Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,167 --> 00:02:37,623
In late 19th century
2
00:02:37,625 --> 00:02:39,411
the qing dynasty was forced to
3
00:02:39,417 --> 00:02:41,203
sign many unequal treaties
4
00:02:41,208 --> 00:02:43,574
britain, us, Japan and France
5
00:02:43,583 --> 00:02:46,620
obtained lease along the coast
6
00:02:46,625 --> 00:02:47,705
and established concessions
7
00:02:47,917 --> 00:02:49,407
as the foreign countries enjoyed
8
00:02:49,417 --> 00:02:50,532
extraterritorial rights
9
00:02:50,542 --> 00:02:51,497
the concession were
10
00:02:51,500 --> 00:02:52,455
ruled by the foreign countries
11
00:02:52,458 --> 00:02:54,289
and abided by their laws
12
00:02:54,292 --> 00:02:56,999
and they became independent states in China
13
00:03:02,250 --> 00:03:04,536
The biggest concession in China
14
00:03:04,542 --> 00:03:06,908
was kowloon and new
territories in Hong Kong
15
00:03:06,917 --> 00:03:10,239
but the French concession in Shanghai
16
00:03:10,250 --> 00:03:12,582
was the most important
and lawless concession
17
00:03:13,000 --> 00:03:17,619
"1913 the French concession in Shanghai"
18
00:03:36,667 --> 00:03:38,783
Very good loyong, sweet and bargain
19
00:03:38,792 --> 00:03:39,827
buy some, buy some,
20
00:03:41,583 --> 00:03:43,039
come on...
21
00:03:43,625 --> 00:03:44,159
Come on, buy some,
22
00:03:44,167 --> 00:03:46,374
good loyong pears
23
00:03:48,708 --> 00:03:50,539
choose some, buy now
24
00:03:53,000 --> 00:03:58,290
come and buy sweet pears...
25
00:03:58,292 --> 00:03:59,281
Excuse me,
26
00:03:59,292 --> 00:04:03,535
why is that guy sleeping on the road?
27
00:04:07,875 --> 00:04:09,206
Don't blink your eyes
28
00:04:14,458 --> 00:04:15,698
Look down there too
29
00:04:15,708 --> 00:04:17,994
you're bad, bastard
30
00:04:18,458 --> 00:04:20,218
uncle San, mom asks me
to take you this soup
31
00:04:21,417 --> 00:04:22,417
you're welcome
32
00:04:22,750 --> 00:04:23,910
thanks, ma'am ping
33
00:04:24,500 --> 00:04:26,707
eat it while it's hot
34
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
give me back,
35
00:04:28,833 --> 00:04:30,949
I won't let you have my soup, bastard
36
00:04:31,167 --> 00:04:33,453
you cheat in gambling
37
00:04:33,458 --> 00:04:34,573
I won't ever talk you,
38
00:04:34,792 --> 00:04:37,829
let's go, keung
39
00:04:39,417 --> 00:04:41,749
ma'am ping, the soup is tasty, thanks
40
00:04:41,750 --> 00:04:43,957
I'm very sorry...
41
00:04:44,792 --> 00:04:47,909
Ping, come here
42
00:04:57,667 --> 00:04:59,373
Loyong pears
43
00:05:08,833 --> 00:05:11,415
Whoever wants a job come here
44
00:05:11,417 --> 00:05:14,033
come here if you want a job
45
00:05:14,292 --> 00:05:15,372
come if you want a fortune
46
00:05:15,375 --> 00:05:16,375
come over here
47
00:05:17,125 --> 00:05:20,617
come here if you want a job
48
00:05:20,625 --> 00:05:23,412
we are to ruin fairies house this time
49
00:05:23,417 --> 00:05:25,829
but I need about 10 helpers
50
00:05:25,833 --> 00:05:28,620
you're to be divided into 2 groups
51
00:05:28,625 --> 00:05:29,785
one of 8 and the other of 5
52
00:05:29,792 --> 00:05:32,909
when you arrive there,
you're to start a fight
53
00:05:32,917 --> 00:05:35,033
one group chase the other
54
00:05:35,042 --> 00:05:36,623
and scatter afterwards
55
00:05:36,625 --> 00:05:39,207
it's so simple, a dollar for each of you,
56
00:05:39,208 --> 00:05:40,448
20c as to commission
57
00:05:40,458 --> 00:05:43,325
ping, we three will all go
58
00:05:43,708 --> 00:05:45,323
you bastard, you cheat in gambling
59
00:05:45,333 --> 00:05:47,164
you and your guys shan't go
60
00:05:47,167 --> 00:05:48,782
all who look familiar shan't go either
61
00:05:49,083 --> 00:05:50,368
what's!
62
00:05:51,125 --> 00:05:52,080
Are we really making a fight?
63
00:05:52,083 --> 00:05:53,823
Of course not, just pretend
64
00:05:54,208 --> 00:05:57,325
as you like fighting, I
won't be responsible
65
00:05:57,542 --> 00:06:02,787
it's bad, ping go killed
66
00:06:15,750 --> 00:06:19,163
Excuse me
67
00:06:32,125 --> 00:06:35,242
Police are working, get aside
68
00:06:35,250 --> 00:06:38,322
don't block the way, move on
69
00:06:38,333 --> 00:06:39,664
damn it!
70
00:06:42,458 --> 00:06:43,898
Brother fei, chief inspector is here
71
00:06:44,208 --> 00:06:46,870
get aside, stand back
72
00:06:46,875 --> 00:06:49,116
excuse me, give way...
73
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
Stand aside
74
00:06:51,542 --> 00:06:52,542
get away
75
00:06:54,000 --> 00:06:54,955
chief!
76
00:06:54,958 --> 00:06:58,450
You bastard, I've told you many times
77
00:06:58,458 --> 00:07:00,289
to hire smart guys for this
78
00:07:00,292 --> 00:07:02,032
and you get lousy one,
not this has happened!
79
00:07:02,042 --> 00:07:03,202
It's an accident,
80
00:07:03,375 --> 00:07:05,616
the guy fell down the
stairs as he was timid
81
00:07:05,625 --> 00:07:07,035
he broke his neck,
82
00:07:07,792 --> 00:07:10,158
however, the owner seems very afraid
83
00:07:10,167 --> 00:07:11,873
this just our chance
84
00:07:14,208 --> 00:07:15,823
let's jump at the chance
85
00:07:18,667 --> 00:07:20,623
chief inspector, it's good you come,
86
00:07:20,625 --> 00:07:22,035
please do me a favour
87
00:07:22,792 --> 00:07:24,157
it's all accident,
88
00:07:24,167 --> 00:07:27,455
chief inspector
89
00:07:34,583 --> 00:07:36,323
This is ping, the guy from the market place
90
00:07:37,458 --> 00:07:38,868
a restaurant should be
91
00:07:38,875 --> 00:07:40,831
an eating place
92
00:07:41,083 --> 00:07:42,448
but you turn this into a messy place
93
00:07:42,458 --> 00:07:43,447
it's fighting
94
00:07:43,458 --> 00:07:44,413
and quarrelling here everyday
95
00:07:44,417 --> 00:07:45,748
please don't bother me
96
00:07:46,708 --> 00:07:48,573
ok, either I suspend you license
97
00:07:48,583 --> 00:07:49,948
or you close it
98
00:07:49,958 --> 00:07:52,370
chief inspector, please do me a favor
99
00:07:52,375 --> 00:07:54,491
let me go over it
100
00:07:54,500 --> 00:07:56,912
police station, court, consulate
101
00:07:56,917 --> 00:07:58,999
and the French too
102
00:07:59,333 --> 00:08:02,450
it's around $1500
103
00:08:02,458 --> 00:08:04,289
I go bankrupt!
104
00:08:04,292 --> 00:08:06,704
Yeah, I forget $500 for health department
105
00:08:06,708 --> 00:08:09,165
what's the reason of paying them?
106
00:08:09,167 --> 00:08:12,034
It's law set up by frenchmen
107
00:08:12,042 --> 00:08:13,532
a dead body can't be removed
108
00:08:13,542 --> 00:08:15,624
without their consent
109
00:08:15,625 --> 00:08:17,786
if you won't pay them,
110
00:08:17,792 --> 00:08:19,157
they let the dead body care for months
111
00:08:19,167 --> 00:08:22,159
how can you do business then?
112
00:08:22,167 --> 00:08:24,408
Chief, someone outside
says that the killers
113
00:08:24,417 --> 00:08:26,282
are friends to the owner here
114
00:08:26,792 --> 00:08:29,249
let's do it accordingly
115
00:08:29,250 --> 00:08:30,410
- cuff him up!
- Yes!
116
00:08:30,417 --> 00:08:35,787
I'm innocent, help! I'm innocent
117
00:08:36,375 --> 00:08:37,990
it's a pity I solve it so soon!
118
00:08:38,000 --> 00:08:40,412
It's hard luck to both you and me
119
00:08:41,667 --> 00:08:42,667
let's go
120
00:08:43,792 --> 00:08:46,158
I should have closed this business long ago
121
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
nuts!
122
00:08:48,083 --> 00:08:51,041
You might get a strong background
123
00:08:51,042 --> 00:08:53,704
chief inspector, are you interested
in joining the business?
124
00:08:54,000 --> 00:08:55,991
I must have the larger share then
125
00:08:56,000 --> 00:08:57,536
what if I sell it to you
126
00:08:57,542 --> 00:08:58,281
and I go homeland?
127
00:08:58,292 --> 00:09:00,499
No, if you don't go on working here
128
00:09:00,500 --> 00:09:01,615
I can't assure to have
129
00:09:01,625 --> 00:09:03,741
such good business
130
00:09:21,208 --> 00:09:22,323
Boss brother sei
131
00:09:22,750 --> 00:09:23,284
sister kwai, boss
132
00:09:23,292 --> 00:09:24,657
wait, take a look at the accounts
133
00:09:26,792 --> 00:09:29,408
mr wong, this is real loyong pears,
134
00:09:29,917 --> 00:09:30,997
sweets and juicy
135
00:09:31,875 --> 00:09:34,116
they've just arrived, taste it
136
00:09:34,458 --> 00:09:37,621
it's said you belong to a group,
tell me about it
137
00:09:38,833 --> 00:09:41,950
whichever group I'm in,
we're like brotherhood
138
00:09:42,417 --> 00:09:45,534
I belong to hing mo, I have 22 superiors
139
00:09:45,792 --> 00:09:48,249
mu instructor is chan fuk San
140
00:09:48,250 --> 00:09:49,660
what do you come here for?
141
00:09:50,958 --> 00:09:52,994
I was appointed to
represent people market place
142
00:09:53,458 --> 00:09:56,120
to congratulate you
on being boss of fairies house
143
00:09:56,375 --> 00:09:58,411
and we hope you will
144
00:09:58,750 --> 00:10:00,661
give some money to family of ping
145
00:10:00,667 --> 00:10:02,578
what do you want me to do?
146
00:10:02,583 --> 00:10:04,915
If you can donate $300 to the widow
147
00:10:04,917 --> 00:10:06,873
all people of the market will be obliged
148
00:10:06,875 --> 00:10:10,242
ping died before I took over fairies house
149
00:10:11,125 --> 00:10:12,490
since you've come,
150
00:10:12,500 --> 00:10:15,037
fei, give him $3
151
00:10:16,208 --> 00:10:17,493
there's a rumour that
152
00:10:17,500 --> 00:10:19,957
brother fei has been to the market 7 times
153
00:10:19,958 --> 00:10:22,040
as he wants to hire people
to ruin fairies house
154
00:10:22,042 --> 00:10:24,124
those people know nothing so they bullshit
155
00:10:24,125 --> 00:10:26,867
and say you made a plot
to take over fairies house
156
00:10:27,917 --> 00:10:29,202
arrest him - yes sir!
157
00:10:30,542 --> 00:10:33,705
Mr wong, in the market, there're 32 shops
158
00:10:33,708 --> 00:10:35,790
44 stalls and 216 people
159
00:10:35,792 --> 00:10:36,872
all waiting nervously
160
00:10:36,875 --> 00:10:38,786
for my good news from you
161
00:10:39,042 --> 00:10:42,159
I hope you'll think over and act cautiously
162
00:10:42,833 --> 00:10:43,447
chief,
163
00:10:43,458 --> 00:10:45,824
this guy has good relation
with market people
164
00:10:45,833 --> 00:10:48,074
frankly saying, I don't agree to compensate
165
00:10:48,625 --> 00:10:49,785
as in my mind
166
00:10:49,792 --> 00:10:52,033
you will never do such an will deed
167
00:10:52,042 --> 00:10:54,283
if you pay, you're then admitting
168
00:10:55,333 --> 00:10:58,496
I've thought of a way perfect to both sides
169
00:10:59,000 --> 00:11:01,912
can I get the $300
170
00:11:01,917 --> 00:11:02,997
as my salary in the casino?
171
00:11:03,625 --> 00:11:04,831
What are you up to?
172
00:11:05,250 --> 00:11:07,411
Excuse me, excuse me please
173
00:11:07,417 --> 00:11:09,157
excuse me, please...
174
00:11:09,167 --> 00:11:10,202
I'm sorry
175
00:11:10,750 --> 00:11:12,832
why are you sitting on there?
Want to mess up?
176
00:11:16,667 --> 00:11:19,409
Chief wong, there's a tradition,
177
00:11:19,792 --> 00:11:21,032
if I sleep on the betting desk
178
00:11:21,042 --> 00:11:23,374
and let you beat me
without yelling for 5 minutes
179
00:11:23,500 --> 00:11:25,115
then I can get my pay
180
00:11:26,167 --> 00:11:28,533
there're been 7 persons
doing this in the past 5 years
181
00:11:28,958 --> 00:11:30,619
but all got carried out by stretcher
182
00:11:34,458 --> 00:11:37,621
people selected me as
they think I'm up to it
183
00:11:37,958 --> 00:11:40,324
I'll lose face if I fail,
184
00:11:41,125 --> 00:11:42,581
my dear fellows
185
00:11:42,583 --> 00:11:44,915
will you beat lightly as a favour to me
186
00:11:45,583 --> 00:11:47,915
I thank you in advance
187
00:13:06,542 --> 00:13:07,827
Get up
188
00:13:13,250 --> 00:13:14,285
It's enough
189
00:13:15,417 --> 00:13:17,157
sister kwai, it's not yet 5 minutes
190
00:13:17,708 --> 00:13:19,664
my watch says 5 minutes already
191
00:13:22,625 --> 00:13:27,824
this bastard is brave, take him to a doctor
192
00:13:29,917 --> 00:13:31,578
give him a job too
193
00:13:37,625 --> 00:13:40,992
Brother San succeeds in getting money
194
00:13:41,292 --> 00:13:47,492
he's got the money back
195
00:13:49,542 --> 00:13:51,908
ma'am ping, come here,
brother San gets the money
196
00:13:52,125 --> 00:13:54,036
ma'am ping, brother San gets the money
197
00:13:54,042 --> 00:13:54,997
little keung
198
00:13:55,042 --> 00:13:57,033
brother San
199
00:13:59,792 --> 00:14:01,328
brother San, you're very good
200
00:14:01,792 --> 00:14:04,158
don't kneel, help her up at once...
201
00:14:04,167 --> 00:14:05,407
Help her up at once...
202
00:14:06,875 --> 00:14:08,661
Brother San is smart
203
00:14:08,833 --> 00:14:16,535
hurrah!
204
00:15:15,708 --> 00:15:16,743
Sing!
205
00:15:25,083 --> 00:15:27,165
You're lousy,
206
00:15:27,167 --> 00:15:29,123
do you know you've irritated others?
207
00:15:33,125 --> 00:15:34,125
Go
208
00:15:58,292 --> 00:15:59,498
You're very pretty today
209
00:16:01,875 --> 00:16:03,285
does it still hurt?
210
00:16:04,375 --> 00:16:06,457
I've bought you some beans as snack
211
00:16:06,583 --> 00:16:12,374
can eat against hunger
212
00:16:14,417 --> 00:16:15,702
thank you
213
00:16:17,000 --> 00:16:18,206
these beans are delicious
214
00:16:18,208 --> 00:16:19,208
how do you know?
215
00:16:19,833 --> 00:16:22,074
Be smart, don't disturb them
216
00:16:22,083 --> 00:16:24,540
shut up! Brother San,
how much do I owe you?
217
00:16:24,542 --> 00:16:27,500
You owe me... well, what did you say?
218
00:16:27,708 --> 00:16:29,369
I've had the same dreams
for several nights,
219
00:16:29,375 --> 00:16:30,956
guess what it is
220
00:16:30,958 --> 00:16:33,574
I owed you $8, lend me $2 more
221
00:16:33,583 --> 00:16:34,948
I owe you $10 in total
222
00:16:34,958 --> 00:16:38,030
I know, you're dreamed of
being beaten by your instructor
223
00:16:38,042 --> 00:16:40,078
man, I don't even have $1 on me
224
00:16:40,083 --> 00:16:42,119
the dream concerns you, guess again
225
00:16:42,125 --> 00:16:43,205
my sister is dying.
226
00:16:43,208 --> 00:16:44,208
Your sister is dying
227
00:16:44,708 --> 00:16:45,993
you dream of marrying me
228
00:16:47,000 --> 00:16:48,786
your sister is dying, you
dream of marrying me
229
00:16:48,792 --> 00:16:49,827
go to hell!
230
00:16:51,417 --> 00:16:53,123
I've dreamed that
231
00:16:53,125 --> 00:16:54,535
you get beaten up severely in casing
232
00:16:54,542 --> 00:16:56,982
my sister will be severe if
she doesn't go to hospital at once
233
00:16:59,167 --> 00:17:02,705
I've only got 50c, do you have any more?
234
00:17:02,708 --> 00:17:03,743
Do you have?
235
00:17:03,750 --> 00:17:05,706
Time's short, we're nearly there
236
00:17:06,542 --> 00:17:09,375
I've saved a whole year for this dollar
237
00:17:12,667 --> 00:17:17,036
thanks, I won't interfere with you now
238
00:17:17,500 --> 00:17:19,081
remember to meet me
at shing wong temple tomorrow
239
00:17:19,083 --> 00:17:20,083
got it!
