All language subtitles for (scene-rls.net) Lord Of East China Sea (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,167 --> 00:02:37,623 In late 19th century 2 00:02:37,625 --> 00:02:39,411 the qing dynasty was forced to 3 00:02:39,417 --> 00:02:41,203 sign many unequal treaties 4 00:02:41,208 --> 00:02:43,574 britain, us, Japan and France 5 00:02:43,583 --> 00:02:46,620 obtained lease along the coast 6 00:02:46,625 --> 00:02:47,705 and established concessions 7 00:02:47,917 --> 00:02:49,407 as the foreign countries enjoyed 8 00:02:49,417 --> 00:02:50,532 extraterritorial rights 9 00:02:50,542 --> 00:02:51,497 the concession were 10 00:02:51,500 --> 00:02:52,455 ruled by the foreign countries 11 00:02:52,458 --> 00:02:54,289 and abided by their laws 12 00:02:54,292 --> 00:02:56,999 and they became independent states in China 13 00:03:02,250 --> 00:03:04,536 The biggest concession in China 14 00:03:04,542 --> 00:03:06,908 was kowloon and new territories in Hong Kong 15 00:03:06,917 --> 00:03:10,239 but the French concession in Shanghai 16 00:03:10,250 --> 00:03:12,582 was the most important and lawless concession 17 00:03:13,000 --> 00:03:17,619 "1913 the French concession in Shanghai" 18 00:03:36,667 --> 00:03:38,783 Very good loyong, sweet and bargain 19 00:03:38,792 --> 00:03:39,827 buy some, buy some, 20 00:03:41,583 --> 00:03:43,039 come on... 21 00:03:43,625 --> 00:03:44,159 Come on, buy some, 22 00:03:44,167 --> 00:03:46,374 good loyong pears 23 00:03:48,708 --> 00:03:50,539 choose some, buy now 24 00:03:53,000 --> 00:03:58,290 come and buy sweet pears... 25 00:03:58,292 --> 00:03:59,281 Excuse me, 26 00:03:59,292 --> 00:04:03,535 why is that guy sleeping on the road? 27 00:04:07,875 --> 00:04:09,206 Don't blink your eyes 28 00:04:14,458 --> 00:04:15,698 Look down there too 29 00:04:15,708 --> 00:04:17,994 you're bad, bastard 30 00:04:18,458 --> 00:04:20,218 uncle San, mom asks me to take you this soup 31 00:04:21,417 --> 00:04:22,417 you're welcome 32 00:04:22,750 --> 00:04:23,910 thanks, ma'am ping 33 00:04:24,500 --> 00:04:26,707 eat it while it's hot 34 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 give me back, 35 00:04:28,833 --> 00:04:30,949 I won't let you have my soup, bastard 36 00:04:31,167 --> 00:04:33,453 you cheat in gambling 37 00:04:33,458 --> 00:04:34,573 I won't ever talk you, 38 00:04:34,792 --> 00:04:37,829 let's go, keung 39 00:04:39,417 --> 00:04:41,749 ma'am ping, the soup is tasty, thanks 40 00:04:41,750 --> 00:04:43,957 I'm very sorry... 41 00:04:44,792 --> 00:04:47,909 Ping, come here 42 00:04:57,667 --> 00:04:59,373 Loyong pears 43 00:05:08,833 --> 00:05:11,415 Whoever wants a job come here 44 00:05:11,417 --> 00:05:14,033 come here if you want a job 45 00:05:14,292 --> 00:05:15,372 come if you want a fortune 46 00:05:15,375 --> 00:05:16,375 come over here 47 00:05:17,125 --> 00:05:20,617 come here if you want a job 48 00:05:20,625 --> 00:05:23,412 we are to ruin fairies house this time 49 00:05:23,417 --> 00:05:25,829 but I need about 10 helpers 50 00:05:25,833 --> 00:05:28,620 you're to be divided into 2 groups 51 00:05:28,625 --> 00:05:29,785 one of 8 and the other of 5 52 00:05:29,792 --> 00:05:32,909 when you arrive there, you're to start a fight 53 00:05:32,917 --> 00:05:35,033 one group chase the other 54 00:05:35,042 --> 00:05:36,623 and scatter afterwards 55 00:05:36,625 --> 00:05:39,207 it's so simple, a dollar for each of you, 56 00:05:39,208 --> 00:05:40,448 20c as to commission 57 00:05:40,458 --> 00:05:43,325 ping, we three will all go 58 00:05:43,708 --> 00:05:45,323 you bastard, you cheat in gambling 59 00:05:45,333 --> 00:05:47,164 you and your guys shan't go 60 00:05:47,167 --> 00:05:48,782 all who look familiar shan't go either 61 00:05:49,083 --> 00:05:50,368 what's! 62 00:05:51,125 --> 00:05:52,080 Are we really making a fight? 63 00:05:52,083 --> 00:05:53,823 Of course not, just pretend 64 00:05:54,208 --> 00:05:57,325 as you like fighting, I won't be responsible 65 00:05:57,542 --> 00:06:02,787 it's bad, ping go killed 66 00:06:15,750 --> 00:06:19,163 Excuse me 67 00:06:32,125 --> 00:06:35,242 Police are working, get aside 68 00:06:35,250 --> 00:06:38,322 don't block the way, move on 69 00:06:38,333 --> 00:06:39,664 damn it! 70 00:06:42,458 --> 00:06:43,898 Brother fei, chief inspector is here 71 00:06:44,208 --> 00:06:46,870 get aside, stand back 72 00:06:46,875 --> 00:06:49,116 excuse me, give way... 73 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 Stand aside 74 00:06:51,542 --> 00:06:52,542 get away 75 00:06:54,000 --> 00:06:54,955 chief! 76 00:06:54,958 --> 00:06:58,450 You bastard, I've told you many times 77 00:06:58,458 --> 00:07:00,289 to hire smart guys for this 78 00:07:00,292 --> 00:07:02,032 and you get lousy one, not this has happened! 79 00:07:02,042 --> 00:07:03,202 It's an accident, 80 00:07:03,375 --> 00:07:05,616 the guy fell down the stairs as he was timid 81 00:07:05,625 --> 00:07:07,035 he broke his neck, 82 00:07:07,792 --> 00:07:10,158 however, the owner seems very afraid 83 00:07:10,167 --> 00:07:11,873 this just our chance 84 00:07:14,208 --> 00:07:15,823 let's jump at the chance 85 00:07:18,667 --> 00:07:20,623 chief inspector, it's good you come, 86 00:07:20,625 --> 00:07:22,035 please do me a favour 87 00:07:22,792 --> 00:07:24,157 it's all accident, 88 00:07:24,167 --> 00:07:27,455 chief inspector 89 00:07:34,583 --> 00:07:36,323 This is ping, the guy from the market place 90 00:07:37,458 --> 00:07:38,868 a restaurant should be 91 00:07:38,875 --> 00:07:40,831 an eating place 92 00:07:41,083 --> 00:07:42,448 but you turn this into a messy place 93 00:07:42,458 --> 00:07:43,447 it's fighting 94 00:07:43,458 --> 00:07:44,413 and quarrelling here everyday 95 00:07:44,417 --> 00:07:45,748 please don't bother me 96 00:07:46,708 --> 00:07:48,573 ok, either I suspend you license 97 00:07:48,583 --> 00:07:49,948 or you close it 98 00:07:49,958 --> 00:07:52,370 chief inspector, please do me a favor 99 00:07:52,375 --> 00:07:54,491 let me go over it 100 00:07:54,500 --> 00:07:56,912 police station, court, consulate 101 00:07:56,917 --> 00:07:58,999 and the French too 102 00:07:59,333 --> 00:08:02,450 it's around $1500 103 00:08:02,458 --> 00:08:04,289 I go bankrupt! 104 00:08:04,292 --> 00:08:06,704 Yeah, I forget $500 for health department 105 00:08:06,708 --> 00:08:09,165 what's the reason of paying them? 106 00:08:09,167 --> 00:08:12,034 It's law set up by frenchmen 107 00:08:12,042 --> 00:08:13,532 a dead body can't be removed 108 00:08:13,542 --> 00:08:15,624 without their consent 109 00:08:15,625 --> 00:08:17,786 if you won't pay them, 110 00:08:17,792 --> 00:08:19,157 they let the dead body care for months 111 00:08:19,167 --> 00:08:22,159 how can you do business then? 112 00:08:22,167 --> 00:08:24,408 Chief, someone outside says that the killers 113 00:08:24,417 --> 00:08:26,282 are friends to the owner here 114 00:08:26,792 --> 00:08:29,249 let's do it accordingly 115 00:08:29,250 --> 00:08:30,410 - cuff him up! - Yes! 116 00:08:30,417 --> 00:08:35,787 I'm innocent, help! I'm innocent 117 00:08:36,375 --> 00:08:37,990 it's a pity I solve it so soon! 118 00:08:38,000 --> 00:08:40,412 It's hard luck to both you and me 119 00:08:41,667 --> 00:08:42,667 let's go 120 00:08:43,792 --> 00:08:46,158 I should have closed this business long ago 121 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 nuts! 122 00:08:48,083 --> 00:08:51,041 You might get a strong background 123 00:08:51,042 --> 00:08:53,704 chief inspector, are you interested in joining the business? 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,991 I must have the larger share then 125 00:08:56,000 --> 00:08:57,536 what if I sell it to you 126 00:08:57,542 --> 00:08:58,281 and I go homeland? 127 00:08:58,292 --> 00:09:00,499 No, if you don't go on working here 128 00:09:00,500 --> 00:09:01,615 I can't assure to have 129 00:09:01,625 --> 00:09:03,741 such good business 130 00:09:21,208 --> 00:09:22,323 Boss brother sei 131 00:09:22,750 --> 00:09:23,284 sister kwai, boss 132 00:09:23,292 --> 00:09:24,657 wait, take a look at the accounts 133 00:09:26,792 --> 00:09:29,408 mr wong, this is real loyong pears, 134 00:09:29,917 --> 00:09:30,997 sweets and juicy 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,116 they've just arrived, taste it 136 00:09:34,458 --> 00:09:37,621 it's said you belong to a group, tell me about it 137 00:09:38,833 --> 00:09:41,950 whichever group I'm in, we're like brotherhood 138 00:09:42,417 --> 00:09:45,534 I belong to hing mo, I have 22 superiors 139 00:09:45,792 --> 00:09:48,249 mu instructor is chan fuk San 140 00:09:48,250 --> 00:09:49,660 what do you come here for? 141 00:09:50,958 --> 00:09:52,994 I was appointed to represent people market place 142 00:09:53,458 --> 00:09:56,120 to congratulate you on being boss of fairies house 143 00:09:56,375 --> 00:09:58,411 and we hope you will 144 00:09:58,750 --> 00:10:00,661 give some money to family of ping 145 00:10:00,667 --> 00:10:02,578 what do you want me to do? 146 00:10:02,583 --> 00:10:04,915 If you can donate $300 to the widow 147 00:10:04,917 --> 00:10:06,873 all people of the market will be obliged 148 00:10:06,875 --> 00:10:10,242 ping died before I took over fairies house 149 00:10:11,125 --> 00:10:12,490 since you've come, 150 00:10:12,500 --> 00:10:15,037 fei, give him $3 151 00:10:16,208 --> 00:10:17,493 there's a rumour that 152 00:10:17,500 --> 00:10:19,957 brother fei has been to the market 7 times 153 00:10:19,958 --> 00:10:22,040 as he wants to hire people to ruin fairies house 154 00:10:22,042 --> 00:10:24,124 those people know nothing so they bullshit 155 00:10:24,125 --> 00:10:26,867 and say you made a plot to take over fairies house 156 00:10:27,917 --> 00:10:29,202 arrest him - yes sir! 157 00:10:30,542 --> 00:10:33,705 Mr wong, in the market, there're 32 shops 158 00:10:33,708 --> 00:10:35,790 44 stalls and 216 people 159 00:10:35,792 --> 00:10:36,872 all waiting nervously 160 00:10:36,875 --> 00:10:38,786 for my good news from you 161 00:10:39,042 --> 00:10:42,159 I hope you'll think over and act cautiously 162 00:10:42,833 --> 00:10:43,447 chief, 163 00:10:43,458 --> 00:10:45,824 this guy has good relation with market people 164 00:10:45,833 --> 00:10:48,074 frankly saying, I don't agree to compensate 165 00:10:48,625 --> 00:10:49,785 as in my mind 166 00:10:49,792 --> 00:10:52,033 you will never do such an will deed 167 00:10:52,042 --> 00:10:54,283 if you pay, you're then admitting 168 00:10:55,333 --> 00:10:58,496 I've thought of a way perfect to both sides 169 00:10:59,000 --> 00:11:01,912 can I get the $300 170 00:11:01,917 --> 00:11:02,997 as my salary in the casino? 171 00:11:03,625 --> 00:11:04,831 What are you up to? 172 00:11:05,250 --> 00:11:07,411 Excuse me, excuse me please 173 00:11:07,417 --> 00:11:09,157 excuse me, please... 174 00:11:09,167 --> 00:11:10,202 I'm sorry 175 00:11:10,750 --> 00:11:12,832 why are you sitting on there? Want to mess up? 176 00:11:16,667 --> 00:11:19,409 Chief wong, there's a tradition, 177 00:11:19,792 --> 00:11:21,032 if I sleep on the betting desk 178 00:11:21,042 --> 00:11:23,374 and let you beat me without yelling for 5 minutes 179 00:11:23,500 --> 00:11:25,115 then I can get my pay 180 00:11:26,167 --> 00:11:28,533 there're been 7 persons doing this in the past 5 years 181 00:11:28,958 --> 00:11:30,619 but all got carried out by stretcher 182 00:11:34,458 --> 00:11:37,621 people selected me as they think I'm up to it 183 00:11:37,958 --> 00:11:40,324 I'll lose face if I fail, 184 00:11:41,125 --> 00:11:42,581 my dear fellows 185 00:11:42,583 --> 00:11:44,915 will you beat lightly as a favour to me 186 00:11:45,583 --> 00:11:47,915 I thank you in advance 187 00:13:06,542 --> 00:13:07,827 Get up 188 00:13:13,250 --> 00:13:14,285 It's enough 189 00:13:15,417 --> 00:13:17,157 sister kwai, it's not yet 5 minutes 190 00:13:17,708 --> 00:13:19,664 my watch says 5 minutes already 191 00:13:22,625 --> 00:13:27,824 this bastard is brave, take him to a doctor 192 00:13:29,917 --> 00:13:31,578 give him a job too 193 00:13:37,625 --> 00:13:40,992 Brother San succeeds in getting money 194 00:13:41,292 --> 00:13:47,492 he's got the money back 195 00:13:49,542 --> 00:13:51,908 ma'am ping, come here, brother San gets the money 196 00:13:52,125 --> 00:13:54,036 ma'am ping, brother San gets the money 197 00:13:54,042 --> 00:13:54,997 little keung 198 00:13:55,042 --> 00:13:57,033 brother San 199 00:13:59,792 --> 00:14:01,328 brother San, you're very good 200 00:14:01,792 --> 00:14:04,158 don't kneel, help her up at once... 201 00:14:04,167 --> 00:14:05,407 Help her up at once... 202 00:14:06,875 --> 00:14:08,661 Brother San is smart 203 00:14:08,833 --> 00:14:16,535 hurrah! 204 00:15:15,708 --> 00:15:16,743 Sing! 205 00:15:25,083 --> 00:15:27,165 You're lousy, 206 00:15:27,167 --> 00:15:29,123 do you know you've irritated others? 207 00:15:33,125 --> 00:15:34,125 Go 208 00:15:58,292 --> 00:15:59,498 You're very pretty today 209 00:16:01,875 --> 00:16:03,285 does it still hurt? 210 00:16:04,375 --> 00:16:06,457 I've bought you some beans as snack 211 00:16:06,583 --> 00:16:12,374 can eat against hunger 212 00:16:14,417 --> 00:16:15,702 thank you 213 00:16:17,000 --> 00:16:18,206 these beans are delicious 214 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 how do you know? 215 00:16:19,833 --> 00:16:22,074 Be smart, don't disturb them 216 00:16:22,083 --> 00:16:24,540 shut up! Brother San, how much do I owe you? 217 00:16:24,542 --> 00:16:27,500 You owe me... well, what did you say? 218 00:16:27,708 --> 00:16:29,369 I've had the same dreams for several nights, 219 00:16:29,375 --> 00:16:30,956 guess what it is 220 00:16:30,958 --> 00:16:33,574 I owed you $8, lend me $2 more 221 00:16:33,583 --> 00:16:34,948 I owe you $10 in total 222 00:16:34,958 --> 00:16:38,030 I know, you're dreamed of being beaten by your instructor 223 00:16:38,042 --> 00:16:40,078 man, I don't even have $1 on me 224 00:16:40,083 --> 00:16:42,119 the dream concerns you, guess again 225 00:16:42,125 --> 00:16:43,205 my sister is dying. 