All language subtitles for Tira (2023) S01E02-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,443 --> 00:00:28,821 Tira. 2 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 Tira. 3 00:00:51,135 --> 00:00:53,679 Tira. 4 00:02:27,607 --> 00:02:30,443 “HOW TO BE A BELIEVER” 5 00:03:15,446 --> 00:03:17,239 Ow! Ow! 6 00:03:17,365 --> 00:03:18,616 I'm sorry, ma'am. 7 00:03:18,908 --> 00:03:19,951 Ouch! 8 00:03:20,409 --> 00:03:21,786 Ow. 9 00:03:23,287 --> 00:03:26,165 My wrist was twisted, so why are you in pain? 10 00:03:26,999 --> 00:03:29,210 What's wrong? Let me see. 11 00:03:30,378 --> 00:03:31,921 Let me see. 12 00:03:32,463 --> 00:03:34,215 There's nothing. 13 00:03:37,343 --> 00:03:39,136 I get it now. 14 00:03:39,470 --> 00:03:41,514 It's because you haven't paid the rent. 15 00:03:42,014 --> 00:03:43,182 What? 16 00:03:43,766 --> 00:03:45,810 I have a week left. 17 00:03:48,229 --> 00:03:50,314 Ma'am, what time is it? 18 00:03:51,399 --> 00:03:52,733 It's nine. 19 00:03:53,067 --> 00:03:56,278 - Huh? - Maudy left for college two hours ago. 20 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Gosh! 21 00:03:58,280 --> 00:04:00,866 Once you get there, Maudy will have started her grad school. 22 00:04:07,790 --> 00:04:08,916 I'm late! 23 00:04:09,834 --> 00:04:11,752 Hey, I didn't see that before. 24 00:04:12,795 --> 00:04:14,130 Were you caught in a gang fight? 25 00:04:16,632 --> 00:04:18,592 Or did someone catch you stealing? 26 00:04:19,552 --> 00:04:22,680 You know how stunt work is. 27 00:04:23,806 --> 00:04:27,518 That's because you didn't celebrate for getting the job. 28 00:04:27,643 --> 00:04:32,023 Our beloved politician, Gun Mardiono, will nominate himself... 29 00:04:32,189 --> 00:04:34,900 Thank goodness, Mr. Gun is finally 30 00:04:35,067 --> 00:04:38,279 putting himself up against Angkasa Prabaswara. 31 00:04:38,779 --> 00:04:40,406 That's good news. 32 00:04:40,489 --> 00:04:44,076 Since Angkasa became an official Jakarta keeps flooding, 33 00:04:44,201 --> 00:04:46,162 and poverty increases. 34 00:04:46,579 --> 00:04:47,830 - Right? - Right. 35 00:04:49,832 --> 00:04:53,294 See? This is a real president. 36 00:04:53,669 --> 00:04:57,506 Look. He seems nice. 37 00:04:57,631 --> 00:05:01,135 Loving towards his family. He won't be corrupt. 38 00:05:01,552 --> 00:05:03,012 Clean and trustworthy. 39 00:05:03,095 --> 00:05:04,847 Look, he's also down to earth. 40 00:05:04,972 --> 00:05:08,059 If he comes to our neighborhood, we should see him. 41 00:05:08,225 --> 00:05:09,685 Totally. 42 00:05:09,977 --> 00:05:13,689 Especially when he's giving banana boats away. 43 00:05:14,440 --> 00:05:15,608 I'm off now. 44 00:05:16,192 --> 00:05:17,568 Bye. 45 00:05:18,152 --> 00:05:19,862 Banana boat? 46 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Hey! Come out! 47 00:05:34,835 --> 00:05:35,878 Come out! 48 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Get out of the car! 49 00:05:40,591 --> 00:05:41,634 What's all this? 50 00:05:42,802 --> 00:05:43,969 Come out! 51 00:05:56,690 --> 00:05:58,484 Careful, Ki. They have weapons. 52 00:06:00,903 --> 00:06:01,946 Hey! 53 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Wait, isn't that Mr. Gun? 54 00:06:12,164 --> 00:06:14,959 - It's him! - Mr. Gun is being attacked! 55 00:06:16,085 --> 00:06:17,545 He's being attacked! 56 00:06:17,711 --> 00:06:19,088 Mr. Gun! 57 00:06:24,093 --> 00:06:25,094 Hey! 58 00:06:26,595 --> 00:06:28,055 Stay away from him! 59 00:06:37,022 --> 00:06:39,150 - You okay, sir? - That was crazy. 60 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 Where have you been? 61 00:06:49,660 --> 00:06:50,703 Where is everyone? 62 00:06:51,453 --> 00:06:53,455 No idea. I think I'm too early. 63 00:06:55,833 --> 00:06:58,627 Gosh, I thought I was late. 64 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 Let me see your face. 65 00:07:04,633 --> 00:07:07,970 No wonder your mother didn't allow you to become a stuntwoman. 66 00:07:10,472 --> 00:07:11,724 Stop yapping. 67 00:07:13,350 --> 00:07:16,270 Do you know what happened in that damned building last night? 