All language subtitles for Tira (2023) S01E01-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,405 --> 00:01:54,407 FRIENDS IN HIGH PLACES 2 00:01:58,244 --> 00:02:00,204 Lady. Hand over your money. 3 00:02:01,289 --> 00:02:02,290 Come on! 4 00:02:05,293 --> 00:02:07,461 Hey! You vile thugs. 5 00:02:09,130 --> 00:02:10,423 Who are you? 6 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 I am your harbinger of misfortune. 7 00:02:45,666 --> 00:02:46,709 Suci. 8 00:02:46,834 --> 00:02:51,213 This movie is too violent. You shouldn't watch this, turn it off. 9 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Here. 10 00:02:52,924 --> 00:02:56,510 If you watch this instead, I'll give you 30 more minutes. 11 00:02:57,136 --> 00:03:00,056 If you want to learn how to cook gulai ayam, 12 00:03:00,139 --> 00:03:03,768 do you watch people cooking or cats catching mice? 13 00:03:05,311 --> 00:03:07,939 I want to be an action movie star. 14 00:03:08,022 --> 00:03:10,691 Just like Widya Laksono. 15 00:03:10,775 --> 00:03:14,320 Why do you want to be an action star that much? 16 00:03:14,820 --> 00:03:18,199 They get to fight monsters. 17 00:03:18,282 --> 00:03:19,283 Okay. 18 00:03:19,367 --> 00:03:24,038 They can jump from tall buildings and not get hurt! 19 00:03:25,081 --> 00:03:26,958 They're fine even after getting stabbed. 20 00:03:27,291 --> 00:03:28,334 Look. 21 00:03:31,712 --> 00:03:32,797 There. 22 00:03:34,966 --> 00:03:36,175 There. 23 00:04:01,409 --> 00:04:04,495 Watch out for flies flying into your mouth. 24 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 Dad! 25 00:04:10,710 --> 00:04:13,337 NUSANTARA STUNTMAN ASSOCIATION 26 00:04:17,341 --> 00:04:18,467 - Dad. - Yes? 27 00:04:19,677 --> 00:04:21,429 I'm not going to be an action star. 28 00:04:21,804 --> 00:04:22,930 Why? 29 00:04:23,889 --> 00:04:26,434 I want to be like you instead, Dad. 30 00:04:29,228 --> 00:04:31,188 Are you sure you want to be a stuntman? 31 00:04:32,148 --> 00:04:33,274 Yeah! 32 00:04:33,774 --> 00:04:35,109 No can do. 33 00:04:35,192 --> 00:04:36,861 Why not? 34 00:04:37,361 --> 00:04:38,738 Stuntmen are men. 35 00:04:39,488 --> 00:04:40,823 How come? 36 00:04:41,115 --> 00:04:44,869 For women, they're called stuntwomen. 37 00:04:52,626 --> 00:04:54,378 Here, put this on. 38 00:05:00,176 --> 00:05:01,260 Good. 39 00:05:04,013 --> 00:05:05,890 This jacket is for you. 40 00:05:06,974 --> 00:05:08,392 Take good care of it. 41 00:05:09,602 --> 00:05:12,813 Keep it as a reminder so you know what you want 42 00:05:14,106 --> 00:05:17,151 and be responsible for your choices. 43 00:05:18,903 --> 00:05:19,904 Okay? 44 00:05:24,909 --> 00:05:27,870 There's one more condition if you want to be a stuntwoman. 45 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 What is it? 46 00:05:29,038 --> 00:05:30,706 You must be willing to be broke. 47 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 Was that a rat? 48 00:05:38,130 --> 00:05:39,256 Suci! 49 00:05:40,174 --> 00:05:42,802 Suci! Those tiles are loose. 50 00:05:43,511 --> 00:05:47,640 That's why I'm fixing it to keep the rats out, Mom. 51 00:05:48,182 --> 00:05:50,643 Just let it be. We have mouse traps in there. 52 00:05:50,768 --> 00:05:53,312 You could fall! Come back here. 53 00:05:53,938 --> 00:05:55,564 The traps aren't working. 