240
00:17:21,125 --> 00:17:23,286
Do you know why I have
nightmares every nights?
241
00:17:23,667 --> 00:17:24,907
I do want to know
242
00:17:26,458 --> 00:17:28,369
everyone in the concession area
243
00:17:28,375 --> 00:17:30,240
knows your stupid deed in the casing
244
00:17:32,917 --> 00:17:35,374
you'll be ruined by "face",
245
00:17:36,542 --> 00:17:37,827
if you're good to me
246
00:17:37,833 --> 00:17:40,620
please remember I'm very worried about you
247
00:17:41,917 --> 00:17:45,284
I know you're good and worried about me
248
00:18:05,708 --> 00:18:09,701
Since I'm in good mood,
I'll cook you something
249
00:18:10,458 --> 00:18:12,790
- you're drunk again?
- You are like this everyday
250
00:18:12,792 --> 00:18:15,158
cook some more noodle
251
00:18:15,167 --> 00:18:17,658
- thanks very much
- You're welcome
252
00:18:29,292 --> 00:18:32,659
Get up
253
00:18:52,458 --> 00:18:55,074
Hey, get up!
254
00:18:55,167 --> 00:18:58,159
This is mr ku, this is
loyong pear luk yr San
255
00:18:58,167 --> 00:18:59,782
I long to meet you
256
00:19:00,625 --> 00:19:03,458
you're smarter than on the newspaper
257
00:19:04,500 --> 00:19:08,914
since you killed the general of yuen si Kai
that admiral Cheng kei ying
258
00:19:08,917 --> 00:19:11,408
you've made a fame in Shanghai, mr ku
259
00:19:11,792 --> 00:19:13,874
you're really
260
00:19:13,875 --> 00:19:15,991
giving me face
261
00:19:16,333 --> 00:19:18,289
I don't usually drink
262
00:19:18,708 --> 00:19:20,824
except in 2 occasions
263
00:19:21,833 --> 00:19:25,371
when I'm in bad mood or in good mood
264
00:19:25,375 --> 00:19:27,536
come on, this is from me, cheers
265
00:19:31,458 --> 00:19:32,664
I'm sorry...
266
00:19:33,083 --> 00:19:35,119
What can I be of help?
267
00:19:36,042 --> 00:19:38,499
We've lost contact with out people so
we want some money to travel back
268
00:19:38,500 --> 00:19:40,331
we want to get back of kmt in canton
269
00:19:40,708 --> 00:19:43,996
no problem, you can count on me
270
00:19:47,583 --> 00:19:50,074
here's $5, is it enough?
271
00:19:50,083 --> 00:19:52,243
- Here's wonton, watch out
- It's ok if it's not enough
272
00:19:53,000 --> 00:19:55,082
uncle head, that table into my account too
273
00:19:55,333 --> 00:19:57,244
ok, as usual
274
00:19:58,417 --> 00:20:00,499
these shoes are presents
from my boss's wife
275
00:20:00,500 --> 00:20:02,582
you can get $3 from the
prawn shop for them,
276
00:20:02,583 --> 00:20:03,618
ok?
277
00:20:04,917 --> 00:20:07,158
Not enough?
278
00:20:07,167 --> 00:20:09,499
Ok, just tell me and I'll fix it
279
00:20:11,208 --> 00:20:14,621
it's dangerous by road,
I want to go by ship
280
00:20:15,500 --> 00:20:18,492
it costs more but the problem is
281
00:20:18,500 --> 00:20:19,990
we're about 20
282
00:20:20,542 --> 00:20:21,702
and it costs about $200!
283
00:20:21,708 --> 00:20:23,244
$2007?
284
00:20:25,417 --> 00:20:28,864
Mr ku, you're really
285
00:20:29,375 --> 00:20:30,785
giving me face
286
00:20:30,792 --> 00:20:34,535
yeah, just your luck
287
00:20:35,750 --> 00:20:36,910
the man in charge of
288
00:20:36,917 --> 00:20:38,703
that table is most timid
289
00:20:44,083 --> 00:20:48,156
I mean that table,
you needn't be scared like this
290
00:20:48,583 --> 00:20:50,949
bet on, the more you bet, you more you win
291
00:20:57,750 --> 00:21:02,824
Bet on, and hands off
292
00:21:03,750 --> 00:21:04,865
bet on
293
00:21:15,167 --> 00:21:16,407
Old bag, bet on now - bet on
294
00:21:16,417 --> 00:21:18,123
open, why don't you open it?
295
00:21:18,125 --> 00:21:22,698
Odd number, open...
296
00:21:22,750 --> 00:21:24,456
Open, odd number
297
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
pay me now
298
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
hey, man!
299
00:21:36,917 --> 00:21:38,282
Hey, just be on
300
00:21:38,625 --> 00:21:40,581
we're revolutionists, we have a bomb
301
00:21:40,583 --> 00:21:42,949
we want to win $200 or we'll explode it
302
00:21:43,500 --> 00:21:48,290
Bo... bomb, want $2007?
303
00:21:50,500 --> 00:21:51,956
Don't pay a dollar,
304
00:21:51,958 --> 00:21:53,038
we're men of mr wong
305
00:21:53,042 --> 00:21:55,658
we must be brave, even if we get blown up
306
00:21:55,667 --> 00:21:57,749
and die, we still mustn't pay them
307
00:21:59,250 --> 00:22:01,582
let's take instant action, are you ready?
308
00:22:01,750 --> 00:22:05,948
You're stupid! You have no brain!
309
00:22:07,292 --> 00:22:10,409
Who is in charge of this table, you or me?
310
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
You are!
311
00:22:16,250 --> 00:22:19,242
Make it a tie and an odd,
312
00:22:19,250 --> 00:22:20,615
and nothing more
313
00:22:32,708 --> 00:22:35,040
Heavens help me, don't lose
314
00:22:35,042 --> 00:22:37,954
be more and you'll win more, hands off now
315
00:22:39,250 --> 00:22:42,822
bet now, bet more and win more, bet now
316
00:22:43,917 --> 00:22:45,953
be smart, don't lose
317
00:22:46,833 --> 00:22:48,698
good, hands off
318
00:22:49,833 --> 00:22:54,156
be smart, or we'll all die
319
00:22:54,542 --> 00:22:57,454
good, the banker wins all
320
00:22:58,000 --> 00:23:00,161
it's ok, pay dividend now
321
00:23:01,125 --> 00:23:03,411
$5, one to 24
322
00:23:03,417 --> 00:23:05,123
bet more
323
00:23:05,792 --> 00:23:07,373
just take it as loss in betting,
324
00:23:07,917 --> 00:23:11,205
it's good to help others
325
00:23:11,333 --> 00:23:12,869
you haven't met such occasion before,
326
00:23:12,875 --> 00:23:14,786
you'd better learn more from me
327
00:23:14,792 --> 00:23:15,656
bet on...
328
00:23:15,667 --> 00:23:17,874
One must keep calm, got it?
329
00:23:18,083 --> 00:23:19,083
Got it!
330
00:23:20,000 --> 00:23:22,116
- Bet and hands off, bet now.
- Open...
331
00:23:22,125 --> 00:23:24,036
Ok, open now - open
332
00:23:24,583 --> 00:23:26,915
double 6 and a four, even number
333
00:23:27,750 --> 00:23:28,705
brother fei
334
00:23:28,708 --> 00:23:29,993
let's go
335
00:23:30,375 --> 00:23:31,706
this too
336
00:23:31,708 --> 00:23:35,371
ok, bet again, bet now
337
00:23:35,375 --> 00:23:38,697
- kill
- Bet more and you'll win more
338
00:23:39,333 --> 00:23:41,494
come on, bet and hands off
339
00:23:43,667 --> 00:23:46,249
bet and open soon
340
00:23:46,250 --> 00:23:47,831
I have excretion
341
00:23:48,542 --> 00:23:50,123
hey, want an excretion
342
00:24:00,375 --> 00:24:04,118
Bastard, you want to harm me?
343
00:24:09,542 --> 00:24:11,999
Soya milk, fried bun
344
00:24:44,208 --> 00:24:45,288
Hey!
345
00:24:47,708 --> 00:24:48,868
Be careful
346
00:24:57,542 --> 00:24:59,578
I've bought you kidney beans
347
00:25:06,500 --> 00:25:08,365
Very delicious, I should've bought more
348
00:25:29,417 --> 00:25:31,203
Put it down, let's eat it later
349
00:25:54,125 --> 00:25:57,197
What re you two doing up there?
350
00:26:03,042 --> 00:26:05,249
You bastard, don't go!
351
00:26:05,250 --> 00:26:07,241
You want me to die? Shit
352
00:26:07,250 --> 00:26:08,956
sorry, I'm sorry
353
00:26:11,708 --> 00:26:13,289
watch out
354
00:26:16,917 --> 00:26:17,952
watch out
355
00:26:19,792 --> 00:26:20,792
where are you going?
356
00:26:21,125 --> 00:26:22,786
Come with me
357
00:26:22,792 --> 00:26:23,827
ok
358
00:26:38,458 --> 00:26:40,244
Do you want fresh loyong pears?
359
00:26:40,250 --> 00:26:43,993
You've come? Take it, don't bully her
360
00:26:44,000 --> 00:26:44,864
I won't
361
00:26:44,875 --> 00:26:46,365
goodbye, loyong pears
362
00:26:53,167 --> 00:26:56,785
Will you stop the car? Stop here
363
00:26:56,792 --> 00:26:59,249
do you hear? Where are you going with me?
364
00:27:00,542 --> 00:27:02,828
I ask you to stop,
365
00:27:02,833 --> 00:27:05,119
stop at once
366
00:27:05,125 --> 00:27:07,366
loyong pear, you become a rickshaw Pullman?
367
00:27:07,375 --> 00:27:09,331
I swear I'll do as you say
368
00:27:09,625 --> 00:27:10,831
first, no more betting,
369
00:27:11,208 --> 00:27:12,948
if you must, bet lightly
370
00:27:13,292 --> 00:27:15,783
never at working time
371
00:27:16,667 --> 00:27:18,908
second, when helping others
372
00:27:19,417 --> 00:27:20,827
you must not just help others
373
00:27:20,833 --> 00:27:23,370
and make me suffer
374
00:27:23,375 --> 00:27:24,375
ok
375
00:27:25,000 --> 00:27:27,036
I only want you to obey
me in these 2 affairs
376
00:27:27,375 --> 00:27:29,582
and I'll obey you
377
00:27:30,167 --> 00:27:32,408
in other things
378
00:27:32,833 --> 00:27:34,289
ok, just my words
379
00:27:44,083 --> 00:27:45,083
Go in now
380
00:27:46,333 --> 00:27:47,322
I fear I'll run into someone I know
381
00:27:47,333 --> 00:27:49,449
why don't you hide up?
382
00:27:52,875 --> 00:27:55,332
You stay in the toilet,
I'l come when I get tickets
383
00:28:12,375 --> 00:28:14,240
Hey, locomotive...
384
00:28:16,292 --> 00:28:18,658
Minister, I ant to talk to you, minister
385
00:28:19,375 --> 00:28:21,957
what do you want? Go
away, ask him to go away
386
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
go away
387
00:28:25,667 --> 00:28:27,282
hey, locomotive,
isn't that minister of railway?
388
00:28:27,292 --> 00:28:27,997
You manage to flatter him?
389
00:28:28,000 --> 00:28:29,365
Sorry, let's talk another day
390
00:28:29,375 --> 00:28:30,956
you needn't ignore your old friends
391
00:28:30,958 --> 00:28:33,074
now you know a minister
392
00:28:33,750 --> 00:28:34,910
I won't pay for you next time
393
00:28:45,167 --> 00:28:47,579
What are you doing?
394
00:28:51,333 --> 00:28:52,413
Come here, come over here
395
00:28:54,542 --> 00:28:55,952
don't go! Get to the wall
396
00:28:55,958 --> 00:28:56,993
police
397
00:28:57,000 --> 00:28:59,082
hey, men, he's my man!
398
00:28:59,083 --> 00:29:01,620
Your man? He's pickpocket
399
00:29:01,625 --> 00:29:02,455
give me face
400
00:29:02,458 --> 00:29:03,288
it's my duty, no way!
401
00:29:03,292 --> 00:29:04,748
Take this
402
00:29:06,500 --> 00:29:07,364
thanks
403
00:29:07,375 --> 00:29:08,660
why are you so careless?
404
00:29:08,667 --> 00:29:10,828
He took the wrong parcel,
he didn't mean it, right?
405
00:29:10,833 --> 00:29:12,949
Yeah, please give face
406
00:29:12,958 --> 00:29:14,448
you're lucky this time, but not next time
407
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
he made a mistake only
408
00:29:25,250 --> 00:29:29,198
So big? What do you mean?
409
00:29:30,542 --> 00:29:32,032
Your turn
410
00:29:56,542 --> 00:29:59,204
So big? Is it mistaken?
411
00:30:03,000 --> 00:30:04,536
You go on playing, I'll go over
412
00:30:15,583 --> 00:30:16,743
Where's the money?
413
00:30:20,542 --> 00:30:22,578
I am asking about the tickets
414
00:30:23,167 --> 00:30:24,202
where's the money?
415
00:30:25,875 --> 00:30:28,412
As I lent $5 to crow wing
416
00:30:28,833 --> 00:30:30,164
and I fear you'll learn,
417
00:30:30,333 --> 00:30:32,665
so I want to get $5 back
418
00:30:34,375 --> 00:30:36,866
now you've lost every dollar
419
00:30:39,750 --> 00:30:42,457
I've asked you not to lend or gamble
420
00:30:42,458 --> 00:30:44,414
but you never listen to me words
421
00:30:45,458 --> 00:30:46,789
you know I'll be severely punished
422
00:30:46,792 --> 00:30:48,123
if I fail to elude
423
00:30:50,042 --> 00:30:52,124
I say you never want to elude with me
424
00:30:52,667 --> 00:30:54,407
hey... Donna...
425
00:30:54,417 --> 00:30:56,874
Don't come near, you know my temper
426
00:30:58,583 --> 00:31:00,323
I'll jump down the rail if you do
427
00:31:00,792 --> 00:31:02,908
no, don't, I won't follow you then
428
00:31:10,083 --> 00:31:11,163
Donna
429
00:31:28,042 --> 00:31:29,042
Let's bet again
430
00:31:29,458 --> 00:31:30,823
what's so serious?
431
00:31:30,833 --> 00:31:32,414
Commissioner is seeing minister off
432
00:31:49,542 --> 00:31:52,375
We kmt holds most seats in parliament
433
00:31:53,125 --> 00:31:54,831
if we don't approve the budget,
434
00:31:55,042 --> 00:31:57,203
all civil servants get no pay
435
00:31:57,792 --> 00:32:00,124
I think yuen si Kai must compromise
436
00:32:00,125 --> 00:32:01,490
good idea, mr sung
437
00:32:03,458 --> 00:32:04,368
please show tickets
438
00:32:04,375 --> 00:32:06,206
what's your opinion
about rearranging parliament?
439
00:32:06,208 --> 00:32:07,323
Show your tickets
440
00:32:08,000 --> 00:32:10,286
I'll hold a press conference for this
441
00:32:11,792 --> 00:32:12,792
thanks
442
00:32:18,458 --> 00:32:20,164
Get in the train, at once
443
00:32:23,333 --> 00:32:25,164
what is it? Go and take a look
444
00:32:25,958 --> 00:32:27,823
move out of my way
445
00:32:29,625 --> 00:32:31,490
got shot! Over there
446
00:32:34,792 --> 00:32:38,330
don't run, freeze!
447
00:32:53,375 --> 00:32:54,785
It's locomotive
448
00:33:26,708 --> 00:33:28,994
A reward of $50 hundred!
449
00:33:29,417 --> 00:33:33,160
This is for you, do you like it?
450
00:33:33,167 --> 00:33:35,123
Very nice, minister
451
00:33:56,708 --> 00:33:59,620
San, was it really done
by minister of railway?
452
00:33:59,625 --> 00:34:00,284
I assume minister and locomotive
453
00:34:00,292 --> 00:34:02,408
conspired to help the assassinator run away
454
00:34:02,750 --> 00:34:04,365
what if you assume wrongly?
455
00:34:04,708 --> 00:34:06,198
It's his hard luck then
456
00:34:06,208 --> 00:34:07,414
what do you mean?
457
00:34:07,417 --> 00:34:10,830
We take it as a robbery!
458
00:34:11,750 --> 00:34:13,661
I want minister's watch and wallet
459
00:34:13,667 --> 00:34:15,453
I want the woman's necklace
460
00:34:15,458 --> 00:34:16,914
I want her 2 rings
461
00:34:16,917 --> 00:34:18,327
I want minister's suit
462
00:34:18,958 --> 00:34:21,620
I want nothing but the chicken on the table
463
00:34:22,000 --> 00:34:23,080
I want nothing
464
00:34:24,125 --> 00:34:25,740
but to seize her busts
465
00:34:39,708 --> 00:34:41,869
I'll take you to a mysterious place
466
00:35:29,875 --> 00:35:31,035
Protect me!
467
00:35:31,208 --> 00:35:32,414
Help!
468
00:36:19,167 --> 00:36:21,533
Why so slow? Faster
469
00:36:21,708 --> 00:36:23,744
why you? Where's ting?
470
00:36:27,000 --> 00:36:27,910
Why are you holding her?
471
00:36:27,917 --> 00:36:28,906
Aren't we taking her too?
472
00:36:28,917 --> 00:36:30,373
Throw her away
473
00:36:30,375 --> 00:36:31,375
yes
474
00:36:32,292 --> 00:36:33,122
run away
475
00:36:33,125 --> 00:36:38,119
let me go, let me go
476
00:36:38,125 --> 00:36:40,867
the gun is loaded, take it easy
477
00:36:40,875 --> 00:36:45,118
don't point at me, let me go
478
00:36:46,625 --> 00:36:48,456
if you tell us who
479
00:36:48,542 --> 00:36:50,123
and where the assassinator is
480
00:36:50,500 --> 00:36:52,491
I promise I won't tell your wife
481
00:36:52,500 --> 00:36:54,206
about your monkey affairs
482
00:36:55,583 --> 00:36:57,119
as we're righteous guys
483
00:36:58,500 --> 00:37:00,616
I have no dispute with him,
484
00:37:01,292 --> 00:37:03,533
why do you think I had him killed?
