53:51,367 --> 00:53:52,561 Boss! 647 00:53:53,167 --> 00:53:54,077 Boss! 648 00:53:55,207 --> 00:53:58,085 God damn you, Sanyi! What is it? 649 00:53:58,927 --> 00:54:00,565 Let's play. 650 00:54:01,567 --> 00:54:05,276 - You should see a shrink. - Hide and seek. 651 00:54:10,087 --> 00:54:11,839 Nice cars. 652 00:54:15,447 --> 00:54:18,325 lt's bleeding. My nose is bleeding. 653 00:54:20,327 --> 00:54:22,795 - Very much. - Press it on your nose. 654 00:54:23,287 --> 00:54:25,517 - lt's cold. - Better? 655 00:54:27,727 --> 00:54:30,366 Like this. Okay? Hold it there. 656 00:54:30,687 --> 00:54:32,996 Okay, thanks. 657 00:54:36,087 --> 00:54:38,123 So we won't play? 658 00:55:01,447 --> 00:55:03,483 Hey, what are you doing? 659 00:55:06,967 --> 00:55:09,356 God damn it. 660 00:55:10,727 --> 00:55:12,399 Hello, or something. 661 00:55:14,847 --> 00:55:17,281 - Where are you...? - l'm not here. 662 00:55:17,527 --> 00:55:20,439 But you are! That's for the staff. 663 00:55:25,447 --> 00:55:28,837 He's mad. He is using my loo. 664 00:55:50,887 --> 00:55:53,355 - Did he fall or jump? - He fell. 665 00:55:53,767 --> 00:55:56,804 - Did you see him? - l didn't but he fell. 666 00:55:57,367 --> 00:55:59,756 What's got into him? 667 00:56:00,127 --> 00:56:02,687 Did you hurt yourself? 668 00:56:03,247 --> 00:56:05,920 Stupid place for a stall. 669 00:56:06,407 --> 00:56:08,875 Six chocolates for the kids. 670 00:56:11,007 --> 00:56:15,364 - What kind? - l don't care. They'll eat them. Any kind. 671 00:56:24,967 --> 00:56:27,117 Go away from here, mate. 672 00:56:31,047 --> 00:56:32,082 Go away. 673 00:56:32,967 --> 00:56:34,958 - Found him! - Drop dead. 674 00:56:35,487 --> 00:56:38,763 - Here, drink. - Hid in the loo. - What's that? 675 00:56:40,727 --> 00:56:42,558 Don't ask. Drink. 676 00:56:44,807 --> 00:56:46,479 - Come out! - l won't. 677 00:56:46,727 --> 00:56:48,479 Come out my little boy. 678 00:56:49,687 --> 00:56:53,396 Too strong? City stomach. 679 00:57:00,247 --> 00:57:03,364 Come out or l'll set the loo on fire. 680 00:57:03,607 --> 00:57:06,246 - Calm down, Daddy. - l'm not going anywhere. 681 00:57:06,927 --> 00:57:09,964 - You knocked her up, come out now. - Come out! 682 00:57:14,087 --> 00:57:15,805 Come on, relax! 683 00:57:16,047 --> 00:57:18,197 Come on out, kid. 684 00:57:18,887 --> 00:57:21,401 - Please, come out. - Relax. 685 00:57:23,767 --> 00:57:25,200 l'm not going. 686 00:57:27,327 --> 00:57:31,605 - Stop pulling that door! - Have some more. - Leave me alone. 687 00:57:37,687 --> 00:57:41,680 - What buddy are you? - That's my loo! 688 00:57:53,367 --> 00:57:55,961 - What's this? - What's what? 689 00:57:56,327 --> 00:57:58,045 - This. - What's this what? 690 00:57:58,367 --> 00:57:59,641 This here. 691 00:58:03,287 --> 00:58:06,996 - Don't know. lt's for sale. - Really? 692 00:58:08,087 --> 00:58:10,999 - l told you he doesn't want to. - lt's too late now. 693 00:58:13,967 --> 00:58:16,879 He must be let out. Go away from there. 694 00:58:17,207 --> 00:58:19,118 - How much? - Sixteen thou. 695 00:58:20,607 --> 00:58:22,643 Sixteen thou! 696 00:58:26,527 --> 00:58:28,165 See what's going on? 697 00:58:32,127 --> 00:58:34,038 - Come on out. - Who are you? 698 00:58:34,287 --> 00:58:35,515 The vendor. 699 00:58:35,847 --> 00:58:38,759 - The loo is mine. - l don't give a shit. 700 00:58:39,687 --> 00:58:41,359 Beautiful! 701 00:58:43,767 --> 00:58:46,998 - Come out!!! - Where is he? Bandi? 702 00:58:48,567 --> 00:58:51,127 Where's Bandi? 703 00:58:56,407 --> 00:58:58,523 l'll put the money here. 704 00:59:12,927 --> 00:59:14,758 l'm not going. 705 00:59:16,207 --> 00:59:18,482 Tell her l'm not going. 706 00:59:20,687 --> 00:59:23,759 - Come on out! - l'm not fucking going. 