68 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 What? 69 00:07:21,317 --> 00:07:24,486 Nine kids were going to be burned alive. 70 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 No way, you're lying. 71 00:07:28,157 --> 00:07:29,283 I'm serious. 72 00:07:30,951 --> 00:07:32,161 Seriously? 73 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 People are really crazy. 74 00:07:36,290 --> 00:07:39,543 Burning kids alive? That's just sick. 75 00:07:41,212 --> 00:07:42,630 I'm so stressed out. 76 00:07:44,465 --> 00:07:46,926 As if I don't have enough on my plate already. 77 00:07:47,593 --> 00:07:49,678 Plus, I lost my father's jacket. 78 00:07:50,304 --> 00:07:51,907 You reported it to the police, didn't you? 79 00:07:51,931 --> 00:07:53,682 Of course not, what for? 80 00:07:53,849 --> 00:07:55,601 What do you mean "what for"? 81 00:07:55,684 --> 00:07:57,770 So they can catch those people, what else? 82 00:07:58,103 --> 00:07:59,897 Nobody will believe me. 83 00:08:00,898 --> 00:08:04,652 I'll be the one going to prison for spreading false rumors. 84 00:08:06,904 --> 00:08:08,264 Are we having a class now or what? 85 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 Where is our exemplary lecturer? 86 00:08:12,409 --> 00:08:13,452 Speaking of the devil. 87 00:08:13,535 --> 00:08:16,247 Good afternoon. Sorry for being late. 88 00:08:16,747 --> 00:08:18,082 I'm really sorry. 89 00:08:21,252 --> 00:08:22,378 Where are the others? 90 00:08:22,503 --> 00:08:25,214 How am I going to get a 95% attendance 91 00:08:25,965 --> 00:08:27,633 if the lecturer's always late? 92 00:08:37,893 --> 00:08:38,894 Suci. 93 00:08:39,478 --> 00:08:41,355 Listen to me if you want to live. 94 00:08:58,372 --> 00:08:59,456 Bro! 95 00:08:59,873 --> 00:09:01,000 How are you? 96 00:09:01,292 --> 00:09:03,210 It's been a long time. 97 00:09:05,838 --> 00:09:09,675 Look what your people did. 98 00:09:11,302 --> 00:09:15,014 If I get caught, everything's done for. 99 00:09:15,472 --> 00:09:18,350 My reputation, my wealth, my business, all gone. 100 00:09:20,728 --> 00:09:23,230 A girl this tall. 101 00:09:24,231 --> 00:09:26,150 Find her no matter what. 102 00:09:35,326 --> 00:09:36,994 That's too difficult. 103 00:09:37,369 --> 00:09:39,538 Why don't we just kidnap another nine children? 104 00:09:39,705 --> 00:09:41,165 It's too late. 105 00:09:41,665 --> 00:09:45,377 The moon has turned blood red. 106 00:09:46,378 --> 00:09:48,630 That intruder's life should take their place. 107 00:09:49,131 --> 00:09:52,384 If not, it will be our lives. 108 00:09:52,593 --> 00:09:53,594 Bro. 109 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 Nine years ago, the ritual also failed. 110 00:09:56,972 --> 00:09:58,532 - But we didn't... - Don't you remember? 111 00:10:00,100 --> 00:10:02,019 Back in the village, 112 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 when you were a poor man dreaming to be rich. 113 00:10:07,316 --> 00:10:12,112 Trying to get Mawar, the daughter of a rice tycoon. 114 00:10:12,196 --> 00:10:13,197 Remember? 115 00:10:13,947 --> 00:10:15,199 Please spare me. 116 00:10:17,117 --> 00:10:22,831 I know I owe you so much. 117 00:10:24,083 --> 00:10:25,459 Please spare my life. 118 00:10:29,588 --> 00:10:30,923 Forgive me. 119 00:10:36,387 --> 00:10:37,971 Find her no matter what. 120 00:10:44,478 --> 00:10:46,397 INDONESIAN STUNTMAN ASSOCIATION 121 00:10:47,272 --> 00:10:48,941 If you want her soon, 122 00:10:50,401 --> 00:10:52,611 it'd make more sense if we get help from... 123 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 Hey. 124 00:10:54,613 --> 00:10:58,534 Remember, this is between us. No one else should know about this. 125 00:10:59,201 --> 00:11:00,327 Understand? 126 00:11:15,300 --> 00:11:17,928 What are you seeing on her head? A ghost? 127 00:11:19,471 --> 00:11:22,015 It's not like the usual ghost. It's different. 128 00:11:23,058 --> 00:11:25,686 A dark shadow is following Suci. 129 00:11:27,271 --> 00:11:30,149 It's the same dark shadow that followed my father before his death. 130 00:11:31,567 --> 00:11:32,818 Magic. 