54 00:05:56,190 --> 00:05:57,233 Come down, Suci! 55 00:05:57,608 --> 00:06:01,362 Suci, come down! We'll start training tomorrow. 56 00:06:01,529 --> 00:06:02,655 Yes, Dad. 57 00:06:24,135 --> 00:06:28,264 To be a stuntwoman, it's not just about… 58 00:06:29,723 --> 00:06:31,892 It's not all about brawns. 59 00:06:33,144 --> 00:06:35,020 You must also use this. 60 00:06:35,604 --> 00:06:37,189 - Heart? - Use your heart. 61 00:06:37,731 --> 00:06:41,318 When your heart is strong, no matter how many times you fall, 62 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 you'll always get back up. 63 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 Oh. 64 00:06:53,455 --> 00:06:55,040 Where did you learn that? 65 00:06:55,666 --> 00:06:58,794 From Widya Laksono's films. 66 00:07:00,045 --> 00:07:01,565 - Dear. - Did you practice it yourself? 67 00:07:01,672 --> 00:07:03,299 - Dear. You got a call. - Yes? 68 00:07:03,883 --> 00:07:04,925 It's the producer. 69 00:07:05,176 --> 00:07:06,260 Producer? 70 00:07:08,095 --> 00:07:11,974 A call with a producer will always take a while. It's back and forth. 71 00:07:12,474 --> 00:07:13,559 Go take a break. 72 00:07:13,684 --> 00:07:15,436 - Here. - Yes, ma'am. 73 00:07:17,313 --> 00:07:18,355 Hello? 74 00:07:19,523 --> 00:07:21,150 One and a half. 75 00:07:21,400 --> 00:07:23,152 It can't go lower. Everything is pricey. 76 00:07:24,737 --> 00:07:25,779 What? 77 00:07:25,905 --> 00:07:28,699 The sling's busted. We need two more cars. 78 00:07:39,668 --> 00:07:40,878 You poor bird. 79 00:07:45,341 --> 00:07:46,675 Hold on. 80 00:07:49,887 --> 00:07:51,013 Hang on a sec. 81 00:07:54,850 --> 00:07:57,144 You can fly now. 82 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Suci! 83 00:08:03,692 --> 00:08:05,736 What are you doing up here? 84 00:08:05,819 --> 00:08:09,782 It's dangerous, it's too high. You could fall. Come, let's go down. 85 00:08:11,116 --> 00:08:15,287 Dad! 86 00:08:15,371 --> 00:08:17,081 Dad! 87 00:09:11,969 --> 00:09:13,387 And cut! 88 00:09:15,097 --> 00:09:18,017 Hurry, we still have 30 scenes to shoot today. 89 00:09:18,100 --> 00:09:20,537 We can't, that one's still being written. 90 00:09:20,561 --> 00:09:22,313 It's airing four hours from now! 91 00:09:26,608 --> 00:09:27,651 You're amazing. 92 00:09:28,444 --> 00:09:29,528 You're amazing, Suci. 93 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 - Director? - Good! 94 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Well done. 95 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Thanks. 96 00:09:36,118 --> 00:09:37,536 Okay. Moving on! 97 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 Suci, you were so cool. Here, your phone. 98 00:09:47,004 --> 00:09:48,380 Right. 99 00:09:48,505 --> 00:09:51,467 If you were a guy, I'd date you. 100 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 That looked so real. 101 00:09:53,844 --> 00:09:57,765 Well, even if I was convincing, the others were joking around. 102 00:09:58,265 --> 00:10:01,101 How am I going to be famous with these kind of jobs? 103 00:10:02,144 --> 00:10:04,063 Is there even a famous stunt double? 104 00:10:05,814 --> 00:10:08,025 You got a point. That sucks. 105 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 I should've been an actress like you. 106 00:10:11,653 --> 00:10:15,574 But I don't have the looks. Not attractive enough. 