226 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 Your sister is dying 227 00:16:44,708 --> 00:16:45,993 you dream of marrying me 228 00:16:47,000 --> 00:16:48,786 your sister is dying, you dream of marrying me 229 00:16:48,792 --> 00:16:49,827 go to hell! 230 00:16:51,417 --> 00:16:53,123 I've dreamed that 231 00:16:53,125 --> 00:16:54,535 you get beaten up severely in casing 232 00:16:54,542 --> 00:16:56,982 my sister will be severe if she doesn't go to hospital at once 233 00:16:59,167 --> 00:17:02,705 I've only got 50c, do you have any more? 234 00:17:02,708 --> 00:17:03,743 Do you have? 235 00:17:03,750 --> 00:17:05,706 Time's short, we're nearly there 236 00:17:06,542 --> 00:17:09,375 I've saved a whole year for this dollar 237 00:17:12,667 --> 00:17:17,036 thanks, I won't interfere with you now 238 00:17:17,500 --> 00:17:19,081 remember to meet me at shing wong temple tomorrow 239 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 got it! 240 00:17:21,125 --> 00:17:23,286 Do you know why I have nightmares every nights? 241 00:17:23,667 --> 00:17:24,907 I do want to know 242 00:17:26,458 --> 00:17:28,369 everyone in the concession area 243 00:17:28,375 --> 00:17:30,240 knows your stupid deed in the casing 244 00:17:32,917 --> 00:17:35,374 you'll be ruined by "face", 245 00:17:36,542 --> 00:17:37,827 if you're good to me 246 00:17:37,833 --> 00:17:40,620 please remember I'm very worried about you 247 00:17:41,917 --> 00:17:45,284 I know you're good and worried about me 248 00:18:05,708 --> 00:18:09,701 Since I'm in good mood, I'll cook you something 249 00:18:10,458 --> 00:18:12,790 - you're drunk again? - You are like this everyday 250 00:18:12,792 --> 00:18:15,158 cook some more noodle 251 00:18:15,167 --> 00:18:17,658 - thanks very much - You're welcome 252 00:18:29,292 --> 00:18:32,659 Get up 253 00:18:52,458 --> 00:18:55,074 Hey, get up! 254 00:18:55,167 --> 00:18:58,159 This is mr ku, this is loyong pear luk yr San 255 00:18:58,167 --> 00:18:59,782 I long to meet you 256 00:19:00,625 --> 00:19:03,458 you're smarter than on the newspaper 257 00:19:04,500 --> 00:19:08,914 since you killed the general of yuen si Kai that admiral Cheng kei ying 258 00:19:08,917 --> 00:19:11,408 you've made a fame in Shanghai, mr ku 259 00:19:11,792 --> 00:19:13,874 you're really 260 00:19:13,875 --> 00:19:15,991 giving me face 261 00:19:16,333 --> 00:19:18,289 I don't usually drink 262 00:19:18,708 --> 00:19:20,824 except in 2 occasions 263 00:19:21,833 --> 00:19:25,371 when I'm in bad mood or in good mood 264 00:19:25,375 --> 00:19:27,536 come on, this is from me, cheers 265 00:19:31,458 --> 00:19:32,664 I'm sorry... 266 00:19:33,083 --> 00:19:35,119 What can I be of help? 267 00:19:36,042 --> 00:19:38,499 We've lost contact with out people so we want some money to travel back 268 00:19:38,500 --> 00:19:40,331 we want to get back of kmt in canton 269 00:19:40,708 --> 00:19:43,996 no problem, you can count on me 270 00:19:47,583 --> 00:19:50,074 here's $5, is it enough? 271 00:19:50,083 --> 00:19:52,243 - Here's wonton, watch out - It's ok if it's not enough 272 00:19:53,000 --> 00:19:55,082 uncle head, that table into my account too 273 00:19:55,333 --> 00:19:57,244 ok, as usual 274 00:19:58,417 --> 00:20:00,499 these shoes are presents from my boss's wife 275 00:20:00,500 --> 00:20:02,582 you can get $3 from the prawn shop for them, 276 00:20:02,583 --> 00:20:03,618 ok? 277 00:20:04,917 --> 00:20:07,158 Not enough? 278 00:20:07,167 --> 00:20:09,499 Ok, just tell me and I'll fix it 279 00:20:11,208 --> 00:20:14,621 it's dangerous by road, I want to go by ship 280 00:20:15,500 --> 00:20:18,492 it costs more but the problem is 281 00:20:18,500 --> 00:20:19,990 we're about 20 282 00:20:20,542 --> 00:20:21,702 and it costs about $200! 283 00:20:21,708 --> 00:20:23,244 $2007? 284 00:20:25,417 --> 00:20:28,864 Mr ku, you're really 285 00:20:29,375 --> 00:20:30,785 giving me face 286 00:20:30,792 --> 00:20:34,535 yeah, just your luck 287 00:20:35,750 --> 00:20:36,910 the man in charge of 288 00:20:36,917 --> 00:20:38,703 that table is most timid 289 00:20:44,083 --> 00:20:48,156 I mean that table, you needn't be scared like this 290 00:20:48,583 --> 00:20:50,949 bet on, the more you bet, you more you win 291 00:20:57,750 --> 00:21:02,824 Bet on, and hands off 292 00:21:03,750 --> 00:21:04,865 bet on 293 00:21:15,167 --> 00:21:16,407 Old bag, bet on now - bet on 294 00:21:16,417 --> 00:21:18,123 open, why don't you open it? 295 00:21:18,125 --> 00:21:22,698 Odd number, open... 296 00:21:22,750 --> 00:21:24,456 Open, odd number 297 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 pay me now 298 00:21:28,208 --> 00:21:29,208 hey, man! 299 00:21:36,917 --> 00:21:38,282 Hey, just be on 300 00:21:38,625 --> 00:21:40,581 we're revolutionists, we have a bomb 301 00:21:40,583 --> 00:21:42,949 we want to win $200 or we'll explode it 302 00:21:43,500 --> 00:21:48,290 Bo... bomb, want $2007? 303 00:21:50,500 --> 00:21:51,956 Don't pay a dollar, 304 00:21:51,958 --> 00:21:53,038 we're men of mr wong 305 00:21:53,042 --> 00:21:55,658 we must be brave, even if we get blown up 306 00:21:55,667 --> 00:21:57,749 and die, we still mustn't pay them 307 00:21:59,250 --> 00:22:01,582 let's take instant action, are you ready? 308 00:22:01,750 --> 00:22:05,948 You're stupid! You have no brain! 309 00:22:07,292 --> 00:22:10,409 Who is in charge of this table, you or me? 310 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 You are! 311 00:22:16,250 --> 00:22:19,242 Make it a tie and an odd, 312 00:22:19,250 --> 00:22:20,615 and nothing more 313 00:22:32,708 --> 00:22:35,040 Heavens help me, don't lose 314 00:22:35,042 --> 00:22:37,954 be more and you'll win more, hands off now 315 00:22:39,250 --> 00:22:42,822 bet now, bet more and win more, bet now 316 00:22:43,917 --> 00:22:45,953 be smart, don't lose 317 00:22:46,833 --> 00:22:48,698 good, hands off 318 00:22:49,833 --> 00:22:54,156 be smart, or we'll all die 319 00:22:54,542 --> 00:22:57,454 good, the banker wins all 320 00:22:58,000 --> 00:23:00,161 it's ok, pay dividend now 321 00:23:01,125 --> 00:23:03,411 $5, one to 24 322 00:23:03,417 --> 00:23:05,123 bet more 323 00:23:05,792 --> 00:23:07,373 just take it as loss in betting, 324 00:23:07,917 --> 00:23:11,205 it's good to help others 325 00:23:11,333 --> 00:23:12,869 you haven't met such occasion before, 326 00:23:12,875 --> 00:23:14,786 you'd better learn more from me 327 00:23:14,792 --> 00:23:15,656 bet on... 328 00:23:15,667 --> 00:23:17,874 One must keep calm, got it? 329 00:23:18,083 --> 00:23:19,083 Got it! 330 00:23:20,000 --> 00:23:22,116 - Bet and hands off, bet now. - Open... 331 00:23:22,125 --> 00:23:24,036 Ok, open now - open 332 00:23:24,583 --> 00:23:26,915 double 6 and a four, even number 333 00:23:27,750 --> 00:23:28,705 brother fei 334 00:23:28,708 --> 00:23:29,993 let's go 335 00:23:30,375 --> 00:23:31,706 this too 336 00:23:31,708 --> 00:23:35,371 ok, bet again, bet now 337 00:23:35,375 --> 00:23:38,697 - kill - Bet more and you'll win more 338 00:23:39,333 --> 00:23:41,494 come on, bet and hands off 339 00:23:43,667 --> 00:23:46,249 bet and open soon 340 00:23:46,250 --> 00:23:47,831 I have excretion 341 00:23:48,542 --> 00:23:50,123 hey, want an excretion 342 00:24:00,375 --> 00:24:04,118 Bastard, you want to harm me? 343 00:24:09,542 --> 00:24:11,999 Soya milk, fried bun 344 00:24:44,208 --> 00:24:45,288 Hey! 345 00:24:47,708 --> 00:24:48,868 Be careful 346 00:24:57,542 --> 00:24:59,578 I've bought you kidney beans 347 00:25:06,500 --> 00:25:08,365 Very delicious, I should've bought more 348 00:25:29,417 --> 00:25:31,203 Put it down, let's eat it later 349 00:25:54,125 --> 00:25:57,197 What re you two doing up there? 350 00:26:03,042 --> 00:26:05,249 You bastard, don't go! 351 00:26:05,250 --> 00:26:07,241 You want me to die? Shit 352 00:26:07,250 --> 00:26:08,956 sorry, I'm sorry 353 00:26:11,708 --> 00:26:13,289 watch out 354 00:26:16,917 --> 00:26:17,952 watch out 355 00:26:19,792 --> 00:26:20,792 where are you going? 356 00:26:21,125 --> 00:26:22,786 Come with me 357 00:26:22,792 --> 00:26:23,827 ok 358 00:26:38,458 --> 00:26:40,244 Do you want fresh loyong pears? 359 00:26:40,250 --> 00:26:43,993 You've come? Take it, don't bully her 360 00:26:44,000 --> 00:26:44,864 I won't 361 00:26:44,875 --> 00:26:46,365 goodbye, loyong pears 362 00:26:53,167 --> 00:26:56,785 Will you stop the car? Stop here 363 00:26:56,792 --> 00:26:59,249 do you hear? Where are you going with me? 364 00:27:00,542 --> 00:27:02,828 I ask you to stop, 365 00:27:02,833 --> 00:27:05,119 stop at once 366 00:27:05,125 --> 00:27:07,366 loyong pear, you become a rickshaw Pullman? 367 00:27:07,375 --> 00:27:09,331 I swear I'll do as you say 368 00:27:09,625 --> 00:27:10,831 first, no more betting, 369 00:27:11,208 --> 00:27:12,948 if you must, bet lightly 370 00:27:13,292 --> 00:27:15,783 never at working time 371 00:27:16,667 --> 00:27:18,908 second, when helping others 372 00:27:19,417 --> 00:27:20,827 you must not just help others 373 00:27:20,833 --> 00:27:23,370 and make me suffer 374 00:27:23,375 --> 00:27:24,375 ok 375 00:27:25,000 --> 00:27:27,036 I only want you to obey me in these 2 affairs 376 00:27:27,375 --> 00:27:29,582 and I'll obey you 377 00:27:30,167 --> 00:27:32,408 in other things 378 00:27:32,833 --> 00:27:34,289 ok, just my words 379 00:27:44,083 --> 00:27:45,083 Go in now 380 00:27:46,333 --> 00:27:47,322 I fear I'll run into someone I know 381 00:27:47,333 --> 00:27:49,449 why don't you hide up? 382 00:27:52,875 --> 00:27:55,332 You stay in the toilet, I'l come when I get tickets 383 00:28:12,375 --> 00:28:14,240 Hey, locomotive... 384 00:28:16,292 --> 00:28:18,658 Minister, I ant to talk to you, minister 385 00:28:19,375 --> 00:28:21,957 what do you want? Go away, ask him to go away 386 00:28:21,958 --> 00:28:22,958 go away 387 00:28:25,667 --> 00:28:27,282 hey, locomotive, isn't that minister of railway? 388 00:28:27,292 --> 00:28:27,997 You manage to flatter him? 389 00:28:28,000 --> 00:28:29,365 Sorry, let's talk another day 390 00:28:29,375 --> 00:28:30,956 you needn't ignore your old friends 391 00:28:30,958 --> 00:28:33,074 now you know a minister 392 00:28:33,750 --> 00:28:34,910 I won't pay for you next time 393 00:28:45,167 --> 00:28:47,579 What are you doing? 394 00:28:51,333 --> 00:28:52,413 Come here, come over here 395 00:28:54,542 --> 00:28:55,952 don't go! Get to the wall 396 00:28:55,958 --> 00:28:56,993 police 397 00:28:57,000 --> 00:28:59,082 hey, men, he's my man! 398 00:28:59,083 --> 00:29:01,620 Your man? He's pickpocket 399 00:29:01,625 --> 00:29:02,455 give me face 400 00:29:02,458 --> 00:29:03,288 it's my duty, no way! 401 00:29:03,292 --> 00:29:04,748 Take this 402 00:29:06,500 --> 00:29:07,364 thanks 403 00:29:07,375 --> 00:29:08,660 why are you so careless? 404 00:29:08,667 --> 00:29:10,828 He took the wrong parcel, he didn't mean it, right? 405 00:29:10,833 --> 00:29:12,949 Yeah, please give face 406 00:29:12,958 --> 00:29:14,448 you're lucky this time, but not next time 407 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 he made a mistake only 408 00:29:25,250 --> 00:29:29,198 So big? What do you mean? 409 00:29:30,542 --> 00:29:32,032 Your turn 410 00:29:56,542 --> 00:29:59,204 So big? Is it mistaken? 411 00:30:03,000 --> 00:30:04,536 You go on playing, I'll go over 412 00:30:15,583 --> 00:30:16,743 Where's the money? 413 00:30:20,542 --> 00:30:22,578 I am asking about the tickets 414 00:30:23,167 --> 00:30:24,202 where's the money? 415 00:30:25,875 --> 00:30:28,412 As I lent $5 to crow wing 416 00:30:28,833 --> 00:30:30,164 and I fear you'll learn, 417 00:30:30,333 --> 00:30:32,665 so I want to get $5 back 418 00:30:34,375 --> 00:30:36,866 now you've lost every dollar 419 00:30:39,750 --> 00:30:42,457 I've asked you not to lend or gamble 420 00:30:42,458 --> 00:30:44,414 but you never listen to me words 421 00:30:45,458 --> 00:30:46,789 you know I'll be severely punished 422 00:30:46,792 --> 00:30:48,123 if I fail to elude 423 00:30:50,042 --> 00:30:52,124 I say you never want to elude with me 424 00:30:52,667 --> 00:30:54,407 hey... Donna... 425 00:30:54,417 --> 00:30:56,874 Don't come near, you know my temper 426 00:30:58,583 --> 00:31:00,323 I'll jump down the rail if you do 427 00:31:00,792 --> 00:31:02,908 no, don't, I won't follow you then 428 00:31:10,083 --> 00:31:11,163 Donna 429 00:31:28,042 --> 00:31:29,042 Let's bet again 430 00:31:29,458 --> 00:31:30,823 what's so serious? 431 00:31:30,833 --> 00:31:32,414 Commissioner is seeing minister off 432 00:31:49,542 --> 00:31:52,375 We kmt holds most seats in parliament 433 00:31:53,125 --> 00:31:54,831 if we don't approve the budget, 434 00:31:55,042 --> 00:31:57,203 all civil servants get no pay 435 00:31:57,792 --> 00:32:00,124 I think yuen si Kai must compromise 436 00:32:00,125 --> 00:32:01,490 good idea, mr sung 437 00:32:03,458 --> 00:32:04,368 please show tickets 438 00:32:04,375 --> 00:32:06,206 what's your opinion about rearranging parliament? 439 00:32:06,208 --> 00:32:07,323 Show your tickets 440 00:32:08,000 --> 00:32:10,286 I'll hold a press conference for this 441 00:32:11,792 --> 00:32:12,792 thanks 442 00:32:18,458 --> 00:32:20,164 Get in the train, at once 443 00:32:23,333 --> 00:32:25,164 what is it? Go and take a look 444 00:32:25,958 --> 00:32:27,823 move out of my way 445 00:32:29,625 --> 00:32:31,490 got shot! Over there 446 00:32:34,792 --> 00:32:38,330 don't run, freeze! 447 00:32:53,375 --> 00:32:54,785 It's locomotive 448 00:33:26,708 --> 00:33:28,994 A reward of $50 hundred! 449 00:33:29,417 --> 00:33:33,160 This is for you, do you like it? 450 00:33:33,167 --> 00:33:35,123 Very nice, minister 451 00:33:56,708 --> 00:33:59,620 San, was it really done by minister of railway? 452 00:33:59,625 --> 00:34:00,284 I assume minister and locomotive 453 00:34:00,292 --> 00:34:02,408 conspired to help the assassinator run away 454 00:34:02,750 --> 00:34:04,365 what if you assume wrongly? 455 00:34:04,708 --> 00:34:06,198 It's his hard luck then 456 00:34:06,208 --> 00:34:07,414 what do you mean? 457 00:34:07,417 --> 00:34:10,830 We take it as a robbery! 