131 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 What does it look like? 132 00:11:37,281 --> 00:11:39,074 You can't begin to imagine. 133 00:11:39,658 --> 00:11:42,411 At least describe it. You're smart, aren't you? 134 00:11:43,328 --> 00:11:45,289 Ben, sorry. 135 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 Why was your father followed? 136 00:11:49,626 --> 00:11:51,866 My father was cursed for disturbing a sacrificial ritual. 137 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 Nine children were burned alive, as sacrifices. 138 00:12:00,179 --> 00:12:01,638 Hang on. 139 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 You know about the burned children? 140 00:12:07,936 --> 00:12:09,605 You saw the same ritual? 141 00:12:10,939 --> 00:12:12,107 Where? 142 00:12:12,900 --> 00:12:13,901 When? 143 00:12:15,277 --> 00:12:17,321 Did you follow me last night? 144 00:12:18,113 --> 00:12:21,575 I was at another place. I just thought you saw the same ritual. 145 00:12:22,284 --> 00:12:24,369 Nine years ago on September 9. 146 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 My father saw that cursed ritual. 147 00:12:27,456 --> 00:12:29,833 Today is September 10. 148 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 You should see this. 149 00:12:40,969 --> 00:12:42,137 Read this. 150 00:12:44,056 --> 00:12:46,725 9 DRAGONS RITUAL REPEATED EVERY 9 YEARS 151 00:12:48,602 --> 00:12:50,979 The ritual is done every nine years. 152 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 My father saw it on September 9, 2013. 153 00:12:54,650 --> 00:12:57,277 And you on September 9, 2022. 154 00:12:57,611 --> 00:13:01,323 Nine years, nine sacrifices, nine dragons. This can't be a coincidence. 155 00:13:04,743 --> 00:13:05,953 Alright, alright. 156 00:13:06,537 --> 00:13:07,871 - You're right. - Right? 157 00:13:07,955 --> 00:13:09,790 This can't be a coincidence. 158 00:13:09,873 --> 00:13:10,999 Right. 159 00:13:12,042 --> 00:13:15,003 If the source is from a collection of mystery 160 00:13:15,087 --> 00:13:16,797 and fantasy stories blog, 161 00:13:17,548 --> 00:13:19,466 you could've written it yourself. 162 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 I didn't write this. It's real. 163 00:13:21,802 --> 00:13:24,179 - And you have to believe me. - Suci, where are you going? 164 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 To work, which is real, and not just a superstition. 165 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 So I could still have a future in case I don't pass college. 166 00:13:32,771 --> 00:13:35,691 Ben, I'm so sorry, 167 00:13:35,774 --> 00:13:38,402 I'm sorry for what happened to your father. 168 00:13:38,986 --> 00:13:41,071 But if you ever stalked me again... 169 00:13:43,365 --> 00:13:45,325 I'll report you to Ms. Ayu. 170 00:13:45,867 --> 00:13:47,911 I did not stalk you, Suci. 171 00:13:50,789 --> 00:13:54,042 Ben, my ex is a psychologist. 172 00:13:54,334 --> 00:13:57,671 If you ever consider a consultation, he'll do it for free. 173 00:14:11,768 --> 00:14:13,520 Okay, that's it for today. 174 00:14:17,858 --> 00:14:20,902 - Hey. All good? - All good. 175 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 We just prepared... 176 00:14:23,030 --> 00:14:24,156 Mr. Joko. 177 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 Who's that guy? 178 00:14:27,534 --> 00:14:30,412 Do you seriously not know of Haikal Prabaswara? 179 00:14:31,246 --> 00:14:32,372 He's our best stuntman. 180 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Prabaswara? 181 00:14:36,877 --> 00:14:38,557 What's his relation to Angkasa Prabaswara? 182 00:14:39,087 --> 00:14:40,255 His son. 183 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 They don't look alike. 184 00:14:43,467 --> 00:14:45,218 He's our fight choreographer. 185 00:14:45,302 --> 00:14:46,303 - Are you sure? - Yes. 186 00:14:47,095 --> 00:14:49,806 He's made some awesome works. 187 00:14:50,891 --> 00:14:52,809 - I should go. - Okay. 188 00:14:54,978 --> 00:14:56,438 Ms. Widya, Mr. Haikal. 189 00:14:57,606 --> 00:15:00,984 Here’s scene 14 that we’ll shoot tomorrow. 