707 00:59:28,127 --> 00:59:32,040 He won't fucking come out. 708 00:59:34,287 --> 00:59:36,801 lt seems he isn't coming out. 709 00:59:40,687 --> 00:59:42,518 Give it to her. 710 00:59:43,487 --> 00:59:47,036 - She says l should give it to her. - Don't give it to her! - Shut up! 711 00:59:47,127 --> 00:59:49,482 - This is settled. - Hey girl, don't do it. 712 00:59:50,327 --> 00:59:53,319 - Stand aside. - Little girl, don't do it. 713 00:59:59,087 --> 01:00:00,520 Little girl, don't do it. 714 01:00:02,487 --> 01:00:04,762 Stop it! 715 01:00:05,367 --> 01:00:07,005 Stop it! 716 01:00:30,407 --> 01:00:33,877 l love you, you hear? l love you. 717 01:00:37,247 --> 01:00:40,922 - Go to the fucking hell. - Come on, boy. 718 01:01:05,287 --> 01:01:07,596 l was sleeping. 719 01:01:32,687 --> 01:01:35,485 - What do you think? - Nice car... 720 01:01:39,727 --> 01:01:42,844 - Didn't you want a Chewy? - Lovely car... 721 01:01:43,407 --> 01:01:45,637 This is not what we agreed on. 722 01:01:45,887 --> 01:01:49,004 You told me to bring a Chewy. Here it is. 723 01:01:49,247 --> 01:01:52,683 - You said an lmpala... - People will turn after you. 724 01:01:52,927 --> 01:01:55,646 Like your mother. l don't want her, either. 725 01:01:55,847 --> 01:01:58,759 - Lali, this is not your style. - Fast car, ain't it? 726 01:01:58,967 --> 01:02:01,276 lt's been bought. 727 01:02:02,727 --> 01:02:06,003 What's the matter, this is a good car... 728 01:02:10,927 --> 01:02:13,202 An lmpala, or nothing. 729 01:02:21,967 --> 01:02:24,640 What's for sale? 730 01:02:26,967 --> 01:02:28,400 This one? 731 01:02:38,127 --> 01:02:41,597 l said to the guy it was bigger... 732 01:02:42,047 --> 01:02:45,801 - What is this? - A Chewy. Not a big engine, but fast. 733 01:02:46,127 --> 01:02:49,756 Not much but people will turn after you in the street. 734 01:02:50,047 --> 01:02:53,881 Don't give it to me... l have the same profession. 735 01:03:00,087 --> 01:03:03,124 Okay, l'll say something to him. 736 01:03:07,367 --> 01:03:10,165 - Here's the Cadet. - And the dough. 737 01:03:18,807 --> 01:03:20,365 What's this? 738 01:03:20,647 --> 01:03:23,878 The guy didn't give me any money, 739 01:03:24,127 --> 01:03:27,358 but he gave me an electric piano. 740 01:03:30,207 --> 01:03:32,880 And a battery. 741 01:03:33,167 --> 01:03:34,885 What? 742 01:03:36,607 --> 01:03:39,724 l'll give you some money, too. 743 01:03:40,807 --> 01:03:43,719 l'll arrange it with the guy. 744 01:03:45,207 --> 01:03:48,836 Here's twenty. 745 01:03:49,647 --> 01:03:51,877 Ten, 746 01:03:55,967 --> 01:03:57,559 fifteen, 747 01:04:00,407 --> 01:04:03,205 twenty. Okay? 748 01:04:03,807 --> 01:04:05,684 Plus the organ. 749 01:04:06,407 --> 01:04:09,205 Sure thing. Find someone 750 01:04:10,447 --> 01:04:16,443 who plays at weddings, it's worth everything to him. 751 01:04:16,727 --> 01:04:20,197 - How much? - Fifty. Or eighty, anything. 752 01:04:20,767 --> 01:04:24,123 More than that. How much? 753 01:04:24,727 --> 01:04:26,319 How much? 754 01:04:26,687 --> 01:04:31,442 Twenty-twenty five... 755 01:04:34,567 --> 01:04:37,923 - Thirty. - Plus the Smart card. 756 01:04:38,247 --> 01:04:42,286 - No, l have 6000 points. - That's why. 757 01:04:42,567 --> 01:04:46,196 l'm not giving it... l collected them... 758 01:04:46,527 --> 01:04:51,123 And we'll continue, right? And buy a few things... 759 01:04:54,527 --> 01:04:56,961 Bye, Gaben. 760 01:04:57,207 --> 01:05:00,358 lt was a good deal, dear Lali. 761 01:05:03,607 --> 01:05:05,438 Sorry. 762 01:05:06,847 --> 01:05:09,998 Let's divide the money, okay? 763 01:05:10,367 --> 01:05:13,723 l'm not rolling in it these days, either. 764 01:05:19,887 --> 01:05:21,639 l'll see you with the lmpala! 