107 00:10:17,242 --> 00:10:19,745 You're such a typical annoying girl, 108 00:10:20,412 --> 00:10:22,539 blessed with beauty but says she's ugly. 109 00:10:25,125 --> 00:10:26,168 Hey, Suci. 110 00:10:26,877 --> 00:10:28,921 I'm pretty good-looking, right? 111 00:10:29,922 --> 00:10:31,757 Why am I not famous yet? 112 00:10:32,174 --> 00:10:35,594 Soon, Maudy. Trust me. 113 00:10:36,553 --> 00:10:37,763 Maybe in five years? 114 00:10:38,847 --> 00:10:44,311 We'll see our names, Suci Larasati and Maudy Ajeng Putri, 115 00:10:44,561 --> 00:10:47,731 in the credits of box office movies. 116 00:10:49,233 --> 00:10:51,193 - It'd be great if that happens this year. - Amen. 117 00:10:51,235 --> 00:10:53,555 Honestly, I can't wait to say goodbye to these soap operas. 118 00:10:53,654 --> 00:10:54,988 And star in a real movie. 119 00:10:55,114 --> 00:10:57,032 And then we'll attend movie premieres. 120 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Yeah! 121 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 Suci. 122 00:10:59,785 --> 00:11:02,121 The director wants to add more scenes for tomorrow. 123 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 It's like this. 124 00:11:04,039 --> 00:11:05,124 Wideshot. 125 00:11:05,666 --> 00:11:07,292 A bus will pass through. Whoosh! 126 00:11:08,669 --> 00:11:10,754 You will be on top of it, giving a speech. 127 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 On top of what? 128 00:11:15,551 --> 00:11:16,718 This. 129 00:11:24,143 --> 00:11:25,269 So? 130 00:11:26,895 --> 00:11:29,940 I'm sure you can, right? 131 00:11:34,486 --> 00:11:35,654 I'm sorry. 132 00:11:36,113 --> 00:11:37,823 But the director wants you. 133 00:11:40,451 --> 00:11:41,785 Sorry, I can't. 134 00:11:42,202 --> 00:11:43,495 Come on, Suci. 135 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 MEETING WITH DEAN 136 00:11:46,957 --> 00:11:48,083 - Sorry. - Suci. 137 00:11:51,378 --> 00:11:52,421 Suci! 138 00:11:57,551 --> 00:11:58,594 Ah, right. 139 00:12:00,512 --> 00:12:02,598 I found this after cleaning up your wardrobe. 140 00:12:10,314 --> 00:12:11,732 I'll leave this here for you. 141 00:12:16,695 --> 00:12:18,615 So that you can rest easy on the other side, Dad. 142 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 I'm sorry. 143 00:12:42,638 --> 00:12:44,306 After tomorrow night's ritual, 144 00:12:47,184 --> 00:12:49,019 you will finally rest in peace, Dad. 145 00:12:50,062 --> 00:12:51,730 Listen, Suci, 146 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 the problem isn't just your grades, 147 00:12:55,859 --> 00:12:58,362 your attendance rate is less than 70 percent. 148 00:12:58,904 --> 00:13:00,614 Do better this semester. 149 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 - Get an A. - Good day, miss. 150 00:13:03,158 --> 00:13:04,201 Good day. 151 00:13:04,451 --> 00:13:09,498 Not A-, not B. Straight A's, and 95 percent attendance rate. 152 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 If not, I won't be able to help you anymore. 153 00:13:14,169 --> 00:13:15,671 Your scholarship will be terminated. 154 00:13:19,883 --> 00:13:21,677 - Ben. - Ms. Ayu. 155 00:13:24,012 --> 00:13:26,598 This is the remedial class for Research Methodology. 156 00:13:26,682 --> 00:13:28,976 - You have to take this class. - Yes, ma'am. 157 00:13:29,101 --> 00:13:31,979 Ben, this is Suci. Your new student. 