190 00:15:10,535 --> 00:15:13,855 It is reported that when Gun's car was forcibly stopped by the attackers, 191 00:15:13,997 --> 00:15:16,875 Gun Mardiono was on his way to the district court 192 00:15:17,167 --> 00:15:19,961 for the Sumber Bahagia LLC fire case 193 00:15:20,087 --> 00:15:23,382 that killed hundreds of workers in 1982. 194 00:15:24,091 --> 00:15:26,968 Here with me is Mr. Sujiman. 195 00:15:27,386 --> 00:15:31,473 - Sir, do you know Mr. Gun? - Of course. 196 00:15:31,556 --> 00:15:34,768 Mr. Gun is the only hope for poor people like us. 197 00:15:34,893 --> 00:15:37,020 - That's right! - We'll do anything to help him! 198 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 I don't care if they bring machetes! 199 00:15:39,147 --> 00:15:41,400 Alright. Thank you for the information. 200 00:15:41,608 --> 00:15:43,735 Although the suspects managed to escape, 201 00:15:43,860 --> 00:15:46,238 their faces were caught by the locals's cameras. 202 00:15:47,614 --> 00:15:50,992 The footages have been handed over to the authorities. 203 00:15:59,876 --> 00:16:01,503 Bring over those two bastards. 204 00:16:06,049 --> 00:16:07,175 Thank you. 205 00:16:10,470 --> 00:16:11,596 Thanks. 206 00:16:18,854 --> 00:16:20,063 Widya, okay? 207 00:16:21,231 --> 00:16:22,858 Everyone on stand by. 208 00:16:23,859 --> 00:16:27,738 On three, two, one, action! 209 00:16:42,586 --> 00:16:45,255 - Haikal! - Go check on her! Medics! 210 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 - Are you okay? - Haikal. 211 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 - What's wrong? - My ankle. 212 00:16:48,300 --> 00:16:49,676 Okay. 213 00:16:49,760 --> 00:16:50,820 - Call the medics! - Medics! 214 00:16:50,844 --> 00:16:52,095 Hurry up! 215 00:16:52,179 --> 00:16:53,489 Let's put you some place else. I'll carry you. 216 00:16:53,513 --> 00:16:54,931 - Medics! - Where's the medics? 217 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Okay. Go. 218 00:16:56,516 --> 00:16:57,642 Okay. 219 00:16:57,768 --> 00:16:59,978 - Take her to the side. - Okay. 220 00:17:00,061 --> 00:17:01,563 Where are the medics? 221 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 It hurts, my God. 222 00:17:04,941 --> 00:17:06,276 Where's Joko? 223 00:17:07,027 --> 00:17:08,195 Joko! 224 00:17:29,716 --> 00:17:33,136 Richard, dear. This is just a minor injury. 225 00:17:33,887 --> 00:17:35,263 No broken bones. 226 00:17:36,056 --> 00:17:37,349 Not even fractures. 227 00:17:38,141 --> 00:17:39,226 Come on, now. 228 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 Don't take unnecessary measures. 229 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 I'll recover in a few days. 230 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 Widya. 231 00:17:52,572 --> 00:17:54,533 This isn't about you recovering fast. 232 00:17:55,992 --> 00:17:58,245 I just won't take a risk twice. 233 00:17:59,079 --> 00:18:01,540 If this happens again and it's fatal, 234 00:18:01,623 --> 00:18:02,850 we'll be saying goodbye to this movie. 235 00:18:02,874 --> 00:18:04,876 - If this is about money... - Widya. 236 00:18:05,293 --> 00:18:06,733 Look, you're an asset to this movie, 237 00:18:07,045 --> 00:18:08,588 but the most important thing is 238 00:18:08,672 --> 00:18:12,467 I can't lose more time and money. 239 00:18:13,218 --> 00:18:14,970 The release date is just around the corner. 240 00:18:15,595 --> 00:18:18,348 Let it go. I've made up my mind. 241 00:18:18,765 --> 00:18:20,308 We'll find you a stunt double. 242 00:18:20,892 --> 00:18:22,644 That would be an even higher risk. 243 00:18:22,894 --> 00:18:24,771 - Joko. - Yes, Mr. Richard. 244 00:18:31,611 --> 00:18:34,406 Attention! All stuntwomen stay. 245 00:18:34,906 --> 00:18:36,146 There's a last minute audition. 246 00:18:36,616 --> 00:18:38,285 Follow me. 247 00:18:40,370 --> 00:18:43,164 Suci, you're not coming to Ms. Palo's class? We have a quiz. 248 00:18:43,248 --> 00:18:44,249 It's starting soon. 249 00:18:44,332 --> 00:18:47,127 I have no choice. I can't leave. 250 00:18:47,252 --> 00:18:49,588 This chance won't happen twice. 251 00:18:50,213 --> 00:18:51,506 Where are you anyway? 