765 01:05:24,007 --> 01:05:26,840 He didn't mean it. Go on, Choco. 766 01:05:28,887 --> 01:05:32,323 l don't think everyone was watching you... 767 01:05:34,007 --> 01:05:36,077 Yeah, afterwards. 768 01:05:36,967 --> 01:05:39,879 You needn't have told her to drop dead. 769 01:05:41,487 --> 01:05:43,796 Because she's my grandmother. 770 01:05:45,247 --> 01:05:47,317 They're not angry... 771 01:05:48,727 --> 01:05:53,243 Uncle Matyi's not angry, either. l know you were right. 772 01:05:53,527 --> 01:05:56,803 She'll be in bed for 2-3 months then forget the whole thing. 773 01:05:57,967 --> 01:05:59,366 Here l am. 774 01:05:59,887 --> 01:06:02,355 Will you have something? Beer? 775 01:06:02,607 --> 01:06:05,075 And rum... 776 01:06:07,167 --> 01:06:09,522 Problems with Mummy? 777 01:06:09,887 --> 01:06:12,765 Shoot the old gal. l'd shoot her. 778 01:06:13,367 --> 01:06:16,723 l'd shoot yours, too... lf you had one... 779 01:06:20,367 --> 01:06:23,245 - Are you mad, Chicano? - Don't speak in Spanish. 780 01:06:24,247 --> 01:06:26,841 - Why not? - Because you can't. 781 01:06:27,807 --> 01:06:30,037 lf you could l'd say speak. 782 01:06:34,087 --> 01:06:37,397 Does it always have its side open? And the roof, too? 783 01:06:39,007 --> 01:06:43,125 lt's like an Ementhaler. They'll be held up one day. 784 01:06:43,607 --> 01:06:46,041 Disappeared, Chicano? Are you here, Chicano? 785 01:06:48,687 --> 01:06:51,838 What are you doing, Sanyi? Of course, it doesn't grow. 786 01:06:52,327 --> 01:06:54,557 - l'm watering it. - What are you watering? 787 01:06:54,967 --> 01:06:57,162 - The flower.. - No flower. Thuya. 788 01:06:58,327 --> 01:07:01,444 And if it were a flower? lt's all yellow. 789 01:07:11,567 --> 01:07:15,401 Put your dick away. We don't get any business. 790 01:07:19,407 --> 01:07:23,036 l feel like doing big things. Newspaper? 791 01:07:24,967 --> 01:07:26,685 Por favor. 792 01:07:30,087 --> 01:07:34,126 - Crossword puzzle? - For you? Hang on. 793 01:07:34,887 --> 01:07:38,880 - No, l haven't. - Gracias. 794 01:07:39,167 --> 01:07:42,045 Was there a war here? 795 01:07:53,047 --> 01:07:55,686 You have coffee? 796 01:08:01,407 --> 01:08:02,556 Two. 797 01:08:08,647 --> 01:08:10,444 Fresh? 798 01:08:12,087 --> 01:08:14,760 ln a sec. 799 01:08:33,847 --> 01:08:35,803 Milk? 800 01:08:39,647 --> 01:08:42,036 No. 801 01:08:48,887 --> 01:08:50,878 Sugar? 802 01:08:54,607 --> 01:08:55,562 No. 803 01:09:06,287 --> 01:09:07,606 Lali! 804 01:09:11,047 --> 01:09:12,765 Paper? 805 01:09:17,527 --> 01:09:19,245 Never mind. 806 01:09:20,047 --> 01:09:22,038 Enjoy it. 807 01:09:32,607 --> 01:09:36,725 - You have whipped cream? - Of course. 808 01:09:49,727 --> 01:09:51,479 God damn it... 809 01:09:54,687 --> 01:09:57,645 l managed to get a river right, Lali! 810 01:10:00,887 --> 01:10:04,197 Take your hands out of your jacket, man. 811 01:10:04,527 --> 01:10:06,438 What the fuck d'ya want? 812 01:10:07,567 --> 01:10:09,523 You come here for fun? 813 01:10:10,487 --> 01:10:13,001 But now you'll get screwed, fuck you! 814 01:10:13,487 --> 01:10:17,446 Lali, come out of the shop. Don't move or l'll shoot. 815 01:10:18,127 --> 01:10:22,882 - Chill out, Choco. Give me the pistol. - Forget it, Lali. 816 01:10:23,167 --> 01:10:26,716 These fuckers screwed us up all right last time. 817 01:10:26,927 --> 01:10:30,522 Go to the car. Both of you. Come on, get moving. 818 01:10:38,647 --> 01:10:41,719 l'll avenge you, Sanyi. Where's the dough? 819 01:10:45,647 --> 01:10:47,717 Damn! 820 01:11:00,687 --> 01:11:03,679 You got away this time, fuck you. 821 01:11:14,247 --> 01:11:17,683 Never mind, Choco. You were really tough. 822 01:11:20,847 --> 01:11:22,519 lt looks bad. 823 01:11:24,767 --> 01:11:26,644 Boat 0 16... 824 01:11:26,927 --> 01:11:28,645 This is headquarters... 