158 00:13:32,479 --> 00:13:34,314 - Suci, this is Ben. - Hello. 159 00:13:34,439 --> 00:13:36,733 Ben is the assistant lecturer for this class. 160 00:13:36,900 --> 00:13:41,071 Ben will report your progress to me weekly. 161 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Please remember, Suci. 162 00:13:43,865 --> 00:13:46,952 An A and 95% attendance. 163 00:13:47,869 --> 00:13:48,954 Yes, ma'am. 164 00:13:53,250 --> 00:13:56,044 - Excuse me. - Come on in. 165 00:13:58,213 --> 00:14:01,008 Suci, there is no shame in taking remedial classes. 166 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Should I be ashamed? 167 00:14:04,511 --> 00:14:07,598 Well, that's why I said so. I mean, just take it easy… 168 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 Okay, everyone. 169 00:14:14,730 --> 00:14:18,775 While we wait for the others, let's check the materials from Mr. Surya. 170 00:14:19,443 --> 00:14:22,529 As for Suci, I'll send it to you via email. 171 00:14:24,448 --> 00:14:29,578 As we covered yesterday, to get objective and accurate 172 00:14:29,786 --> 00:14:31,663 observation results, we need… 173 00:14:39,171 --> 00:14:41,757 One, two, three, 174 00:14:42,049 --> 00:14:48,221 four, five, six, seven, eight, nine, ten, 175 00:14:48,764 --> 00:14:52,267 eleven, twelve, thirteen, fourteen, 176 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 fifteen! 177 00:16:02,170 --> 00:16:03,213 Gading. 178 00:16:04,881 --> 00:16:06,466 It's the last chance. 179 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 Your last chance. 180 00:16:11,805 --> 00:16:14,182 Perhaps second chances are a thing for you, 181 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 but I don't give second chances. 182 00:16:19,396 --> 00:16:21,148 - Third chances. - Third chances. 183 00:16:21,982 --> 00:16:26,194 - No more third chances. Not second. - Right, I'm sorry. 184 00:16:26,945 --> 00:16:28,697 Alright, I'll text you later. 185 00:16:29,197 --> 00:16:31,116 Can I try again? Just one more time. 186 00:16:31,450 --> 00:16:34,327 Come on. You know I like you. 187 00:16:35,454 --> 00:16:38,540 You're a hard worker, you are never late. 188 00:16:39,666 --> 00:16:41,877 I always call you for extra roles. 189 00:16:42,711 --> 00:16:44,171 But for this one? 190 00:16:45,672 --> 00:16:47,174 It's tough. 191 00:16:54,222 --> 00:16:55,390 Hey, Joko. 192 00:16:58,643 --> 00:16:59,895 I got no one. 193 00:17:01,104 --> 00:17:03,815 Stuntman or stuntwoman, doesn't matter, right? 194 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 They can't tell. 195 00:17:07,360 --> 00:17:11,573 It's so annoying when an actress also becomes a producer. 196 00:17:14,826 --> 00:17:18,163 Tell Widya that we can't rush this. 197 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Alright. 198 00:17:22,793 --> 00:17:24,127 I'll ask around. 199 00:17:27,464 --> 00:17:29,090 Relax. Bye. 200 00:17:31,051 --> 00:17:32,260 What? 201 00:17:32,969 --> 00:17:35,347 - So, you're looking for a stuntwoman? - Huh? 202 00:17:36,014 --> 00:17:37,974 What's the project? A movie? 203 00:17:38,850 --> 00:17:41,353 Which Widya? Is it Widya Laksono? 204 00:17:42,771 --> 00:17:45,690 Just because you can't memorize dialogues, 205 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 now you want to try a fight scene without any lines? 206 00:17:49,528 --> 00:17:51,571 You'll just get the moves wrong. 