485
00:37:03,750 --> 00:37:04,580
I should have asked
486
00:37:04,583 --> 00:37:06,448
locomotive about this
487
00:37:06,708 --> 00:37:09,245
but you swiftly transferred him to tientsin
488
00:37:09,250 --> 00:37:11,832
I wouldn't make the way to find him
489
00:37:11,833 --> 00:37:14,791
why must I have him killed?
490
00:37:14,792 --> 00:37:16,282
As you're a member of yuen si Kai's group
491
00:37:16,292 --> 00:37:20,615
why must yuen si Kai have him killed?
492
00:37:21,042 --> 00:37:23,909
I don't want to know about politics
493
00:37:24,167 --> 00:37:25,577
I don't want to know too
494
00:37:54,250 --> 00:37:55,535
Very good shot
495
00:37:55,542 --> 00:37:56,657
let me fire...
496
00:37:57,833 --> 00:38:00,449
He's so scared that he peed
497
00:38:06,208 --> 00:38:09,120
My turn son, don't move
498
00:38:17,708 --> 00:38:19,619
This is my first time firing,
499
00:38:19,625 --> 00:38:21,741
give me a chance
500
00:38:22,417 --> 00:38:24,032
mind and don't kill him
501
00:38:28,292 --> 00:38:29,873
ask him not to move about
502
00:38:29,875 --> 00:38:32,207
or I'll shoot at him
503
00:38:32,208 --> 00:38:33,789
the killer is called ying,
504
00:38:33,792 --> 00:38:35,532
he's now at 77, heung fa road
505
00:38:35,542 --> 00:38:36,952
hiding in chui's place
506
00:38:36,958 --> 00:38:38,869
why do you say so soon?
507
00:38:39,083 --> 00:38:40,744
We've made it,
508
00:38:40,750 --> 00:38:41,705
shall we kill him?
509
00:38:41,708 --> 00:38:43,699
No, it should be my turn now
510
00:38:43,917 --> 00:38:46,579
- let me kill him if we must
- Don't move
511
00:38:46,583 --> 00:38:48,198
men, where are you from?
512
00:38:48,208 --> 00:38:50,540
Shit, don't fire if you don't know,
513
00:38:50,542 --> 00:38:51,452
put him down
514
00:38:51,458 --> 00:38:54,370
help, I'm li wai man, minister of railway
515
00:38:54,500 --> 00:38:58,072
come and rescue me at once
516
00:39:02,083 --> 00:39:04,449
it's people of French concession area,
chief wong
517
00:39:06,042 --> 00:39:09,580
take it easy, we're policemen
518
00:39:09,583 --> 00:39:11,244
we've just solved a big case
519
00:39:12,042 --> 00:39:13,373
minister of railway confessed
520
00:39:13,375 --> 00:39:15,366
he's involved to the
murder of sung kau ying
521
00:39:15,375 --> 00:39:16,911
chief wong, you're daring,
522
00:39:16,917 --> 00:39:18,123
if he didn't do it
523
00:39:18,125 --> 00:39:20,116
you'd be charge of kidnapping him
524
00:39:20,250 --> 00:39:22,206
we policemen will never kidnap,
525
00:39:23,125 --> 00:39:24,740
it's done by gangsters
526
00:39:25,458 --> 00:39:26,413
yu San, tell him,
527
00:39:26,417 --> 00:39:29,784
I'll be guilty but merits to your boss
528
00:39:29,958 --> 00:39:32,290
this gonna be merits of both of us
529
00:39:32,292 --> 00:39:34,783
chief wong, this is China's area,
530
00:39:34,792 --> 00:39:36,828
who are you to do the arrest?
531
00:39:37,250 --> 00:39:40,913
With the word "violence",
take them all back
532
00:39:40,917 --> 00:39:42,248
freeze!
533
00:39:49,875 --> 00:39:51,081
Let's drink more
534
00:39:51,083 --> 00:39:51,788
cheers
535
00:39:51,792 --> 00:39:54,579
this is for you, help yourselves
536
00:39:56,208 --> 00:39:58,620
I'll drink with you later,
537
00:39:58,625 --> 00:39:59,910
I must send these presents first
538
00:39:59,917 --> 00:40:02,624
thank you, uncle head
539
00:40:03,708 --> 00:40:04,618
uncle head
540
00:40:04,625 --> 00:40:06,115
this yunan ham is for you,
541
00:40:06,125 --> 00:40:07,240
thanks for caring us
542
00:40:07,250 --> 00:40:08,239
very good
543
00:40:08,250 --> 00:40:09,456
- this red packet is for you
- Thanks
544
00:40:09,458 --> 00:40:12,655
ma'am ping, this is for keung's education
545
00:40:12,875 --> 00:40:16,914
now, this is for you, yours, aunt hung
546
00:40:17,333 --> 00:40:20,245
everyone has a present
547
00:40:20,792 --> 00:40:22,498
please help yourselves
548
00:40:22,500 --> 00:40:24,707
mr luk, congratulations
549
00:40:24,708 --> 00:40:26,994
this is for your sweet words
550
00:40:27,000 --> 00:40:27,830
thanks...
551
00:40:27,833 --> 00:40:29,915
Uncle lui, wipe your face
552
00:40:29,917 --> 00:40:31,498
- this is for you
- Thanks, uncle luk
553
00:40:33,750 --> 00:40:34,580
shing!
554
00:40:34,583 --> 00:40:36,073
You must drink with brother San
555
00:40:36,083 --> 00:40:37,163
yes
556
00:40:38,792 --> 00:40:39,781
brother fei
557
00:40:39,792 --> 00:40:43,489
that San shares his bonus with his folks
558
00:40:44,083 --> 00:40:45,744
and gives a banquet too
559
00:40:46,667 --> 00:40:47,873
we learn someone's character
560
00:40:47,875 --> 00:40:50,537
by seeing how he spends his money
561
00:40:51,250 --> 00:40:55,289
he let his folks share his money
562
00:40:55,292 --> 00:41:00,332
and they'll trust in future
563
00:41:00,792 --> 00:41:04,159
offering banquets and presents to others
564
00:41:04,958 --> 00:41:07,791
will be rewarded by their help in future
565
00:41:07,792 --> 00:41:09,157
you mean it
566
00:41:10,083 --> 00:41:12,119
not like you,
567
00:41:12,125 --> 00:41:15,322
you married a girl of 13 when you had money
568
00:41:15,333 --> 00:41:16,789
what? Is it true?
569
00:41:16,792 --> 00:41:18,703
You're not as clever as he
570
00:41:20,458 --> 00:41:21,948
if you have girls of 13,
571
00:41:21,958 --> 00:41:23,619
introduce them to me
572
00:41:29,375 --> 00:41:31,832
- Loyong pear!
- Yeah, loyong pear come to see instructor
573
00:41:31,833 --> 00:41:32,948
what does he come here for?
574
00:41:32,958 --> 00:41:33,958
No idea
575
00:41:35,875 --> 00:41:38,332
the money is enough,
576
00:41:38,333 --> 00:41:40,289
but it's too late
577
00:41:40,292 --> 00:41:42,032
she's gone to Peking already,
578
00:41:42,042 --> 00:41:44,874
to learn form my colleague brother
579
00:41:44,875 --> 00:41:48,038
it's bad she failed to elude
580
00:41:48,750 --> 00:41:54,575
she cried for 2 days for it
581
00:41:54,917 --> 00:41:58,956
you know, she's most stubborn
582
00:41:59,917 --> 00:42:03,114
she asked me to send her to Peking
583
00:42:03,625 --> 00:42:06,947
she's left you a letter, try and read it
584
00:42:20,125 --> 00:42:22,537
I look highly on her
585
00:42:37,250 --> 00:42:39,206
Little boy, can you read?
586
00:42:39,583 --> 00:42:40,618
Yes,
587
00:42:40,625 --> 00:42:43,788
I can read about 370 words
588
00:42:43,792 --> 00:42:45,123
you can't read?
589
00:42:45,250 --> 00:42:49,072
Yes, I can, but only about 40 words
590
00:42:49,083 --> 00:42:51,199
you know more than I do,
please read it for me
591
00:42:52,208 --> 00:42:54,745
yu San, are you yu San?
592
00:42:56,333 --> 00:42:57,664
Yu San is my friend
593
00:42:58,000 --> 00:43:00,742
I'm sorry, I can't read it for you
594
00:43:00,750 --> 00:43:03,537
teacher tells us not to
read others' letters
595
00:43:04,375 --> 00:43:07,242
I was joking, I am yu San myself
596
00:43:07,833 --> 00:43:10,040
teacher tells us not to tell lies,
597
00:43:10,042 --> 00:43:11,532
you must improve
598
00:43:11,542 --> 00:43:13,123
ok... I'll improve
599
00:43:13,667 --> 00:43:14,531
go ahead
600
00:43:14,667 --> 00:43:17,329
there're many words I don't know
601
00:43:17,958 --> 00:43:20,449
if you don't, replace it with "x"
602
00:43:20,458 --> 00:43:21,458
ok
603
00:43:22,083 --> 00:43:25,826
Yu San, you make me disappointed,
604
00:43:26,000 --> 00:43:28,241
I'll never forgive you
605
00:43:28,250 --> 00:43:32,619
as you never x your promise,
606
00:43:32,792 --> 00:43:36,080
you've just x me xx
607
00:43:36,083 --> 00:43:39,655
but soon afterwards,
608
00:43:39,667 --> 00:43:44,331
you can xx and even xxx
609
00:43:44,542 --> 00:43:47,534
I xx want to see you,
610
00:43:48,417 --> 00:43:50,453
there're more strange words
611
00:43:50,875 --> 00:43:55,164
furthermore, you xx me
612
00:43:55,167 --> 00:43:57,408
and xxx my mom and got xx
613
00:43:57,417 --> 00:44:04,789
my instructor was xxx and you xxx anyway
614
00:44:05,042 --> 00:44:09,206
Donna, evening of 8th October
615
00:44:10,125 --> 00:44:10,989
is there address?
616
00:44:11,000 --> 00:44:12,035
No
617
00:44:12,042 --> 00:44:14,909
Is it among the xxxx you just said?
618
00:44:14,917 --> 00:44:16,953
There're a few words up there
619
00:44:17,292 --> 00:44:23,037
yeah, you needn't xx my address,
620
00:44:23,500 --> 00:44:31,077
my instructor won't xxx it to you
621
00:44:54,833 --> 00:44:55,833
Brother fei
622
00:45:35,875 --> 00:45:37,706
Sister kwai...
623
00:45:48,667 --> 00:45:49,907
Sister kwai
624
00:45:55,917 --> 00:45:56,917
Sister kwai
625
00:46:00,458 --> 00:46:05,202
shout out, shout out loudly
626
00:46:37,292 --> 00:46:38,292
Sister kwai
627
00:46:39,042 --> 00:46:40,623
damn you!
628
00:46:52,583 --> 00:46:54,869
Brother San, it's bad,
sister kwai is packing to leave
629
00:46:54,875 --> 00:46:55,990
it's ok
630
00:46:57,875 --> 00:47:00,867
brother San, think about it
631
00:47:21,292 --> 00:47:23,203
Sister kwai, don't be angry
632
00:47:23,625 --> 00:47:24,990
how can I be easy?
633
00:47:25,417 --> 00:47:27,533
All men like fooling outside
634
00:47:28,083 --> 00:47:29,368
he's a beast
635
00:47:30,375 --> 00:47:31,490
take it easy...
636
00:47:37,333 --> 00:47:39,665
- Brother San, now about sister kwai?
- Nothing
637
00:47:45,083 --> 00:47:45,947
How is it?
638
00:47:45,958 --> 00:47:47,118
Sit down first
639
00:47:47,667 --> 00:47:49,783
boss, I've convinced her,
640
00:47:50,458 --> 00:47:52,073
she wants you to apologize
with a cup of tea
641
00:47:52,083 --> 00:47:52,913
no way!
642
00:47:52,917 --> 00:47:55,249
Go and say sorry, and it's fine
643
00:48:04,750 --> 00:48:07,583
Boss, boss, sister kwai has come down
644
00:48:08,167 --> 00:48:09,953
just once or she'll really go away
645
00:48:09,958 --> 00:48:12,574
no way, impossible
646
00:48:23,125 --> 00:48:24,410
Boss, sister kwai has gone
647
00:48:38,708 --> 00:48:39,663
Boss
648
00:48:39,667 --> 00:48:40,406
she's gone
649
00:48:40,417 --> 00:48:43,124
come on, brother fei, your turn now
650
00:48:43,125 --> 00:48:44,990
my turn? What's that got to do with me?
651
00:48:45,000 --> 00:48:47,537
She insisted on your apology
652
00:48:47,542 --> 00:48:48,998
with a cup of tea
653
00:48:49,000 --> 00:48:50,956
boss
654
00:48:50,958 --> 00:48:52,539
shit, you're to blame,
655
00:48:52,542 --> 00:48:53,907
you set up all these
656
00:48:53,917 --> 00:48:56,499
don't eat, go and apologize
657
00:49:00,625 --> 00:49:01,865
sister kwai, have tea
658
00:49:21,833 --> 00:49:23,198
Thief!
659
00:49:32,875 --> 00:49:36,322
Ok, it's all over now
660
00:49:39,458 --> 00:49:40,573
in 1915
661
00:49:40,583 --> 00:49:41,618
yuen shi Kai died after
662
00:49:41,625 --> 00:49:42,831
he crowned himself for 83 days
663
00:49:42,833 --> 00:49:44,619
it invited civil war in China
664
00:49:44,625 --> 00:49:47,412
politicians and servicemen
fled to concession
665
00:49:47,417 --> 00:49:48,532
which led to unusual prosperity of
666
00:49:48,542 --> 00:49:49,657
French concession
667
00:49:49,667 --> 00:49:52,955
meanwhile the defeated formed into gangs
668
00:49:52,958 --> 00:49:55,916
they robbed in French concession
669
00:49:55,917 --> 00:49:57,828
the most violent gang was
670
00:49:57,833 --> 00:49:58,948
the gang of yuen siu kwan
671
00:50:18,500 --> 00:50:19,706
1919
672
00:50:19,708 --> 00:50:20,914
the foreign countries signed the
673
00:50:20,917 --> 00:50:21,952
convention of banning on opium
674
00:50:21,958 --> 00:50:24,074
but French still sold opium in Shanghai
675
00:50:24,083 --> 00:50:26,620
and the goods were escorted by French army
676
00:51:51,208 --> 00:51:52,493
Boss
677
00:51:57,167 --> 00:51:58,907
they gave me 10 days to solve the case
678
00:51:58,917 --> 00:52:02,080
and asked me to write letter
of resignation? Shit!
679
00:52:02,083 --> 00:52:03,698
Those French armies traffick opium
680
00:52:03,708 --> 00:52:05,588
but I'm to take responsibility
now they lose it?
681
00:52:09,125 --> 00:52:10,990
All policemen shall put on plain clothes
682
00:52:11,000 --> 00:52:12,661
you take them to fight with yuen siu kwan
683
00:52:13,375 --> 00:52:14,740
boss, this won't do
684
00:52:15,125 --> 00:52:16,911
our men are only
685
00:52:16,917 --> 00:52:18,532
up to deal minor cases
686
00:52:18,542 --> 00:52:19,952
they can kidnap and blackmail
687
00:52:19,958 --> 00:52:22,119
but yuen siu kwan is real soldier
688
00:52:22,333 --> 00:52:23,994
I'll go if you won't
689
00:52:24,583 --> 00:52:26,039
ok, I'll go
690
00:52:27,833 --> 00:52:29,619
but will go a bit late
691
00:52:30,375 --> 00:52:32,411
yu San has many buddies,
692
00:52:32,917 --> 00:52:34,782
ask him to take a thousand men there
693
00:52:35,083 --> 00:52:37,665
when both sides are almost dead
694
00:52:37,833 --> 00:52:40,620
I'll take policemen to deal with them
695
00:52:40,875 --> 00:52:43,617
and only the scoundrels are dead
696
00:52:43,625 --> 00:52:45,365
while you'll get the credit
697
00:52:46,083 --> 00:52:48,415
and yu San get the guilt
698
00:52:48,417 --> 00:52:50,908
you know, he likes to be made guilty
699
00:52:55,250 --> 00:52:57,832
I've got it...
700
00:52:58,000 --> 00:53:01,743
Let me see, this is double east
701
00:53:01,750 --> 00:53:04,492
one four of a kind, one flower, 3-folds
702
00:53:04,500 --> 00:53:06,616
you pay 15 folds, all of you
703
00:53:06,625 --> 00:53:08,661
boss must have met a lucky girl last night
704
00:53:08,667 --> 00:53:09,667
yeah
705
00:53:10,500 --> 00:53:12,206
I went to bed early last night
706
00:53:12,208 --> 00:53:13,288
but I had a dream
707
00:53:13,292 --> 00:53:14,372
what dream was it?
708
00:53:15,167 --> 00:53:16,452
I dreamed of someone
telling there's a betrayer
709
00:53:16,458 --> 00:53:18,323
about the opium snatching case
710
00:53:18,333 --> 00:53:19,448
there's a betrayer
711
00:53:19,667 --> 00:53:22,534
of course there is, it neatly done
712
00:53:22,542 --> 00:53:23,657
who is so daring?
713
00:53:23,667 --> 00:53:27,706
You! You are most daring!