825 01:11:29,007 --> 01:11:32,044 Moustache, Rezs�/ The stubble field's on fire. 826 01:12:00,767 --> 01:12:02,041 S�ndor... 827 01:12:03,647 --> 01:12:05,000 S�ndor... 828 01:12:07,167 --> 01:12:08,486 Sanyi! 829 01:12:09,967 --> 01:12:14,006 - Hi. - Hi, Sanyi. l'll be damned. 830 01:12:18,367 --> 01:12:20,722 lt was a great choice, Sanyi. 831 01:12:21,207 --> 01:12:24,882 lt's good, it's nice. What is it? 832 01:12:32,087 --> 01:12:34,157 - Good afternoon. - Good afternoon. 833 01:12:34,527 --> 01:12:37,087 - Are you the owner of this stall? - l am. 834 01:12:37,527 --> 01:12:39,279 - Peanuts. - Salted? 835 01:12:39,567 --> 01:12:43,242 lmre. lmre Peanuts. Supervisor. l'll come in. 836 01:12:51,247 --> 01:12:52,999 Display cooking? 837 01:12:54,807 --> 01:12:58,038 We've received a complaint that on the 9th 838 01:12:58,567 --> 01:13:02,116 of this month you served an inedible hot dog to a customer. 839 01:13:02,367 --> 01:13:06,485 He asked for the book of complaints, which you refused 840 01:13:06,807 --> 01:13:10,243 to give him calling him obscene names. 841 01:13:10,567 --> 01:13:13,604 As a result of my investigation l declare, 842 01:13:14,007 --> 01:13:17,522 that the statements of the complaining K�lm�n Peanuts 843 01:13:17,847 --> 01:13:22,602 have proven right and the stall called Glass Tiger is unsuitable 844 01:13:24,247 --> 01:13:27,637 for selling food for human consumption. 845 01:13:27,847 --> 01:13:31,203 Therefore l order immediate closure of the vending stall, 846 01:13:31,487 --> 01:13:35,275 and requiring the co-operation of the public health authorities, 847 01:13:35,607 --> 01:13:37,962 l recommend further investigations. 848 01:13:38,327 --> 01:13:41,319 The resolution and the official minutes 849 01:13:41,607 --> 01:13:44,167 will be sent to you by post. 850 01:13:44,527 --> 01:13:47,439 l am going to transmit my comments ... 851 01:13:49,207 --> 01:13:53,041 What's he doing? Don't touch him! Oh, my God! 852 01:13:53,287 --> 01:13:56,563 - ls that an electric shock? - l don't know... 853 01:13:56,847 --> 01:14:00,965 l've never seen anything like it... Hit him! Hit him! Look! 854 01:14:03,487 --> 01:14:05,682 He's a goner. 855 01:14:05,967 --> 01:14:09,755 He's not well, he's not well at all. 856 01:14:12,487 --> 01:14:14,045 Call an ambulance. 857 01:14:14,527 --> 01:14:18,520 Peanuts? Salted? Oh, a name? 858 01:14:19,007 --> 01:14:21,316 No, l can't recall anyone. 859 01:14:22,807 --> 01:14:25,116 What luck that he's alive. 860 01:14:26,927 --> 01:14:31,125 - Won't we get into trouble? - No. Throw this into the lake. 861 01:14:50,087 --> 01:14:52,043 Lali, l'll play that. 862 01:14:52,647 --> 01:14:54,683 - How much? - A hundred. 863 01:14:56,687 --> 01:14:58,086 Just this one. 864 01:14:58,567 --> 01:15:00,922 Take no risks, Rezs�. You have children. 865 01:15:04,567 --> 01:15:07,286 - This way? - Yeah. Up and down. 866 01:15:10,007 --> 01:15:12,919 l hear someone's almost got electrocuted but didn't. 867 01:15:14,007 --> 01:15:16,726 lt happened to me once, but l can take it. 868 01:15:17,407 --> 01:15:19,716 My organism can take it. 869 01:15:21,287 --> 01:15:23,005 Look, Moustache, 870 01:15:24,647 --> 01:15:26,365 have l won? 871 01:15:27,047 --> 01:15:30,119 Lali should know. All those zeroes... 872 01:15:40,727 --> 01:15:44,083 This is one million... The jackpot! 873 01:15:53,047 --> 01:15:54,878 Then l won! 874 01:15:55,287 --> 01:15:57,881 l scratched it. Right, Lali? 875 01:16:03,447 --> 01:16:06,484 - l don't believe it. - l don't believe it. 876 01:16:10,207 --> 01:16:14,405 l'll leave the force, see this? Are you happy, Moustache? 877 01:16:14,807 --> 01:16:18,595 l'll get the hell outta here, Lali, get out. 878 01:16:20,447 --> 01:16:22,597 Are you crazy, Rezs�? 