458 00:34:11,750 --> 00:34:13,661 I want minister's watch and wallet 459 00:34:13,667 --> 00:34:15,453 I want the woman's necklace 460 00:34:15,458 --> 00:34:16,914 I want her 2 rings 461 00:34:16,917 --> 00:34:18,327 I want minister's suit 462 00:34:18,958 --> 00:34:21,620 I want nothing but the chicken on the table 463 00:34:22,000 --> 00:34:23,080 I want nothing 464 00:34:24,125 --> 00:34:25,740 but to seize her busts 465 00:34:39,708 --> 00:34:41,869 I'll take you to a mysterious place 466 00:35:29,875 --> 00:35:31,035 Protect me! 467 00:35:31,208 --> 00:35:32,414 Help! 468 00:36:19,167 --> 00:36:21,533 Why so slow? Faster 469 00:36:21,708 --> 00:36:23,744 why you? Where's ting? 470 00:36:27,000 --> 00:36:27,910 Why are you holding her? 471 00:36:27,917 --> 00:36:28,906 Aren't we taking her too? 472 00:36:28,917 --> 00:36:30,373 Throw her away 473 00:36:30,375 --> 00:36:31,375 yes 474 00:36:32,292 --> 00:36:33,122 run away 475 00:36:33,125 --> 00:36:38,119 let me go, let me go 476 00:36:38,125 --> 00:36:40,867 the gun is loaded, take it easy 477 00:36:40,875 --> 00:36:45,118 don't point at me, let me go 478 00:36:46,625 --> 00:36:48,456 if you tell us who 479 00:36:48,542 --> 00:36:50,123 and where the assassinator is 480 00:36:50,500 --> 00:36:52,491 I promise I won't tell your wife 481 00:36:52,500 --> 00:36:54,206 about your monkey affairs 482 00:36:55,583 --> 00:36:57,119 as we're righteous guys 483 00:36:58,500 --> 00:37:00,616 I have no dispute with him, 484 00:37:01,292 --> 00:37:03,533 why do you think I had him killed? 485 00:37:03,750 --> 00:37:04,580 I should have asked 486 00:37:04,583 --> 00:37:06,448 locomotive about this 487 00:37:06,708 --> 00:37:09,245 but you swiftly transferred him to tientsin 488 00:37:09,250 --> 00:37:11,832 I wouldn't make the way to find him 489 00:37:11,833 --> 00:37:14,791 why must I have him killed? 490 00:37:14,792 --> 00:37:16,282 As you're a member of yuen si Kai's group 491 00:37:16,292 --> 00:37:20,615 why must yuen si Kai have him killed? 492 00:37:21,042 --> 00:37:23,909 I don't want to know about politics 493 00:37:24,167 --> 00:37:25,577 I don't want to know too 494 00:37:54,250 --> 00:37:55,535 Very good shot 495 00:37:55,542 --> 00:37:56,657 let me fire... 496 00:37:57,833 --> 00:38:00,449 He's so scared that he peed 497 00:38:06,208 --> 00:38:09,120 My turn son, don't move 498 00:38:17,708 --> 00:38:19,619 This is my first time firing, 499 00:38:19,625 --> 00:38:21,741 give me a chance 500 00:38:22,417 --> 00:38:24,032 mind and don't kill him 501 00:38:28,292 --> 00:38:29,873 ask him not to move about 502 00:38:29,875 --> 00:38:32,207 or I'll shoot at him 503 00:38:32,208 --> 00:38:33,789 the killer is called ying, 504 00:38:33,792 --> 00:38:35,532 he's now at 77, heung fa road 505 00:38:35,542 --> 00:38:36,952 hiding in chui's place 506 00:38:36,958 --> 00:38:38,869 why do you say so soon? 507 00:38:39,083 --> 00:38:40,744 We've made it, 508 00:38:40,750 --> 00:38:41,705 shall we kill him? 509 00:38:41,708 --> 00:38:43,699 No, it should be my turn now 510 00:38:43,917 --> 00:38:46,579 - let me kill him if we must - Don't move 511 00:38:46,583 --> 00:38:48,198 men, where are you from? 512 00:38:48,208 --> 00:38:50,540 Shit, don't fire if you don't know, 513 00:38:50,542 --> 00:38:51,452 put him down 514 00:38:51,458 --> 00:38:54,370 help, I'm li wai man, minister of railway 515 00:38:54,500 --> 00:38:58,072 come and rescue me at once 516 00:39:02,083 --> 00:39:04,449 it's people of French concession area, chief wong 517 00:39:06,042 --> 00:39:09,580 take it easy, we're policemen 518 00:39:09,583 --> 00:39:11,244 we've just solved a big case 519 00:39:12,042 --> 00:39:13,373 minister of railway confessed 520 00:39:13,375 --> 00:39:15,366 he's involved to the murder of sung kau ying 521 00:39:15,375 --> 00:39:16,911 chief wong, you're daring, 522 00:39:16,917 --> 00:39:18,123 if he didn't do it 523 00:39:18,125 --> 00:39:20,116 you'd be charge of kidnapping him 524 00:39:20,250 --> 00:39:22,206 we policemen will never kidnap, 525 00:39:23,125 --> 00:39:24,740 it's done by gangsters 526 00:39:25,458 --> 00:39:26,413 yu San, tell him, 527 00:39:26,417 --> 00:39:29,784 I'll be guilty but merits to your boss 528 00:39:29,958 --> 00:39:32,290 this gonna be merits of both of us 529 00:39:32,292 --> 00:39:34,783 chief wong, this is China's area, 530 00:39:34,792 --> 00:39:36,828 who are you to do the arrest? 531 00:39:37,250 --> 00:39:40,913 With the word "violence", take them all back 532 00:39:40,917 --> 00:39:42,248 freeze! 533 00:39:49,875 --> 00:39:51,081 Let's drink more 534 00:39:51,083 --> 00:39:51,788 cheers 535 00:39:51,792 --> 00:39:54,579 this is for you, help yourselves 536 00:39:56,208 --> 00:39:58,620 I'll drink with you later, 537 00:39:58,625 --> 00:39:59,910 I must send these presents first 538 00:39:59,917 --> 00:40:02,624 thank you, uncle head 539 00:40:03,708 --> 00:40:04,618 uncle head 540 00:40:04,625 --> 00:40:06,115 this yunan ham is for you, 541 00:40:06,125 --> 00:40:07,240 thanks for caring us 542 00:40:07,250 --> 00:40:08,239 very good 543 00:40:08,250 --> 00:40:09,456 - this red packet is for you - Thanks 544 00:40:09,458 --> 00:40:12,655 ma'am ping, this is for keung's education 545 00:40:12,875 --> 00:40:16,914 now, this is for you, yours, aunt hung 546 00:40:17,333 --> 00:40:20,245 everyone has a present 547 00:40:20,792 --> 00:40:22,498 please help yourselves 548 00:40:22,500 --> 00:40:24,707 mr luk, congratulations 549 00:40:24,708 --> 00:40:26,994 this is for your sweet words 550 00:40:27,000 --> 00:40:27,830 thanks... 551 00:40:27,833 --> 00:40:29,915 Uncle lui, wipe your face 552 00:40:29,917 --> 00:40:31,498 - this is for you - Thanks, uncle luk 553 00:40:33,750 --> 00:40:34,580 shing! 554 00:40:34,583 --> 00:40:36,073 You must drink with brother San 555 00:40:36,083 --> 00:40:37,163 yes 556 00:40:38,792 --> 00:40:39,781 brother fei 557 00:40:39,792 --> 00:40:43,489 that San shares his bonus with his folks 558 00:40:44,083 --> 00:40:45,744 and gives a banquet too 559 00:40:46,667 --> 00:40:47,873 we learn someone's character 560 00:40:47,875 --> 00:40:50,537 by seeing how he spends his money 561 00:40:51,250 --> 00:40:55,289 he let his folks share his money 562 00:40:55,292 --> 00:41:00,332 and they'll trust in future 563 00:41:00,792 --> 00:41:04,159 offering banquets and presents to others 564 00:41:04,958 --> 00:41:07,791 will be rewarded by their help in future 565 00:41:07,792 --> 00:41:09,157 you mean it 566 00:41:10,083 --> 00:41:12,119 not like you, 567 00:41:12,125 --> 00:41:15,322 you married a girl of 13 when you had money 568 00:41:15,333 --> 00:41:16,789 what? Is it true? 569 00:41:16,792 --> 00:41:18,703 You're not as clever as he 570 00:41:20,458 --> 00:41:21,948 if you have girls of 13, 571 00:41:21,958 --> 00:41:23,619 introduce them to me 572 00:41:29,375 --> 00:41:31,832 - Loyong pear! - Yeah, loyong pear come to see instructor 573 00:41:31,833 --> 00:41:32,948 what does he come here for? 574 00:41:32,958 --> 00:41:33,958 No idea 575 00:41:35,875 --> 00:41:38,332 the money is enough, 576 00:41:38,333 --> 00:41:40,289 but it's too late 577 00:41:40,292 --> 00:41:42,032 she's gone to Peking already, 578 00:41:42,042 --> 00:41:44,874 to learn form my colleague brother 579 00:41:44,875 --> 00:41:48,038 it's bad she failed to elude 580 00:41:48,750 --> 00:41:54,575 she cried for 2 days for it 581 00:41:54,917 --> 00:41:58,956 you know, she's most stubborn 582 00:41:59,917 --> 00:42:03,114 she asked me to send her to Peking 583 00:42:03,625 --> 00:42:06,947 she's left you a letter, try and read it 584 00:42:20,125 --> 00:42:22,537 I look highly on her 585 00:42:37,250 --> 00:42:39,206 Little boy, can you read? 586 00:42:39,583 --> 00:42:40,618 Yes, 587 00:42:40,625 --> 00:42:43,788 I can read about 370 words 588 00:42:43,792 --> 00:42:45,123 you can't read? 589 00:42:45,250 --> 00:42:49,072 Yes, I can, but only about 40 words 590 00:42:49,083 --> 00:42:51,199 you know more than I do, please read it for me 591 00:42:52,208 --> 00:42:54,745 yu San, are you yu San? 592 00:42:56,333 --> 00:42:57,664 Yu San is my friend 593 00:42:58,000 --> 00:43:00,742 I'm sorry, I can't read it for you 594 00:43:00,750 --> 00:43:03,537 teacher tells us not to read others' letters 595 00:43:04,375 --> 00:43:07,242 I was joking, I am yu San myself 596 00:43:07,833 --> 00:43:10,040 teacher tells us not to tell lies, 597 00:43:10,042 --> 00:43:11,532 you must improve 598 00:43:11,542 --> 00:43:13,123 ok... I'll improve 599 00:43:13,667 --> 00:43:14,531 go ahead 600 00:43:14,667 --> 00:43:17,329 there're many words I don't know 601 00:43:17,958 --> 00:43:20,449 if you don't, replace it with "x" 602 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 ok 603 00:43:22,083 --> 00:43:25,826 Yu San, you make me disappointed, 604 00:43:26,000 --> 00:43:28,241 I'll never forgive you 605 00:43:28,250 --> 00:43:32,619 as you never x your promise, 606 00:43:32,792 --> 00:43:36,080 you've just x me xx 607 00:43:36,083 --> 00:43:39,655 but soon afterwards, 608 00:43:39,667 --> 00:43:44,331 you can xx and even xxx 609 00:43:44,542 --> 00:43:47,534 I xx want to see you, 610 00:43:48,417 --> 00:43:50,453 there're more strange words 611 00:43:50,875 --> 00:43:55,164 furthermore, you xx me 612 00:43:55,167 --> 00:43:57,408 and xxx my mom and got xx 613 00:43:57,417 --> 00:44:04,789 my instructor was xxx and you xxx anyway 614 00:44:05,042 --> 00:44:09,206 Donna, evening of 8th October 615 00:44:10,125 --> 00:44:10,989 is there address? 616 00:44:11,000 --> 00:44:12,035 No 617 00:44:12,042 --> 00:44:14,909 Is it among the xxxx you just said? 618 00:44:14,917 --> 00:44:16,953 There're a few words up there 619 00:44:17,292 --> 00:44:23,037 yeah, you needn't xx my address, 620 00:44:23,500 --> 00:44:31,077 my instructor won't xxx it to you 621 00:44:54,833 --> 00:44:55,833 Brother fei 622 00:45:35,875 --> 00:45:37,706 Sister kwai... 623 00:45:48,667 --> 00:45:49,907 Sister kwai 624 00:45:55,917 --> 00:45:56,917 Sister kwai 625 00:46:00,458 --> 00:46:05,202 shout out, shout out loudly 626 00:46:37,292 --> 00:46:38,292 Sister kwai 627 00:46:39,042 --> 00:46:40,623 damn you! 628 00:46:52,583 --> 00:46:54,869 Brother San, it's bad, sister kwai is packing to leave 629 00:46:54,875 --> 00:46:55,990 it's ok 630 00:46:57,875 --> 00:47:00,867 brother San, think about it 631 00:47:21,292 --> 00:47:23,203 Sister kwai, don't be angry 632 00:47:23,625 --> 00:47:24,990 how can I be easy? 633 00:47:25,417 --> 00:47:27,533 All men like fooling outside 634 00:47:28,083 --> 00:47:29,368 he's a beast 635 00:47:30,375 --> 00:47:31,490 take it easy... 636 00:47:37,333 --> 00:47:39,665 - Brother San, now about sister kwai? - Nothing 637 00:47:45,083 --> 00:47:45,947 How is it? 638 00:47:45,958 --> 00:47:47,118 Sit down first 639 00:47:47,667 --> 00:47:49,783 boss, I've convinced her, 640 00:47:50,458 --> 00:47:52,073 she wants you to apologize with a cup of tea 641 00:47:52,083 --> 00:47:52,913 no way! 642 00:47:52,917 --> 00:47:55,249 Go and say sorry, and it's fine 643 00:48:04,750 --> 00:48:07,583 Boss, boss, sister kwai has come down 644 00:48:08,167 --> 00:48:09,953 just once or she'll really go away 645 00:48:09,958 --> 00:48:12,574 no way, impossible 646 00:48:23,125 --> 00:48:24,410 Boss, sister kwai has gone 647 00:48:38,708 --> 00:48:39,663 Boss 648 00:48:39,667 --> 00:48:40,406 she's gone 649 00:48:40,417 --> 00:48:43,124 come on, brother fei, your turn now 650 00:48:43,125 --> 00:48:44,990 my turn? What's that got to do with me? 651 00:48:45,000 --> 00:48:47,537 She insisted on your apology 652 00:48:47,542 --> 00:48:48,998 with a cup of tea 653 00:48:49,000 --> 00:48:50,956 boss 654 00:48:50,958 --> 00:48:52,539 shit, you're to blame, 655 00:48:52,542 --> 00:48:53,907 you set up all these 656 00:48:53,917 --> 00:48:56,499 don't eat, go and apologize 657 00:49:00,625 --> 00:49:01,865 sister kwai, have tea 658 00:49:21,833 --> 00:49:23,198 Thief! 659 00:49:32,875 --> 00:49:36,322 Ok, it's all over now 660 00:49:39,458 --> 00:49:40,573 in 1915 661 00:49:40,583 --> 00:49:41,618 yuen shi Kai died after 662 00:49:41,625 --> 00:49:42,831 he crowned himself for 83 days 663 00:49:42,833 --> 00:49:44,619 it invited civil war in China 664 00:49:44,625 --> 00:49:47,412 politicians and servicemen fled to concession 665 00:49:47,417 --> 00:49:48,532 which led to unusual prosperity of 666 00:49:48,542 --> 00:49:49,657 French concession 667 00:49:49,667 --> 00:49:52,955 meanwhile the defeated formed into gangs 668 00:49:52,958 --> 00:49:55,916 they robbed in French concession 669 00:49:55,917 --> 00:49:57,828 the most violent gang was 670 00:49:57,833 --> 00:49:58,948 the gang of yuen siu kwan 671 00:50:18,500 --> 00:50:19,706 1919 672 00:50:19,708 --> 00:50:20,914 the foreign countries signed the 673 00:50:20,917 --> 00:50:21,952 convention of banning on opium 674 00:50:21,958 --> 00:50:24,074 but French still sold opium in Shanghai 675 00:50:24,083 --> 00:50:26,620 and the goods were escorted by French army 676 00:51:51,208 --> 00:51:52,493 Boss 677 00:51:57,167 --> 00:51:58,907 they gave me 10 days to solve the case 678 00:51:58,917 --> 00:52:02,080 and asked me to write letter of resignation? Shit! 679 00:52:02,083 --> 00:52:03,698 Those French armies traffick opium 680 00:52:03,708 --> 00:52:05,588 but I'm to take responsibility now they lose it? 681 00:52:09,125 --> 00:52:10,990 All policemen shall put on plain clothes 682 00:52:11,000 --> 00:52:12,661 you take them to fight with yuen siu kwan 683 00:52:13,375 --> 00:52:14,740 boss, this won't do 684 00:52:15,125 --> 00:52:16,911 our men are only 685 00:52:16,917 --> 00:52:18,532 up to deal minor cases 686 00:52:18,542 --> 00:52:19,952 they can kidnap and blackmail 687 00:52:19,958 --> 00:52:22,119 but yuen siu kwan is real soldier 688 00:52:22,333 --> 00:52:23,994 I'll go if you won't 689 00:52:24,583 --> 00:52:26,039 ok, I'll go 690 00:52:27,833 --> 00:52:29,619 but will go a bit late 691 00:52:30,375 --> 00:52:32,411 yu San has many buddies, 692 00:52:32,917 --> 00:52:34,782 ask him to take a thousand men there 693 00:52:35,083 --> 00:52:37,665 when both sides are almost dead 694 00:52:37,833 --> 00:52:40,620 I'll take policemen to deal with them 695 00:52:40,875 --> 00:52:43,617 and only the scoundrels are dead 696 00:52:43,625 --> 00:52:45,365 while you'll get the credit 697 00:52:46,083 --> 00:52:48,415 and yu San get the guilt 698 00:52:48,417 --> 00:52:50,908 you know, he likes to be made guilty 699 00:52:55,250 --> 00:52:57,832 I've got it... 700 00:52:58,000 --> 00:53:01,743 Let me see, this is double east 701 00:53:01,750 --> 00:53:04,492 one four of a kind, one flower, 3-folds 702 00:53:04,500 --> 00:53:06,616 you pay 15 folds, all of you 703 00:53:06,625 --> 00:53:08,661 boss must have met a lucky girl last night 704 00:53:08,667 --> 00:53:09,667 yeah 705 00:53:10,500 --> 00:53:12,206 I went to bed early last night 706 00:53:12,208 --> 00:53:13,288 but I had a dream 707 00:53:13,292 --> 00:53:14,372 what dream was it? 708 00:53:15,167 --> 00:53:16,452 I dreamed of someone telling there's a betrayer 709 00:53:16,458 --> 00:53:18,323 about the opium snatching case 710 00:53:18,333 --> 00:53:19,448 there's a betrayer 711 00:53:19,667 --> 00:53:22,534 of course there is, it neatly done 712 00:53:22,542 --> 00:53:23,657 who is so daring? 