252 00:18:53,216 --> 00:18:56,928 Pancasila building is near! Just get here as soon as you can. 253 00:18:59,723 --> 00:19:00,724 Well... 254 00:19:05,103 --> 00:19:06,688 So what now? 255 00:19:06,771 --> 00:19:07,856 Never mind. 256 00:19:08,064 --> 00:19:10,483 Make a lot of money and buy yourself a diploma. 257 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Everyone, 258 00:19:16,197 --> 00:19:17,908 those who have memorized the choreography, 259 00:19:18,116 --> 00:19:21,661 will demonstrate it to Mr. Haikal and Ms. Widya. 260 00:19:22,913 --> 00:19:25,248 Remember, show us what you've got. 261 00:19:25,999 --> 00:19:28,877 Ms. Widya herself will decide who's best. 262 00:19:29,711 --> 00:19:30,921 Okay. 263 00:19:31,755 --> 00:19:32,797 First. 264 00:19:34,507 --> 00:19:35,800 Adelia Mutiara. 265 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 You may start. 266 00:19:49,481 --> 00:19:52,233 - Cut! - Next one, get ready! 267 00:19:53,234 --> 00:19:54,361 Tiar Pertiwi. 268 00:19:55,612 --> 00:19:56,988 Cut! 269 00:19:57,197 --> 00:19:59,240 Next, Alika Rengganis. 270 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 Cut! 271 00:20:03,578 --> 00:20:04,913 Disti Alisa! 272 00:20:11,211 --> 00:20:12,253 Okay. 273 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Nurul Kartika. 274 00:20:14,798 --> 00:20:17,509 Come on, everyone! 275 00:20:18,009 --> 00:20:19,010 Last one. 276 00:20:19,636 --> 00:20:21,763 Suci Larasati, go ahead. 277 00:20:52,585 --> 00:20:53,628 And cut! 278 00:21:03,013 --> 00:21:04,514 Sorry. 279 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Good job. 280 00:21:18,570 --> 00:21:19,779 Thank you, ma'am. 281 00:21:21,031 --> 00:21:22,407 Just call me miss. 282 00:21:24,117 --> 00:21:25,160 Thank you, miss. 283 00:21:26,036 --> 00:21:28,371 Where did you learn that move? 284 00:21:31,124 --> 00:21:33,543 From one of your movies 285 00:21:34,419 --> 00:21:36,087 when I was young. 286 00:21:36,171 --> 00:21:37,464 I see. 287 00:21:38,339 --> 00:21:39,424 It was from a DVD, though. 288 00:21:40,425 --> 00:21:41,551 - A DVD? - Yes. 289 00:21:41,634 --> 00:21:44,637 My movies are on DVDs? 290 00:21:45,346 --> 00:21:46,389 A pirated one. 291 00:21:48,016 --> 00:21:49,392 I see. A pirated one. 292 00:21:50,643 --> 00:21:52,020 Don't do it anymore. 293 00:21:53,605 --> 00:21:54,731 Yes. 294 00:21:56,149 --> 00:21:57,233 Thank you. 295 00:21:58,777 --> 00:21:59,986 Thank you. 296 00:22:02,280 --> 00:22:03,406 Okay, guys. 297 00:22:11,372 --> 00:22:12,624 Yes! 298 00:22:19,923 --> 00:22:21,299 Mom! Dad! 299 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 I have wonderful news! 300 00:22:23,760 --> 00:22:25,136 What is it? 301 00:22:25,220 --> 00:22:27,222 Guess! 302 00:22:28,640 --> 00:22:29,974 You’ll graduate a cum laude! 303 00:22:30,058 --> 00:22:33,269 No! I haven't even done my thesis. 304 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 I know. 305 00:22:34,729 --> 00:22:37,565 You got yourself a new boyfriend. 306 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 What? 307 00:22:39,234 --> 00:22:41,444 Gosh, wrong answers, everyone. 308 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 Look. 309 00:22:43,530 --> 00:22:48,076 I was just chosen as Widya's stunt double! 310 00:22:48,868 --> 00:22:50,662 You mean Widya Laksono? 311 00:22:50,745 --> 00:22:54,833 Of course, dad! The one and only, Widya Laksono! 312 00:22:54,916 --> 00:22:56,209 Yes! 313 00:22:58,545 --> 00:23:00,296 Suci. Hello. 314 00:23:02,132 --> 00:23:03,216 Who are you calling? 315 00:23:03,800 --> 00:23:05,677 These are my parents. 316 00:23:06,094 --> 00:23:09,722 - Hello, uncle, aunty. How are you? - What was that for? 317 00:23:09,806 --> 00:23:10,974 We're fine. 318 00:23:11,182 --> 00:23:13,810 - Hello. - Who are you? Suci's boyfriend? 319 00:23:14,602 --> 00:23:17,730 I'm Ben. Her friend from college. 320 00:23:18,314 --> 00:23:20,316 I see. 321 00:23:20,567 --> 00:23:23,194 You really are her friend, right? Not boyfriend? 