714
00:53:32,083 --> 00:53:34,870
It's said miss liu of fu chun house
is your mister
715
00:53:35,333 --> 00:53:36,197
no, I've only
716
00:53:36,208 --> 00:53:38,039
made love with her a few times
717
00:53:38,500 --> 00:53:41,242
only you know if she's your mistress
718
00:53:41,375 --> 00:53:43,491
but everyone in Shanghai
719
00:53:43,500 --> 00:53:44,660
know she's your lover
720
00:53:44,667 --> 00:53:47,955
it's rumour, it's just rumour
721
00:53:48,500 --> 00:53:51,367
I don't care
722
00:53:51,375 --> 00:53:52,865
if it's rumour
723
00:53:53,375 --> 00:53:55,161
yuen siu kwan's concubine
724
00:53:55,167 --> 00:53:56,907
is buddy to liu
725
00:53:56,917 --> 00:53:59,033
I'm sure there's clue from liu
726
00:54:02,083 --> 00:54:05,246
boss, let me send men to take liu back
727
00:54:05,250 --> 00:54:09,038
and we shall bear her to tell
728
00:54:09,625 --> 00:54:13,163
will you beat her or shall we beat her?
729
00:54:14,667 --> 00:54:17,409
Tell us, just say a word
730
00:54:22,208 --> 00:54:23,323
ma'am
731
00:54:23,333 --> 00:54:25,745
mr luk, you haven't come a long time
732
00:54:25,750 --> 00:54:27,957
take mr luk to see miss liu
733
00:54:31,792 --> 00:54:34,124
yes, you must be careful
734
00:54:38,000 --> 00:54:39,331
how are you?
735
00:54:39,333 --> 00:54:42,905
Let's play out,
it'll do you good by staying by me
736
00:54:43,458 --> 00:54:46,245
- let me take you to eat crabs
- Really
737
00:54:46,500 --> 00:54:47,831
lets go
738
00:54:50,250 --> 00:54:52,457
miss, mr luk has come
739
00:54:52,458 --> 00:54:53,664
ask him to come in
740
00:54:53,667 --> 00:54:55,703
come on, take this red packet
741
00:54:55,708 --> 00:54:56,572
thanks
742
00:54:56,583 --> 00:54:58,198
- thanks very much
- Thanks very much
743
00:55:02,875 --> 00:55:04,115
she seems to be staring at me
744
00:55:04,125 --> 00:55:06,707
no, she's staring at me, she has cross eyes
745
00:55:12,708 --> 00:55:15,666
You bastard, you're too
free and want to die?
746
00:55:15,750 --> 00:55:18,287
What have I wronged you?
Why do you treat me this?
747
00:55:18,625 --> 00:55:19,239
You think I don't know
748
00:55:19,250 --> 00:55:20,490
you put out rumours about me
749
00:55:20,500 --> 00:55:21,740
you bastard!
750
00:55:23,042 --> 00:55:24,202
Why did you start gossip?
751
00:55:24,625 --> 00:55:26,365
Everyone in Shanghai says I'm courting you,
752
00:55:26,375 --> 00:55:27,535
I have single way love to you
753
00:55:27,792 --> 00:55:30,249
why don't you drown yourself in river?
754
00:55:31,542 --> 00:55:33,123
There're numerous officers in China
755
00:55:33,125 --> 00:55:36,162
who want to see me in person
756
00:55:36,167 --> 00:55:37,577
and they have to wait for months
757
00:55:37,583 --> 00:55:39,744
but I'm so sly as to love you bastard?
758
00:55:39,750 --> 00:55:41,536
You lousy guy, you ghost!
759
00:55:44,042 --> 00:55:47,955
Want to beat me? Go on, beat me
760
00:55:49,083 --> 00:55:55,488
you beat me?
761
00:55:58,417 --> 00:56:01,454
You're bad, you're evil
762
00:56:03,542 --> 00:56:05,453
I want you to take a message
763
00:56:05,458 --> 00:56:07,039
to yuen siu kwan
764
00:56:07,458 --> 00:56:08,413
say I'll go in person
765
00:56:08,458 --> 00:56:10,870
to meet him in 3 days
766
00:56:11,458 --> 00:56:12,447
you want to die?
767
00:56:12,458 --> 00:56:16,406
Don't go, I won't let you go
768
00:56:16,417 --> 00:56:18,123
I've promised mr wong
769
00:56:18,125 --> 00:56:20,411
so I must go even if I must die
770
00:56:22,083 --> 00:56:23,573
ok, go then
771
00:56:24,833 --> 00:56:26,494
I'll arrange a square meal for you
772
00:56:26,500 --> 00:56:28,957
so that you can eat before going
773
00:56:30,042 --> 00:56:31,623
why are you so happy
774
00:56:31,625 --> 00:56:32,865
when you know I'm dying?
775
00:56:34,333 --> 00:56:35,493
I love your heroism,
776
00:56:35,500 --> 00:56:37,912
you dare go alone to meet the killer
777
00:56:38,583 --> 00:56:40,198
very cute
778
00:56:40,208 --> 00:56:42,119
there's more
779
00:56:45,500 --> 00:56:47,036
it moves?
780
00:56:50,292 --> 00:56:52,453
As you pamper me much
781
00:56:52,458 --> 00:56:54,744
I might write a letter to killer king
782
00:56:55,208 --> 00:56:57,073
he might spare your life
783
00:56:57,583 --> 00:56:59,869
but about the 8 cases of opium
784
00:56:59,875 --> 00:57:01,475
I don't think you can ever get them back
785
00:57:02,875 --> 00:57:03,875
thanks a lot
786
00:57:12,708 --> 00:57:15,450
Sorry, sorry, go ahead
787
00:57:37,125 --> 00:57:38,125
Boss!
788
00:57:39,708 --> 00:57:40,708
Boss!
789
00:57:42,375 --> 00:57:44,240
Brother San asked us to
take this opium back
790
00:57:44,667 --> 00:57:46,828
we didn't need to pay a
dollar to get it back
791
00:57:48,125 --> 00:57:49,581
didn't you go to help?
792
00:57:49,583 --> 00:57:51,824
No, brother San went all alone
793
00:57:54,375 --> 00:57:57,788
that bastard is tricky
794
00:57:58,583 --> 00:58:00,323
yeah, where's San now?
795
00:58:00,792 --> 00:58:03,750
No idea, boss, we can't find him anywhere
796
00:58:27,875 --> 00:58:31,288
Yu San, you're back?
797
00:58:31,750 --> 00:58:32,956
Yes, boss
798
00:58:33,583 --> 00:58:36,700
yuen siu kwan snatched 20
cases of opium last night
799
00:58:36,708 --> 00:58:38,448
this is condition for getting back
800
00:58:38,458 --> 00:58:40,289
our 8 cases of opium
801
00:58:40,292 --> 00:58:41,748
I offered him clues
802
00:58:41,750 --> 00:58:42,830
and even snatched with him
803
00:58:42,833 --> 00:58:45,370
I arranged for you to share half of it
804
00:58:50,667 --> 00:58:55,115
Thanks, is this what you mean
by guilt to you and credit to me?
805
00:58:55,125 --> 00:58:55,910
Yes,
806
00:58:55,917 --> 00:58:57,782
and I daringly made a decision for you
807
00:58:57,792 --> 00:59:00,659
I've arranged for you to meet
yuen siu kwan for a talk
808
00:59:02,292 --> 00:59:03,953
why didn't you inform me first?
809
00:59:03,958 --> 00:59:06,324
You know I hate others deciding for me
810
00:59:06,333 --> 00:59:07,038
boss
811
00:59:07,042 --> 00:59:09,203
bastard, traitor!
812
00:59:09,750 --> 00:59:11,206
Listen to me first
813
00:59:11,208 --> 00:59:12,323
ok, tell me
814
00:59:12,333 --> 00:59:13,434
'l kill you if you lie to me
815
00:59:13,458 --> 00:59:15,699
no, boss, how will I lie to you?
816
00:59:15,708 --> 00:59:16,708
Listen to me first
817
00:59:33,875 --> 00:59:35,081
It'll bring us benefits
818
00:59:35,083 --> 00:59:37,665
fei, come here
819
00:59:40,750 --> 00:59:42,581
boss, what is it?
820
00:59:42,583 --> 00:59:46,075
Come and guard the door
821
00:59:47,542 --> 00:59:48,542
go!
822
00:59:49,208 --> 00:59:49,742
Go ahead
823
00:59:49,750 --> 00:59:50,910
boss, think it over,
824
00:59:50,917 --> 00:59:52,748
this will do good to both French
825
00:59:52,750 --> 00:59:53,956
and to you,
826
00:59:53,958 --> 00:59:55,744
why don't you accept this?
827
01:00:05,250 --> 01:00:06,285
Brother fei
828
01:00:12,333 --> 01:00:14,073
Buddha bless us...
829
01:00:31,917 --> 01:00:33,407
You needn't wait for me for dinner
830
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Boss...
831
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Boss!
832
01:01:16,125 --> 01:01:17,786
I'm a quick-tempered man,
833
01:01:17,792 --> 01:01:19,703
as you give me face
834
01:01:19,708 --> 01:01:21,790
and take us up, but about the frenchmen
835
01:01:22,083 --> 01:01:24,199
we don't know them,
836
01:01:24,208 --> 01:01:25,539
so the disputes between us
837
01:01:25,542 --> 01:01:29,285
are no way to be cancelled,
mr wong, tell me!
838
01:01:38,667 --> 01:01:40,749
I like being practical
839
01:01:40,958 --> 01:01:41,788
we are to discuss
840
01:01:41,792 --> 01:01:43,672
the conditions of
the cooperation of the 3 of us
841
01:01:44,125 --> 01:01:46,537
I don't care whether
they're French or Russian
842
01:01:46,833 --> 01:01:50,155
but importance is money and face,
843
01:01:50,167 --> 01:01:50,872
right?
844
01:01:50,875 --> 01:01:52,490
You're king in French concession area,
845
01:01:52,750 --> 01:01:54,866
I'll accept all condition you offer
846
01:01:55,667 --> 01:01:57,703
but with your fame,
847
01:01:57,708 --> 01:02:00,199
I don't think you'll make us suffer
848
01:02:00,208 --> 01:02:02,449
good, clever words, come on
849
01:02:08,917 --> 01:02:11,875
To show your sincerity,
could you give me face
850
01:02:13,542 --> 01:02:14,657
I wouldn't have come
851
01:02:14,667 --> 01:02:16,999
if I had no sincerity
852
01:02:17,333 --> 01:02:19,949
our cooperation is not only of 20 cases
853
01:02:19,958 --> 01:02:22,449
but 2000 and 20,000 cases!
854
01:02:25,750 --> 01:02:27,706
Yuen, you're a real here
855
01:02:28,042 --> 01:02:31,079
yu San is right, and you're very daring
856
01:02:31,083 --> 01:02:33,790
French concession is my
area, as you come here
857
01:02:33,917 --> 01:02:35,657
don't you fear yu San will betray you?
858
01:02:36,500 --> 01:02:37,500
There come the frenchmen
859
01:02:38,333 --> 01:02:39,664
damn you bastard!
860
01:02:43,583 --> 01:02:44,698
Run away
861
01:03:02,417 --> 01:03:03,623
Wong chuen wing, luk yu San,
862
01:03:03,625 --> 01:03:05,365
why do you betray me?
863
01:03:06,667 --> 01:03:08,498
Boss, why must you do this?
864
01:03:08,625 --> 01:03:10,536
Boss, many French soldiers are down there
865
01:03:12,875 --> 01:03:14,991
where's hau fei?
866
01:03:19,875 --> 01:03:22,867
How's situation? Officer...
867
01:03:24,333 --> 01:03:28,076
Inspector wong, you
conspire with killer king,
868
01:03:28,083 --> 01:03:31,155
you'd better surrender
869
01:04:07,167 --> 01:04:11,080
Yue, I have lost my face today
870
01:04:11,667 --> 01:04:14,909
I got betrayed by my own
man, I'm sorry to you
871
01:04:15,375 --> 01:04:18,492
but I tell you, the party is not yet over
872
01:04:18,708 --> 01:04:22,405
you can come and kill me now, if not
873
01:04:22,417 --> 01:04:25,659
I'll go negotiate with the frenchmen,
if I succeed
874
01:04:25,667 --> 01:04:27,658
we'll both be winner,
875
01:04:27,667 --> 01:04:30,124
and can make big fortunes in future
876
01:04:30,542 --> 01:04:33,454
if 1 fail, we'll both be loser
877
01:04:33,458 --> 01:04:35,949
and I'll leave all my men
for you to deal with
878
01:04:35,958 --> 01:04:38,165
and I'll leave Shanghai at once
879
01:04:38,708 --> 01:04:42,872
ok, but I am an impatient man, you know
880
01:04:44,208 --> 01:04:45,323
yu San, yi ma
881
01:04:45,458 --> 01:04:47,289
you're to make a call to cope with me
882
01:04:47,750 --> 01:04:48,910
yes, boss
883
01:04:53,917 --> 01:04:55,327
You needn't play a fool
884
01:04:55,333 --> 01:04:58,450
I tell you, don't play a fool
885
01:04:58,958 --> 01:05:03,247
I'm aware of your activities
886
01:05:03,833 --> 01:05:05,243
I know everything
887
01:05:05,250 --> 01:05:07,332
of you clearly
888
01:05:10,292 --> 01:05:12,499
fei gives me a report every week
889
01:05:12,708 --> 01:05:15,199
I know all your mischiefs
890
01:05:15,208 --> 01:05:19,827
you gave me a Nick-name "French chips"
891
01:05:21,208 --> 01:05:25,781
you even conspire with luk yu San,
892
01:05:25,792 --> 01:05:27,248
the culprit
893
01:05:27,917 --> 01:05:31,489
and make big money,
894
01:05:31,958 --> 01:05:33,994
but you're mean to me
895
01:05:34,000 --> 01:05:37,163
you only sent my wife a fur coat
on her birthday
896
01:05:37,333 --> 01:05:39,244
you make me disappointed
897
01:05:39,708 --> 01:05:41,494
you really disappoint me
898
01:05:41,500 --> 01:05:42,330
do you know?
899
01:05:42,333 --> 01:05:43,743
Nuts!
900
01:05:43,750 --> 01:05:44,910
Mr ambassador,
901
01:05:46,708 --> 01:05:50,405
several police officers
say there's urgent matters
902
01:05:50,417 --> 01:05:51,873
they must see inspector wong
903
01:05:53,667 --> 01:05:54,873
you must die, fat pig!
904
01:05:54,875 --> 01:05:56,786
It puts on my nerves
905
01:05:56,792 --> 01:05:58,032
it really puts on my nerves
906
01:05:58,042 --> 01:05:59,077
move on
907
01:05:59,083 --> 01:06:00,289
move on
908
01:06:05,292 --> 01:06:09,615
Dear fellows, I'm, sorry for mr wong
909
01:06:09,625 --> 01:06:12,913
but I was ordered by the French ambassador
910
01:06:12,917 --> 01:06:15,579
to take over his place, I guarantee you
911
01:06:15,583 --> 01:06:18,780
I won't find faults in you, don't worry
912
01:06:18,792 --> 01:06:21,784
I'll take you like my own men,
913
01:06:22,042 --> 01:06:22,906
go back now
914
01:06:22,917 --> 01:06:25,533
why do you think we'll
work for you, traitor?
915
01:06:25,542 --> 01:06:26,702
What?
916
01:06:26,792 --> 01:06:29,704
You traitor! Damn! Let
me show you something
917
01:06:29,708 --> 01:06:30,993
watch this
918
01:06:32,958 --> 01:06:35,495
all 162 policemen are resigning now
919
01:06:35,500 --> 01:06:40,824
we'll resign altogether...
920
01:06:43,833 --> 01:06:47,121
Mr ambassador, your wife wants you urgently
921
01:06:47,500 --> 01:06:49,866
honey, what is it?
922
01:06:50,292 --> 01:06:52,624
What can I do for you?
923
01:06:53,458 --> 01:06:55,414
My honey, what do you want me to do?
924
01:06:55,708 --> 01:06:57,289
Pig, shut up!
925
01:06:57,708 --> 01:06:58,493
Sorry, I'm sorry
926
01:06:58,500 --> 01:06:59,831
no, I don't mean you, honey
927
01:06:59,833 --> 01:07:02,575
Pierre, it's bad,
928
01:07:02,667 --> 01:07:05,704
many scoundrels are rushing in with torches
929
01:07:05,917 --> 01:07:08,078
this is French concession, send men along
930
01:07:10,875 --> 01:07:12,536
men, rush
931
01:07:20,083 --> 01:07:23,280
Rush, let's rush in
932
01:07:23,292 --> 01:07:25,283
what? "No admission to Chinese and dogs"?
933
01:07:25,292 --> 01:07:27,032
Smash it
934
01:07:27,875 --> 01:07:30,412
yuen siu kwan's reinforcement
are moving along here
935
01:07:31,208 --> 01:07:33,290
even if we send all our
soldiers out tonight
936
01:07:33,625 --> 01:07:36,116
they're not up to yuen's soldiers
937
01:07:36,417 --> 01:07:40,160
if you summon help
from Chinese's side, or from British
938
01:07:40,875 --> 01:07:42,411
then the world will learn
939
01:07:42,417 --> 01:07:44,078
French armies are drug-trafficking
940
01:07:44,708 --> 01:07:45,823
furthermore
941
01:07:45,958 --> 01:07:47,164
all local folks of French concession
942
01:07:47,167 --> 01:07:48,828
are friends of luk yu San
943
01:07:49,292 --> 01:07:51,408
if he stirs up the people to revel
944
01:07:51,667 --> 01:07:54,283
and as all my men have resigned,
there'll be no police
945
01:07:54,750 --> 01:07:56,581
I assure you French concession
946
01:07:56,792 --> 01:07:58,453
will be ruined in no time
947
01:08:05,792 --> 01:08:07,498
I was going to report the truth
948
01:08:08,333 --> 01:08:10,665
when I came
949
01:08:11,125 --> 01:08:12,865
but you didn't give me a chance
950
01:08:13,167 --> 01:08:15,249
is there truth?