713 00:53:23,667 --> 00:53:27,706 You! You are most daring! 714 00:53:32,083 --> 00:53:34,870 It's said miss liu of fu chun house is your mister 715 00:53:35,333 --> 00:53:36,197 no, I've only 716 00:53:36,208 --> 00:53:38,039 made love with her a few times 717 00:53:38,500 --> 00:53:41,242 only you know if she's your mistress 718 00:53:41,375 --> 00:53:43,491 but everyone in Shanghai 719 00:53:43,500 --> 00:53:44,660 know she's your lover 720 00:53:44,667 --> 00:53:47,955 it's rumour, it's just rumour 721 00:53:48,500 --> 00:53:51,367 I don't care 722 00:53:51,375 --> 00:53:52,865 if it's rumour 723 00:53:53,375 --> 00:53:55,161 yuen siu kwan's concubine 724 00:53:55,167 --> 00:53:56,907 is buddy to liu 725 00:53:56,917 --> 00:53:59,033 I'm sure there's clue from liu 726 00:54:02,083 --> 00:54:05,246 boss, let me send men to take liu back 727 00:54:05,250 --> 00:54:09,038 and we shall bear her to tell 728 00:54:09,625 --> 00:54:13,163 will you beat her or shall we beat her? 729 00:54:14,667 --> 00:54:17,409 Tell us, just say a word 730 00:54:22,208 --> 00:54:23,323 ma'am 731 00:54:23,333 --> 00:54:25,745 mr luk, you haven't come a long time 732 00:54:25,750 --> 00:54:27,957 take mr luk to see miss liu 733 00:54:31,792 --> 00:54:34,124 yes, you must be careful 734 00:54:38,000 --> 00:54:39,331 how are you? 735 00:54:39,333 --> 00:54:42,905 Let's play out, it'll do you good by staying by me 736 00:54:43,458 --> 00:54:46,245 - let me take you to eat crabs - Really 737 00:54:46,500 --> 00:54:47,831 lets go 738 00:54:50,250 --> 00:54:52,457 miss, mr luk has come 739 00:54:52,458 --> 00:54:53,664 ask him to come in 740 00:54:53,667 --> 00:54:55,703 come on, take this red packet 741 00:54:55,708 --> 00:54:56,572 thanks 742 00:54:56,583 --> 00:54:58,198 - thanks very much - Thanks very much 743 00:55:02,875 --> 00:55:04,115 she seems to be staring at me 744 00:55:04,125 --> 00:55:06,707 no, she's staring at me, she has cross eyes 745 00:55:12,708 --> 00:55:15,666 You bastard, you're too free and want to die? 746 00:55:15,750 --> 00:55:18,287 What have I wronged you? Why do you treat me this? 747 00:55:18,625 --> 00:55:19,239 You think I don't know 748 00:55:19,250 --> 00:55:20,490 you put out rumours about me 749 00:55:20,500 --> 00:55:21,740 you bastard! 750 00:55:23,042 --> 00:55:24,202 Why did you start gossip? 751 00:55:24,625 --> 00:55:26,365 Everyone in Shanghai says I'm courting you, 752 00:55:26,375 --> 00:55:27,535 I have single way love to you 753 00:55:27,792 --> 00:55:30,249 why don't you drown yourself in river? 754 00:55:31,542 --> 00:55:33,123 There're numerous officers in China 755 00:55:33,125 --> 00:55:36,162 who want to see me in person 756 00:55:36,167 --> 00:55:37,577 and they have to wait for months 757 00:55:37,583 --> 00:55:39,744 but I'm so sly as to love you bastard? 758 00:55:39,750 --> 00:55:41,536 You lousy guy, you ghost! 759 00:55:44,042 --> 00:55:47,955 Want to beat me? Go on, beat me 760 00:55:49,083 --> 00:55:55,488 you beat me? 761 00:55:58,417 --> 00:56:01,454 You're bad, you're evil 762 00:56:03,542 --> 00:56:05,453 I want you to take a message 763 00:56:05,458 --> 00:56:07,039 to yuen siu kwan 764 00:56:07,458 --> 00:56:08,413 say I'll go in person 765 00:56:08,458 --> 00:56:10,870 to meet him in 3 days 766 00:56:11,458 --> 00:56:12,447 you want to die? 767 00:56:12,458 --> 00:56:16,406 Don't go, I won't let you go 768 00:56:16,417 --> 00:56:18,123 I've promised mr wong 769 00:56:18,125 --> 00:56:20,411 so I must go even if I must die 770 00:56:22,083 --> 00:56:23,573 ok, go then 771 00:56:24,833 --> 00:56:26,494 I'll arrange a square meal for you 772 00:56:26,500 --> 00:56:28,957 so that you can eat before going 773 00:56:30,042 --> 00:56:31,623 why are you so happy 774 00:56:31,625 --> 00:56:32,865 when you know I'm dying? 775 00:56:34,333 --> 00:56:35,493 I love your heroism, 776 00:56:35,500 --> 00:56:37,912 you dare go alone to meet the killer 777 00:56:38,583 --> 00:56:40,198 very cute 778 00:56:40,208 --> 00:56:42,119 there's more 779 00:56:45,500 --> 00:56:47,036 it moves? 780 00:56:50,292 --> 00:56:52,453 As you pamper me much 781 00:56:52,458 --> 00:56:54,744 I might write a letter to killer king 782 00:56:55,208 --> 00:56:57,073 he might spare your life 783 00:56:57,583 --> 00:56:59,869 but about the 8 cases of opium 784 00:56:59,875 --> 00:57:01,475 I don't think you can ever get them back 785 00:57:02,875 --> 00:57:03,875 thanks a lot 786 00:57:12,708 --> 00:57:15,450 Sorry, sorry, go ahead 787 00:57:37,125 --> 00:57:38,125 Boss! 788 00:57:39,708 --> 00:57:40,708 Boss! 789 00:57:42,375 --> 00:57:44,240 Brother San asked us to take this opium back 790 00:57:44,667 --> 00:57:46,828 we didn't need to pay a dollar to get it back 791 00:57:48,125 --> 00:57:49,581 didn't you go to help? 792 00:57:49,583 --> 00:57:51,824 No, brother San went all alone 793 00:57:54,375 --> 00:57:57,788 that bastard is tricky 794 00:57:58,583 --> 00:58:00,323 yeah, where's San now? 795 00:58:00,792 --> 00:58:03,750 No idea, boss, we can't find him anywhere 796 00:58:27,875 --> 00:58:31,288 Yu San, you're back? 797 00:58:31,750 --> 00:58:32,956 Yes, boss 798 00:58:33,583 --> 00:58:36,700 yuen siu kwan snatched 20 cases of opium last night 799 00:58:36,708 --> 00:58:38,448 this is condition for getting back 800 00:58:38,458 --> 00:58:40,289 our 8 cases of opium 801 00:58:40,292 --> 00:58:41,748 I offered him clues 802 00:58:41,750 --> 00:58:42,830 and even snatched with him 803 00:58:42,833 --> 00:58:45,370 I arranged for you to share half of it 804 00:58:50,667 --> 00:58:55,115 Thanks, is this what you mean by guilt to you and credit to me? 805 00:58:55,125 --> 00:58:55,910 Yes, 806 00:58:55,917 --> 00:58:57,782 and I daringly made a decision for you 807 00:58:57,792 --> 00:59:00,659 I've arranged for you to meet yuen siu kwan for a talk 808 00:59:02,292 --> 00:59:03,953 why didn't you inform me first? 809 00:59:03,958 --> 00:59:06,324 You know I hate others deciding for me 810 00:59:06,333 --> 00:59:07,038 boss 811 00:59:07,042 --> 00:59:09,203 bastard, traitor! 812 00:59:09,750 --> 00:59:11,206 Listen to me first 813 00:59:11,208 --> 00:59:12,323 ok, tell me 814 00:59:12,333 --> 00:59:13,434 'l kill you if you lie to me 815 00:59:13,458 --> 00:59:15,699 no, boss, how will I lie to you? 816 00:59:15,708 --> 00:59:16,708 Listen to me first 817 00:59:33,875 --> 00:59:35,081 It'll bring us benefits 818 00:59:35,083 --> 00:59:37,665 fei, come here 819 00:59:40,750 --> 00:59:42,581 boss, what is it? 820 00:59:42,583 --> 00:59:46,075 Come and guard the door 821 00:59:47,542 --> 00:59:48,542 go! 822 00:59:49,208 --> 00:59:49,742 Go ahead 823 00:59:49,750 --> 00:59:50,910 boss, think it over, 824 00:59:50,917 --> 00:59:52,748 this will do good to both French 825 00:59:52,750 --> 00:59:53,956 and to you, 826 00:59:53,958 --> 00:59:55,744 why don't you accept this? 827 01:00:05,250 --> 01:00:06,285 Brother fei 828 01:00:12,333 --> 01:00:14,073 Buddha bless us... 829 01:00:31,917 --> 01:00:33,407 You needn't wait for me for dinner 830 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Boss... 831 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Boss! 832 01:01:16,125 --> 01:01:17,786 I'm a quick-tempered man, 833 01:01:17,792 --> 01:01:19,703 as you give me face 834 01:01:19,708 --> 01:01:21,790 and take us up, but about the frenchmen 835 01:01:22,083 --> 01:01:24,199 we don't know them, 836 01:01:24,208 --> 01:01:25,539 so the disputes between us 837 01:01:25,542 --> 01:01:29,285 are no way to be cancelled, mr wong, tell me! 838 01:01:38,667 --> 01:01:40,749 I like being practical 839 01:01:40,958 --> 01:01:41,788 we are to discuss 840 01:01:41,792 --> 01:01:43,672 the conditions of the cooperation of the 3 of us 841 01:01:44,125 --> 01:01:46,537 I don't care whether they're French or Russian 842 01:01:46,833 --> 01:01:50,155 but importance is money and face, 843 01:01:50,167 --> 01:01:50,872 right? 844 01:01:50,875 --> 01:01:52,490 You're king in French concession area, 845 01:01:52,750 --> 01:01:54,866 I'll accept all condition you offer 846 01:01:55,667 --> 01:01:57,703 but with your fame, 847 01:01:57,708 --> 01:02:00,199 I don't think you'll make us suffer 848 01:02:00,208 --> 01:02:02,449 good, clever words, come on 849 01:02:08,917 --> 01:02:11,875 To show your sincerity, could you give me face 850 01:02:13,542 --> 01:02:14,657 I wouldn't have come 851 01:02:14,667 --> 01:02:16,999 if I had no sincerity 852 01:02:17,333 --> 01:02:19,949 our cooperation is not only of 20 cases 853 01:02:19,958 --> 01:02:22,449 but 2000 and 20,000 cases! 854 01:02:25,750 --> 01:02:27,706 Yuen, you're a real here 855 01:02:28,042 --> 01:02:31,079 yu San is right, and you're very daring 856 01:02:31,083 --> 01:02:33,790 French concession is my area, as you come here 857 01:02:33,917 --> 01:02:35,657 don't you fear yu San will betray you? 858 01:02:36,500 --> 01:02:37,500 There come the frenchmen 859 01:02:38,333 --> 01:02:39,664 damn you bastard! 860 01:02:43,583 --> 01:02:44,698 Run away 861 01:03:02,417 --> 01:03:03,623 Wong chuen wing, luk yu San, 862 01:03:03,625 --> 01:03:05,365 why do you betray me? 863 01:03:06,667 --> 01:03:08,498 Boss, why must you do this? 864 01:03:08,625 --> 01:03:10,536 Boss, many French soldiers are down there 865 01:03:12,875 --> 01:03:14,991 where's hau fei? 866 01:03:19,875 --> 01:03:22,867 How's situation? Officer... 867 01:03:24,333 --> 01:03:28,076 Inspector wong, you conspire with killer king, 868 01:03:28,083 --> 01:03:31,155 you'd better surrender 869 01:04:07,167 --> 01:04:11,080 Yue, I have lost my face today 870 01:04:11,667 --> 01:04:14,909 I got betrayed by my own man, I'm sorry to you 871 01:04:15,375 --> 01:04:18,492 but I tell you, the party is not yet over 872 01:04:18,708 --> 01:04:22,405 you can come and kill me now, if not 873 01:04:22,417 --> 01:04:25,659 I'll go negotiate with the frenchmen, if I succeed 874 01:04:25,667 --> 01:04:27,658 we'll both be winner, 875 01:04:27,667 --> 01:04:30,124 and can make big fortunes in future 876 01:04:30,542 --> 01:04:33,454 if 1 fail, we'll both be loser 877 01:04:33,458 --> 01:04:35,949 and I'll leave all my men for you to deal with 878 01:04:35,958 --> 01:04:38,165 and I'll leave Shanghai at once 879 01:04:38,708 --> 01:04:42,872 ok, but I am an impatient man, you know 880 01:04:44,208 --> 01:04:45,323 yu San, yi ma 881 01:04:45,458 --> 01:04:47,289 you're to make a call to cope with me 882 01:04:47,750 --> 01:04:48,910 yes, boss 883 01:04:53,917 --> 01:04:55,327 You needn't play a fool 884 01:04:55,333 --> 01:04:58,450 I tell you, don't play a fool 885 01:04:58,958 --> 01:05:03,247 I'm aware of your activities 886 01:05:03,833 --> 01:05:05,243 I know everything 887 01:05:05,250 --> 01:05:07,332 of you clearly 888 01:05:10,292 --> 01:05:12,499 fei gives me a report every week 889 01:05:12,708 --> 01:05:15,199 I know all your mischiefs 890 01:05:15,208 --> 01:05:19,827 you gave me a Nick-name "French chips" 891 01:05:21,208 --> 01:05:25,781 you even conspire with luk yu San, 892 01:05:25,792 --> 01:05:27,248 the culprit 893 01:05:27,917 --> 01:05:31,489 and make big money, 894 01:05:31,958 --> 01:05:33,994 but you're mean to me 895 01:05:34,000 --> 01:05:37,163 you only sent my wife a fur coat on her birthday 896 01:05:37,333 --> 01:05:39,244 you make me disappointed 897 01:05:39,708 --> 01:05:41,494 you really disappoint me 898 01:05:41,500 --> 01:05:42,330 do you know? 899 01:05:42,333 --> 01:05:43,743 Nuts! 900 01:05:43,750 --> 01:05:44,910 Mr ambassador, 901 01:05:46,708 --> 01:05:50,405 several police officers say there's urgent matters 902 01:05:50,417 --> 01:05:51,873 they must see inspector wong 903 01:05:53,667 --> 01:05:54,873 you must die, fat pig! 904 01:05:54,875 --> 01:05:56,786 It puts on my nerves 905 01:05:56,792 --> 01:05:58,032 it really puts on my nerves 906 01:05:58,042 --> 01:05:59,077 move on 907 01:05:59,083 --> 01:06:00,289 move on 908 01:06:05,292 --> 01:06:09,615 Dear fellows, I'm, sorry for mr wong 909 01:06:09,625 --> 01:06:12,913 but I was ordered by the French ambassador 910 01:06:12,917 --> 01:06:15,579 to take over his place, I guarantee you 911 01:06:15,583 --> 01:06:18,780 I won't find faults in you, don't worry 912 01:06:18,792 --> 01:06:21,784 I'll take you like my own men, 913 01:06:22,042 --> 01:06:22,906 go back now 914 01:06:22,917 --> 01:06:25,533 why do you think we'll work for you, traitor? 915 01:06:25,542 --> 01:06:26,702 What? 916 01:06:26,792 --> 01:06:29,704 You traitor! Damn! Let me show you something 917 01:06:29,708 --> 01:06:30,993 watch this 918 01:06:32,958 --> 01:06:35,495 all 162 policemen are resigning now 919 01:06:35,500 --> 01:06:40,824 we'll resign altogether... 920 01:06:43,833 --> 01:06:47,121 Mr ambassador, your wife wants you urgently 921 01:06:47,500 --> 01:06:49,866 honey, what is it? 922 01:06:50,292 --> 01:06:52,624 What can I do for you? 923 01:06:53,458 --> 01:06:55,414 My honey, what do you want me to do? 924 01:06:55,708 --> 01:06:57,289 Pig, shut up! 925 01:06:57,708 --> 01:06:58,493 Sorry, I'm sorry 926 01:06:58,500 --> 01:06:59,831 no, I don't mean you, honey 927 01:06:59,833 --> 01:07:02,575 Pierre, it's bad, 928 01:07:02,667 --> 01:07:05,704 many scoundrels are rushing in with torches 929 01:07:05,917 --> 01:07:08,078 this is French concession, send men along 930 01:07:10,875 --> 01:07:12,536 men, rush 931 01:07:20,083 --> 01:07:23,280 Rush, let's rush in 932 01:07:23,292 --> 01:07:25,283 what? "No admission to Chinese and dogs"? 