207 00:17:52,614 --> 00:17:55,784 It's not that. I have a friend who's a stuntwoman. 208 00:17:55,909 --> 00:17:59,329 She's talented and professional. She won't let you down. So? 209 00:18:01,331 --> 00:18:03,667 Now, the hijab my mom wears! 210 00:18:03,750 --> 00:18:06,211 The price remains the same, only 35,000 rupiah. 211 00:18:06,294 --> 00:18:09,130 That's from Tasikmalaya and this is from Makassar. 212 00:18:09,339 --> 00:18:12,592 As the owner told us. Because we're selling directly. 213 00:18:12,759 --> 00:18:16,346 Our hijab is waterproof. Don't worry when it's raining. 214 00:18:16,471 --> 00:18:18,014 It can even handle waterfalls. 215 00:18:18,139 --> 00:18:22,018 If things don't go well, feel free to call the owner at the number below. 216 00:18:22,143 --> 00:18:24,271 So I won't need an umbrella if I wear this, right? 217 00:18:24,396 --> 00:18:26,273 - Indeed! - Okay! 218 00:18:26,398 --> 00:18:29,901 Get it now and try it for yourself if you don't believe me. 219 00:18:30,151 --> 00:18:31,278 Suci. 220 00:18:32,696 --> 00:18:34,155 Where are you going? 221 00:18:34,447 --> 00:18:37,826 I'm just cleaning up my room so I can focus on studying. 222 00:18:37,993 --> 00:18:41,246 - I thought you were moving out. - Of course not. 223 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 My mom wouldn't get rent if you moved out. 224 00:18:45,709 --> 00:18:46,918 Oh God, Suci! 225 00:18:48,295 --> 00:18:50,213 - I forgot to tell you something. - What? 226 00:18:51,798 --> 00:18:54,217 So, I met Evan. 227 00:18:55,176 --> 00:18:59,222 He told me he needed a stuntwoman. 228 00:18:59,514 --> 00:19:00,849 Nope. 229 00:19:01,641 --> 00:19:04,352 Ms. Ayu already gave me a final warning. 230 00:19:04,519 --> 00:19:07,105 Plus, I'm taking a remedial class now. 231 00:19:07,647 --> 00:19:09,316 Taught by an assistant lecturer. 232 00:19:09,816 --> 00:19:11,735 My fate is in the hands of an assistant. 233 00:19:11,902 --> 00:19:14,362 - Ben? - Yeah. How'd you know? 234 00:19:14,487 --> 00:19:15,530 Oh my God, Suci. 235 00:19:15,780 --> 00:19:17,115 We're in the same class. 236 00:19:17,616 --> 00:19:19,910 Oh, man. What a bleak future I have. 237 00:19:20,201 --> 00:19:23,204 If I lose my scholarship, I have to return to Semarang. 238 00:19:23,371 --> 00:19:26,333 The lies I told my parents about my good grades, 239 00:19:26,583 --> 00:19:27,792 my fancy apartment, 240 00:19:27,876 --> 00:19:29,276 smooth career, are all for nothing. 241 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 Forget saying goodbye to filming soap operas, 242 00:19:33,131 --> 00:19:36,176 I'd have to say goodbye to my dream. 243 00:19:36,593 --> 00:19:37,886 This sucks. 244 00:19:38,261 --> 00:19:39,262 Suci. 245 00:19:39,846 --> 00:19:43,308 But this is your only chance to move past filming soap operas. 246 00:19:43,850 --> 00:19:45,352 You'll audition for a real movie. 247 00:19:45,936 --> 00:19:47,646 I don't care. 248 00:19:48,313 --> 00:19:52,817 Hollywood, Bollywood, Javawood, I don't care. 249 00:19:54,986 --> 00:19:56,237 Then what? 250 00:19:56,821 --> 00:19:59,783 You've always been passionate about being a famous stunt double. 251 00:20:00,241 --> 00:20:01,576 Are you giving up now? 252 00:20:07,290 --> 00:20:08,833 I'm not giving up. 253 00:20:09,584 --> 00:20:11,586 I'm holding it off for one semester. 