322 00:23:23,278 --> 00:23:24,529 We need to make sure. 323 00:23:25,488 --> 00:23:26,823 Suci can't start dating now. 324 00:23:26,906 --> 00:23:29,075 Do it after you have graduated and found a job. 325 00:23:29,159 --> 00:23:31,369 How's Suci doing in college? Is she a good student? 326 00:23:34,289 --> 00:23:36,958 She is! She's a good student. 327 00:23:37,542 --> 00:23:38,585 She's smart. 328 00:23:39,627 --> 00:23:40,628 Ben. 329 00:23:41,129 --> 00:23:42,755 Does she have a boyfriend? 330 00:23:43,631 --> 00:23:47,135 No! She's kind of a savage. 331 00:23:47,969 --> 00:23:49,929 No one dares to make a move on her. 332 00:23:50,180 --> 00:23:51,222 What? 333 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 Ben, I'd love some quality time with my family. 334 00:23:54,642 --> 00:23:56,352 Can you go away? 335 00:23:57,937 --> 00:23:59,439 Mom, dad... 336 00:24:14,370 --> 00:24:15,580 I... 337 00:24:16,873 --> 00:24:18,374 You can go first. 338 00:24:22,420 --> 00:24:23,755 Thanks. 339 00:24:24,464 --> 00:24:27,759 For not telling my parents about my awful grades. 340 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 It's okay. 341 00:24:31,721 --> 00:24:33,056 Take it easy. 342 00:24:33,681 --> 00:24:35,058 You want to grab a bite? 343 00:24:35,183 --> 00:24:38,144 It's my treat to repay your kindness. 344 00:24:39,896 --> 00:24:41,898 What if you repay me with something else? 345 00:24:42,899 --> 00:24:44,234 What does that mean? 346 00:24:44,901 --> 00:24:46,194 I take back my apology. 347 00:24:46,277 --> 00:24:48,238 - Suci, wait! - What now? 348 00:24:48,363 --> 00:24:50,114 Just listen to me. Once. 349 00:24:51,366 --> 00:24:54,327 I want to show you something. 350 00:24:54,827 --> 00:24:57,789 It's a fact. I want to show you a fact. 351 00:24:58,164 --> 00:24:59,666 You know I'm smart, don't you? 352 00:25:01,209 --> 00:25:04,587 Smart people won't speak without evidence. 353 00:25:08,383 --> 00:25:10,551 Yeah. So? 354 00:25:11,219 --> 00:25:12,428 Come with me. 355 00:25:14,264 --> 00:25:15,348 Okay? 356 00:25:15,765 --> 00:25:16,849 Please. 357 00:25:18,434 --> 00:25:19,435 Okay. 358 00:25:25,692 --> 00:25:27,527 My father didn't die that night. 359 00:25:28,778 --> 00:25:30,196 He managed to escape. 360 00:25:32,949 --> 00:25:34,575 Two days after he got home, 361 00:25:38,037 --> 00:25:39,205 that symbol appeared. 362 00:25:42,959 --> 00:25:44,919 After 40 days... 363 00:26:00,852 --> 00:26:02,061 Could you hear that? 364 00:26:02,603 --> 00:26:04,314 Hide underneath. 365 00:26:06,149 --> 00:26:08,735 Ben, I'm sorry. 366 00:26:09,068 --> 00:26:10,820 I shouldn't have entered the warehouse. 367 00:26:10,945 --> 00:26:13,364 - I should've... - Tira. 368 00:26:17,869 --> 00:26:20,330 Tira. 369 00:26:29,213 --> 00:26:32,759 Tira. 370 00:26:46,939 --> 00:26:51,194 My dad died exactly 40 days after the ritual. 371 00:26:59,077 --> 00:27:00,912 And if you saw 372 00:27:00,995 --> 00:27:02,413 the same ritual, 373 00:27:04,916 --> 00:27:07,710 the same symbol will appear on your nape. 374 00:27:26,354 --> 00:27:27,522 No symbol. 375 00:27:27,605 --> 00:27:29,816 That's impossible. You should have the symbol by now. 376 00:27:29,941 --> 00:27:31,359 It's been two days, Ben. 377 00:27:31,651 --> 00:27:34,070 For all I know the symbol should have appeared by now. 378 00:27:34,153 --> 00:27:36,489 - Do you want me dead or what? - No, sorry. 379 00:27:37,907 --> 00:27:40,701 It's the opposite. I want you to live. 380 00:27:41,744 --> 00:27:43,955 There shouldn't be any more victims. 381 00:27:52,004 --> 00:27:53,506 Or maybe... 382 00:27:54,590 --> 00:27:56,259 it hasn't been two days? 383 00:27:58,052 --> 00:28:01,556 Could it be tomorrow? 384 00:28:04,016 --> 00:28:05,059 How about this? 385 00:28:05,309 --> 00:28:06,853 We wait until midnight, 386 00:28:07,603 --> 00:28:10,440 if the symbol appears, that means you're telling the truth. 387 00:28:10,940 --> 00:28:12,859 But if it doesn't, 388 00:28:12,942 --> 00:28:16,362 don't ever bring this up again, especially to me. 389 00:28:17,905 --> 00:28:19,407 - Okay. - Promise me. 390 00:28:22,076 --> 00:28:23,077 I promise. 391 00:28:32,128 --> 00:28:36,424 So, you're an extra in a movie? 392 00:28:37,508 --> 00:28:39,510 No, I'm a stuntwoman. 