951
01:08:17,042 --> 01:08:19,624
Sorry, I've wronged you
952
01:08:20,542 --> 01:08:21,748
go and untie him now
953
01:08:21,750 --> 01:08:24,082
untie immediately, you nuts
954
01:08:25,250 --> 01:08:27,536
sorry, I didn't mean you, chief wong
955
01:08:27,542 --> 01:08:28,998
I mean them, I'm sorry
956
01:08:29,000 --> 01:08:31,957
mr ambassador, the reason we 3 are meeting
957
01:08:31,958 --> 01:08:33,539
is to set up an arrangement
958
01:08:33,708 --> 01:08:35,289
to let you make money
959
01:08:35,292 --> 01:08:36,907
are you? Have you decided?
960
01:08:37,208 --> 01:08:38,448
Yes, we have
961
01:08:39,500 --> 01:08:41,365
tie up that bastard
962
01:08:41,375 --> 01:08:42,956
yes, your highness
963
01:08:42,958 --> 01:08:44,198
sorry, please go ahead
964
01:08:44,208 --> 01:08:46,415
sorry, please go ahead
965
01:08:48,000 --> 01:08:50,833
mr ambassador,
you might Grant us a licence for opium
966
01:08:51,000 --> 01:08:53,958
and we'll be doing wholesale
of opium in concession
967
01:08:54,250 --> 01:08:55,865
French armies then needn't do,
968
01:08:55,875 --> 01:08:57,661
as we'll pay you profit
969
01:08:57,667 --> 01:09:00,500
we'll add 20% to your annual profit
970
01:09:00,625 --> 01:09:01,489
and you shall get
971
01:09:01,500 --> 01:09:03,661
10% share of our profit
972
01:09:04,083 --> 01:09:06,699
then we'll all make peaceful money
973
01:09:07,375 --> 01:09:08,740
this is a good solution
974
01:09:08,917 --> 01:09:10,407
but now it's gone astray
975
01:09:10,417 --> 01:09:11,657
this bastard makes yuen siu kwan
976
01:09:11,667 --> 01:09:13,828
lose faith in us
977
01:09:14,167 --> 01:09:15,953
with yuen, no one can deal
978
01:09:15,958 --> 01:09:18,290
with robbers along the ways
979
01:09:18,750 --> 01:09:21,366
mr ambassador,
980
01:09:21,375 --> 01:09:23,991
I've thought hard to find this solution
981
01:09:25,708 --> 01:09:31,499
I've said chief wong is not a bad guy
982
01:09:31,958 --> 01:09:33,539
I've said chief wong is not a bad guy
983
01:09:33,542 --> 01:09:34,542
bastard
984
01:09:34,792 --> 01:09:37,625
why must you spoil our relation?
985
01:09:38,083 --> 01:09:39,823
Why must you spoil our relation?
986
01:09:40,333 --> 01:09:41,163
What is it?
987
01:09:41,167 --> 01:09:42,782
Sorry, I'm too excited,
988
01:09:42,792 --> 01:09:44,328
I couldn't help
989
01:09:44,333 --> 01:09:45,448
you bastard
990
01:09:47,458 --> 01:09:49,164
take him for execution
991
01:09:49,167 --> 01:09:52,489
boss... help,
992
01:09:52,500 --> 01:09:54,912
boss help!
993
01:09:56,000 --> 01:09:57,035
You shall decide
994
01:09:58,208 --> 01:10:00,119
leave Shanghai and never come back
995
01:10:00,125 --> 01:10:03,197
- yes...
- Hold it, before you go,
996
01:10:03,625 --> 01:10:05,616
ask our men help to handle you
997
01:10:09,125 --> 01:10:11,992
wing, teach me what to do now
998
01:10:12,000 --> 01:10:14,742
hurry, we only have 5 more minutes
999
01:10:16,458 --> 01:10:19,120
yue siu kwan said he'd attack at 9
1000
01:10:19,250 --> 01:10:20,865
I think you must talk to him in person
1001
01:10:21,417 --> 01:10:23,908
ok, call him up for me
1002
01:10:23,917 --> 01:10:25,873
and said I invite him to dinner
1003
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
ok
1004
01:10:27,542 --> 01:10:28,281
Your highness
1005
01:10:28,292 --> 01:10:29,452
what is it?
1006
01:10:29,458 --> 01:10:30,948
I want to say something
1007
01:10:30,958 --> 01:10:32,914
from my mind
1008
01:10:32,917 --> 01:10:34,748
something which I want to say myself
1009
01:10:35,542 --> 01:10:37,203
what do you want to say?
1010
01:10:37,625 --> 01:10:39,490
As interpretation
1011
01:10:39,500 --> 01:10:41,115
is really hard work
1012
01:10:41,625 --> 01:10:42,330
your highness,
1013
01:10:42,333 --> 01:10:44,415
could you possibly let me get some share
1014
01:10:44,875 --> 01:10:47,366
an interpreter is not artist,
1015
01:10:47,667 --> 01:10:49,658
don't have illusion
1016
01:10:50,875 --> 01:10:51,705
shit!
1017
01:10:51,708 --> 01:10:53,323
Your highness, I've got him here
1018
01:10:55,042 --> 01:10:56,248
mr yuen, how are you?
1019
01:10:57,417 --> 01:10:59,533
I'm Pierre chardin, ambassador of France
1020
01:11:00,292 --> 01:11:03,489
my Chinese name is hart tick
1021
01:11:04,625 --> 01:11:06,741
yes, I'd like to invite to dinner
1022
01:11:21,917 --> 01:11:22,872
And make big money
1023
01:11:22,875 --> 01:11:24,615
sure, let's drink,
1024
01:11:24,625 --> 01:11:27,788
yu San, what is it?
1025
01:11:27,792 --> 01:11:29,123
Come on, come here
1026
01:11:31,917 --> 01:11:32,997
pour wine...
1027
01:11:36,208 --> 01:11:37,664
- He's pretty smart
- Don't say so much
1028
01:11:37,667 --> 01:11:39,498
good, let's cheers
1029
01:11:42,875 --> 01:11:45,947
you mustn't forget me, and me either
1030
01:11:47,167 --> 01:11:51,240
give me a kiss! Let's eat!
1031
01:11:52,625 --> 01:11:55,367
Officer pei, yeah, sorry
1032
01:11:55,375 --> 01:11:58,117
French ambassador and mr wong
1033
01:11:58,125 --> 01:11:59,080
are down there
1034
01:11:59,083 --> 01:12:02,951
so it's a mess here, sorry
1035
01:12:02,958 --> 01:12:03,913
you...
1036
01:12:03,917 --> 01:12:04,917
Where's miss liu?
1037
01:12:05,042 --> 01:12:07,374
Liu? She was drunk last night,
1038
01:12:07,375 --> 01:12:09,286
not yet up
1039
01:12:13,458 --> 01:12:17,326
what is it? Go up and see
1040
01:12:20,000 --> 01:12:21,706
my dear fellows
1041
01:12:21,708 --> 01:12:25,451
it's ok, don't panic,
1042
01:12:47,208 --> 01:12:49,369
In 20s, wong chuen wing, luk yu San
1043
01:12:49,375 --> 01:12:51,912
and yuen siu kwan
monopolized the opium trade
1044
01:12:51,917 --> 01:12:53,202
it had the record of...
1045
01:12:53,208 --> 01:12:55,620
5700 million dollars a-year-turnover
1046
01:12:55,625 --> 01:12:57,957
which equalled 18 billion Hong Kong dollars
1047
01:12:57,958 --> 01:13:00,244
it also equalled the total gross profit...
1048
01:13:00,250 --> 01:13:02,707
Of the big enterprises in Hong Kong
1049
01:13:02,708 --> 01:13:04,244
with their wealth
1050
01:13:04,250 --> 01:13:06,457
they expanded their power
throughout Shanghai
1051
01:13:07,875 --> 01:13:10,787
in 1925, China was still
controlled by warlords
1052
01:13:10,792 --> 01:13:12,703
guomindong and the communist party
1053
01:13:12,708 --> 01:13:15,165
established military
academy and trained army
1054
01:13:15,167 --> 01:13:16,657
to eliminate the warlords
1055
01:13:16,667 --> 01:13:17,873
Shanghai was controlled by
1056
01:13:17,875 --> 01:13:19,536
general of zhejiang lo wing cheong
1057
01:13:19,542 --> 01:13:20,952
lo arrested and killed...
1058
01:13:20,958 --> 01:13:22,118
The members of guomindong and
1059
01:13:23,292 --> 01:13:26,159
the wanted one fled to concession
1060
01:13:27,458 --> 01:13:33,704
"the 28th day of lunar calendar
the house of luk yu San"
1061
01:13:40,708 --> 01:13:43,415
Uncle head, why don't you go inside?
1062
01:13:43,417 --> 01:13:44,953
Mr luk always mentions you
1063
01:13:44,958 --> 01:13:46,789
tonight, whoever goes in
1064
01:13:46,792 --> 01:13:49,408
and kowtow to mr luk shall get lucky money
1065
01:13:49,417 --> 01:13:50,122
I won't
1066
01:13:50,125 --> 01:13:52,787
yu might go in and kowtow for money
1067
01:13:53,000 --> 01:13:56,322
I can work,
1068
01:13:56,333 --> 01:13:57,789
I don't want such money
1069
01:13:57,792 --> 01:14:00,204
I can make my own living
1070
01:14:04,167 --> 01:14:05,282
is it enough?
1071
01:14:05,292 --> 01:14:06,907
Yes, mrs luk, it's enough
1072
01:14:07,667 --> 01:14:09,498
mrs luk, thanks so much
1073
01:14:09,792 --> 01:14:10,952
brother wah...
1074
01:14:10,958 --> 01:14:13,040
Help yourself, make yourself at home
1075
01:14:13,042 --> 01:14:14,578
ma'am ping, your turn
1076
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
thank you very much
1077
01:14:16,083 --> 01:14:16,993
good, move on...
1078
01:14:17,000 --> 01:14:19,707
Mr luk, congratulation, happy new year
1079
01:14:19,708 --> 01:14:21,039
and make more money
1080
01:14:21,250 --> 01:14:22,239
thanks, mr luk
1081
01:14:22,250 --> 01:14:22,989
mind your steps
1082
01:14:23,000 --> 01:14:24,035
mr luk
1083
01:14:27,042 --> 01:14:28,907
ma'am ping, long time no see
1084
01:14:28,917 --> 01:14:32,535
yeah, come and greet mr luk
1085
01:14:32,792 --> 01:14:35,249
little keung, your father died long ago,
1086
01:14:35,250 --> 01:14:36,911
but for mr luk
1087
01:14:36,917 --> 01:14:38,748
you wouldn't graduate from university
1088
01:14:38,750 --> 01:14:39,785
thanks, uncle luk
1089
01:14:43,125 --> 01:14:46,447
you're grown up now? Very good
1090
01:14:54,333 --> 01:14:56,824
Officer pei, sorry for this, please
1091
01:15:03,708 --> 01:15:04,743
Please
1092
01:15:11,125 --> 01:15:13,161
Please be seated
1093
01:15:24,500 --> 01:15:25,660
Mr luk
1094
01:15:25,667 --> 01:15:27,749
officer pei, how are you? Please be seated
1095
01:15:30,083 --> 01:15:33,246
tuchun lo wing cheong wants me to tell you
1096
01:15:33,250 --> 01:15:36,287
a revolutionist, ko tai keung,
who stirs up strikes
1097
01:15:36,292 --> 01:15:37,498
is known to be hiding
1098
01:15:37,500 --> 01:15:39,115
in French concession area
1099
01:15:40,208 --> 01:15:41,994
wakh, tell all our men
1100
01:15:43,750 --> 01:15:45,661
they're to inform police
to have him cast out
1101
01:15:45,667 --> 01:15:46,873
and let him be arrested in China's area
1102
01:15:46,875 --> 01:15:47,660
yes
1103
01:15:47,667 --> 01:15:49,703
with your influence
1104
01:15:49,708 --> 01:15:50,823
in French concesson area
1105
01:15:50,833 --> 01:15:52,573
you can locate him if you will help us
1106
01:15:52,583 --> 01:15:54,539
I hope you can hand him to me within 3 days
1107
01:15:54,542 --> 01:15:57,499
officer, I can only promise to help
1108
01:15:57,500 --> 01:15:58,910
I can't promise to hand him,
1109
01:15:58,917 --> 01:16:00,157
sorry
1110
01:16:01,750 --> 01:16:04,742
mr luk, just with your words
1111
01:16:05,625 --> 01:16:07,957
as you've come, you must get something back
1112
01:16:11,500 --> 01:16:12,500
it's my gratitude
1113
01:16:12,708 --> 01:16:13,697
tips for your men
1114
01:16:13,708 --> 01:16:14,708
please take it
1115
01:16:15,167 --> 01:16:17,203
thanks, mr luk, thanks very much
1116
01:16:17,667 --> 01:16:19,032
by the way, officer pei,
1117
01:16:19,042 --> 01:16:20,748
I haven't seen you at
fu chuen house recently
1118
01:16:20,750 --> 01:16:22,081
let's go there one day
1119
01:16:23,125 --> 01:16:24,990
miss liu has become boss of fu chuen house
1120
01:16:25,000 --> 01:16:26,865
and with a strong background as you
1121
01:16:26,875 --> 01:16:29,582
how will she care about me?
It's meaningless to go
1122
01:16:31,250 --> 01:16:32,250
let's go
1123
01:16:33,708 --> 01:16:34,743
take it as tips
1124
01:16:38,125 --> 01:16:39,125
thanks mr luk
1125
01:16:51,125 --> 01:16:51,739
Brother San
1126
01:16:51,750 --> 01:16:52,489
ko tai keung,
1127
01:16:52,500 --> 01:16:54,741
you're wanted by police of chikong
1128
01:16:55,292 --> 01:16:56,577
go and find my nephew ng keung,
1129
01:16:56,792 --> 01:16:58,953
he'll take you to a shelter
1130
01:16:59,333 --> 01:17:00,789
mr luk, it's good of you
1131
01:17:00,792 --> 01:17:02,032
to help me as we just met
1132
01:17:02,042 --> 01:17:03,077
don't say such things
1133
01:17:03,667 --> 01:17:05,658
my nephew is fresh from university,
1134
01:17:06,167 --> 01:17:07,703
please teach him
1135
01:17:10,250 --> 01:17:13,037
shan, two guards on each car,
1136
01:17:13,042 --> 01:17:14,248
you take the one in front
1137
01:17:14,250 --> 01:17:15,250
ko tai keung?
1138
01:17:15,542 --> 01:17:17,328
You take the one behind,
it's safer this way
1139
01:17:17,750 --> 01:17:18,489
I won't see you off
1140
01:17:18,500 --> 01:17:19,706
you're welcome
1141
01:17:19,708 --> 01:17:20,914
- take care.
- Take care
1142
01:17:24,417 --> 01:17:26,157
keung, you ride in the front
1143
01:17:26,542 --> 01:17:28,328
this ko is complicated,
1144
01:17:28,333 --> 01:17:29,664
just listen to him
1145
01:17:29,667 --> 01:17:30,667
yes
1146
01:17:45,333 --> 01:17:46,243
Leader, what to do?
1147
01:17:46,250 --> 01:17:47,911
Not yet here, let's wait on
1148
01:17:49,417 --> 01:17:50,417
wait on
1149
01:17:54,667 --> 01:17:56,783
here comes mr heung
1150
01:17:57,000 --> 01:17:58,490
mr heung has come,
1151
01:17:58,500 --> 01:18:02,914
it's good, please
1152
01:18:05,750 --> 01:18:08,366
this way please, mr heung
1153
01:18:08,375 --> 01:18:10,206
please...
1154
01:18:11,833 --> 01:18:15,075
Mr heung, give me your autograph please
1155
01:18:15,083 --> 01:18:16,243
thank you very much
1156
01:18:16,250 --> 01:18:17,786
sign please
1157
01:18:19,292 --> 01:18:21,499
damn you, it's an hour late
1158
01:18:21,667 --> 01:18:23,703
waiting for whom? The king?
1159
01:18:23,708 --> 01:18:24,493
Start now
1160
01:18:24,500 --> 01:18:25,535
start now
1161
01:18:27,458 --> 01:18:29,198
those guys want to mess up
1162
01:18:35,542 --> 01:18:36,372
Mr luk has arrived
1163
01:18:36,375 --> 01:18:37,535
mr luk has come
1164
01:18:40,958 --> 01:18:42,949
take a photo, mr luk
1165
01:18:54,333 --> 01:18:55,914
Tell our chauffeurs,
1166
01:18:55,917 --> 01:18:57,373
if sister kwai asks about
1167
01:18:57,375 --> 01:18:59,832
they're to say mr wong is playing mahjong
1168
01:19:00,000 --> 01:19:01,365
boss... please
1169
01:19:01,750 --> 01:19:02,910
welcome all of you
1170
01:19:06,417 --> 01:19:08,123
the 3 tycoons of Shanghai, shit
1171
01:19:09,292 --> 01:19:10,782
how are you?
1172
01:19:11,417 --> 01:19:12,497
How are you all?
1173
01:19:12,625 --> 01:19:14,206
They both have come
1174
01:19:14,208 --> 01:19:15,323
ready to start
1175
01:19:16,333 --> 01:19:17,448
mr wong, sorry, excuse me
1176
01:19:17,458 --> 01:19:18,288
how are you? Stop for a while...
1177
01:19:18,292 --> 01:19:20,453
Mr wong, let me introduce, this is mr heung
1178
01:19:20,458 --> 01:19:21,823
- mr heung has come too?
- Yes...
1179
01:19:21,833 --> 01:19:22,447
Sorry, I'm sorry
1180
01:19:22,458 --> 01:19:24,870
this is the celebrated mr heung
1181
01:19:24,875 --> 01:19:25,705
mr heung
1182
01:19:25,708 --> 01:19:26,788
mr wong
1183
01:19:26,917 --> 01:19:27,997
just arrived
1184
01:19:28,000 --> 01:19:29,410
I am going to visit you tomorrow
1185
01:19:29,417 --> 01:19:30,702
it's kind of you
1186
01:19:31,500 --> 01:19:32,034
enjoy yourselves
1187
01:19:32,042 --> 01:19:33,578
will mrs heung play a part?