254 00:20:12,587 --> 00:20:15,090 I'll have to write my thesis next semester. 255 00:20:15,799 --> 00:20:18,301 So I can only start filming after that. 256 00:20:19,636 --> 00:20:21,805 So, for now… 257 00:20:23,014 --> 00:20:24,307 No, thanks. 258 00:20:24,683 --> 00:20:27,477 Okay, I got it. 259 00:20:29,229 --> 00:20:30,271 Well then, 260 00:20:30,522 --> 00:20:32,107 I guess I won't tell you. 261 00:20:33,692 --> 00:20:37,362 I decided not to tell you that 262 00:20:37,862 --> 00:20:41,533 after a nine-year break, Widya Laksono has finally 263 00:20:42,075 --> 00:20:44,703 decided to act again, and now 264 00:20:45,286 --> 00:20:46,705 she's looking for a stuntwoman. 265 00:20:50,667 --> 00:20:51,793 Are you serious? 266 00:20:52,377 --> 00:20:53,378 Serious. 267 00:20:53,545 --> 00:20:54,629 For real? 268 00:20:55,005 --> 00:20:56,089 Is this true? 269 00:20:57,048 --> 00:20:59,009 Are you for real? You're joking, right? 270 00:20:59,134 --> 00:21:02,387 - You took the bait so easily! - Are you for real? 271 00:21:02,512 --> 00:21:03,805 - Really? - I don't know. 272 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Good! 273 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 Next! 274 00:21:27,954 --> 00:21:30,665 Arga Wibowo and Suci Larasati. 275 00:21:31,624 --> 00:21:32,667 Go ahead. 276 00:21:55,065 --> 00:21:56,357 Wow. 277 00:21:58,109 --> 00:21:59,903 Thank you for today. 278 00:22:00,403 --> 00:22:02,614 We'll let you know if you pass the audition. 279 00:22:03,031 --> 00:22:05,825 If you got showreels, please send them to me. 280 00:22:06,493 --> 00:22:09,579 You can also mail them to Sibuan II No. 5. 281 00:22:10,121 --> 00:22:11,498 Thanks. That's all for today. 282 00:22:16,628 --> 00:22:17,670 Mr. Joko. 283 00:22:18,671 --> 00:22:19,714 Yes? 284 00:22:20,507 --> 00:22:22,884 Pardon me, but I don't have a showreel. 285 00:22:23,343 --> 00:22:26,387 But if you want to test me on other scenes, I can do it. 286 00:22:27,514 --> 00:22:28,674 Do you have plans after this? 287 00:22:30,683 --> 00:22:31,976 I have a class after this. 288 00:22:32,519 --> 00:22:37,482 I was going to introduce you to the producer since you're both here now. 289 00:22:38,399 --> 00:22:40,110 I was wondering if you can make it. 290 00:22:42,237 --> 00:22:45,198 Yes, of course! I can skip my class today. 291 00:22:45,406 --> 00:22:47,659 Okay, I need to put these away. Wait here. 292 00:22:47,742 --> 00:22:48,910 Yes. 293 00:22:55,625 --> 00:22:59,462 STUNTMAN TEST MATERIAL JUMP FROM ONE BUILDING TO ANOTHER 294 00:23:01,881 --> 00:23:02,882 What do you think? 295 00:23:04,634 --> 00:23:05,635 Hm. 296 00:23:05,885 --> 00:23:07,679 I'll trust you, Joko. 297 00:23:08,513 --> 00:23:09,681 You're the expert. 298 00:23:14,185 --> 00:23:15,395 Good day. 299 00:23:16,396 --> 00:23:17,814 There you are. 300 00:23:19,774 --> 00:23:21,359 We have a meeting with Mr. David. 301 00:23:21,526 --> 00:23:22,861 Yeah, third floor. 302 00:23:23,319 --> 00:23:24,654 Would you like to see? 303 00:23:24,737 --> 00:23:25,780 Sure. 304 00:23:37,876 --> 00:23:40,962 I think, when your leg kicks upwards, 305 00:23:41,171 --> 00:23:45,216 your arms don't look awkward. It's nice. 306 00:23:46,759 --> 00:23:47,886 Thank you, ma'am. 307 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 When it comes to action, 308 00:23:51,598 --> 00:23:54,517 our Joko is the expert at casting talent. 