393 00:28:40,052 --> 00:28:41,471 So, you're good at fighting? 394 00:29:32,855 --> 00:29:38,319 IT'S SAFE, NO SYMBOL. DON’T FORGET YOUR PROMISE. 395 00:30:02,260 --> 00:30:03,302 Ben. 396 00:30:03,636 --> 00:30:05,930 We swore on it. 397 00:30:06,681 --> 00:30:10,643 I know. But, please help me find my father's killer. 398 00:30:11,686 --> 00:30:13,104 So he could rest in peace. 399 00:30:13,187 --> 00:30:15,690 You should just ask Maudy. 400 00:30:16,774 --> 00:30:18,317 She knows a psychologist. 401 00:30:19,193 --> 00:30:21,529 He could help you make peace with your past. 402 00:30:21,862 --> 00:30:24,031 I guess that's the term. 403 00:30:26,617 --> 00:30:29,036 Suci, you saw the ritual. 404 00:30:29,203 --> 00:30:32,081 And I know you know something even though you deny it. 405 00:30:35,167 --> 00:30:38,254 If you help me find my father's murderer, 406 00:30:40,423 --> 00:30:42,341 I can drop you from all extra classes. 407 00:30:42,925 --> 00:30:45,136 I'll tell Ms. Ayu that you don't need the class. 408 00:30:45,761 --> 00:30:46,971 So? 409 00:30:56,105 --> 00:30:57,857 I'll do your thesis if that's what it takes. 410 00:31:09,035 --> 00:31:12,747 So, the owner of this dangdut club is the guy from the ritual? 411 00:31:12,872 --> 00:31:14,457 No. 412 00:31:14,624 --> 00:31:16,042 I've explained it to you. 413 00:31:16,500 --> 00:31:18,711 A dragon owns this dangdut club. 414 00:31:19,045 --> 00:31:22,256 But it's not the one who did the ritual or killed my dad. 415 00:31:22,340 --> 00:31:24,884 Gosh, I really don't get it. 416 00:31:25,676 --> 00:31:29,722 So, there are multiple dragons? And they're on the same club? 417 00:31:30,306 --> 00:31:31,390 Only nine of them. 418 00:31:31,474 --> 00:31:33,643 I don't know if they know each other. 419 00:31:47,365 --> 00:31:48,366 Suci. 420 00:31:48,949 --> 00:31:50,534 They're closing the club. 421 00:31:59,794 --> 00:32:01,045 Ma'am! 422 00:32:01,712 --> 00:32:03,089 Here’s for two glasses of tea. 423 00:32:03,172 --> 00:32:04,256 Thank you. 424 00:32:08,135 --> 00:32:12,264 So, we're sneaking in because you're scared to face him yourself? 425 00:32:12,348 --> 00:32:13,724 Is that why you asked me to come? 426 00:32:13,891 --> 00:32:15,559 No. Says who? 427 00:32:15,935 --> 00:32:18,646 I just want to have a proper talk, then go home. 428 00:32:20,147 --> 00:32:22,692 And you don't have to worry about your grades. 429 00:32:23,317 --> 00:32:25,027 Leave it to me. 430 00:32:26,404 --> 00:32:27,571 And... 431 00:32:29,240 --> 00:32:30,825 you're great at fighting. 432 00:32:30,991 --> 00:32:33,494 But not like this. Are you crazy? 433 00:32:34,537 --> 00:32:35,830 Don't worry. 434 00:32:35,955 --> 00:32:37,581 Just trust me, okay? 435 00:32:42,378 --> 00:32:43,629 Slowly. 436 00:32:45,297 --> 00:32:47,133 Suci! Come on! 437 00:32:49,218 --> 00:32:51,011 Relax, I brought an air rifle. 438 00:32:52,304 --> 00:32:53,973 My goodness. 439 00:33:36,348 --> 00:33:38,017 Suci. What's wrong? 440 00:33:55,576 --> 00:33:57,119 He's damn heavy! 441 00:33:57,453 --> 00:33:58,746 You're full of sins! 442 00:35:08,816 --> 00:35:10,234 You bastard! 443 00:35:17,157 --> 00:35:19,827 Who are you? What does Ing Lan want now? 444 00:35:34,341 --> 00:35:35,551 Suci! 445 00:35:36,176 --> 00:35:38,429 Let's get out of here! 446 00:36:48,123 --> 00:36:49,708 Suci! 447 00:36:50,542 --> 00:36:52,962 Let's go! Run! 448 00:37:22,491 --> 00:37:25,953 Suci, calm down. Calm down. 449 00:37:26,745 --> 00:37:29,623 Is he, is he still alive? 450 00:37:29,873 --> 00:37:32,334 - I think he's dead. - Calm down, Suci. 451 00:37:32,418 --> 00:37:34,670 - Ben what should I do? - Suci, calm down! 452 00:37:34,753 --> 00:37:36,463 - Calm down. - I think he's dead. 453 00:37:36,964 --> 00:37:38,132 - Ben... - Suci. 454 00:37:38,590 --> 00:37:40,009 Calm yourself down. Breathe in. 455 00:37:40,592 --> 00:37:41,593 Breathe out. 456 00:37:41,969 --> 00:37:43,012 Calm down. 457 00:37:44,972 --> 00:37:46,724 Let's think about this later. 