933 01:07:25,292 --> 01:07:27,032 Smash it 934 01:07:27,875 --> 01:07:30,412 yuen siu kwan's reinforcement are moving along here 935 01:07:31,208 --> 01:07:33,290 even if we send all our soldiers out tonight 936 01:07:33,625 --> 01:07:36,116 they're not up to yuen's soldiers 937 01:07:36,417 --> 01:07:40,160 if you summon help from Chinese's side, or from British 938 01:07:40,875 --> 01:07:42,411 then the world will learn 939 01:07:42,417 --> 01:07:44,078 French armies are drug-trafficking 940 01:07:44,708 --> 01:07:45,823 furthermore 941 01:07:45,958 --> 01:07:47,164 all local folks of French concession 942 01:07:47,167 --> 01:07:48,828 are friends of luk yu San 943 01:07:49,292 --> 01:07:51,408 if he stirs up the people to revel 944 01:07:51,667 --> 01:07:54,283 and as all my men have resigned, there'll be no police 945 01:07:54,750 --> 01:07:56,581 I assure you French concession 946 01:07:56,792 --> 01:07:58,453 will be ruined in no time 947 01:08:05,792 --> 01:08:07,498 I was going to report the truth 948 01:08:08,333 --> 01:08:10,665 when I came 949 01:08:11,125 --> 01:08:12,865 but you didn't give me a chance 950 01:08:13,167 --> 01:08:15,249 is there truth? 951 01:08:17,042 --> 01:08:19,624 Sorry, I've wronged you 952 01:08:20,542 --> 01:08:21,748 go and untie him now 953 01:08:21,750 --> 01:08:24,082 untie immediately, you nuts 954 01:08:25,250 --> 01:08:27,536 sorry, I didn't mean you, chief wong 955 01:08:27,542 --> 01:08:28,998 I mean them, I'm sorry 956 01:08:29,000 --> 01:08:31,957 mr ambassador, the reason we 3 are meeting 957 01:08:31,958 --> 01:08:33,539 is to set up an arrangement 958 01:08:33,708 --> 01:08:35,289 to let you make money 959 01:08:35,292 --> 01:08:36,907 are you? Have you decided? 960 01:08:37,208 --> 01:08:38,448 Yes, we have 961 01:08:39,500 --> 01:08:41,365 tie up that bastard 962 01:08:41,375 --> 01:08:42,956 yes, your highness 963 01:08:42,958 --> 01:08:44,198 sorry, please go ahead 964 01:08:44,208 --> 01:08:46,415 sorry, please go ahead 965 01:08:48,000 --> 01:08:50,833 mr ambassador, you might Grant us a licence for opium 966 01:08:51,000 --> 01:08:53,958 and we'll be doing wholesale of opium in concession 967 01:08:54,250 --> 01:08:55,865 French armies then needn't do, 968 01:08:55,875 --> 01:08:57,661 as we'll pay you profit 969 01:08:57,667 --> 01:09:00,500 we'll add 20% to your annual profit 970 01:09:00,625 --> 01:09:01,489 and you shall get 971 01:09:01,500 --> 01:09:03,661 10% share of our profit 972 01:09:04,083 --> 01:09:06,699 then we'll all make peaceful money 973 01:09:07,375 --> 01:09:08,740 this is a good solution 974 01:09:08,917 --> 01:09:10,407 but now it's gone astray 975 01:09:10,417 --> 01:09:11,657 this bastard makes yuen siu kwan 976 01:09:11,667 --> 01:09:13,828 lose faith in us 977 01:09:14,167 --> 01:09:15,953 with yuen, no one can deal 978 01:09:15,958 --> 01:09:18,290 with robbers along the ways 979 01:09:18,750 --> 01:09:21,366 mr ambassador, 980 01:09:21,375 --> 01:09:23,991 I've thought hard to find this solution 981 01:09:25,708 --> 01:09:31,499 I've said chief wong is not a bad guy 982 01:09:31,958 --> 01:09:33,539 I've said chief wong is not a bad guy 983 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 bastard 984 01:09:34,792 --> 01:09:37,625 why must you spoil our relation? 985 01:09:38,083 --> 01:09:39,823 Why must you spoil our relation? 986 01:09:40,333 --> 01:09:41,163 What is it? 987 01:09:41,167 --> 01:09:42,782 Sorry, I'm too excited, 988 01:09:42,792 --> 01:09:44,328 I couldn't help 989 01:09:44,333 --> 01:09:45,448 you bastard 990 01:09:47,458 --> 01:09:49,164 take him for execution 991 01:09:49,167 --> 01:09:52,489 boss... help, 992 01:09:52,500 --> 01:09:54,912 boss help! 993 01:09:56,000 --> 01:09:57,035 You shall decide 994 01:09:58,208 --> 01:10:00,119 leave Shanghai and never come back 995 01:10:00,125 --> 01:10:03,197 - yes... - Hold it, before you go, 996 01:10:03,625 --> 01:10:05,616 ask our men help to handle you 997 01:10:09,125 --> 01:10:11,992 wing, teach me what to do now 998 01:10:12,000 --> 01:10:14,742 hurry, we only have 5 more minutes 999 01:10:16,458 --> 01:10:19,120 yue siu kwan said he'd attack at 9 1000 01:10:19,250 --> 01:10:20,865 I think you must talk to him in person 1001 01:10:21,417 --> 01:10:23,908 ok, call him up for me 1002 01:10:23,917 --> 01:10:25,873 and said I invite him to dinner 1003 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 ok 1004 01:10:27,542 --> 01:10:28,281 Your highness 1005 01:10:28,292 --> 01:10:29,452 what is it? 1006 01:10:29,458 --> 01:10:30,948 I want to say something 1007 01:10:30,958 --> 01:10:32,914 from my mind 1008 01:10:32,917 --> 01:10:34,748 something which I want to say myself 1009 01:10:35,542 --> 01:10:37,203 what do you want to say? 1010 01:10:37,625 --> 01:10:39,490 As interpretation 1011 01:10:39,500 --> 01:10:41,115 is really hard work 1012 01:10:41,625 --> 01:10:42,330 your highness, 1013 01:10:42,333 --> 01:10:44,415 could you possibly let me get some share 1014 01:10:44,875 --> 01:10:47,366 an interpreter is not artist, 1015 01:10:47,667 --> 01:10:49,658 don't have illusion 1016 01:10:50,875 --> 01:10:51,705 shit! 1017 01:10:51,708 --> 01:10:53,323 Your highness, I've got him here 1018 01:10:55,042 --> 01:10:56,248 mr yuen, how are you? 1019 01:10:57,417 --> 01:10:59,533 I'm Pierre chardin, ambassador of France 1020 01:11:00,292 --> 01:11:03,489 my Chinese name is hart tick 1021 01:11:04,625 --> 01:11:06,741 yes, I'd like to invite to dinner 1022 01:11:21,917 --> 01:11:22,872 And make big money 1023 01:11:22,875 --> 01:11:24,615 sure, let's drink, 1024 01:11:24,625 --> 01:11:27,788 yu San, what is it? 1025 01:11:27,792 --> 01:11:29,123 Come on, come here 1026 01:11:31,917 --> 01:11:32,997 pour wine... 1027 01:11:36,208 --> 01:11:37,664 - He's pretty smart - Don't say so much 1028 01:11:37,667 --> 01:11:39,498 good, let's cheers 1029 01:11:42,875 --> 01:11:45,947 you mustn't forget me, and me either 1030 01:11:47,167 --> 01:11:51,240 give me a kiss! Let's eat! 1031 01:11:52,625 --> 01:11:55,367 Officer pei, yeah, sorry 1032 01:11:55,375 --> 01:11:58,117 French ambassador and mr wong 1033 01:11:58,125 --> 01:11:59,080 are down there 1034 01:11:59,083 --> 01:12:02,951 so it's a mess here, sorry 1035 01:12:02,958 --> 01:12:03,913 you... 1036 01:12:03,917 --> 01:12:04,917 Where's miss liu? 1037 01:12:05,042 --> 01:12:07,374 Liu? She was drunk last night, 1038 01:12:07,375 --> 01:12:09,286 not yet up 1039 01:12:13,458 --> 01:12:17,326 what is it? Go up and see 1040 01:12:20,000 --> 01:12:21,706 my dear fellows 1041 01:12:21,708 --> 01:12:25,451 it's ok, don't panic, 1042 01:12:47,208 --> 01:12:49,369 In 20s, wong chuen wing, luk yu San 1043 01:12:49,375 --> 01:12:51,912 and yuen siu kwan monopolized the opium trade 1044 01:12:51,917 --> 01:12:53,202 it had the record of... 1045 01:12:53,208 --> 01:12:55,620 5700 million dollars a-year-turnover 1046 01:12:55,625 --> 01:12:57,957 which equalled 18 billion Hong Kong dollars 1047 01:12:57,958 --> 01:13:00,244 it also equalled the total gross profit... 1048 01:13:00,250 --> 01:13:02,707 Of the big enterprises in Hong Kong 1049 01:13:02,708 --> 01:13:04,244 with their wealth 1050 01:13:04,250 --> 01:13:06,457 they expanded their power throughout Shanghai 1051 01:13:07,875 --> 01:13:10,787 in 1925, China was still controlled by warlords 1052 01:13:10,792 --> 01:13:12,703 guomindong and the communist party 1053 01:13:12,708 --> 01:13:15,165 established military academy and trained army 1054 01:13:15,167 --> 01:13:16,657 to eliminate the warlords 1055 01:13:16,667 --> 01:13:17,873 Shanghai was controlled by 1056 01:13:17,875 --> 01:13:19,536 general of zhejiang lo wing cheong 1057 01:13:19,542 --> 01:13:20,952 lo arrested and killed... 1058 01:13:20,958 --> 01:13:22,118 The members of guomindong and 1059 01:13:23,292 --> 01:13:26,159 the wanted one fled to concession 1060 01:13:27,458 --> 01:13:33,704 "the 28th day of lunar calendar the house of luk yu San" 1061 01:13:40,708 --> 01:13:43,415 Uncle head, why don't you go inside? 1062 01:13:43,417 --> 01:13:44,953 Mr luk always mentions you 1063 01:13:44,958 --> 01:13:46,789 tonight, whoever goes in 1064 01:13:46,792 --> 01:13:49,408 and kowtow to mr luk shall get lucky money 1065 01:13:49,417 --> 01:13:50,122 I won't 1066 01:13:50,125 --> 01:13:52,787 yu might go in and kowtow for money 1067 01:13:53,000 --> 01:13:56,322 I can work, 1068 01:13:56,333 --> 01:13:57,789 I don't want such money 1069 01:13:57,792 --> 01:14:00,204 I can make my own living 1070 01:14:04,167 --> 01:14:05,282 is it enough? 1071 01:14:05,292 --> 01:14:06,907 Yes, mrs luk, it's enough 1072 01:14:07,667 --> 01:14:09,498 mrs luk, thanks so much 1073 01:14:09,792 --> 01:14:10,952 brother wah... 1074 01:14:10,958 --> 01:14:13,040 Help yourself, make yourself at home 1075 01:14:13,042 --> 01:14:14,578 ma'am ping, your turn 1076 01:14:14,583 --> 01:14:15,583 thank you very much 1077 01:14:16,083 --> 01:14:16,993 good, move on... 1078 01:14:17,000 --> 01:14:19,707 Mr luk, congratulation, happy new year 1079 01:14:19,708 --> 01:14:21,039 and make more money 1080 01:14:21,250 --> 01:14:22,239 thanks, mr luk 1081 01:14:22,250 --> 01:14:22,989 mind your steps 1082 01:14:23,000 --> 01:14:24,035 mr luk 1083 01:14:27,042 --> 01:14:28,907 ma'am ping, long time no see 1084 01:14:28,917 --> 01:14:32,535 yeah, come and greet mr luk 1085 01:14:32,792 --> 01:14:35,249 little keung, your father died long ago, 1086 01:14:35,250 --> 01:14:36,911 but for mr luk 1087 01:14:36,917 --> 01:14:38,748 you wouldn't graduate from university 1088 01:14:38,750 --> 01:14:39,785 thanks, uncle luk 1089 01:14:43,125 --> 01:14:46,447 you're grown up now? Very good 1090 01:14:54,333 --> 01:14:56,824 Officer pei, sorry for this, please 1091 01:15:03,708 --> 01:15:04,743 Please 1092 01:15:11,125 --> 01:15:13,161 Please be seated 1093 01:15:24,500 --> 01:15:25,660 Mr luk 1094 01:15:25,667 --> 01:15:27,749 officer pei, how are you? Please be seated 1095 01:15:30,083 --> 01:15:33,246 tuchun lo wing cheong wants me to tell you 1096 01:15:33,250 --> 01:15:36,287 a revolutionist, ko tai keung, who stirs up strikes 1097 01:15:36,292 --> 01:15:37,498 is known to be hiding 1098 01:15:37,500 --> 01:15:39,115 in French concession area 1099 01:15:40,208 --> 01:15:41,994 wakh, tell all our men 1100 01:15:43,750 --> 01:15:45,661 they're to inform police to have him cast out 1101 01:15:45,667 --> 01:15:46,873 and let him be arrested in China's area 1102 01:15:46,875 --> 01:15:47,660 yes 1103 01:15:47,667 --> 01:15:49,703 with your influence 1104 01:15:49,708 --> 01:15:50,823 in French concesson area 1105 01:15:50,833 --> 01:15:52,573 you can locate him if you will help us 1106 01:15:52,583 --> 01:15:54,539 I hope you can hand him to me within 3 days 1107 01:15:54,542 --> 01:15:57,499 officer, I can only promise to help 1108 01:15:57,500 --> 01:15:58,910 I can't promise to hand him, 1109 01:15:58,917 --> 01:16:00,157 sorry 1110 01:16:01,750 --> 01:16:04,742 mr luk, just with your words 1111 01:16:05,625 --> 01:16:07,957 as you've come, you must get something back 1112 01:16:11,500 --> 01:16:12,500 it's my gratitude 1113 01:16:12,708 --> 01:16:13,697 tips for your men 1114 01:16:13,708 --> 01:16:14,708 please take it 1115 01:16:15,167 --> 01:16:17,203 thanks, mr luk, thanks very much 1116 01:16:17,667 --> 01:16:19,032 by the way, officer pei, 1117 01:16:19,042 --> 01:16:20,748 I haven't seen you at fu chuen house recently 1118 01:16:20,750 --> 01:16:22,081 let's go there one day 1119 01:16:23,125 --> 01:16:24,990 miss liu has become boss of fu chuen house 1120 01:16:25,000 --> 01:16:26,865 and with a strong background as you 1121 01:16:26,875 --> 01:16:29,582 how will she care about me? It's meaningless to go 1122 01:16:31,250 --> 01:16:32,250 let's go 1123 01:16:33,708 --> 01:16:34,743 take it as tips 1124 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 thanks mr luk 1125 01:16:51,125 --> 01:16:51,739 Brother San 1126 01:16:51,750 --> 01:16:52,489 ko tai keung, 1127 01:16:52,500 --> 01:16:54,741 you're wanted by police of chikong 1128 01:16:55,292 --> 01:16:56,577 go and find my nephew ng keung, 1129 01:16:56,792 --> 01:16:58,953 he'll take you to a shelter 1130 01:16:59,333 --> 01:17:00,789 mr luk, it's good of you 1131 01:17:00,792 --> 01:17:02,032 to help me as we just met 1132 01:17:02,042 --> 01:17:03,077 don't say such things 1133 01:17:03,667 --> 01:17:05,658 my nephew is fresh from university, 1134 01:17:06,167 --> 01:17:07,703 please teach him 1135 01:17:10,250 --> 01:17:13,037 shan, two guards on each car, 1136 01:17:13,042 --> 01:17:14,248 you take the one in front 1137 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 ko tai keung? 1138 01:17:15,542 --> 01:17:17,328 You take the one behind, it's safer this way 1139 01:17:17,750 --> 01:17:18,489 I won't see you off 1140 01:17:18,500 --> 01:17:19,706 you're welcome 1141 01:17:19,708 --> 01:17:20,914 - take care. - Take care 1142 01:17:24,417 --> 01:17:26,157 keung, you ride in the front 1143 01:17:26,542 --> 01:17:28,328 this ko is complicated, 1144 01:17:28,333 --> 01:17:29,664 just listen to him 1145 01:17:29,667 --> 01:17:30,667 yes 1146 01:17:45,333 --> 01:17:46,243 Leader, what to do? 1147 01:17:46,250 --> 01:17:47,911 Not yet here, let's wait on 1148 01:17:49,417 --> 01:17:50,417 wait on 1149 01:17:54,667 --> 01:17:56,783 here comes mr heung 1150 01:17:57,000 --> 01:17:58,490 mr heung has come, 1151 01:17:58,500 --> 01:18:02,914 it's good, please 1152 01:18:05,750 --> 01:18:08,366 this way please, mr heung 1153 01:18:08,375 --> 01:18:10,206 please... 1154 01:18:11,833 --> 01:18:15,075 Mr heung, give me your autograph please 1155 01:18:15,083 --> 01:18:16,243 thank you very much 1156 01:18:16,250 --> 01:18:17,786 sign please 1157 01:18:19,292 --> 01:18:21,499 damn you, it's an hour late 1158 01:18:21,667 --> 01:18:23,703 waiting for whom? The king? 1159 01:18:23,708 --> 01:18:24,493 Start now 1160 01:18:24,500 --> 01:18:25,535 start now 1161 01:18:27,458 --> 01:18:29,198 those guys want to mess up 1162 01:18:35,542 --> 01:18:36,372 Mr luk has arrived 1163 01:18:36,375 --> 01:18:37,535 mr luk has come 1164 01:18:40,958 --> 01:18:42,949 take a photo, mr luk 1165 01:18:54,333 --> 01:18:55,914 Tell our chauffeurs, 1166 01:18:55,917 --> 01:18:57,373 if sister kwai asks about 1167 01:18:57,375 --> 01:18:59,832 they're to say mr wong is playing mahjong 1168 01:19:00,000 --> 01:19:01,365 boss... please 1169 01:19:01,750 --> 01:19:02,910 welcome all of you 1170 01:19:06,417 --> 01:19:08,123 the 3 tycoons of Shanghai, shit 1171 01:19:09,292 --> 01:19:10,782 how are you? 1172 01:19:11,417 --> 01:19:12,497 How are you all? 1173 01:19:12,625 --> 01:19:14,206 They both have come 1174 01:19:14,208 --> 01:19:15,323 ready to start 1175 01:19:16,333 --> 01:19:17,448 mr wong, sorry, excuse me 1176 01:19:17,458 --> 01:19:18,288 how are you? Stop for a while... 