1188
01:19:33,583 --> 01:19:35,414
- Donna...
- We come only to visit
1189
01:19:35,417 --> 01:19:37,078
come and greet mr wong
1190
01:19:39,458 --> 01:19:40,994
excuse me for a while
1191
01:19:41,000 --> 01:19:42,080
as you like
1192
01:19:51,667 --> 01:19:52,827
Yu San, come here
1193
01:19:52,833 --> 01:19:54,573
mr heung, luk yu San
1194
01:19:54,583 --> 01:19:56,323
- how are you, mr luk?
- Fine, mr heung
1195
01:20:29,583 --> 01:20:31,574
Ting, who is she?
1196
01:20:32,708 --> 01:20:34,244
Brother San's former lover
1197
01:20:34,250 --> 01:20:36,286
oh, his former lover?
1198
01:20:37,333 --> 01:20:39,949
No wonder he's at a loss
1199
01:20:47,250 --> 01:20:50,822
Let me help yu San, Donna, my love
1200
01:20:50,833 --> 01:20:51,618
hey,
1201
01:20:51,625 --> 01:20:53,741
new trend is not like this
1202
01:20:53,750 --> 01:20:58,665
ok, my dearest sweat heart, like this
1203
01:20:59,167 --> 01:21:01,078
yeah, it's the trend
1204
01:21:02,667 --> 01:21:05,283
look now nice these roses are
1205
01:21:06,000 --> 01:21:08,412
and the ginseng I bought is so thick
1206
01:21:08,417 --> 01:21:10,032
I'll cook you ginseng soup
1207
01:21:10,042 --> 01:21:12,033
it's bitter, I won't eat it
1208
01:21:12,042 --> 01:21:13,327
bitter?
1209
01:21:13,333 --> 01:21:16,405
You must eat it to make you shout
loudly on bed tonight
1210
01:21:16,417 --> 01:21:17,702
very seducing!
1211
01:21:17,708 --> 01:21:19,869
Shit, you fool me
1212
01:21:21,000 --> 01:21:22,490
don't shout, don't shout anymore
1213
01:21:22,500 --> 01:21:23,535
- dirty!
- I'm dirty
1214
01:21:23,542 --> 01:21:24,577
you'd sly
1215
01:21:36,208 --> 01:21:37,789
Let it be
1216
01:21:37,792 --> 01:21:38,907
it's nearly
1217
01:21:39,792 --> 01:21:40,792
leader
1218
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
come here
1219
01:21:42,292 --> 01:21:45,079
take this letter to heung nam fong...
1220
01:21:54,417 --> 01:21:55,953
To madam heung nam fong
1221
01:21:56,125 --> 01:21:58,241
I haven't finished yet, shit!
1222
01:21:59,958 --> 01:22:01,789
Mr heung, this is a letter for you
1223
01:22:01,792 --> 01:22:03,032
please read it
1224
01:22:03,625 --> 01:22:06,697
damn it!
1225
01:22:08,125 --> 01:22:11,413
My dear sweetheart, once I see you
1226
01:22:11,750 --> 01:22:16,870
my soul is flying away, up and up
1227
01:22:16,875 --> 01:22:20,538
I've decided to use all my fortune
1228
01:22:20,542 --> 01:22:23,079
to possess you,
1229
01:22:23,083 --> 01:22:25,449
your lover, luk yu San
1230
01:22:30,500 --> 01:22:31,615
This is too much
1231
01:22:38,500 --> 01:22:40,365
Mr heung, I'm sorry
1232
01:22:40,375 --> 01:22:41,831
this letter is not for you
1233
01:22:41,833 --> 01:22:43,573
it's for your wife
1234
01:22:43,583 --> 01:22:45,574
I made a mistake, sorry
1235
01:22:45,583 --> 01:22:46,823
mr heung
1236
01:23:09,917 --> 01:23:12,750
Mrs heung... listen to me
1237
01:23:12,958 --> 01:23:16,200
it's nothing to do with yu San,
I wrote the letter
1238
01:23:16,208 --> 01:23:17,994
I asked the leader to hand it to you
1239
01:23:19,625 --> 01:23:21,035
handed it to your husband
1240
01:23:21,042 --> 01:23:22,282
mrs heung
1241
01:23:23,542 --> 01:23:26,374
yu San, I just wanted to help you
1242
01:23:26,375 --> 01:23:29,742
but that bastard made a mess of it
1243
01:23:29,750 --> 01:23:32,707
- he thought he was clever
- Beat it!
1244
01:23:32,708 --> 01:23:33,948
Get out!
1245
01:23:42,333 --> 01:23:43,618
Start the car
1246
01:23:52,125 --> 01:23:53,661
Say no more, move
1247
01:23:55,042 --> 01:23:55,781
wait a moment
1248
01:23:55,792 --> 01:23:57,077
I'll see you
1249
01:23:57,083 --> 01:23:59,790
no need, thanks, mr luk
1250
01:24:03,917 --> 01:24:05,157
chinking hotel
1251
01:24:12,083 --> 01:24:13,789
Please, chinkang hotel
1252
01:24:21,458 --> 01:24:22,948
Hey, no photos, go!
1253
01:24:25,167 --> 01:24:26,327
Give me some beans
1254
01:24:29,625 --> 01:24:31,490
mr luk, thank you
1255
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
move
1256
01:25:42,500 --> 01:25:44,161
Did you sleep
1257
01:25:44,417 --> 01:25:46,874
with many men last night?
1258
01:25:46,875 --> 01:25:49,832
Why are you so weak?
1259
01:25:49,833 --> 01:25:51,369
Shit!
1260
01:25:51,583 --> 01:25:54,370
You're smart at acting on bed
1261
01:25:54,542 --> 01:25:55,907
go home
1262
01:25:55,917 --> 01:25:57,828
cheating on me
1263
01:25:57,833 --> 01:26:00,040
you shouldn't stay here, go home
1264
01:26:00,250 --> 01:26:00,989
damn it
1265
01:26:01,000 --> 01:26:02,035
beat me?
1266
01:26:06,750 --> 01:26:07,750
You bastard!
1267
01:26:08,500 --> 01:26:10,286
Do you know this is my theatre?
1268
01:26:10,500 --> 01:26:12,286
You don't know who I am
1269
01:26:12,917 --> 01:26:16,956
good, mr wong, you're boss today
1270
01:26:17,250 --> 01:26:19,081
but you'll not always be boss
1271
01:26:20,042 --> 01:26:21,407
let's go
1272
01:26:21,417 --> 01:26:22,452
get lost
1273
01:26:22,458 --> 01:26:23,789
what do you mean?
1274
01:26:24,042 --> 01:26:26,283
Hey, what is it?
1275
01:26:27,042 --> 01:26:28,122
You'd better not show up here
1276
01:26:28,125 --> 01:26:30,241
those guards look like soldiers
1277
01:26:31,083 --> 01:26:32,368
check their identity
1278
01:26:32,458 --> 01:26:33,994
yes - seat tight!
1279
01:27:02,583 --> 01:27:04,289
Excuse me
1280
01:27:07,500 --> 01:27:09,036
sorry, excuse me
1281
01:27:25,208 --> 01:27:26,197
You're deaf and blind now
1282
01:27:26,208 --> 01:27:29,166
yes, mr luk, I'm blind and deaf too
1283
01:27:31,708 --> 01:27:33,073
what did you promise me just now?
1284
01:27:45,125 --> 01:27:45,955
Start the lift
1285
01:27:45,958 --> 01:27:47,198
mr luk, I'm deaf,
1286
01:27:47,208 --> 01:27:48,618
I can hear or see nothing
1287
01:27:53,417 --> 01:27:56,909
your wife is my acquaintance,
but to avoid rumours
1288
01:27:57,542 --> 01:27:59,783
I've promised her never to see her again
1289
01:28:02,292 --> 01:28:03,498
mr luk,
1290
01:28:04,083 --> 01:28:08,201
you're famous for keeping your words
1291
01:28:09,208 --> 01:28:10,744
but I've changed my mind,
1292
01:28:11,250 --> 01:28:12,831
I want to see her once in while
1293
01:28:18,917 --> 01:28:20,453
Don't you keep words?
1294
01:28:24,875 --> 01:28:26,035
In order to se you,
1295
01:28:26,417 --> 01:28:28,328
I'll do anything
1296
01:28:31,250 --> 01:28:34,697
mr heung, I hope you'll treat Donna well
1297
01:28:35,417 --> 01:28:36,532
sure I will
1298
01:28:36,667 --> 01:28:38,453
but I do hope you
1299
01:28:38,917 --> 01:28:39,952
don't treat her well
1300
01:28:40,917 --> 01:28:41,917
why?
1301
01:28:42,792 --> 01:28:44,032
Think it for yourself
1302
01:28:45,750 --> 01:28:46,750
I'll leave now
1303
01:28:56,000 --> 01:28:56,955
It's bad
1304
01:28:56,958 --> 01:28:58,573
the feet smell good
1305
01:28:59,458 --> 01:29:01,289
turtle, you're lousy,
1306
01:29:01,292 --> 01:29:02,577
you say you're smart
1307
01:29:02,583 --> 01:29:05,700
but your theatre got ruined by others
1308
01:29:06,083 --> 01:29:07,789
you know nothing but make love
1309
01:29:07,792 --> 01:29:09,908
rub on as you're turning me up
1310
01:29:11,667 --> 01:29:14,033
what are you two behaving mysteriously?
1311
01:29:14,833 --> 01:29:17,370
It's said some armed
soldiers entered the concession
1312
01:29:18,583 --> 01:29:19,993
they're just deserted soldiers
1313
01:29:20,083 --> 01:29:22,199
is it something to do
with the incident tonight?
1314
01:29:23,417 --> 01:29:25,703
Shit, I'll go and see,
1315
01:29:25,708 --> 01:29:27,414
be back soon
1316
01:29:28,167 --> 01:29:31,785
thanks, honey
1317
01:29:32,833 --> 01:29:33,833
take me there
1318
01:30:52,500 --> 01:30:53,910
Don't you know who I am?
1319
01:30:54,375 --> 01:30:55,785
I'm lo siu ka
1320
01:30:56,583 --> 01:30:59,780
only son to chikang tuchun lo wing cheong
1321
01:30:59,875 --> 01:31:01,740
dare you stand against me?
1322
01:31:02,333 --> 01:31:03,914
I must have you executed
1323
01:31:39,583 --> 01:31:40,789
Damn you!
1324
01:31:41,542 --> 01:31:42,782
This bastard
1325
01:31:43,583 --> 01:31:45,448
when we were in academy,
1326
01:31:45,458 --> 01:31:47,073
we used to be buddies
1327
01:31:47,958 --> 01:31:49,664
and now he's general in armies
1328
01:31:50,208 --> 01:31:50,993
I even lent him $10,000
1329
01:31:51,083 --> 01:31:53,119
when he first arrived here
1330
01:31:54,083 --> 01:31:57,575
but he is reluctant to help me now
1331
01:31:58,417 --> 01:32:00,328
just bear it for a while
1332
01:32:19,917 --> 01:32:22,374
Why? Who sings so badly?
1333
01:32:31,750 --> 01:32:33,866
Two of the 3 Shanghai tycoons are here,
1334
01:32:33,875 --> 01:32:35,490
what is it?
1335
01:32:36,000 --> 01:32:37,160
Chin!
1336
01:32:40,458 --> 01:32:41,458
Hey, chin
1337
01:32:43,083 --> 01:32:46,200
officer pei, I think you've
1338
01:32:46,208 --> 01:32:47,323
heard about mr wong
1339
01:32:47,500 --> 01:32:48,865
I'd like to ask a favour from you
1340
01:32:49,875 --> 01:32:52,617
you should know the temper of tuchun lo
1341
01:32:52,625 --> 01:32:54,206
he won't listen to others
1342
01:32:54,542 --> 01:32:57,249
officer pei, you're general
to armies in Shanghai
1343
01:32:57,625 --> 01:32:59,957
and lo wing cheong needs your support,
1344
01:32:59,958 --> 01:33:01,164
so he'll listen to you
1345
01:33:01,167 --> 01:33:02,782
what face do I have?
1346
01:33:02,792 --> 01:33:04,874
In Shanghai, people only know you 3 tycoons
1347
01:33:04,875 --> 01:33:07,036
no one knows I am officer pei
1348
01:33:08,292 --> 01:33:10,248
even miss liu in fu chuen house
1349
01:33:10,250 --> 01:33:12,787
turns her face to me when I was there
1350
01:33:12,792 --> 01:33:15,749
officer pei, let me
invite you there one day
1351
01:33:15,750 --> 01:33:17,786
and ask liu to apologize to you,
1352
01:33:17,792 --> 01:33:18,531
ok?
1353
01:33:18,542 --> 01:33:21,534
Apologize? Will this do after irritation?
1354
01:33:21,542 --> 01:33:23,078
If I rape your wife and say sorry,
1355
01:33:23,083 --> 01:33:24,083
will you accept?
1356
01:33:24,375 --> 01:33:25,160
You'd better ask her
1357
01:33:25,167 --> 01:33:27,123
to stay with me for 3 days
1358
01:33:29,167 --> 01:33:32,534
officer pei, if you could help mr wong
1359
01:33:32,542 --> 01:33:34,032
we'll owe you a big gratitude
1360
01:33:34,708 --> 01:33:36,790
and we 3 will pay back what we owe others
1361
01:33:37,625 --> 01:33:39,741
miss liu is relative of our boss
1362
01:33:39,750 --> 01:33:41,331
and buddy of me
1363
01:33:41,917 --> 01:33:43,782
though she used to be in whorehouse
1364
01:33:43,792 --> 01:33:45,077
she's the owner anyway,
1365
01:33:45,083 --> 01:33:46,698
how can she take guests?
1366
01:33:47,750 --> 01:33:50,457
I haven't asked you
about the case of ko tai keung
1367
01:33:52,167 --> 01:33:57,241
mr luk, in this world,
1368
01:33:57,667 --> 01:33:59,157
there're hypocrites and selfish guys
1369
01:33:59,417 --> 01:34:00,748
I am just one of them
1370
01:34:01,375 --> 01:34:02,615
I'll tell you,
1371
01:34:02,958 --> 01:34:05,995
I am not helpful and I know how to ruin
1372
01:34:06,250 --> 01:34:08,366
maybe I can't ask tuchun to release mr wong
1373
01:34:08,375 --> 01:34:11,162
but I can definitely have him executed!
1374
01:35:47,375 --> 01:35:48,375
Please
1375
01:36:08,542 --> 01:36:09,748
Very nice...
1376
01:37:04,958 --> 01:37:05,958
Come with me
1377
01:37:16,875 --> 01:37:17,875
Boss!
1378
01:37:23,833 --> 01:37:24,833
Tuchun lo
1379
01:37:25,125 --> 01:37:28,367
here is a cheque of $1 million
1380
01:37:28,375 --> 01:37:30,536
this is for your men!
1381
01:37:31,125 --> 01:37:32,125
Please accept it
1382
01:37:34,750 --> 01:37:36,240
it's fine with me
1383
01:37:36,750 --> 01:37:40,447
but my son says he can't accept this
1384
01:37:40,542 --> 01:37:43,079
I can't accept this,
1385
01:37:43,417 --> 01:37:44,873
if he wants to leave today
1386
01:37:44,875 --> 01:37:47,207
he must kneel and offer me tea
1387
01:37:47,208 --> 01:37:49,745
master lo, mr wong is aged,
1388
01:37:49,750 --> 01:37:50,956
it's bad if anything...
1389
01:37:50,958 --> 01:37:54,246
I don't care if he's old or not
1390
01:37:54,458 --> 01:37:57,825
he can never leave if he won't
1391
01:38:04,792 --> 01:38:07,249
Officer pei, haven't we arranged?
1392
01:38:07,833 --> 01:38:09,698
Since master says so,
1393
01:38:09,708 --> 01:38:12,245
you might do as he says!
1394
01:38:16,333 --> 01:38:17,618
Boss!
1395
01:38:21,250 --> 01:38:22,581
No way
1396
01:38:22,583 --> 01:38:23,948
won't you?
1397
01:38:42,958 --> 01:38:44,539
Mr wong treats me well,
1398
01:38:44,917 --> 01:38:47,249
and I'm a celebrated man in Shanghai
1399
01:38:48,042 --> 01:38:50,784
what if I apologize for him?
1400
01:38:52,833 --> 01:38:56,826
Master lo, I'll apologize for mr wong
1401
01:38:57,375 --> 01:38:58,375
please have tea
1402
01:38:58,708 --> 01:39:00,699
wonderful,
1403
01:39:01,208 --> 01:39:05,531
just wonderful, mr luk
1404
01:39:05,792 --> 01:39:07,828
siu ka, don't mess on
1405
01:39:09,000 --> 01:39:12,447
I'll give face to officer pei for this
1406
01:39:14,958 --> 01:39:17,995
you should show your gratitude to him now
1407
01:39:18,000 --> 01:39:19,456
right, I've prepared
1408
01:39:19,458 --> 01:39:21,164
a big gift fro su ching
1409
01:39:21,167 --> 01:39:22,748
I'm not interested in money
1410
01:39:23,167 --> 01:39:25,249
I just want to learn about business
1411
01:39:26,292 --> 01:39:27,292
why not count me
1412
01:39:28,417 --> 01:39:31,739
in your opium business?
1413
01:39:32,083 --> 01:39:33,539
So that I can learn something
1414
01:39:38,958 --> 01:39:43,702
Wonderful, just wonderful
1415
01:39:44,167 --> 01:39:45,998
after this incident,
1416
01:39:46,167 --> 01:39:48,783
we're all friends
1417
01:39:50,125 --> 01:39:52,457
count me in too,
1418
01:39:52,875 --> 01:39:54,991
we'll be partners in future
1419
01:39:58,042 --> 01:39:59,282
- lok!