309 00:23:55,518 --> 00:23:59,063 As for me, what I need is professionalism. 310 00:24:00,231 --> 00:24:01,733 - Okay? - Yes, sir. 311 00:24:01,816 --> 00:24:04,861 I want you to focus on us 100 percent. 312 00:24:05,361 --> 00:24:06,988 Yes, sir! I'm ready 100 percent. 313 00:24:09,115 --> 00:24:11,117 - Let's go. David is waiting. - Ma'am. 314 00:24:11,743 --> 00:24:13,161 Thank you, ma'am. Thank you, sir. 315 00:24:14,537 --> 00:24:16,998 REMEDIAL CLASS 316 00:24:36,017 --> 00:24:37,393 …it's a bit complicated. 317 00:24:37,602 --> 00:24:39,854 If you have problems, feel free to contact me. 318 00:24:47,111 --> 00:24:48,112 You're late? 319 00:24:48,613 --> 00:24:50,198 Does that mean you got a deal? 320 00:24:50,907 --> 00:24:52,951 Was their contract thick? I wanna see it! 321 00:24:54,369 --> 00:24:55,370 Suci. 322 00:24:55,453 --> 00:24:59,207 Please keep in mind that you must have at least 95% attendance in my class. 323 00:24:59,290 --> 00:25:01,584 If it's less than that, I'd have no choice but to report… 324 00:25:01,709 --> 00:25:04,045 Okay. Got it. Don't worry. 325 00:25:04,837 --> 00:25:07,006 I won't make things harder for you and Ms. Ayu. 326 00:25:08,216 --> 00:25:10,969 By the way, let's talk casually. It's fine, right? 327 00:25:12,095 --> 00:25:13,096 Okay. 328 00:25:13,388 --> 00:25:14,430 Let's go, Maudy. 329 00:25:19,310 --> 00:25:22,438 I'm pretty sure I'm getting fired the first day. 330 00:25:23,564 --> 00:25:26,859 I should've been honest that I'm afraid of heights. 331 00:25:28,903 --> 00:25:30,029 But I don't know. 332 00:25:31,531 --> 00:25:34,784 It's like my mouth has a mind of its own. 333 00:25:35,243 --> 00:25:39,580 Like, my brain wanted to tell the truth, but my mouth kept on lying. 334 00:25:40,999 --> 00:25:43,418 That means you're addicted to lying. 335 00:25:43,501 --> 00:25:47,547 Stop diagnosing me. What do I do now? 336 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 It's alright. I'll help you avoid getting fired. 337 00:25:52,176 --> 00:25:54,137 Okay. What should I do? 338 00:26:02,770 --> 00:26:03,855 Come on, stand up. 339 00:26:06,149 --> 00:26:07,191 I can't, Maudy. 340 00:26:08,026 --> 00:26:09,736 Yes, you can. 341 00:26:11,654 --> 00:26:13,364 Just stand up, Suci. Come on. 342 00:26:13,448 --> 00:26:14,824 Gosh. 343 00:26:16,534 --> 00:26:17,744 I can't do it. 344 00:26:19,037 --> 00:26:20,371 Yes, you can. 345 00:26:22,081 --> 00:26:23,291 Just go slowly. 346 00:26:25,043 --> 00:26:26,127 Two… 347 00:26:26,961 --> 00:26:28,004 One. 348 00:26:28,963 --> 00:26:30,131 Two… 349 00:26:30,673 --> 00:26:32,967 Three! Okay, good. Keep at it. 350 00:26:33,259 --> 00:26:35,428 You're okay. Hold it. 351 00:26:36,679 --> 00:26:38,097 Get up again. One… 352 00:26:38,848 --> 00:26:40,808 - two… - No, no. I can't do this. 353 00:26:41,017 --> 00:26:42,060 I can't, Maudy. 354 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 Oh, well. 355 00:26:47,398 --> 00:26:48,483 I guess this is my fault. 356 00:26:49,317 --> 00:26:51,437 I thought you really want to be in a movie with Widya. 357 00:26:52,445 --> 00:26:54,238 You're such a jerk. 358 00:26:55,073 --> 00:26:57,992 Okay. I'll try. I can do it. 359 00:26:59,494 --> 00:27:00,495 Okay. 360 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 One… 361 00:27:03,581 --> 00:27:04,582 One… 362 00:27:05,249 --> 00:27:06,376 Two… 363 00:27:07,210 --> 00:27:08,378 Two… 364 00:27:09,253 --> 00:27:10,421 Open your eyes. 365 00:27:13,424 --> 00:27:14,509 Slowly. 