1177 01:19:18,292 --> 01:19:20,453 Mr wong, let me introduce, this is mr heung 1178 01:19:20,458 --> 01:19:21,823 - mr heung has come too? - Yes... 1179 01:19:21,833 --> 01:19:22,447 Sorry, I'm sorry 1180 01:19:22,458 --> 01:19:24,870 this is the celebrated mr heung 1181 01:19:24,875 --> 01:19:25,705 mr heung 1182 01:19:25,708 --> 01:19:26,788 mr wong 1183 01:19:26,917 --> 01:19:27,997 just arrived 1184 01:19:28,000 --> 01:19:29,410 I am going to visit you tomorrow 1185 01:19:29,417 --> 01:19:30,702 it's kind of you 1186 01:19:31,500 --> 01:19:32,034 enjoy yourselves 1187 01:19:32,042 --> 01:19:33,578 will mrs heung play a part? 1188 01:19:33,583 --> 01:19:35,414 - Donna... - We come only to visit 1189 01:19:35,417 --> 01:19:37,078 come and greet mr wong 1190 01:19:39,458 --> 01:19:40,994 excuse me for a while 1191 01:19:41,000 --> 01:19:42,080 as you like 1192 01:19:51,667 --> 01:19:52,827 Yu San, come here 1193 01:19:52,833 --> 01:19:54,573 mr heung, luk yu San 1194 01:19:54,583 --> 01:19:56,323 - how are you, mr luk? - Fine, mr heung 1195 01:20:29,583 --> 01:20:31,574 Ting, who is she? 1196 01:20:32,708 --> 01:20:34,244 Brother San's former lover 1197 01:20:34,250 --> 01:20:36,286 oh, his former lover? 1198 01:20:37,333 --> 01:20:39,949 No wonder he's at a loss 1199 01:20:47,250 --> 01:20:50,822 Let me help yu San, Donna, my love 1200 01:20:50,833 --> 01:20:51,618 hey, 1201 01:20:51,625 --> 01:20:53,741 new trend is not like this 1202 01:20:53,750 --> 01:20:58,665 ok, my dearest sweat heart, like this 1203 01:20:59,167 --> 01:21:01,078 yeah, it's the trend 1204 01:21:02,667 --> 01:21:05,283 look now nice these roses are 1205 01:21:06,000 --> 01:21:08,412 and the ginseng I bought is so thick 1206 01:21:08,417 --> 01:21:10,032 I'll cook you ginseng soup 1207 01:21:10,042 --> 01:21:12,033 it's bitter, I won't eat it 1208 01:21:12,042 --> 01:21:13,327 bitter? 1209 01:21:13,333 --> 01:21:16,405 You must eat it to make you shout loudly on bed tonight 1210 01:21:16,417 --> 01:21:17,702 very seducing! 1211 01:21:17,708 --> 01:21:19,869 Shit, you fool me 1212 01:21:21,000 --> 01:21:22,490 don't shout, don't shout anymore 1213 01:21:22,500 --> 01:21:23,535 - dirty! - I'm dirty 1214 01:21:23,542 --> 01:21:24,577 you'd sly 1215 01:21:36,208 --> 01:21:37,789 Let it be 1216 01:21:37,792 --> 01:21:38,907 it's nearly 1217 01:21:39,792 --> 01:21:40,792 leader 1218 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 come here 1219 01:21:42,292 --> 01:21:45,079 take this letter to heung nam fong... 1220 01:21:54,417 --> 01:21:55,953 To madam heung nam fong 1221 01:21:56,125 --> 01:21:58,241 I haven't finished yet, shit! 1222 01:21:59,958 --> 01:22:01,789 Mr heung, this is a letter for you 1223 01:22:01,792 --> 01:22:03,032 please read it 1224 01:22:03,625 --> 01:22:06,697 damn it! 1225 01:22:08,125 --> 01:22:11,413 My dear sweetheart, once I see you 1226 01:22:11,750 --> 01:22:16,870 my soul is flying away, up and up 1227 01:22:16,875 --> 01:22:20,538 I've decided to use all my fortune 1228 01:22:20,542 --> 01:22:23,079 to possess you, 1229 01:22:23,083 --> 01:22:25,449 your lover, luk yu San 1230 01:22:30,500 --> 01:22:31,615 This is too much 1231 01:22:38,500 --> 01:22:40,365 Mr heung, I'm sorry 1232 01:22:40,375 --> 01:22:41,831 this letter is not for you 1233 01:22:41,833 --> 01:22:43,573 it's for your wife 1234 01:22:43,583 --> 01:22:45,574 I made a mistake, sorry 1235 01:22:45,583 --> 01:22:46,823 mr heung 1236 01:23:09,917 --> 01:23:12,750 Mrs heung... listen to me 1237 01:23:12,958 --> 01:23:16,200 it's nothing to do with yu San, I wrote the letter 1238 01:23:16,208 --> 01:23:17,994 I asked the leader to hand it to you 1239 01:23:19,625 --> 01:23:21,035 handed it to your husband 1240 01:23:21,042 --> 01:23:22,282 mrs heung 1241 01:23:23,542 --> 01:23:26,374 yu San, I just wanted to help you 1242 01:23:26,375 --> 01:23:29,742 but that bastard made a mess of it 1243 01:23:29,750 --> 01:23:32,707 - he thought he was clever - Beat it! 1244 01:23:32,708 --> 01:23:33,948 Get out! 1245 01:23:42,333 --> 01:23:43,618 Start the car 1246 01:23:52,125 --> 01:23:53,661 Say no more, move 1247 01:23:55,042 --> 01:23:55,781 wait a moment 1248 01:23:55,792 --> 01:23:57,077 I'll see you 1249 01:23:57,083 --> 01:23:59,790 no need, thanks, mr luk 1250 01:24:03,917 --> 01:24:05,157 chinking hotel 1251 01:24:12,083 --> 01:24:13,789 Please, chinkang hotel 1252 01:24:21,458 --> 01:24:22,948 Hey, no photos, go! 1253 01:24:25,167 --> 01:24:26,327 Give me some beans 1254 01:24:29,625 --> 01:24:31,490 mr luk, thank you 1255 01:24:34,500 --> 01:24:35,500 move 1256 01:25:42,500 --> 01:25:44,161 Did you sleep 1257 01:25:44,417 --> 01:25:46,874 with many men last night? 1258 01:25:46,875 --> 01:25:49,832 Why are you so weak? 1259 01:25:49,833 --> 01:25:51,369 Shit! 1260 01:25:51,583 --> 01:25:54,370 You're smart at acting on bed 1261 01:25:54,542 --> 01:25:55,907 go home 1262 01:25:55,917 --> 01:25:57,828 cheating on me 1263 01:25:57,833 --> 01:26:00,040 you shouldn't stay here, go home 1264 01:26:00,250 --> 01:26:00,989 damn it 1265 01:26:01,000 --> 01:26:02,035 beat me? 1266 01:26:06,750 --> 01:26:07,750 You bastard! 1267 01:26:08,500 --> 01:26:10,286 Do you know this is my theatre? 1268 01:26:10,500 --> 01:26:12,286 You don't know who I am 1269 01:26:12,917 --> 01:26:16,956 good, mr wong, you're boss today 1270 01:26:17,250 --> 01:26:19,081 but you'll not always be boss 1271 01:26:20,042 --> 01:26:21,407 let's go 1272 01:26:21,417 --> 01:26:22,452 get lost 1273 01:26:22,458 --> 01:26:23,789 what do you mean? 1274 01:26:24,042 --> 01:26:26,283 Hey, what is it? 1275 01:26:27,042 --> 01:26:28,122 You'd better not show up here 1276 01:26:28,125 --> 01:26:30,241 those guards look like soldiers 1277 01:26:31,083 --> 01:26:32,368 check their identity 1278 01:26:32,458 --> 01:26:33,994 yes - seat tight! 1279 01:27:02,583 --> 01:27:04,289 Excuse me 1280 01:27:07,500 --> 01:27:09,036 sorry, excuse me 1281 01:27:25,208 --> 01:27:26,197 You're deaf and blind now 1282 01:27:26,208 --> 01:27:29,166 yes, mr luk, I'm blind and deaf too 1283 01:27:31,708 --> 01:27:33,073 what did you promise me just now? 1284 01:27:45,125 --> 01:27:45,955 Start the lift 1285 01:27:45,958 --> 01:27:47,198 mr luk, I'm deaf, 1286 01:27:47,208 --> 01:27:48,618 I can hear or see nothing 1287 01:27:53,417 --> 01:27:56,909 your wife is my acquaintance, but to avoid rumours 1288 01:27:57,542 --> 01:27:59,783 I've promised her never to see her again 1289 01:28:02,292 --> 01:28:03,498 mr luk, 1290 01:28:04,083 --> 01:28:08,201 you're famous for keeping your words 1291 01:28:09,208 --> 01:28:10,744 but I've changed my mind, 1292 01:28:11,250 --> 01:28:12,831 I want to see her once in while 1293 01:28:18,917 --> 01:28:20,453 Don't you keep words? 1294 01:28:24,875 --> 01:28:26,035 In order to se you, 1295 01:28:26,417 --> 01:28:28,328 I'll do anything 1296 01:28:31,250 --> 01:28:34,697 mr heung, I hope you'll treat Donna well 1297 01:28:35,417 --> 01:28:36,532 sure I will 1298 01:28:36,667 --> 01:28:38,453 but I do hope you 1299 01:28:38,917 --> 01:28:39,952 don't treat her well 1300 01:28:40,917 --> 01:28:41,917 why? 1301 01:28:42,792 --> 01:28:44,032 Think it for yourself 1302 01:28:45,750 --> 01:28:46,750 I'll leave now 1303 01:28:56,000 --> 01:28:56,955 It's bad 1304 01:28:56,958 --> 01:28:58,573 the feet smell good 1305 01:28:59,458 --> 01:29:01,289 turtle, you're lousy, 1306 01:29:01,292 --> 01:29:02,577 you say you're smart 1307 01:29:02,583 --> 01:29:05,700 but your theatre got ruined by others 1308 01:29:06,083 --> 01:29:07,789 you know nothing but make love 1309 01:29:07,792 --> 01:29:09,908 rub on as you're turning me up 1310 01:29:11,667 --> 01:29:14,033 what are you two behaving mysteriously? 1311 01:29:14,833 --> 01:29:17,370 It's said some armed soldiers entered the concession 1312 01:29:18,583 --> 01:29:19,993 they're just deserted soldiers 1313 01:29:20,083 --> 01:29:22,199 is it something to do with the incident tonight? 1314 01:29:23,417 --> 01:29:25,703 Shit, I'll go and see, 1315 01:29:25,708 --> 01:29:27,414 be back soon 1316 01:29:28,167 --> 01:29:31,785 thanks, honey 1317 01:29:32,833 --> 01:29:33,833 take me there 1318 01:30:52,500 --> 01:30:53,910 Don't you know who I am? 1319 01:30:54,375 --> 01:30:55,785 I'm lo siu ka 1320 01:30:56,583 --> 01:30:59,780 only son to chikang tuchun lo wing cheong 1321 01:30:59,875 --> 01:31:01,740 dare you stand against me? 1322 01:31:02,333 --> 01:31:03,914 I must have you executed 1323 01:31:39,583 --> 01:31:40,789 Damn you! 1324 01:31:41,542 --> 01:31:42,782 This bastard 1325 01:31:43,583 --> 01:31:45,448 when we were in academy, 1326 01:31:45,458 --> 01:31:47,073 we used to be buddies 1327 01:31:47,958 --> 01:31:49,664 and now he's general in armies 1328 01:31:50,208 --> 01:31:50,993 I even lent him $10,000 1329 01:31:51,083 --> 01:31:53,119 when he first arrived here 1330 01:31:54,083 --> 01:31:57,575 but he is reluctant to help me now 1331 01:31:58,417 --> 01:32:00,328 just bear it for a while 1332 01:32:19,917 --> 01:32:22,374 Why? Who sings so badly? 1333 01:32:31,750 --> 01:32:33,866 Two of the 3 Shanghai tycoons are here, 1334 01:32:33,875 --> 01:32:35,490 what is it? 1335 01:32:36,000 --> 01:32:37,160 Chin! 1336 01:32:40,458 --> 01:32:41,458 Hey, chin 1337 01:32:43,083 --> 01:32:46,200 officer pei, I think you've 1338 01:32:46,208 --> 01:32:47,323 heard about mr wong 1339 01:32:47,500 --> 01:32:48,865 I'd like to ask a favour from you 1340 01:32:49,875 --> 01:32:52,617 you should know the temper of tuchun lo 1341 01:32:52,625 --> 01:32:54,206 he won't listen to others 1342 01:32:54,542 --> 01:32:57,249 officer pei, you're general to armies in Shanghai 1343 01:32:57,625 --> 01:32:59,957 and lo wing cheong needs your support, 1344 01:32:59,958 --> 01:33:01,164 so he'll listen to you 1345 01:33:01,167 --> 01:33:02,782 what face do I have? 1346 01:33:02,792 --> 01:33:04,874 In Shanghai, people only know you 3 tycoons 1347 01:33:04,875 --> 01:33:07,036 no one knows I am officer pei 1348 01:33:08,292 --> 01:33:10,248 even miss liu in fu chuen house 1349 01:33:10,250 --> 01:33:12,787 turns her face to me when I was there 1350 01:33:12,792 --> 01:33:15,749 officer pei, let me invite you there one day 1351 01:33:15,750 --> 01:33:17,786 and ask liu to apologize to you, 1352 01:33:17,792 --> 01:33:18,531 ok? 1353 01:33:18,542 --> 01:33:21,534 Apologize? Will this do after irritation? 1354 01:33:21,542 --> 01:33:23,078 If I rape your wife and say sorry, 1355 01:33:23,083 --> 01:33:24,083 will you accept? 1356 01:33:24,375 --> 01:33:25,160 You'd better ask her 1357 01:33:25,167 --> 01:33:27,123 to stay with me for 3 days 1358 01:33:29,167 --> 01:33:32,534 officer pei, if you could help mr wong 1359 01:33:32,542 --> 01:33:34,032 we'll owe you a big gratitude 1360 01:33:34,708 --> 01:33:36,790 and we 3 will pay back what we owe others 1361 01:33:37,625 --> 01:33:39,741 miss liu is relative of our boss 1362 01:33:39,750 --> 01:33:41,331 and buddy of me 1363 01:33:41,917 --> 01:33:43,782 though she used to be in whorehouse 1364 01:33:43,792 --> 01:33:45,077 she's the owner anyway, 1365 01:33:45,083 --> 01:33:46,698 how can she take guests? 1366 01:33:47,750 --> 01:33:50,457 I haven't asked you about the case of ko tai keung 1367 01:33:52,167 --> 01:33:57,241 mr luk, in this world, 1368 01:33:57,667 --> 01:33:59,157 there're hypocrites and selfish guys 1369 01:33:59,417 --> 01:34:00,748 I am just one of them 1370 01:34:01,375 --> 01:34:02,615 I'll tell you, 1371 01:34:02,958 --> 01:34:05,995 I am not helpful and I know how to ruin 1372 01:34:06,250 --> 01:34:08,366 maybe I can't ask tuchun to release mr wong 1373 01:34:08,375 --> 01:34:11,162 but I can definitely have him executed! 1374 01:35:47,375 --> 01:35:48,375 Please 1375 01:36:08,542 --> 01:36:09,748 Very nice... 1376 01:37:04,958 --> 01:37:05,958 Come with me 1377 01:37:16,875 --> 01:37:17,875 Boss! 1378 01:37:23,833 --> 01:37:24,833 Tuchun lo 1379 01:37:25,125 --> 01:37:28,367 here is a cheque of $1 million 1380 01:37:28,375 --> 01:37:30,536 this is for your men! 1381 01:37:31,125 --> 01:37:32,125 Please accept it 1382 01:37:34,750 --> 01:37:36,240 it's fine with me 1383 01:37:36,750 --> 01:37:40,447 but my son says he can't accept this 1384 01:37:40,542 --> 01:37:43,079 I can't accept this, 1385 01:37:43,417 --> 01:37:44,873 if he wants to leave today 1386 01:37:44,875 --> 01:37:47,207 he must kneel and offer me tea 1387 01:37:47,208 --> 01:37:49,745 master lo, mr wong is aged, 1388 01:37:49,750 --> 01:37:50,956 it's bad if anything... 1389 01:37:50,958 --> 01:37:54,246 I don't care if he's old or not 1390 01:37:54,458 --> 01:37:57,825 he can never leave if he won't 1391 01:38:04,792 --> 01:38:07,249 Officer pei, haven't we arranged? 1392 01:38:07,833 --> 01:38:09,698 Since master says so, 1393 01:38:09,708 --> 01:38:12,245 you might do as he says! 1394 01:38:16,333 --> 01:38:17,618 Boss! 1395 01:38:21,250 --> 01:38:22,581 No way 1396 01:38:22,583 --> 01:38:23,948 won't you? 1397 01:38:42,958 --> 01:38:44,539 Mr wong treats me well, 1398 01:38:44,917 --> 01:38:47,249 and I'm a celebrated man in Shanghai 1399 01:38:48,042 --> 01:38:50,784 what if I apologize for him? 1400 01:38:52,833 --> 01:38:56,826 Master lo, I'll apologize for mr wong 1401 01:38:57,375 --> 01:38:58,375 please have tea 1402 01:38:58,708 --> 01:39:00,699 wonderful, 1403 01:39:01,208 --> 01:39:05,531 just wonderful, mr luk 1404 01:39:05,792 --> 01:39:07,828 siu ka, don't mess on 1405 01:39:09,000 --> 01:39:12,447 I'll give face to officer pei for this 1406 01:39:14,958 --> 01:39:17,995 you should show your gratitude to him now 1407 01:39:18,000 --> 01:39:19,456 right, I've prepared 1408 01:39:19,458 --> 01:39:21,164 a big gift fro su ching 1409 01:39:21,167 --> 01:39:22,748 I'm not interested in money 1410 01:39:23,167 --> 01:39:25,249 I just want to learn about business 1411 01:39:26,292 --> 01:39:27,292 why not count me 1412 01:39:28,417 --> 01:39:31,739 in your opium business? 