879 01:16:23,247 --> 01:16:25,238 He's crazy. Rezs�!!! 880 01:16:26,767 --> 01:16:28,758 What are you doing? 881 01:16:29,567 --> 01:16:32,240 ls that how much the force means to you? 882 01:16:32,727 --> 01:16:36,640 This is incredible, it was there in my hand! 883 01:16:37,007 --> 01:16:40,602 - Fucking one million! - Why did l give it to him? 884 01:16:41,047 --> 01:16:45,563 l gave it to him, damn it. This can't be true. 885 01:18:03,047 --> 01:18:04,321 Shall l marry you? 886 01:18:06,767 --> 01:18:08,723 l'd marry you... 887 01:18:32,927 --> 01:18:34,042 Lali! 888 01:18:39,567 --> 01:18:43,401 How do you think l got here? 889 01:19:36,367 --> 01:19:39,404 - Hello, come on back! - Gaben, the key. 890 01:19:39,847 --> 01:19:42,122 Hang on, l'll turn round. 891 01:19:52,727 --> 01:19:55,241 Not like that... 892 01:20:05,127 --> 01:20:07,197 Made in Detroit. 893 01:20:08,567 --> 01:20:13,118 When Detroit's finished, the world is finished. 894 01:20:13,607 --> 01:20:16,758 My foot. My fucking Babetta is finished. 895 01:20:17,007 --> 01:20:19,840 These guys bury my cylinder-head. 896 01:20:20,327 --> 01:20:22,557 Blow it, damn you. 897 01:20:23,127 --> 01:20:25,243 Gas to gas, 898 01:20:26,527 --> 01:20:29,917 oil to oil. 899 01:20:30,607 --> 01:20:33,405 Rest in peace, lmpala. 900 01:20:39,727 --> 01:20:42,560 lf it hurts you so much, Lali, 901 01:20:42,807 --> 01:20:47,278 l'll get back your Uaz. from Zsolti, l swear. 902 01:20:50,327 --> 01:20:52,636 Come on, Lali! 903 01:20:55,007 --> 01:20:56,440 Sorry. 904 01:21:02,447 --> 01:21:03,960 Drink! 905 01:21:12,287 --> 01:21:15,085 Puss, puss, pussy. 906 01:21:18,807 --> 01:21:20,843 We're here. 907 01:21:22,407 --> 01:21:25,240 Which one shall l buy you? 908 01:21:25,927 --> 01:21:28,680 You want them both? 909 01:21:32,207 --> 01:21:34,926 Whatever you want, my dear Lali... 910 01:21:37,287 --> 01:21:40,199 Absolutely fine, but not now... 911 01:21:40,727 --> 01:21:42,558 Screwing is best. 912 01:21:42,887 --> 01:21:46,880 Especially with someone who knows how. 913 01:21:48,007 --> 01:21:50,567 Betty did. 914 01:21:52,527 --> 01:21:57,237 Do you know what it was like with Betty? 915 01:21:57,767 --> 01:21:59,883 l do. 916 01:22:01,487 --> 01:22:05,719 - But you screwed her mother... - Put some fucking wine in it... 917 01:22:06,127 --> 01:22:08,516 Her mother... 918 01:22:11,367 --> 01:22:13,562 Her mother, too. 919 01:22:17,287 --> 01:22:19,005 Fuck you! 920 01:22:19,447 --> 01:22:22,723 You screwed my girlfriend, fuck you. 921 01:22:33,527 --> 01:22:35,643 But l'm not mad at you. 922 01:22:37,287 --> 01:22:39,357 l'm not mad at you. 923 01:22:42,607 --> 01:22:45,485 But then you buy them for me. 924 01:22:49,407 --> 01:22:51,477 What's up, hombre? 925 01:22:58,367 --> 01:23:00,562 Easy rider, brother. 926 01:23:08,607 --> 01:23:11,485 Sister, easy rider. 927 01:23:29,607 --> 01:23:31,996 This one for Moustache. 928 01:23:39,927 --> 01:23:42,521 Vivien.. 929 01:23:48,607 --> 01:23:51,360 Moustache hasn't get discharged. 930 01:24:24,727 --> 01:24:27,241 Okay... 931 01:24:41,007 --> 01:24:42,565 Where's the iron? 932 01:24:44,047 --> 01:24:45,878 Lali!!! 933 01:24:47,087 --> 01:24:49,555 Where's the iron? Where's the iron? 934 01:24:51,687 --> 01:24:54,076 - Where's the iron? - Over there... 935 01:24:56,287 --> 01:24:59,643 - The boss's there. - What's the big rush? 936 01:25:02,447 --> 01:25:04,483 Where's the iron? 937 01:25:05,327 --> 01:25:07,238 Where's the iron? 938 01:25:07,887 --> 01:25:09,479 What iron? 939 01:25:09,927 --> 01:25:13,158 The piece l left here. When you were pissed off. 940 01:25:13,447 --> 01:25:16,200 - Don't get pissed. - Lali's car got busted. 