- Yes
1420
01:39:59,292 --> 01:40:00,782
prepare a banquet
1421
01:40:00,792 --> 01:40:03,704
- yes
- You must have dinner here
1422
01:40:05,458 --> 01:40:07,414
yeah, we're partners from now on
1423
01:40:08,875 --> 01:40:10,206
we're partners now
1424
01:40:25,958 --> 01:40:27,038
Hey... come and help,
1425
01:40:27,042 --> 01:40:27,827
miss liu is back
1426
01:40:27,833 --> 01:40:31,451
liu is back, go and see
1427
01:40:38,792 --> 01:40:40,703
How come all this?
1428
01:40:52,708 --> 01:40:54,244
Get a hot towel here
1429
01:41:14,000 --> 01:41:19,916
Liu, don't worry, I'll revenge for you
1430
01:41:21,250 --> 01:41:24,367
otherwise I'll son of a bitch!
1431
01:41:27,583 --> 01:41:31,280
Liu, marry me
1432
01:41:39,958 --> 01:41:41,198
Never will I
1433
01:41:43,792 --> 01:41:45,328
you're already get 3 wives,
1434
01:41:46,417 --> 01:41:47,953
why should I marry you?
1435
01:41:49,333 --> 01:41:50,333
To serve you!
1436
01:41:55,167 --> 01:41:56,327
I know very well
1437
01:41:58,417 --> 01:41:59,907
I'm not up to it
1438
01:42:06,042 --> 01:42:10,957
You think you can pay your gratitude?
No way
1439
01:42:12,875 --> 01:42:15,742
I must make you remember you owe
me something all your life
1440
01:42:16,833 --> 01:42:18,869
if not, you'll forget me soon
1441
01:42:20,500 --> 01:42:22,331
I'm such wicked woman
1442
01:42:29,667 --> 01:42:31,453
I am unlucky
1443
01:42:40,042 --> 01:42:41,998
But sister kwai is narrow-minded
1444
01:42:42,333 --> 01:42:45,075
it's good to have concubines
1445
01:42:45,083 --> 01:42:47,369
lu LAN chun is nothing
1446
01:42:48,375 --> 01:42:50,240
hey! Cheer!
1447
01:43:25,042 --> 01:43:26,782
Sister kwai, let me see you off
1448
01:43:28,042 --> 01:43:29,042
no need
1449
01:43:49,875 --> 01:43:52,082
Boss, why frown on?
1450
01:43:52,083 --> 01:43:53,914
You should be happy
1451
01:43:53,917 --> 01:43:57,034
there's 3 things men long for
1452
01:43:57,042 --> 01:44:00,534
come across a fortune, his wife dies
and marry a concubine
1453
01:44:00,833 --> 01:44:01,948
you're not human!
1454
01:44:02,583 --> 01:44:04,744
How can you say such thing
in this critical moment?
1455
01:44:08,625 --> 01:44:10,286
Come on, cheers
1456
01:44:14,375 --> 01:44:16,240
now the news bulletin
1457
01:44:16,625 --> 01:44:18,536
after two days of combat,
1458
01:44:18,542 --> 01:44:20,498
the jointed of kmt and communist party
1459
01:44:20,500 --> 01:44:21,364
managed to defeated
1460
01:44:21,375 --> 01:44:23,957
the armies of 5 provinces
1461
01:44:24,250 --> 01:44:27,208
our armies are moving along
yangtze river to Shanghai
1462
01:44:27,500 --> 01:44:29,161
and under ko tai keung,
1463
01:44:29,167 --> 01:44:31,909
chairman of left-wing union
1464
01:44:32,125 --> 01:44:34,867
workers cast the tuchun of Shanghai
1465
01:44:34,875 --> 01:44:36,160
and controlled the city
1466
01:44:36,958 --> 01:44:39,495
chikang tuchun lo wing cheung was cast off
1467
01:44:39,750 --> 01:44:41,661
the armies deserted
1468
01:44:41,917 --> 01:44:43,748
and officer pei disappeared
1469
01:45:33,667 --> 01:45:36,579
Tuchun lo, all my 3 bosses say wonderful,
1470
01:45:37,042 --> 01:45:40,409
just wonder
1471
01:45:54,458 --> 01:45:56,790
What it is?
1472
01:45:57,917 --> 01:45:59,453
Have two man
1473
01:46:03,750 --> 01:46:06,162
lo wing cheong's only son
1474
01:46:07,250 --> 01:46:09,241
we got lo wing cheong
1475
01:46:09,542 --> 01:46:11,078
and his son
1476
01:46:12,958 --> 01:46:15,540
it's a great victory in
defeating imperialism
1477
01:46:43,083 --> 01:46:44,198
Dinner
1478
01:47:04,917 --> 01:47:06,373
Mu luk asks after you
1479
01:47:15,667 --> 01:47:17,498
This is for miss liu
1480
01:47:17,500 --> 01:47:19,411
tie him up, I'll go to toilet
1481
01:47:21,250 --> 01:47:22,285
get up
1482
01:47:48,917 --> 01:47:49,917
Mover him here
1483
01:47:53,792 --> 01:47:55,282
tie him with a rope - yes
1484
01:47:55,583 --> 01:47:56,914
dare you screw liu?
1485
01:47:56,917 --> 01:47:59,704
I didn't dare myself!
1486
01:48:04,042 --> 01:48:05,373
Throw him out
1487
01:48:07,792 --> 01:48:08,952
get out
1488
01:48:15,625 --> 01:48:17,741
The window is too small, how to?
1489
01:48:17,750 --> 01:48:19,286
This guys so big
1490
01:48:19,292 --> 01:48:20,532
he has square shoulders
1491
01:48:20,875 --> 01:48:22,285
let's throw him out from the stern
1492
01:48:22,292 --> 01:48:22,951
no,
1493
01:48:22,958 --> 01:48:24,448
brother San asked us to throw him
from the window
1494
01:48:24,458 --> 01:48:26,073
we must do as he said, throw him out
1495
01:48:29,125 --> 01:48:31,457
brother San doesn't know
the window is small
1496
01:48:31,458 --> 01:48:34,074
no, we must do exactly as brother San says
1497
01:48:34,083 --> 01:48:36,165
brother San is always right
1498
01:48:37,333 --> 01:48:40,530
ok, I'll drink while you figure it out
1499
01:48:43,708 --> 01:48:45,494
why don't we understand?
1500
01:48:45,750 --> 01:48:47,035
Brother San does want us
1501
01:48:47,042 --> 01:48:48,782
to torture this bastard
1502
01:48:49,000 --> 01:48:50,115
now,
1503
01:48:50,125 --> 01:48:53,037
let's break his shoulders and throw him out
1504
01:48:53,042 --> 01:48:54,748
come on. How!
1505
01:49:00,042 --> 01:49:00,997
This way...
1506
01:49:01,000 --> 01:49:02,000
Don't move
1507
01:49:03,208 --> 01:49:04,414
don't let him move
1508
01:49:07,750 --> 01:49:08,750
donel!
1509
01:49:08,917 --> 01:49:10,908
Let's throw him out, 1, 2, 3
1510
01:49:10,917 --> 01:49:18,039
1,2, 3..1, 2, 3,
1511
01:49:18,625 --> 01:49:20,536
he has fat bottoms!
1512
01:49:23,250 --> 01:49:27,323
Where's yi ma? Screw his ass
hole and throw him out
1513
01:49:27,333 --> 01:49:29,494
how can I screw before you?
1514
01:49:30,083 --> 01:49:32,074
If not, how can we throw him out?
1515
01:49:32,625 --> 01:49:33,785
Let's slice him
1516
01:49:33,792 --> 01:49:36,408
how can you think of such cruel ideas?
1517
01:49:36,417 --> 01:49:37,417
But it works
1518
01:49:41,125 --> 01:49:41,989
what is this?
1519
01:49:42,000 --> 01:49:42,910
Fingers
1520
01:49:42,917 --> 01:49:44,373
I mean this
1521
01:49:45,083 --> 01:49:46,118
ring!
1522
01:49:46,333 --> 01:49:48,244
How can we take a ring out?
1523
01:49:51,167 --> 01:49:52,907
Hurry, faster...
1524
01:49:55,667 --> 01:49:56,702
It will work
1525
01:49:56,708 --> 01:49:58,073
pour on - good!
1526
01:49:58,375 --> 01:50:00,081
Very handsome buttocks
1527
01:50:00,875 --> 01:50:04,163
ok, let me rub some on the window
1528
01:50:04,542 --> 01:50:06,498
the window must be slippery
1529
01:50:13,583 --> 01:50:15,539
Wow, it's so big without erection!
1530
01:50:16,375 --> 01:50:18,081
Don't stir him up or it's hard to move
1531
01:50:18,583 --> 01:50:20,824
let's cut his dick off
1532
01:50:20,958 --> 01:50:22,914
I've asked you not to be so cruel!
1533
01:50:27,917 --> 01:50:30,033
Ok, no one is around, come on
1534
01:50:52,833 --> 01:50:53,993
In march,
1535
01:50:54,250 --> 01:50:56,662
Shanghai was controlled by armed labors
1536
01:50:56,667 --> 01:51:00,080
they criticized the three tycoons
the three tycoons were in danger
1537
01:51:00,083 --> 01:51:02,870
the army of northern expedition
entered the suburb of Shanghai
1538
01:51:07,292 --> 01:51:11,160
one night, luk received a secret
invitation to the headquarter of the army
1539
01:52:00,208 --> 01:52:01,368
Work as our scheme
1540
01:52:01,375 --> 01:52:02,375
got it
1541
01:52:06,875 --> 01:52:08,160
mr ku - mr luk
1542
01:52:08,167 --> 01:52:09,031
you're an officer
1543
01:52:09,042 --> 01:52:10,282
you too
1544
01:52:17,417 --> 01:52:18,623
Please
1545
01:52:20,458 --> 01:52:21,458
sit there
1546
01:52:24,542 --> 01:52:26,908
hau fei is doing information work for me
1547
01:52:27,125 --> 01:52:28,786
he is very helpful to me
1548
01:52:30,583 --> 01:52:33,040
I hope you can help me
1549
01:52:34,000 --> 01:52:37,572
and speak good words to mr wong, please
1550
01:52:40,542 --> 01:52:41,952
I remember you have told me
1551
01:52:41,958 --> 01:52:44,370
you will drink when you're happy,
1552
01:52:45,042 --> 01:52:46,042
cheers
1553
01:52:55,917 --> 01:52:56,747
As you like
1554
01:52:56,750 --> 01:52:57,785
sorry
1555
01:53:07,875 --> 01:53:09,411
Mr luk, let me tell you frankly
1556
01:53:10,333 --> 01:53:12,699
though kmt and communist
party are cooperating
1557
01:53:13,375 --> 01:53:17,493
their relation is weak,
communist party are controlled by ussr
1558
01:53:17,958 --> 01:53:19,573
they want to have coup d'etat,
1559
01:53:20,625 --> 01:53:23,241
we kmt are trying to rid them
1560
01:53:24,208 --> 01:53:26,415
we aim to arrest
1561
01:53:26,750 --> 01:53:27,950
all leaders of communist party
1562
01:53:28,958 --> 01:53:31,620
and get rid of communist
party and its armies
1563
01:53:32,542 --> 01:53:34,703
the first place we've chosen is Shanghai
1564
01:53:35,958 --> 01:53:38,165
my superiors sent me to see you 3
1565
01:53:38,750 --> 01:53:39,956
and hope you can cooperate
1566
01:53:45,917 --> 01:53:47,202
But Shanghai
1567
01:53:47,208 --> 01:53:49,995
is under control of left-wing union
1568
01:53:50,000 --> 01:53:53,447
we've stationed 100 thousand
soldiers outside Shanghai
1569
01:53:53,917 --> 01:53:56,374
they're all loyal to kmt
1570
01:53:56,875 --> 01:53:58,160
we're ready to march
1571
01:53:59,208 --> 01:54:01,540
into Shanghai any time
1572
01:54:03,125 --> 01:54:06,162
I hope you'll arrange your fellows
to have disputes with left-wing union
1573
01:54:06,417 --> 01:54:08,499
so that we can have a pretext to enter city
1574
01:54:09,292 --> 01:54:12,910
and we need the activities of union leaders
1575
01:54:13,417 --> 01:54:15,203
then we will rush
1576
01:54:15,208 --> 01:54:17,665
and arrest them all
1577
01:54:17,917 --> 01:54:20,249
so as to reduce causalities
1578
01:54:31,458 --> 01:54:35,371
- Brother San
- Down the gangsters!
1579
01:54:35,458 --> 01:54:38,780
Down the powers!
1580
01:54:38,792 --> 01:54:41,864
Stop selling opium...
1581
01:54:41,875 --> 01:54:44,491
Down the 3 evil tycoons!
1582
01:54:44,500 --> 01:54:50,700
Luk yu San? Beat him... chase him
1583
01:55:03,583 --> 01:55:06,905
Boss, I think tuchuns' era is over
1584
01:55:07,667 --> 01:55:09,874
China will fall into
1585
01:55:09,875 --> 01:55:11,240
either communist party or kmt
1586
01:55:11,833 --> 01:55:14,415
unless we leave the politics field
1587
01:55:14,792 --> 01:55:15,872
if not,
1588
01:55:15,875 --> 01:55:18,241
we must bet on kmt
1589
01:55:20,292 --> 01:55:22,032
most important is not to kill people
1590
01:55:22,500 --> 01:55:23,740
if not,
1591
01:55:23,750 --> 01:55:25,115
we'll be controlled forever by kmt
1592
01:55:25,292 --> 01:55:26,907
and we can't be free
1593
01:55:26,917 --> 01:55:30,034
I know, I've discussed with deputy ku
1594
01:55:30,042 --> 01:55:32,249
if we act according to their plan
1595
01:55:32,458 --> 01:55:34,540
they try not to kill a worker
1596
01:55:34,833 --> 01:55:36,915
even ko tai keung
1597
01:55:37,167 --> 01:55:39,158
will be imprisoned for 20 years
1598
01:55:39,167 --> 01:55:40,282
damn you!
1599
01:55:41,208 --> 01:55:42,744
How much will
1600
01:55:43,167 --> 01:55:45,123
kmt pay us for it?
1601
01:55:45,792 --> 01:55:46,998
I've agreed
1602
01:55:47,083 --> 01:55:49,369
we will claim no expenses
1603
01:55:50,000 --> 01:55:51,661
so that kmt owes us a gratitude
1604
01:55:51,667 --> 01:55:54,739
you always want face and make us suffer
1605
01:55:56,250 --> 01:55:57,490
honey, what is it?
1606
01:55:57,500 --> 01:55:59,536
What are you 3 up to?
1607
01:55:59,542 --> 01:56:00,657
You're gay?
1608
01:56:00,917 --> 01:56:03,124
Let's play later, we're having a meeting
1609
01:56:03,333 --> 01:56:05,915
open the door or I'll burn you gays
1610
01:56:06,000 --> 01:56:08,241
she's forever innocent
1611
01:56:31,458 --> 01:56:33,449
Mr luk wants to invite
chairman ko to dinner,
1612
01:56:33,875 --> 01:56:36,537
and ask for his advice
1613
01:56:41,042 --> 01:56:43,124
the 3 tycoons finally surrender
1614
01:56:43,500 --> 01:56:46,287
I think no one in Shanghai
1615
01:56:46,292 --> 01:56:47,657
dare stand against us
1616
01:56:47,667 --> 01:56:49,532
they were born in poor families,
1617
01:56:49,583 --> 01:56:51,244
they were not rich before
1618
01:56:51,583 --> 01:56:53,699
so they will know they're wrong soon
1619
01:56:59,167 --> 01:57:04,241
Comrade Cho, is there pot at the dinner?
1620
01:57:04,375 --> 01:57:06,661
Pot? What pot?
1621
01:57:07,000 --> 01:57:09,582
Pot is pot
1622
01:57:10,833 --> 01:57:13,825
why laughing? Pot is pot
1623
01:57:15,250 --> 01:57:16,956
comrade fong has no pots
1624
01:57:19,792 --> 01:57:21,453
be serious
1625
01:57:23,625 --> 01:57:25,991
the whole of Shanghai is under our control
1626
01:57:26,000 --> 01:57:29,322
and the family of luk yu San is in Shanghai
1627
01:57:29,708 --> 01:57:33,030
so he must fear us for sure
1628
01:57:33,375 --> 01:57:35,616
he won't invite me to his home
1629
01:57:35,625 --> 01:57:36,865
if he wants to do to me, right?
1630
01:57:37,708 --> 01:57:41,121
Chairman ko is right, luk yu San wants face
1631
01:57:41,208 --> 01:57:42,323
you're giving him much face
1632
01:57:42,333 --> 01:57:43,823
as you agree to go
1633
01:57:44,417 --> 01:57:47,659
I think he's trying to grasp for our help
1634
01:57:49,750 --> 01:57:52,457
call back luk yu San and
say I'll go on time
1635
01:58:23,833 --> 01:58:25,243
Mr luk, chairman ko has arrived
1636
01:58:25,250 --> 01:58:26,706
chairman ko, please
1637
01:58:27,917 --> 01:58:29,373
altogether 20
1638
01:58:30,625 --> 01:58:32,240
more than we expected,
1639
01:58:32,458 --> 01:58:34,369
ko is worried
1640
01:58:50,583 --> 01:58:52,073
Don't you know this game?
1641
01:58:54,125 --> 01:58:55,240
Rotten people
1642
01:58:57,833 --> 01:58:58,833
this way
1643
01:59:00,667 --> 01:59:03,124
please sit here
1644
01:59:03,750 --> 01:59:06,366
please come for this game
1645
01:59:06,375 --> 01:59:07,034
please come here
1646
01:59:07,042 --> 01:59:08,657
get up...
1647
01:59:08,667 --> 01:59:09,998
Please sit down
1648
01:59:10,000 --> 01:59:11,240
we don't like this game
1649
01:59:11,250 --> 01:59:13,161
go on playing
1650
01:59:14,042 --> 01:59:15,373
what do you like then?
1651
01:59:15,375 --> 01:59:16,535
We have
1652
01:59:16,542 --> 01:59:17,497
all games here
1653
01:59:17,500 --> 01:59:18,535
what do you like?