1413 01:39:32,083 --> 01:39:33,539 So that I can learn something 1414 01:39:38,958 --> 01:39:43,702 Wonderful, just wonderful 1415 01:39:44,167 --> 01:39:45,998 after this incident, 1416 01:39:46,167 --> 01:39:48,783 we're all friends 1417 01:39:50,125 --> 01:39:52,457 count me in too, 1418 01:39:52,875 --> 01:39:54,991 we'll be partners in future 1419 01:39:58,042 --> 01:39:59,282 - lok! - Yes 1420 01:39:59,292 --> 01:40:00,782 prepare a banquet 1421 01:40:00,792 --> 01:40:03,704 - yes - You must have dinner here 1422 01:40:05,458 --> 01:40:07,414 yeah, we're partners from now on 1423 01:40:08,875 --> 01:40:10,206 we're partners now 1424 01:40:25,958 --> 01:40:27,038 Hey... come and help, 1425 01:40:27,042 --> 01:40:27,827 miss liu is back 1426 01:40:27,833 --> 01:40:31,451 liu is back, go and see 1427 01:40:38,792 --> 01:40:40,703 How come all this? 1428 01:40:52,708 --> 01:40:54,244 Get a hot towel here 1429 01:41:14,000 --> 01:41:19,916 Liu, don't worry, I'll revenge for you 1430 01:41:21,250 --> 01:41:24,367 otherwise I'll son of a bitch! 1431 01:41:27,583 --> 01:41:31,280 Liu, marry me 1432 01:41:39,958 --> 01:41:41,198 Never will I 1433 01:41:43,792 --> 01:41:45,328 you're already get 3 wives, 1434 01:41:46,417 --> 01:41:47,953 why should I marry you? 1435 01:41:49,333 --> 01:41:50,333 To serve you! 1436 01:41:55,167 --> 01:41:56,327 I know very well 1437 01:41:58,417 --> 01:41:59,907 I'm not up to it 1438 01:42:06,042 --> 01:42:10,957 You think you can pay your gratitude? No way 1439 01:42:12,875 --> 01:42:15,742 I must make you remember you owe me something all your life 1440 01:42:16,833 --> 01:42:18,869 if not, you'll forget me soon 1441 01:42:20,500 --> 01:42:22,331 I'm such wicked woman 1442 01:42:29,667 --> 01:42:31,453 I am unlucky 1443 01:42:40,042 --> 01:42:41,998 But sister kwai is narrow-minded 1444 01:42:42,333 --> 01:42:45,075 it's good to have concubines 1445 01:42:45,083 --> 01:42:47,369 lu LAN chun is nothing 1446 01:42:48,375 --> 01:42:50,240 hey! Cheer! 1447 01:43:25,042 --> 01:43:26,782 Sister kwai, let me see you off 1448 01:43:28,042 --> 01:43:29,042 no need 1449 01:43:49,875 --> 01:43:52,082 Boss, why frown on? 1450 01:43:52,083 --> 01:43:53,914 You should be happy 1451 01:43:53,917 --> 01:43:57,034 there's 3 things men long for 1452 01:43:57,042 --> 01:44:00,534 come across a fortune, his wife dies and marry a concubine 1453 01:44:00,833 --> 01:44:01,948 you're not human! 1454 01:44:02,583 --> 01:44:04,744 How can you say such thing in this critical moment? 1455 01:44:08,625 --> 01:44:10,286 Come on, cheers 1456 01:44:14,375 --> 01:44:16,240 now the news bulletin 1457 01:44:16,625 --> 01:44:18,536 after two days of combat, 1458 01:44:18,542 --> 01:44:20,498 the jointed of kmt and communist party 1459 01:44:20,500 --> 01:44:21,364 managed to defeated 1460 01:44:21,375 --> 01:44:23,957 the armies of 5 provinces 1461 01:44:24,250 --> 01:44:27,208 our armies are moving along yangtze river to Shanghai 1462 01:44:27,500 --> 01:44:29,161 and under ko tai keung, 1463 01:44:29,167 --> 01:44:31,909 chairman of left-wing union 1464 01:44:32,125 --> 01:44:34,867 workers cast the tuchun of Shanghai 1465 01:44:34,875 --> 01:44:36,160 and controlled the city 1466 01:44:36,958 --> 01:44:39,495 chikang tuchun lo wing cheung was cast off 1467 01:44:39,750 --> 01:44:41,661 the armies deserted 1468 01:44:41,917 --> 01:44:43,748 and officer pei disappeared 1469 01:45:33,667 --> 01:45:36,579 Tuchun lo, all my 3 bosses say wonderful, 1470 01:45:37,042 --> 01:45:40,409 just wonder 1471 01:45:54,458 --> 01:45:56,790 What it is? 1472 01:45:57,917 --> 01:45:59,453 Have two man 1473 01:46:03,750 --> 01:46:06,162 lo wing cheong's only son 1474 01:46:07,250 --> 01:46:09,241 we got lo wing cheong 1475 01:46:09,542 --> 01:46:11,078 and his son 1476 01:46:12,958 --> 01:46:15,540 it's a great victory in defeating imperialism 1477 01:46:43,083 --> 01:46:44,198 Dinner 1478 01:47:04,917 --> 01:47:06,373 Mu luk asks after you 1479 01:47:15,667 --> 01:47:17,498 This is for miss liu 1480 01:47:17,500 --> 01:47:19,411 tie him up, I'll go to toilet 1481 01:47:21,250 --> 01:47:22,285 get up 1482 01:47:48,917 --> 01:47:49,917 Mover him here 1483 01:47:53,792 --> 01:47:55,282 tie him with a rope - yes 1484 01:47:55,583 --> 01:47:56,914 dare you screw liu? 1485 01:47:56,917 --> 01:47:59,704 I didn't dare myself! 1486 01:48:04,042 --> 01:48:05,373 Throw him out 1487 01:48:07,792 --> 01:48:08,952 get out 1488 01:48:15,625 --> 01:48:17,741 The window is too small, how to? 1489 01:48:17,750 --> 01:48:19,286 This guys so big 1490 01:48:19,292 --> 01:48:20,532 he has square shoulders 1491 01:48:20,875 --> 01:48:22,285 let's throw him out from the stern 1492 01:48:22,292 --> 01:48:22,951 no, 1493 01:48:22,958 --> 01:48:24,448 brother San asked us to throw him from the window 1494 01:48:24,458 --> 01:48:26,073 we must do as he said, throw him out 1495 01:48:29,125 --> 01:48:31,457 brother San doesn't know the window is small 1496 01:48:31,458 --> 01:48:34,074 no, we must do exactly as brother San says 1497 01:48:34,083 --> 01:48:36,165 brother San is always right 1498 01:48:37,333 --> 01:48:40,530 ok, I'll drink while you figure it out 1499 01:48:43,708 --> 01:48:45,494 why don't we understand? 1500 01:48:45,750 --> 01:48:47,035 Brother San does want us 1501 01:48:47,042 --> 01:48:48,782 to torture this bastard 1502 01:48:49,000 --> 01:48:50,115 now, 1503 01:48:50,125 --> 01:48:53,037 let's break his shoulders and throw him out 1504 01:48:53,042 --> 01:48:54,748 come on. How! 1505 01:49:00,042 --> 01:49:00,997 This way... 1506 01:49:01,000 --> 01:49:02,000 Don't move 1507 01:49:03,208 --> 01:49:04,414 don't let him move 1508 01:49:07,750 --> 01:49:08,750 donel! 1509 01:49:08,917 --> 01:49:10,908 Let's throw him out, 1, 2, 3 1510 01:49:10,917 --> 01:49:18,039 1,2, 3..1, 2, 3, 1511 01:49:18,625 --> 01:49:20,536 he has fat bottoms! 1512 01:49:23,250 --> 01:49:27,323 Where's yi ma? Screw his ass hole and throw him out 1513 01:49:27,333 --> 01:49:29,494 how can I screw before you? 1514 01:49:30,083 --> 01:49:32,074 If not, how can we throw him out? 1515 01:49:32,625 --> 01:49:33,785 Let's slice him 1516 01:49:33,792 --> 01:49:36,408 how can you think of such cruel ideas? 1517 01:49:36,417 --> 01:49:37,417 But it works 1518 01:49:41,125 --> 01:49:41,989 what is this? 1519 01:49:42,000 --> 01:49:42,910 Fingers 1520 01:49:42,917 --> 01:49:44,373 I mean this 1521 01:49:45,083 --> 01:49:46,118 ring! 1522 01:49:46,333 --> 01:49:48,244 How can we take a ring out? 1523 01:49:51,167 --> 01:49:52,907 Hurry, faster... 1524 01:49:55,667 --> 01:49:56,702 It will work 1525 01:49:56,708 --> 01:49:58,073 pour on - good! 1526 01:49:58,375 --> 01:50:00,081 Very handsome buttocks 1527 01:50:00,875 --> 01:50:04,163 ok, let me rub some on the window 1528 01:50:04,542 --> 01:50:06,498 the window must be slippery 1529 01:50:13,583 --> 01:50:15,539 Wow, it's so big without erection! 1530 01:50:16,375 --> 01:50:18,081 Don't stir him up or it's hard to move 1531 01:50:18,583 --> 01:50:20,824 let's cut his dick off 1532 01:50:20,958 --> 01:50:22,914 I've asked you not to be so cruel! 1533 01:50:27,917 --> 01:50:30,033 Ok, no one is around, come on 1534 01:50:52,833 --> 01:50:53,993 In march, 1535 01:50:54,250 --> 01:50:56,662 Shanghai was controlled by armed labors 1536 01:50:56,667 --> 01:51:00,080 they criticized the three tycoons the three tycoons were in danger 1537 01:51:00,083 --> 01:51:02,870 the army of northern expedition entered the suburb of Shanghai 1538 01:51:07,292 --> 01:51:11,160 one night, luk received a secret invitation to the headquarter of the army 1539 01:52:00,208 --> 01:52:01,368 Work as our scheme 1540 01:52:01,375 --> 01:52:02,375 got it 1541 01:52:06,875 --> 01:52:08,160 mr ku - mr luk 1542 01:52:08,167 --> 01:52:09,031 you're an officer 1543 01:52:09,042 --> 01:52:10,282 you too 1544 01:52:17,417 --> 01:52:18,623 Please 1545 01:52:20,458 --> 01:52:21,458 sit there 1546 01:52:24,542 --> 01:52:26,908 hau fei is doing information work for me 1547 01:52:27,125 --> 01:52:28,786 he is very helpful to me 1548 01:52:30,583 --> 01:52:33,040 I hope you can help me 1549 01:52:34,000 --> 01:52:37,572 and speak good words to mr wong, please 1550 01:52:40,542 --> 01:52:41,952 I remember you have told me 1551 01:52:41,958 --> 01:52:44,370 you will drink when you're happy, 1552 01:52:45,042 --> 01:52:46,042 cheers 1553 01:52:55,917 --> 01:52:56,747 As you like 1554 01:52:56,750 --> 01:52:57,785 sorry 1555 01:53:07,875 --> 01:53:09,411 Mr luk, let me tell you frankly 1556 01:53:10,333 --> 01:53:12,699 though kmt and communist party are cooperating 1557 01:53:13,375 --> 01:53:17,493 their relation is weak, communist party are controlled by ussr 1558 01:53:17,958 --> 01:53:19,573 they want to have coup d'etat, 1559 01:53:20,625 --> 01:53:23,241 we kmt are trying to rid them 1560 01:53:24,208 --> 01:53:26,415 we aim to arrest 1561 01:53:26,750 --> 01:53:27,950 all leaders of communist party 1562 01:53:28,958 --> 01:53:31,620 and get rid of communist party and its armies 1563 01:53:32,542 --> 01:53:34,703 the first place we've chosen is Shanghai 1564 01:53:35,958 --> 01:53:38,165 my superiors sent me to see you 3 1565 01:53:38,750 --> 01:53:39,956 and hope you can cooperate 1566 01:53:45,917 --> 01:53:47,202 But Shanghai 1567 01:53:47,208 --> 01:53:49,995 is under control of left-wing union 1568 01:53:50,000 --> 01:53:53,447 we've stationed 100 thousand soldiers outside Shanghai 1569 01:53:53,917 --> 01:53:56,374 they're all loyal to kmt 1570 01:53:56,875 --> 01:53:58,160 we're ready to march 1571 01:53:59,208 --> 01:54:01,540 into Shanghai any time 1572 01:54:03,125 --> 01:54:06,162 I hope you'll arrange your fellows to have disputes with left-wing union 1573 01:54:06,417 --> 01:54:08,499 so that we can have a pretext to enter city 1574 01:54:09,292 --> 01:54:12,910 and we need the activities of union leaders 1575 01:54:13,417 --> 01:54:15,203 then we will rush 1576 01:54:15,208 --> 01:54:17,665 and arrest them all 1577 01:54:17,917 --> 01:54:20,249 so as to reduce causalities 1578 01:54:31,458 --> 01:54:35,371 - Brother San - Down the gangsters! 1579 01:54:35,458 --> 01:54:38,780 Down the powers! 1580 01:54:38,792 --> 01:54:41,864 Stop selling opium... 1581 01:54:41,875 --> 01:54:44,491 Down the 3 evil tycoons! 1582 01:54:44,500 --> 01:54:50,700 Luk yu San? Beat him... chase him 1583 01:55:03,583 --> 01:55:06,905 Boss, I think tuchuns' era is over 1584 01:55:07,667 --> 01:55:09,874 China will fall into 1585 01:55:09,875 --> 01:55:11,240 either communist party or kmt 1586 01:55:11,833 --> 01:55:14,415 unless we leave the politics field 1587 01:55:14,792 --> 01:55:15,872 if not, 1588 01:55:15,875 --> 01:55:18,241 we must bet on kmt 1589 01:55:20,292 --> 01:55:22,032 most important is not to kill people 1590 01:55:22,500 --> 01:55:23,740 if not, 1591 01:55:23,750 --> 01:55:25,115 we'll be controlled forever by kmt 1592 01:55:25,292 --> 01:55:26,907 and we can't be free 1593 01:55:26,917 --> 01:55:30,034 I know, I've discussed with deputy ku 1594 01:55:30,042 --> 01:55:32,249 if we act according to their plan 1595 01:55:32,458 --> 01:55:34,540 they try not to kill a worker 1596 01:55:34,833 --> 01:55:36,915 even ko tai keung 1597 01:55:37,167 --> 01:55:39,158 will be imprisoned for 20 years 1598 01:55:39,167 --> 01:55:40,282 damn you! 1599 01:55:41,208 --> 01:55:42,744 How much will 1600 01:55:43,167 --> 01:55:45,123 kmt pay us for it? 1601 01:55:45,792 --> 01:55:46,998 I've agreed 1602 01:55:47,083 --> 01:55:49,369 we will claim no expenses 1603 01:55:50,000 --> 01:55:51,661 so that kmt owes us a gratitude 1604 01:55:51,667 --> 01:55:54,739 you always want face and make us suffer 1605 01:55:56,250 --> 01:55:57,490 honey, what is it? 1606 01:55:57,500 --> 01:55:59,536 What are you 3 up to? 1607 01:55:59,542 --> 01:56:00,657 You're gay? 1608 01:56:00,917 --> 01:56:03,124 Let's play later, we're having a meeting 1609 01:56:03,333 --> 01:56:05,915 open the door or I'll burn you gays 1610 01:56:06,000 --> 01:56:08,241 she's forever innocent 1611 01:56:31,458 --> 01:56:33,449 Mr luk wants to invite chairman ko to dinner, 1612 01:56:33,875 --> 01:56:36,537 and ask for his advice 1613 01:56:41,042 --> 01:56:43,124 the 3 tycoons finally surrender 1614 01:56:43,500 --> 01:56:46,287 I think no one in Shanghai 1615 01:56:46,292 --> 01:56:47,657 dare stand against us 1616 01:56:47,667 --> 01:56:49,532 they were born in poor families, 1617 01:56:49,583 --> 01:56:51,244 they were not rich before 1618 01:56:51,583 --> 01:56:53,699 so they will know they're wrong soon 1619 01:56:59,167 --> 01:57:04,241 Comrade Cho, is there pot at the dinner? 1620 01:57:04,375 --> 01:57:06,661 Pot? What pot? 1621 01:57:07,000 --> 01:57:09,582 Pot is pot 1622 01:57:10,833 --> 01:57:13,825 why laughing? Pot is pot 1623 01:57:15,250 --> 01:57:16,956 comrade fong has no pots 1624 01:57:19,792 --> 01:57:21,453 be serious 1625 01:57:23,625 --> 01:57:25,991 the whole of Shanghai is under our control 1626 01:57:26,000 --> 01:57:29,322 and the family of luk yu San is in Shanghai 1627 01:57:29,708 --> 01:57:33,030 so he must fear us for sure 1628 01:57:33,375 --> 01:57:35,616 he won't invite me to his home 1629 01:57:35,625 --> 01:57:36,865 if he wants to do to me, right? 1630 01:57:37,708 --> 01:57:41,121 Chairman ko is right, luk yu San wants face 1631 01:57:41,208 --> 01:57:42,323 you're giving him much face 1632 01:57:42,333 --> 01:57:43,823 as you agree to go 1633 01:57:44,417 --> 01:57:47,659 I think he's trying to grasp for our help 1634 01:57:49,750 --> 01:57:52,457 call back luk yu San and say I'll go on time 1635 01:58:23,833 --> 01:58:25,243 Mr luk, chairman ko has arrived 1636 01:58:25,250 --> 01:58:26,706 chairman ko, please 1637 01:58:27,917 --> 01:58:29,373 altogether 20 1638 01:58:30,625 --> 01:58:32,240 more than we expected, 1639 01:58:32,458 --> 01:58:34,369 ko is worried 1640 01:58:50,583 --> 01:58:52,073 Don't you know this game? 1641 01:58:54,125 --> 01:58:55,240 Rotten people 1642 01:58:57,833 --> 01:58:58,833 this way 1643 01:59:00,667 --> 01:59:03,124 please sit here 1644 01:59:03,750 --> 01:59:06,366 please come for this game 1645 01:59:06,375 --> 01:59:07,034 please come here 1646 01:59:07,042 --> 01:59:08,657 get up... 1647 01:59:08,667 --> 01:59:09,998 Please sit down 1648 01:59:10,000 --> 01:59:11,240 we don't like this game 1649 01:59:11,250 --> 01:59:13,161 go on playing 1650 01:59:14,042 --> 01:59:15,373 what do you like then? 1651 01:59:15,375 --> 01:59:16,535 We have 1652 01:59:16,542 --> 01:59:17,497 all games here 1653 01:59:17,500 --> 01:59:18,535 what do you like? 1654 01:59:19,500 --> 01:59:20,500 Thanks 1655 01:59:21,542 --> 01:59:22,497 have a cigarette 1656 01:59:22,500 --> 01:59:23,239 I don't smoke 1657 01:59:23,250 --> 01:59:24,535 you don't? 1658 01:59:24,542 --> 01:59:26,282 Something's for you 1659 01:59:37,583 --> 01:59:38,789 This is tango 1660 01:59:38,792 --> 01:59:39,497 tango! 