941 01:25:16,847 --> 01:25:19,281 Don't interfere, Gaben. l've come for my iron. 942 01:25:19,567 --> 01:25:22,035 - Don't be so dumb, Foxy. - That iron! 943 01:25:22,367 --> 01:25:26,565 l've sold your iron, Fox. l got sixteen grand for it. 944 01:25:26,887 --> 01:25:29,959 - Why did you sell it? - Why did you leave it here? 945 01:25:31,647 --> 01:25:34,957 - l've been beaten for two days because of it. - Why? 946 01:25:35,567 --> 01:25:37,364 How should l know? 947 01:25:37,607 --> 01:25:42,556 Four bastards came for the iron. l don't know what's it called. 948 01:25:43,047 --> 01:25:46,835 Stop fretting, Fox. There's the money, pay them. 949 01:25:54,287 --> 01:25:57,324 Not enough. lt's worth 2 million. 950 01:25:58,527 --> 01:26:02,645 Two mill? They should beat you for that all right. 951 01:26:02,927 --> 01:26:06,044 - They will beat you, too. - Me? Come on... 952 01:26:06,487 --> 01:26:10,275 lf l can't pay, you'll have to. Or bring the iron back. 953 01:26:10,847 --> 01:26:13,520 - How could l, you idiot? - Who did you give it to? 954 01:26:13,767 --> 01:26:15,803 No clue. How do they know it was here? 955 01:26:16,127 --> 01:26:19,244 - l told them, you genius. - You're a bastard, Fox. 956 01:26:19,487 --> 01:26:22,001 - Shut up, Choco. - Don't be so tough. 957 01:26:22,247 --> 01:26:25,762 - l'll bust you, Choco. - Come, let's have it out, pal. 958 01:26:25,967 --> 01:26:28,959 Get lost, Choco. Are you tough? 959 01:26:29,207 --> 01:26:31,767 Why did you mix me into it? 960 01:26:33,367 --> 01:26:35,085 What's it to you? 961 01:26:35,407 --> 01:26:38,479 What'd you mean what? What would you do without me, stupid? 962 01:26:39,007 --> 01:26:41,919 You've got a big mouth to bark with, you sissy. 963 01:26:42,287 --> 01:26:44,357 Bark? Your mother barks. 964 01:26:44,607 --> 01:26:47,201 l can get as much dough as l want, you pussy. 965 01:26:47,487 --> 01:26:50,285 - Okay. Bring some. - l fucking will, too. 966 01:26:50,487 --> 01:26:53,445 - l will. - Where're you going, Choco? 967 01:26:53,887 --> 01:26:56,447 Where's he going? 968 01:26:58,447 --> 01:27:01,962 Stop, where're you taking my car, you idiot? 969 01:27:06,767 --> 01:27:08,439 Fox, the keys. 970 01:27:08,687 --> 01:27:11,326 - ln there. - What do you want, Gaben? 971 01:27:17,927 --> 01:27:20,316 Not my car... Stop! 972 01:27:46,487 --> 01:27:48,478 Something stinks. 973 01:27:50,487 --> 01:27:53,047 Where are you heading, Chicanos? 974 01:27:58,527 --> 01:28:00,677 Why aren't there any seats in this wreck? 975 01:28:01,287 --> 01:28:05,041 l need room for the stuff. l'm a businessman, Lajos. 976 01:28:05,607 --> 01:28:09,395 - Business? Man? - Gaben! Watch the road! 977 01:28:28,367 --> 01:28:31,086 There he is standing. Stop! 978 01:28:31,567 --> 01:28:33,558 Where's my car? 979 01:28:36,127 --> 01:28:37,924 Gaben,... where? 980 01:28:38,847 --> 01:28:40,724 What is it, you ape? 981 01:28:41,007 --> 01:28:44,044 lf he made as much as a scratch on my car l'll kill him. 982 01:28:46,967 --> 01:28:50,039 - Congratulations! - l'll be damned! 983 01:28:50,487 --> 01:28:55,083 - My car! - What car? You complaining? 984 01:28:55,407 --> 01:28:59,195 - What're you doing, you ass? - Just you watch. 985 01:29:00,087 --> 01:29:02,396 The cash delivery van will come in a sec. 986 01:29:02,927 --> 01:29:06,761 One man goes in, leaves his gun behind. The other stays in the van. 987 01:29:07,087 --> 01:29:09,442 - There's nobody around. - So? 988 01:29:09,887 --> 01:29:12,355 No bells ring, Chicano? 989 01:29:12,647 --> 01:29:15,559 An unarmed security man with a sack of money inside, 990 01:29:15,847 --> 01:29:19,476 - another in the van with a hole above him and one on the side. - So? 991 01:29:20,007 --> 01:29:23,124 Your brains won't kill you. 992 01:29:23,687 --> 01:29:26,281 The village is empty. 