458 00:37:47,891 --> 00:37:49,268 Now you have filming to do. 459 00:37:50,060 --> 00:37:52,312 You need to relax. You got this. 460 00:37:53,689 --> 00:37:56,525 Trust me, okay? Calm down. 461 00:37:57,568 --> 00:37:58,569 You got this. 462 00:38:00,320 --> 00:38:01,447 Yes. 463 00:38:02,031 --> 00:38:03,490 - You got this. - Yes. 464 00:38:08,328 --> 00:38:09,580 Suci! 465 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 My helmet. 466 00:38:11,957 --> 00:38:13,083 Helmet. 467 00:38:21,133 --> 00:38:22,926 Suci. The bag. 468 00:38:23,427 --> 00:38:24,595 The bag. 469 00:38:30,100 --> 00:38:31,268 That's all. 470 00:38:56,001 --> 00:38:57,669 Sir, sorry. 471 00:38:58,253 --> 00:39:00,839 There she is. Stand over here. 472 00:39:01,131 --> 00:39:02,174 Okay. 473 00:39:02,758 --> 00:39:06,428 Today, we're practicing stabbing avoidance. 474 00:39:06,512 --> 00:39:10,140 We'll do it in turns. Now, pay attention. 475 00:39:12,392 --> 00:39:13,769 Ready? 476 00:39:33,914 --> 00:39:35,582 Are you really a stuntwoman? 477 00:39:37,835 --> 00:39:39,545 You're just wasting my time. 478 00:40:11,577 --> 00:40:13,954 I regret helping you. Or anyone in that matter! 479 00:40:14,246 --> 00:40:16,373 Every time I help someone something bad happens to me! 480 00:40:16,456 --> 00:40:19,001 - If he died what will happen to us? - Calm down. 481 00:40:19,084 --> 00:40:20,961 I can't go to jail. 482 00:40:21,295 --> 00:40:22,921 Mom will kill herself. 483 00:40:24,923 --> 00:40:27,092 And my dad... Gosh. 484 00:40:31,471 --> 00:40:33,098 Don't just stand there! 485 00:40:33,182 --> 00:40:35,184 This was all your plan! 486 00:40:35,475 --> 00:40:38,353 I swear I didn't know it would end up like this. 487 00:40:39,438 --> 00:40:40,856 Does the TV work? 488 00:40:41,440 --> 00:40:42,482 What for? 489 00:40:42,649 --> 00:40:44,484 Crime news, of course. 490 00:40:44,735 --> 00:40:46,612 If he died, it will be on the news. 491 00:40:47,738 --> 00:40:49,531 Mafia won't appear on TV. 492 00:40:53,952 --> 00:40:55,078 Sorry. 493 00:40:56,371 --> 00:40:57,623 What was that? 494 00:40:58,415 --> 00:40:59,625 Mafia? 495 00:41:00,334 --> 00:41:02,252 You knew he was mafia? 496 00:41:04,046 --> 00:41:05,130 Did you trick me into this? 497 00:41:05,422 --> 00:41:06,965 No. 498 00:41:07,382 --> 00:41:08,675 Damn you! 499 00:41:09,676 --> 00:41:11,303 Sorry, Suci. 500 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 I didn't think they were like the mafias in the movies. 501 00:41:15,307 --> 00:41:16,934 I can't do this anymore. 502 00:41:17,434 --> 00:41:18,810 I can't be haunted by this. 503 00:41:19,019 --> 00:41:21,521 We should find out if he's alive or not. 504 00:41:24,733 --> 00:41:25,734 How? 505 00:41:26,318 --> 00:41:28,612 We go back there now. 506 00:41:30,322 --> 00:41:31,782 Not tonight. 507 00:41:32,908 --> 00:41:34,409 My heart is not ready. 508 00:41:35,118 --> 00:41:37,037 And I'm hungry from skipping meals. 509 00:41:38,038 --> 00:41:40,582 - Use your head! Hurry up! - No, Suci. 510 00:41:40,666 --> 00:41:42,292 - Right now! Ben! - Suci. 511 00:41:42,376 --> 00:41:44,002 Hurry up. 512 00:41:50,425 --> 00:41:51,551 Slow down. 513 00:42:22,249 --> 00:42:24,209 How is he still okay? 514 00:42:24,293 --> 00:42:25,877 Ben, he's not dead yet. 515 00:43:30,400 --> 00:43:31,568 Suci. 516 00:43:31,777 --> 00:43:33,028 What's wrong? 517 00:43:35,655 --> 00:43:36,948 Ben, what's happening to me? 518 00:43:37,991 --> 00:43:39,368 Ben, what's happening? 519 00:43:39,534 --> 00:43:40,952 It hurts. 520 00:43:46,249 --> 00:43:48,335 Ben, what's happening to me? 521 00:43:56,218 --> 00:43:58,178 Ben, what do you see? 522 00:44:00,389 --> 00:44:02,224 Ben, talk to me. 523 00:44:04,476 --> 00:44:05,560 What? 524 00:44:21,201 --> 00:44:22,994 If you don't find this girl, 525 00:44:23,954 --> 00:44:25,455 we will all die. 526 00:44:25,539 --> 00:44:27,624 If you think that being my stunt double 527 00:44:27,707 --> 00:44:29,251 only requires fighting skills, 528 00:44:29,835 --> 00:44:33,630 I could find hundreds of thugs from Glodok who are much better. 529 00:44:36,174 --> 00:44:38,093 Viktor is waiting with the information 530 00:44:38,176 --> 00:44:41,054 on the girl who broke into your office. 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.