1661 01:59:39,500 --> 01:59:42,116 The steps are clearly marked here 1662 01:59:42,125 --> 01:59:43,581 they know it 1663 01:59:45,125 --> 01:59:46,125 watch the demonstration 1664 02:00:19,333 --> 02:00:20,743 I hope wong chuen wing 1665 02:00:20,750 --> 02:00:22,286 will print a notice in papers 1666 02:00:22,292 --> 02:00:24,533 that we're to take back French 1667 02:00:25,250 --> 02:00:27,582 and public concess with wong's relation with French 1668 02:00:27,583 --> 02:00:28,993 this notice will be influential 1669 02:00:29,000 --> 02:00:31,161 and will help working against nationalism 1670 02:00:32,375 --> 02:00:35,913 you must stop all opium house and betting stay 1671 02:00:37,833 --> 02:00:39,789 mr luk, frankly saying 1672 02:00:40,292 --> 02:00:42,123 you take up guests every day 1673 02:00:42,125 --> 02:00:44,616 and turn this a up place 1674 02:00:44,958 --> 02:00:46,789 you must remember you used to be worker too 1675 02:00:46,792 --> 02:00:48,532 you must improve yourself 1676 02:00:48,542 --> 02:00:51,033 chairman ko, thanks for your teaching 1677 02:00:51,667 --> 02:00:53,874 I used to sell fruits 1678 02:00:54,292 --> 02:00:59,286 I never forget, I am from lower society 1679 02:01:00,292 --> 02:01:03,705 so I always be lenient to others 1680 02:01:11,958 --> 02:01:14,620 Chairman ko, try this 1681 02:01:14,875 --> 02:01:17,742 and you'll know the pears I used to sell 1682 02:02:13,708 --> 02:02:15,949 Mr luk, this is warrant from deputy ku 1683 02:02:18,792 --> 02:02:21,078 I assured him of his safety 1684 02:02:21,083 --> 02:02:22,823 I hope you'll take care of him on the way 1685 02:02:22,833 --> 02:02:23,833 ok, I will, mr luk 1686 02:02:25,083 --> 02:02:26,083 take them back 1687 02:02:40,167 --> 02:02:41,167 Hey 1688 02:02:41,958 --> 02:02:42,958 deputy ku 1689 02:02:43,208 --> 02:02:44,208 please 1690 02:02:44,875 --> 02:02:47,207 hello, luk yu San speaking 1691 02:02:47,708 --> 02:02:50,666 a meeting at the hq? 1692 02:02:51,208 --> 02:02:53,244 Ok, I'll inform them at once 1693 02:03:38,500 --> 02:03:41,992 Chiu ah kwan, get up, quick 1694 02:03:42,458 --> 02:03:43,823 what are you doing? 1695 02:03:46,042 --> 02:03:47,782 - Who is li keung chung? - What is it? 1696 02:03:48,875 --> 02:03:50,081 Li keung chung, go there 1697 02:04:06,167 --> 02:04:07,077 Come here 1698 02:04:07,083 --> 02:04:08,744 I want to ask you something 1699 02:04:30,792 --> 02:04:34,410 Chairman ko of left-wing union, take photo 1700 02:05:02,375 --> 02:05:04,661 Chairman ko, remember, 1701 02:05:05,292 --> 02:05:07,453 it's luk yu San who brings you this 1702 02:05:08,083 --> 02:05:11,530 if you must, go and find him 1703 02:05:59,208 --> 02:06:00,368 Execute 1704 02:06:01,208 --> 02:06:04,280 the newly appointed general yeung fu 1705 02:06:04,292 --> 02:06:05,407 wants to see you 1706 02:06:09,708 --> 02:06:13,872 mr wong, mr luk, mr yuen, how are you? 1707 02:06:15,792 --> 02:06:18,750 Now our country is in critical moment 1708 02:06:19,125 --> 02:06:20,535 let's not beat the bush 1709 02:06:21,250 --> 02:06:24,913 this evening, all tycoons in Shanghai shall come 1710 02:06:25,292 --> 02:06:28,079 they've all come in fact 1711 02:06:28,083 --> 02:06:29,869 they're now at the conference next door 1712 02:06:31,042 --> 02:06:32,782 I hope you'll set up 1713 02:06:33,250 --> 02:06:35,662 an aggressive union 1714 02:06:36,833 --> 02:06:39,870 to urge the government to rid communist party 1715 02:06:41,292 --> 02:06:44,910 and publicize a claim 1716 02:06:44,917 --> 02:06:46,999 in papers tomorrow 1717 02:06:48,750 --> 02:06:50,706 the script is ready 1718 02:06:51,875 --> 02:06:52,875 mr luk, 1719 02:06:53,375 --> 02:06:55,536 please go over it 1720 02:07:07,000 --> 02:07:08,000 Boss 1721 02:07:25,125 --> 02:07:26,125 Report 1722 02:07:26,500 --> 02:07:28,365 we've arrested altogether 1723 02:07:28,375 --> 02:07:30,240 237 workers 1724 02:07:30,250 --> 02:07:31,250 the list is here 1725 02:07:31,583 --> 02:07:33,790 no need, all to be executed! 1726 02:07:33,792 --> 02:07:34,792 Yes 1727 02:07:43,375 --> 02:07:46,947 Let's go for the meeting if you have no problem 1728 02:07:47,292 --> 02:07:49,658 all printing machines 1729 02:07:50,083 --> 02:07:52,415 are waiting for our decision, please 1730 02:07:55,500 --> 02:07:56,785 please 1731 02:08:07,417 --> 02:08:09,248 What was written in it? 1732 02:08:09,250 --> 02:08:10,615 Don't shout! 1733 02:08:10,625 --> 02:08:13,037 Yu San, what did you arrange with him? 1734 02:08:13,042 --> 02:08:14,578 He asked us to make dispute 1735 02:08:14,958 --> 02:08:16,164 so that they have an excuse to enter town 1736 02:08:16,167 --> 02:08:17,202 shit, 1737 02:08:17,208 --> 02:08:18,664 they said we were the leaders 1738 02:08:18,667 --> 02:08:19,952 of this aggressive union, 1739 02:08:19,958 --> 02:08:22,495 and that we ordered to kill all members of labour union 1740 02:08:22,500 --> 02:08:23,455 what does it mean? 1741 02:08:23,458 --> 02:08:25,323 They're framing us up 1742 02:08:27,250 --> 02:08:28,285 how come? 1743 02:08:30,292 --> 02:08:33,079 We've never wanted to set up an aggressive union 1744 02:08:33,083 --> 02:08:35,119 and we didn't order 1745 02:08:35,125 --> 02:08:36,831 to have anyone kill 1746 02:08:38,792 --> 02:08:41,158 ko tai keung is dead, is it... 1747 02:08:44,042 --> 02:08:45,828 This is order from hq 1748 02:08:46,750 --> 02:08:49,913 we've agreed, we're all shanghainese 1749 02:08:49,917 --> 02:08:52,283 you should try to object that! 1750 02:08:53,500 --> 02:08:55,491 I've made 8 cables within 2 days 1751 02:08:56,292 --> 02:08:58,328 but all cables answered back 1752 02:08:59,083 --> 02:09:00,289 have only this one 1753 02:09:01,583 --> 02:09:04,541 kill or than spare one! 1754 02:09:35,417 --> 02:09:36,532 Please sit down 1755 02:09:42,083 --> 02:09:45,496 The reason we want you here 1756 02:09:45,625 --> 02:09:49,914 is because mr luk finds the communist party too vicious 1757 02:09:50,208 --> 02:09:52,494 and want a coup d'etat 1758 02:09:52,917 --> 02:09:56,455 which endangers the safety of China 1759 02:09:56,875 --> 02:10:00,072 so mr luk wants to set up 1760 02:10:00,083 --> 02:10:02,495 an aggressive union 1761 02:10:02,750 --> 02:10:04,456 to act against communist party 1762 02:10:05,333 --> 02:10:08,905 we have the honour to have mr luk give us a speech 1763 02:10:09,417 --> 02:10:13,285 and mr luk has written a script 1764 02:10:13,292 --> 02:10:15,749 will you all sign on it, 1765 02:10:15,750 --> 02:10:16,750 thanks 1766 02:11:03,625 --> 02:11:06,662 Now you want to get rid of communist party 1767 02:11:07,000 --> 02:11:09,491 you're overthrowing decision set by mr suen yut sin 1768 02:11:09,500 --> 02:11:10,740 to compromise with communist 1769 02:11:10,750 --> 02:11:13,082 and with poor peasants! 1770 02:11:13,083 --> 02:11:16,155 This is wrong, how can you suggest this? 1771 02:11:16,167 --> 02:11:17,657 Say, is it right? 1772 02:11:17,708 --> 02:11:19,744 I suspect you're member 1773 02:11:20,167 --> 02:11:22,032 of communist party 1774 02:11:22,375 --> 02:11:24,787 with safety code, I'm arresting you 1775 02:11:24,792 --> 02:11:27,579 you have no right to arrest me 1776 02:11:27,583 --> 02:11:28,948 you traitor to dr suen 1777 02:11:28,958 --> 02:11:30,164 you have no right to arrest 1778 02:11:30,167 --> 02:11:31,282 you have no right 1779 02:11:31,708 --> 02:11:34,074 shit, I must sue you 1780 02:11:34,083 --> 02:11:35,664 - arrest this too - You're rebel, 1781 02:11:35,667 --> 02:11:37,828 why, why are you arresting me? 1782 02:11:37,833 --> 02:11:38,948 Let me go 1783 02:11:38,958 --> 02:11:42,655 long live dr suen 1784 02:11:46,208 --> 02:11:47,789 it's ok... 1785 02:11:48,375 --> 02:11:51,538 Just the execution of union leaders 1786 02:11:51,917 --> 02:11:54,750 let's have mr luk for his speech 1787 02:12:51,125 --> 02:12:54,117 Good, since you've all signed 1788 02:12:54,125 --> 02:12:56,662 we should choose a chairman 1789 02:12:57,208 --> 02:12:59,073 I nominate mr luk yu San 1790 02:13:05,167 --> 02:13:08,034 It's hard job, you must be hungry 1791 02:13:08,042 --> 02:13:11,159 please help yourself to the snack 1792 02:13:14,875 --> 02:13:19,915 good, there's refreshment 1793 02:14:27,208 --> 02:14:28,243 Uncle head! 1794 02:15:14,500 --> 02:15:16,661 Yu San, we've got framed up 1795 02:15:16,667 --> 02:15:18,783 I thought I was very cruel 1796 02:15:18,792 --> 02:15:19,747 but I'm a Buddha 1797 02:15:19,750 --> 02:15:22,162 compared with politicians 1798 02:15:22,167 --> 02:15:23,247 damn it 1799 02:15:29,708 --> 02:15:32,541 Yu San, we can't help 1800 02:15:32,542 --> 02:15:34,078 in this situation 1801 02:15:49,875 --> 02:15:53,538 My dear friends 1802 02:15:56,958 --> 02:16:00,701 let's drink for our victory of ridding communists 1803 02:16:02,375 --> 02:16:05,993 and for the brave soldiers of ours 1804 02:16:27,042 --> 02:16:28,042 Cheers 1805 02:16:30,875 --> 02:16:31,875 cheers 1806 02:16:35,583 --> 02:16:37,164 cheers 1807 02:16:37,167 --> 02:16:38,167 bottom up 1808 02:17:25,333 --> 02:17:29,121 We can't always decide being in this world 1809 02:17:33,167 --> 02:17:34,623 what're you going to do? 1810 02:17:35,167 --> 02:17:36,577 I am just a clown for them 1811 02:17:36,583 --> 02:17:38,619 my confidence faded in one night 1812 02:17:38,625 --> 02:17:40,741 I've bet everything on kmt 1813 02:17:40,750 --> 02:17:43,162 I can only hope kmt win and communist party loses 1814 02:17:43,917 --> 02:17:45,953 we can never retreat from all this now 1815 02:17:46,292 --> 02:17:48,533 politicians are dirtiest, we mustn't believe them 1816 02:17:48,542 --> 02:17:50,453 they never look up on us 1817 02:17:51,708 --> 02:17:52,993 they think gangsters are rubbish 1818 02:17:53,125 --> 02:17:54,740 they desert us once 1819 02:17:54,750 --> 02:17:55,830 we're useless to them 1820 02:17:56,042 --> 02:17:58,078 and kill us when have no more use for them 1821 02:17:58,417 --> 02:18:00,874 they have arries in hand, we're never up to them 1822 02:18:04,792 --> 02:18:05,872 if I had been 1823 02:18:07,000 --> 02:18:08,706 in high society 1824 02:18:09,750 --> 02:18:11,035 or going real business 1825 02:18:13,750 --> 02:18:15,365 they might fear me 1826 02:18:15,917 --> 02:18:17,453 shit! 1827 02:18:22,417 --> 02:18:24,829 I was set up by guomindong 1828 02:18:26,458 --> 02:18:28,540 I will pay it back 1829 02:18:31,625 --> 02:18:33,081 or I will be the son of a bitch 1830 02:18:34,583 --> 02:18:36,414 I hate being illiterate 1831 02:18:37,833 --> 02:18:39,289 if I had studied, 1832 02:18:39,292 --> 02:18:41,032 I'd be a perfect politician 1833 02:18:41,333 --> 02:18:42,493 if I had armies, 1834 02:18:42,500 --> 02:18:44,081 I'd be a good king 1835 02:18:45,625 --> 02:18:46,910 or a perfect president! 1836 02:18:51,250 --> 02:18:52,660 But on one is perfect, 1837 02:18:54,042 --> 02:18:56,829 you're an average guy 1838 02:18:58,333 --> 02:19:00,198 I think you're already very good 1839 02:19:02,167 --> 02:19:04,328 why put so much pressure on yourself? 1840 02:19:07,458 --> 02:19:09,414 Though we're not married 1841 02:19:12,750 --> 02:19:15,116 you're the hero in my mind 1842 02:19:18,625 --> 02:19:21,458 I learn you have asthma in the paper 1843 02:19:22,917 --> 02:19:24,782 you must take care of yourself 1844 02:19:28,792 --> 02:19:30,532 you've got grey hair 1845 02:19:37,000 --> 02:19:38,000 I must leave now 1846 02:19:40,833 --> 02:19:41,833 do take care 1847 02:20:32,042 --> 02:20:36,581 Yu San... yu San... 1848 02:20:37,125 --> 02:20:39,491 Yu San... 1849 02:20:45,292 --> 02:20:46,372 Brother San 1850 02:20:48,750 --> 02:20:49,785 come in 1851 02:20:52,625 --> 02:20:54,411 general ku, what is it? 1852 02:20:54,458 --> 02:20:56,494 Someone identified the assassinators 1853 02:20:57,125 --> 02:20:59,116 they were gangsters from anhui province 1854 02:21:00,708 --> 02:21:02,699 don't you always hire them to work for you? 1855 02:21:03,750 --> 02:21:07,038 They're professional killers, anyone can hire them 1856 02:21:07,042 --> 02:21:08,407 they'll even kill their family 1857 02:21:08,417 --> 02:21:09,577 still lying? 1858 02:21:09,583 --> 02:21:10,948 You did that 1859 02:21:13,917 --> 02:21:16,750 this is a record of the cheque you paid them 1860 02:21:19,000 --> 02:21:20,536 mr luk is my buddy, 1861 02:21:21,167 --> 02:21:22,327 if he dies 1862 02:21:22,333 --> 02:21:24,198 I'll put all into your accounts 1863 02:21:25,042 --> 02:21:27,454 I'll have you shot at once 1864 02:21:27,458 --> 02:21:28,493 do you hear? 1865 02:21:28,500 --> 02:21:29,956 Yes, very clearly 1866 02:21:31,333 --> 02:21:33,119 mr luk isn't aware of this yet 1867 02:21:33,792 --> 02:21:34,872 you'd better be smart 1868 02:21:34,875 --> 02:21:35,830 yes 1869 02:21:35,833 --> 02:21:36,492 someone come, 1870 02:21:36,500 --> 02:21:38,661 take him for custody for 6 months 1871 02:21:38,917 --> 02:21:40,032 so that he can regret! 1872 02:21:40,042 --> 02:21:41,042 Yes 1873 02:21:41,333 --> 02:21:43,494 - thanks, general. Thanks - Let's go... 1874 02:21:59,750 --> 02:22:00,705 - How are you? - Fine! 1875 02:22:00,708 --> 02:22:02,369 Chairman cheung wants to see you 1876 02:22:02,667 --> 02:22:03,782 - please! - Please! 1877 02:22:23,000 --> 02:22:23,910 Dean! 1878 02:22:23,917 --> 02:22:24,997 Luk yu San has arrived 1879 02:22:25,000 --> 02:22:26,160 ask him in 1880 02:22:29,667 --> 02:22:31,373 in October, 1927 1881 02:22:31,375 --> 02:22:34,947 luk was awarded as an advisor of major general 1882 02:22:34,958 --> 02:22:38,325 luk had 30000 disciples 1883 02:22:38,333 --> 02:22:41,245 and 800000 followers 1884 02:22:41,250 --> 02:22:43,662 his power spread over the whole China 1885 02:22:43,667 --> 02:22:45,532 he was on an equal footing with 1886 02:22:45,542 --> 02:22:47,157 the president zhang jie shi 1887 02:22:47,167 --> 02:22:50,204 he was the most powerful godfather 1888 02:22:50,208 --> 02:22:51,664 which has never been seen 1889 02:22:51,667 --> 02:22:52,873 in the history of China 116970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.