993 01:29:26,567 --> 01:29:31,118 Two of us at the car. Waiting with the engine running. 994 01:29:32,647 --> 01:29:35,764 - Am l king or am l? - You're an idiot. 995 01:29:39,687 --> 01:29:42,759 We have 5 minutes. When the van arrives, l'm off. 996 01:29:43,127 --> 01:29:46,324 You want to get busted for a piece of fucking iron? 997 01:29:47,567 --> 01:29:50,240 50 mill at least, ten for each. 998 01:29:50,447 --> 01:29:53,598 - We'll be rich! - You really don't know where that iron is? 999 01:29:53,727 --> 01:29:57,037 Tonight you can push the Tiger into the lake. 1000 01:29:57,287 --> 01:30:01,803 They'll kill me, Lali. They want it so much. 1001 01:30:02,087 --> 01:30:05,079 - That shit? - Yeah. 1002 01:30:08,767 --> 01:30:11,235 You can't do it. 1003 01:30:11,967 --> 01:30:15,277 l'll wait in the car. But l won't do anything. 1004 01:30:15,527 --> 01:30:18,837 Five's enough for me. Plus you get my car fixed. 1005 01:30:21,487 --> 01:30:23,284 No... 1006 01:30:23,967 --> 01:30:27,084 l don't know. 1007 01:30:27,327 --> 01:30:31,286 Couldn't l wait in the back? Two million's enough for me. 1008 01:30:39,327 --> 01:30:42,125 - Gaben! - Don't worry, chicken. 1009 01:30:43,327 --> 01:30:44,999 Lali! 1010 01:30:46,927 --> 01:30:49,316 - What? - Nothing. 1011 01:31:03,367 --> 01:31:06,598 - And those guys? - They're nobodies. 1012 01:31:21,047 --> 01:31:22,400 Now. 1013 01:31:23,607 --> 01:31:26,963 l'll count to ten. We'll be rich after five. 1014 01:31:30,047 --> 01:31:31,639 Assholes. 1015 01:31:31,927 --> 01:31:35,761 - The back is closed. - And the top. 1016 01:31:37,767 --> 01:31:39,644 Fine with us. 1017 01:31:41,967 --> 01:31:43,400 One... 1018 01:31:44,447 --> 01:31:45,880 two... 1019 01:31:48,647 --> 01:31:50,319 three... 1020 01:31:51,407 --> 01:31:52,726 four... 1021 01:32:02,367 --> 01:32:05,120 Look! 1022 01:32:15,447 --> 01:32:20,157 Please, let the cash delivery van pass. 1023 01:32:34,047 --> 01:32:35,321 Boss! 1024 01:32:36,407 --> 01:32:37,965 Boss! 1025 01:32:42,687 --> 01:32:45,121 Listen, haven't you seen the boss? 1026 01:32:55,567 --> 01:32:58,286 lnjured persons? 1027 01:33:02,087 --> 01:33:04,043 HUNGARlAN PRlZE-WlNNlNG WORK OF ART 1028 01:33:04,127 --> 01:33:05,685 AT THE BlENNlALE lN VlENNA 1029 01:33:05,967 --> 01:33:07,480 Fox! 1030 01:33:09,167 --> 01:33:11,123 Come here! 1031 01:33:13,207 --> 01:33:15,163 How many pounds? 1032 01:33:15,527 --> 01:33:17,836 - Very many. - But it disappeared. 1033 01:33:18,527 --> 01:33:19,960 lt did... 1034 01:33:20,527 --> 01:33:23,519 Any clue to start with? 1035 01:33:23,767 --> 01:33:27,646 - lt disappeared in Vienna, right? - From the exhibition and... 1036 01:33:28,167 --> 01:33:32,160 lt is very heavy so it was either stolen by one strong man, 1037 01:33:32,367 --> 01:33:35,086 or many less strong men with a crane. 1038 01:33:35,367 --> 01:33:38,439 - l know one strong Austrian. - Schwarzenegger. 1039 01:33:41,047 --> 01:33:42,639 lron? 1040 01:33:42,887 --> 01:33:46,800 lron! What iron? 1041 01:33:47,047 --> 01:33:50,084 l don't go in for scrap metal. 1042 01:33:50,287 --> 01:33:52,801 To museums? l go regularly. 1043 01:33:53,807 --> 01:33:58,039 Not for a year. l've been playing music. 1044 01:34:16,807 --> 01:34:19,640 - Give it to me. - l'm reading it. 1045 01:34:22,847 --> 01:34:24,917 This is a good place. 1046 01:34:26,047 --> 01:34:30,120 There's fish in the lake. They will multiply. 1047 01:34:30,687 --> 01:34:32,723 What? 1048 01:34:35,647 --> 01:34:38,605 The caravan is in the wrong place. 1049 01:34:41,927 --> 01:34:44,646 No, no. 1050 01:34:45,087 --> 01:34:48,796 l did not run them at all... You don't have a canteen here? 1051 01:34:50,287 --> 01:34:52,357 That's good. 1052 01:35:02,727 --> 01:35:06,766 - l'll push it. - What? - The Tiger. 