1654
01:59:19,500 --> 01:59:20,500
Thanks
1655
01:59:21,542 --> 01:59:22,497
have a cigarette
1656
01:59:22,500 --> 01:59:23,239
I don't smoke
1657
01:59:23,250 --> 01:59:24,535
you don't?
1658
01:59:24,542 --> 01:59:26,282
Something's for you
1659
01:59:37,583 --> 01:59:38,789
This is tango
1660
01:59:38,792 --> 01:59:39,497
tango!
1661
01:59:39,500 --> 01:59:42,116
The steps are clearly marked here
1662
01:59:42,125 --> 01:59:43,581
they know it
1663
01:59:45,125 --> 01:59:46,125
watch the demonstration
1664
02:00:19,333 --> 02:00:20,743
I hope wong chuen wing
1665
02:00:20,750 --> 02:00:22,286
will print a notice in papers
1666
02:00:22,292 --> 02:00:24,533
that we're to take back French
1667
02:00:25,250 --> 02:00:27,582
and public concess with
wong's relation with French
1668
02:00:27,583 --> 02:00:28,993
this notice will be influential
1669
02:00:29,000 --> 02:00:31,161
and will help working against nationalism
1670
02:00:32,375 --> 02:00:35,913
you must stop all opium
house and betting stay
1671
02:00:37,833 --> 02:00:39,789
mr luk, frankly saying
1672
02:00:40,292 --> 02:00:42,123
you take up guests every day
1673
02:00:42,125 --> 02:00:44,616
and turn this a up place
1674
02:00:44,958 --> 02:00:46,789
you must remember you used to be worker too
1675
02:00:46,792 --> 02:00:48,532
you must improve yourself
1676
02:00:48,542 --> 02:00:51,033
chairman ko, thanks for your teaching
1677
02:00:51,667 --> 02:00:53,874
I used to sell fruits
1678
02:00:54,292 --> 02:00:59,286
I never forget, I am from lower society
1679
02:01:00,292 --> 02:01:03,705
so I always be lenient to others
1680
02:01:11,958 --> 02:01:14,620
Chairman ko, try this
1681
02:01:14,875 --> 02:01:17,742
and you'll know the pears I used to sell
1682
02:02:13,708 --> 02:02:15,949
Mr luk, this is warrant from deputy ku
1683
02:02:18,792 --> 02:02:21,078
I assured him of his safety
1684
02:02:21,083 --> 02:02:22,823
I hope you'll take care of him on the way
1685
02:02:22,833 --> 02:02:23,833
ok, I will, mr luk
1686
02:02:25,083 --> 02:02:26,083
take them back
1687
02:02:40,167 --> 02:02:41,167
Hey
1688
02:02:41,958 --> 02:02:42,958
deputy ku
1689
02:02:43,208 --> 02:02:44,208
please
1690
02:02:44,875 --> 02:02:47,207
hello, luk yu San speaking
1691
02:02:47,708 --> 02:02:50,666
a meeting at the hq?
1692
02:02:51,208 --> 02:02:53,244
Ok, I'll inform them at once
1693
02:03:38,500 --> 02:03:41,992
Chiu ah kwan, get up, quick
1694
02:03:42,458 --> 02:03:43,823
what are you doing?
1695
02:03:46,042 --> 02:03:47,782
- Who is li keung chung?
- What is it?
1696
02:03:48,875 --> 02:03:50,081
Li keung chung, go there
1697
02:04:06,167 --> 02:04:07,077
Come here
1698
02:04:07,083 --> 02:04:08,744
I want to ask you something
1699
02:04:30,792 --> 02:04:34,410
Chairman ko of left-wing union, take photo
1700
02:05:02,375 --> 02:05:04,661
Chairman ko, remember,
1701
02:05:05,292 --> 02:05:07,453
it's luk yu San who brings you this
1702
02:05:08,083 --> 02:05:11,530
if you must, go and find him
1703
02:05:59,208 --> 02:06:00,368
Execute
1704
02:06:01,208 --> 02:06:04,280
the newly appointed general yeung fu
1705
02:06:04,292 --> 02:06:05,407
wants to see you
1706
02:06:09,708 --> 02:06:13,872
mr wong, mr luk, mr yuen, how are you?
1707
02:06:15,792 --> 02:06:18,750
Now our country is in critical moment
1708
02:06:19,125 --> 02:06:20,535
let's not beat the bush
1709
02:06:21,250 --> 02:06:24,913
this evening,
all tycoons in Shanghai shall come
1710
02:06:25,292 --> 02:06:28,079
they've all come in fact
1711
02:06:28,083 --> 02:06:29,869
they're now at the conference next door
1712
02:06:31,042 --> 02:06:32,782
I hope you'll set up
1713
02:06:33,250 --> 02:06:35,662
an aggressive union
1714
02:06:36,833 --> 02:06:39,870
to urge the government
to rid communist party
1715
02:06:41,292 --> 02:06:44,910
and publicize a claim
1716
02:06:44,917 --> 02:06:46,999
in papers tomorrow
1717
02:06:48,750 --> 02:06:50,706
the script is ready
1718
02:06:51,875 --> 02:06:52,875
mr luk,
1719
02:06:53,375 --> 02:06:55,536
please go over it
1720
02:07:07,000 --> 02:07:08,000
Boss
1721
02:07:25,125 --> 02:07:26,125
Report
1722
02:07:26,500 --> 02:07:28,365
we've arrested altogether
1723
02:07:28,375 --> 02:07:30,240
237 workers
1724
02:07:30,250 --> 02:07:31,250
the list is here
1725
02:07:31,583 --> 02:07:33,790
no need, all to be executed!
1726
02:07:33,792 --> 02:07:34,792
Yes
1727
02:07:43,375 --> 02:07:46,947
Let's go for the meeting
if you have no problem
1728
02:07:47,292 --> 02:07:49,658
all printing machines
1729
02:07:50,083 --> 02:07:52,415
are waiting for our decision, please
1730
02:07:55,500 --> 02:07:56,785
please
1731
02:08:07,417 --> 02:08:09,248
What was written in it?
1732
02:08:09,250 --> 02:08:10,615
Don't shout!
1733
02:08:10,625 --> 02:08:13,037
Yu San, what did you arrange with him?
1734
02:08:13,042 --> 02:08:14,578
He asked us to make dispute
1735
02:08:14,958 --> 02:08:16,164
so that they have an excuse to enter town
1736
02:08:16,167 --> 02:08:17,202
shit,
1737
02:08:17,208 --> 02:08:18,664
they said we were the leaders
1738
02:08:18,667 --> 02:08:19,952
of this aggressive union,
1739
02:08:19,958 --> 02:08:22,495
and that we ordered to kill
all members of labour union
1740
02:08:22,500 --> 02:08:23,455
what does it mean?
1741
02:08:23,458 --> 02:08:25,323
They're framing us up
1742
02:08:27,250 --> 02:08:28,285
how come?
1743
02:08:30,292 --> 02:08:33,079
We've never wanted
to set up an aggressive union
1744
02:08:33,083 --> 02:08:35,119
and we didn't order
1745
02:08:35,125 --> 02:08:36,831
to have anyone kill
1746
02:08:38,792 --> 02:08:41,158
ko tai keung is dead, is it...
1747
02:08:44,042 --> 02:08:45,828
This is order from hq
1748
02:08:46,750 --> 02:08:49,913
we've agreed, we're all shanghainese
1749
02:08:49,917 --> 02:08:52,283
you should try to object that!
1750
02:08:53,500 --> 02:08:55,491
I've made 8 cables within 2 days
1751
02:08:56,292 --> 02:08:58,328
but all cables answered back
1752
02:08:59,083 --> 02:09:00,289
have only this one
1753
02:09:01,583 --> 02:09:04,541
kill or than spare one!
1754
02:09:35,417 --> 02:09:36,532
Please sit down
1755
02:09:42,083 --> 02:09:45,496
The reason we want you here
1756
02:09:45,625 --> 02:09:49,914
is because mr luk finds the
communist party too vicious
1757
02:09:50,208 --> 02:09:52,494
and want a coup d'etat
1758
02:09:52,917 --> 02:09:56,455
which endangers the safety of China
1759
02:09:56,875 --> 02:10:00,072
so mr luk wants to set up
1760
02:10:00,083 --> 02:10:02,495
an aggressive union
1761
02:10:02,750 --> 02:10:04,456
to act against communist party
1762
02:10:05,333 --> 02:10:08,905
we have the honour to have
mr luk give us a speech
1763
02:10:09,417 --> 02:10:13,285
and mr luk has written a script
1764
02:10:13,292 --> 02:10:15,749
will you all sign on it,
1765
02:10:15,750 --> 02:10:16,750
thanks
1766
02:11:03,625 --> 02:11:06,662
Now you want to get rid of communist party
1767
02:11:07,000 --> 02:11:09,491
you're overthrowing decision
set by mr suen yut sin
1768
02:11:09,500 --> 02:11:10,740
to compromise with communist
1769
02:11:10,750 --> 02:11:13,082
and with poor peasants!
1770
02:11:13,083 --> 02:11:16,155
This is wrong, how can you suggest this?
1771
02:11:16,167 --> 02:11:17,657
Say, is it right?
1772
02:11:17,708 --> 02:11:19,744
I suspect you're member
1773
02:11:20,167 --> 02:11:22,032
of communist party
1774
02:11:22,375 --> 02:11:24,787
with safety code, I'm arresting you
1775
02:11:24,792 --> 02:11:27,579
you have no right to arrest me
1776
02:11:27,583 --> 02:11:28,948
you traitor to dr suen
1777
02:11:28,958 --> 02:11:30,164
you have no right to arrest
1778
02:11:30,167 --> 02:11:31,282
you have no right
1779
02:11:31,708 --> 02:11:34,074
shit, I must sue you
1780
02:11:34,083 --> 02:11:35,664
- arrest this too
- You're rebel,
1781
02:11:35,667 --> 02:11:37,828
why, why are you arresting me?
1782
02:11:37,833 --> 02:11:38,948
Let me go
1783
02:11:38,958 --> 02:11:42,655
long live dr suen
1784
02:11:46,208 --> 02:11:47,789
it's ok...
1785
02:11:48,375 --> 02:11:51,538
Just the execution of union leaders
1786
02:11:51,917 --> 02:11:54,750
let's have mr luk for his speech
1787
02:12:51,125 --> 02:12:54,117
Good, since you've all signed
1788
02:12:54,125 --> 02:12:56,662
we should choose a chairman
1789
02:12:57,208 --> 02:12:59,073
I nominate mr luk yu San
1790
02:13:05,167 --> 02:13:08,034
It's hard job, you must be hungry
1791
02:13:08,042 --> 02:13:11,159
please help yourself to the snack
1792
02:13:14,875 --> 02:13:19,915
good, there's refreshment
1793
02:14:27,208 --> 02:14:28,243
Uncle head!
1794
02:15:14,500 --> 02:15:16,661
Yu San, we've got framed up
1795
02:15:16,667 --> 02:15:18,783
I thought I was very cruel
1796
02:15:18,792 --> 02:15:19,747
but I'm a Buddha
1797
02:15:19,750 --> 02:15:22,162
compared with politicians
1798
02:15:22,167 --> 02:15:23,247
damn it
1799
02:15:29,708 --> 02:15:32,541
Yu San, we can't help
1800
02:15:32,542 --> 02:15:34,078
in this situation
1801
02:15:49,875 --> 02:15:53,538
My dear friends
1802
02:15:56,958 --> 02:16:00,701
let's drink for our victory
of ridding communists
1803
02:16:02,375 --> 02:16:05,993
and for the brave soldiers of ours
1804
02:16:27,042 --> 02:16:28,042
Cheers
1805
02:16:30,875 --> 02:16:31,875
cheers
1806
02:16:35,583 --> 02:16:37,164
cheers
1807
02:16:37,167 --> 02:16:38,167
bottom up
1808
02:17:25,333 --> 02:17:29,121
We can't always decide being in this world
1809
02:17:33,167 --> 02:17:34,623
what're you going to do?
1810
02:17:35,167 --> 02:17:36,577
I am just a clown for them
1811
02:17:36,583 --> 02:17:38,619
my confidence faded in one night
1812
02:17:38,625 --> 02:17:40,741
I've bet everything on kmt
1813
02:17:40,750 --> 02:17:43,162
I can only hope kmt win
and communist party loses
1814
02:17:43,917 --> 02:17:45,953
we can never retreat from all this now
1815
02:17:46,292 --> 02:17:48,533
politicians are dirtiest,
we mustn't believe them
1816
02:17:48,542 --> 02:17:50,453
they never look up on us
1817
02:17:51,708 --> 02:17:52,993
they think gangsters are rubbish
1818
02:17:53,125 --> 02:17:54,740
they desert us once
1819
02:17:54,750 --> 02:17:55,830
we're useless to them
1820
02:17:56,042 --> 02:17:58,078
and kill us when have no more use for them
1821
02:17:58,417 --> 02:18:00,874
they have arries in hand,
we're never up to them
1822
02:18:04,792 --> 02:18:05,872
if I had been
1823
02:18:07,000 --> 02:18:08,706
in high society
1824
02:18:09,750 --> 02:18:11,035
or going real business
1825
02:18:13,750 --> 02:18:15,365
they might fear me
1826
02:18:15,917 --> 02:18:17,453
shit!
1827
02:18:22,417 --> 02:18:24,829
I was set up by guomindong
1828
02:18:26,458 --> 02:18:28,540
I will pay it back
1829
02:18:31,625 --> 02:18:33,081
or I will be the son of a bitch
1830
02:18:34,583 --> 02:18:36,414
I hate being illiterate
1831
02:18:37,833 --> 02:18:39,289
if I had studied,
1832
02:18:39,292 --> 02:18:41,032
I'd be a perfect politician
1833
02:18:41,333 --> 02:18:42,493
if I had armies,
1834
02:18:42,500 --> 02:18:44,081
I'd be a good king
1835
02:18:45,625 --> 02:18:46,910
or a perfect president!
1836
02:18:51,250 --> 02:18:52,660
But on one is perfect,
1837
02:18:54,042 --> 02:18:56,829
you're an average guy
1838
02:18:58,333 --> 02:19:00,198
I think you're already very good
1839
02:19:02,167 --> 02:19:04,328
why put so much pressure on yourself?
1840
02:19:07,458 --> 02:19:09,414
Though we're not married
1841
02:19:12,750 --> 02:19:15,116
you're the hero in my mind
1842
02:19:18,625 --> 02:19:21,458
I learn you have asthma in the paper
1843
02:19:22,917 --> 02:19:24,782
you must take care of yourself
1844
02:19:28,792 --> 02:19:30,532
you've got grey hair
1845
02:19:37,000 --> 02:19:38,000
I must leave now
1846
02:19:40,833 --> 02:19:41,833
do take care
1847
02:20:32,042 --> 02:20:36,581
Yu San... yu San...
1848
02:20:37,125 --> 02:20:39,491
Yu San...
1849
02:20:45,292 --> 02:20:46,372
Brother San
1850
02:20:48,750 --> 02:20:49,785
come in
1851
02:20:52,625 --> 02:20:54,411
general ku, what is it?
1852
02:20:54,458 --> 02:20:56,494
Someone identified the assassinators
1853
02:20:57,125 --> 02:20:59,116
they were gangsters from anhui province
1854
02:21:00,708 --> 02:21:02,699
don't you always hire them to work for you?
1855
02:21:03,750 --> 02:21:07,038
They're professional killers,
anyone can hire them
1856
02:21:07,042 --> 02:21:08,407
they'll even kill their family
1857
02:21:08,417 --> 02:21:09,577
still lying?
1858
02:21:09,583 --> 02:21:10,948
You did that
1859
02:21:13,917 --> 02:21:16,750
this is a record of the
cheque you paid them
1860
02:21:19,000 --> 02:21:20,536
mr luk is my buddy,
1861
02:21:21,167 --> 02:21:22,327
if he dies
1862
02:21:22,333 --> 02:21:24,198
I'll put all into your accounts
1863
02:21:25,042 --> 02:21:27,454
I'll have you shot at once
1864
02:21:27,458 --> 02:21:28,493
do you hear?
1865
02:21:28,500 --> 02:21:29,956
Yes, very clearly
1866
02:21:31,333 --> 02:21:33,119
mr luk isn't aware of this yet
1867
02:21:33,792 --> 02:21:34,872
you'd better be smart
1868
02:21:34,875 --> 02:21:35,830
yes
1869
02:21:35,833 --> 02:21:36,492
someone come,
1870
02:21:36,500 --> 02:21:38,661
take him for custody for 6 months
1871
02:21:38,917 --> 02:21:40,032
so that he can regret!
1872
02:21:40,042 --> 02:21:41,042
Yes
1873
02:21:41,333 --> 02:21:43,494
- thanks, general. Thanks
- Let's go...
1874
02:21:59,750 --> 02:22:00,705
- How are you?
- Fine!
1875
02:22:00,708 --> 02:22:02,369
Chairman cheung wants to see you
1876
02:22:02,667 --> 02:22:03,782
- please!
- Please!
1877
02:22:23,000 --> 02:22:23,910
Dean!
1878
02:22:23,917 --> 02:22:24,997
Luk yu San has arrived
1879
02:22:25,000 --> 02:22:26,160
ask him in
1880
02:22:29,667 --> 02:22:31,373
in October, 1927
1881
02:22:31,375 --> 02:22:34,947
luk was awarded as an
advisor of major general
1882
02:22:34,958 --> 02:22:38,325
luk had 30000 disciples
1883
02:22:38,333 --> 02:22:41,245
and 800000 followers
1884
02:22:41,250 --> 02:22:43,662
his power spread over the whole China
1885
02:22:43,667 --> 02:22:45,532
he was on an equal footing with
1886
02:22:45,542 --> 02:22:47,157
the president zhang jie shi
1887
02:22:47,167 --> 02:22:50,204
he was the most powerful godfather
1888
02:22:50,208 --> 02:22:51,664
which has never been seen
1889
02:22:51,667 --> 02:22:52,873
in the history of China
116970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.