1053 01:35:07,247 --> 01:35:09,681 Where? 1054 01:35:10,487 --> 01:35:13,285 Over there. 1055 01:35:13,567 --> 01:35:16,035 People can see it better. 1056 01:35:31,927 --> 01:35:33,599 Okay! Okay! 1057 01:35:33,927 --> 01:35:37,681 - Where are we going? - Lali knows. 1058 01:35:42,847 --> 01:35:45,122 Push it, Chicano. 1059 01:35:50,927 --> 01:35:53,202 Throw it away! 1060 01:35:54,927 --> 01:35:58,203 - Push it now! - One, two, three! 1061 01:36:00,247 --> 01:36:03,842 Easy rider, brother, easy rider. 1062 01:36:05,247 --> 01:36:07,044 Stop! 1063 01:36:07,607 --> 01:36:09,404 What is it? 1064 01:36:23,967 --> 01:36:26,242 What shall we do now? 1065 01:36:27,127 --> 01:36:30,483 - Let's try it. - What? - Push it over. 1066 01:36:34,447 --> 01:36:36,039 Count to three. 1067 01:36:36,247 --> 01:36:38,715 One, two three. 1068 01:36:39,287 --> 01:36:42,643 lt broke off just like that. 1069 01:36:42,927 --> 01:36:46,203 lt was a shocking sight. We had to catch it there. 1070 01:36:52,527 --> 01:36:54,438 Thanks, Dad. 1071 01:37:05,847 --> 01:37:08,156 - Get off the horn. - Sorry. 1072 01:37:15,647 --> 01:37:17,000 Gentlemen, 1073 01:37:18,487 --> 01:37:20,955 we're open. 1074 01:37:33,247 --> 01:37:35,203 We caught it. 1075 01:37:37,127 --> 01:37:41,405 My friends... not my frie... my friends. 1076 01:37:41,887 --> 01:37:44,401 Please hand me... 1077 01:37:44,927 --> 01:37:47,157 hand me your lD cards. 1078 01:37:47,607 --> 01:37:49,006 Quick. 1079 01:37:49,247 --> 01:37:51,807 You get out of the car. Get moving. 1080 01:37:56,367 --> 01:38:00,963 - Your name? - Ott� Kecskem�ti. - Yours? - G�za K�ntor. 1081 01:38:01,367 --> 01:38:06,043 - G�za... - What's so funny? l'd shut up if l were you. 1082 01:38:06,447 --> 01:38:08,005 What's your name? 1083 01:38:08,807 --> 01:38:12,197 - Ferenc Zs�ros. - Stop laughing. Spit it out. 1084 01:38:14,767 --> 01:38:16,519 lmre Turb�k. 1085 01:38:18,287 --> 01:38:20,801 - Wassup, Turb�k? - l said, shut up. 1086 01:38:21,087 --> 01:38:24,159 You only speak when asked. The others stop laughing. 1087 01:38:24,487 --> 01:38:26,762 Sanyi, go away. He's Sanyi King. 1088 01:38:27,007 --> 01:38:29,316 - Hi. - What's your name. 1089 01:38:31,447 --> 01:38:33,642 Lajos Kakszi. 1090 01:38:34,447 --> 01:38:36,961 What did he say? 1091 01:38:37,887 --> 01:38:40,117 Lajos Kakszi. 1092 01:38:48,407 --> 01:38:50,363 Kakszi, Kakszi. 1093 01:38:50,687 --> 01:38:54,236 - My Dad's Kakszi, too. - Stop laughing. 1094 01:38:54,927 --> 01:38:57,236 You're done for. 1095 01:38:57,527 --> 01:39:01,566 My father once said: When you're down on the floor, 1096 01:39:01,807 --> 01:39:05,322 pick up something at least. Can l get my lD card back? 1097 01:39:05,647 --> 01:39:08,525 What's so funny? You're done for. 1098 01:39:08,767 --> 01:39:12,521 We are? For how much? 1099 01:39:17,767 --> 01:39:20,281 Excuse me, 1100 01:39:23,247 --> 01:39:26,842 l'm busy, if you don't mind... 1101 01:39:44,847 --> 01:39:48,362 On the main road a tireless stall created a jam. 1102 01:39:48,767 --> 01:39:51,884 Drivers have to wait for quite a while. 1103 01:39:52,327 --> 01:39:55,524 Especially because traffic is directed by the police. 1104 01:39:57,727 --> 01:40:00,719 Resolution about suspending the investigation. 1105 01:40:01,007 --> 01:40:04,886 No connection between the robbery at the Bienniale in Vienna 1106 01:40:05,367 --> 01:40:08,484 and the ''Glass Tiger'' group has been found. 1107 01:40:08,767 --> 01:40:11,645 Therefore the investigation is closed. 1108 01:40:11,887 --> 01:40:14,799 County police headquarters 3022/Xll. 1109 01:40:17,887 --> 01:40:24,799 SubRip by 3bit 79789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.