366 00:27:19,722 --> 00:27:21,766 Open your eyes, Suci! Come on! 367 00:27:21,849 --> 00:27:22,934 Hey! 368 00:27:25,061 --> 00:27:26,062 Get off! 369 00:27:26,145 --> 00:27:29,023 I know a private place for your phobia therapy. 370 00:27:45,248 --> 00:27:46,666 - Dude. - What? 371 00:27:48,709 --> 00:27:49,752 Here. 372 00:27:53,047 --> 00:27:55,049 It's fake. You got scammed again. 373 00:27:56,426 --> 00:27:57,718 That's fast. 374 00:27:58,302 --> 00:28:00,471 Pulung. If this jenglot is real, 375 00:28:00,596 --> 00:28:03,349 I can see the spirit inside before you open it. 376 00:28:04,684 --> 00:28:05,810 Sheesh. 377 00:28:06,686 --> 00:28:08,563 I got tricked again. 378 00:28:09,355 --> 00:28:11,482 Hold on. Take a look. 379 00:28:12,358 --> 00:28:15,653 This blog mentioned this dangdut club twice. 380 00:28:17,071 --> 00:28:19,391 I'm sure the owner is somewhat related to the Nine Dragons. 381 00:28:19,866 --> 00:28:22,160 Are you seriously going back there? 382 00:28:26,038 --> 00:28:28,958 It'll be exactly nine years. Nine dragons, nine sacrifices. 383 00:28:29,959 --> 00:28:32,712 On the ninth day of the ninth month. At nine o'clock. 384 00:28:37,008 --> 00:28:40,678 THE SACRIFICIAL RITUAL IS REPEATED EVERY 9 YEARS. 385 00:28:48,853 --> 00:28:50,062 Be quiet, all of you! 386 00:28:52,106 --> 00:28:53,149 Shut up! 387 00:29:04,076 --> 00:29:05,244 Shut up! 388 00:29:08,581 --> 00:29:09,707 That's all of them, boss. 389 00:30:06,430 --> 00:30:09,892 Hey, Maudy. Does it have to be this building? 390 00:30:10,101 --> 00:30:11,781 It's the perfect building! 391 00:30:11,978 --> 00:30:14,730 It's old and abandoned. 392 00:30:15,231 --> 00:30:17,858 It's easier for you too. You don't need to ask for permission. 393 00:30:18,276 --> 00:30:21,070 Just be careful not to upset the ghosts. 394 00:30:30,246 --> 00:30:32,123 Can we try another building? 395 00:30:32,748 --> 00:30:35,459 This building is so old, I don't think it's safe. 396 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 For God's sake. You're not even famous yet you're so spoiled. 397 00:30:40,506 --> 00:30:42,800 Enough with the excuses. Go to the top. 398 00:30:45,261 --> 00:30:46,304 Okay. 399 00:30:50,391 --> 00:30:53,561 I'm going up 15 floors in an old building all alone. 400 00:30:53,644 --> 00:30:55,187 What kind of psychologist are you? 401 00:30:55,396 --> 00:30:58,691 What else can I do? I got a sudden filming call. 402 00:30:58,774 --> 00:31:02,612 Besides, you wouldn't have known the job if I hadn't gone filming so diligently. 403 00:31:02,737 --> 00:31:05,072 Okay, fine. 404 00:31:05,906 --> 00:31:08,868 They're calling me for a take. You go up quickly. Bye. 405 00:31:09,577 --> 00:31:10,578 Bye, Maudy. 406 00:32:54,390 --> 00:32:55,683 Help! 407 00:32:56,642 --> 00:32:58,728 My sister is inside! 408 00:32:58,853 --> 00:33:00,855 Help her, mister! 409 00:33:01,397 --> 00:33:03,399 Dad. Don't go in there. 410 00:33:03,607 --> 00:33:06,777 Ben. I need to help this child. 411 00:33:08,446 --> 00:33:10,614 If something happens, blow the whistle. 412 00:33:34,513 --> 00:33:35,514 Stop! 413 00:33:59,538 --> 00:34:02,583 Go! Go! 414 00:34:05,628 --> 00:34:06,879 Guard downstairs. 415 00:34:07,463 --> 00:34:09,215 Don't let anyone up here. 416 00:34:09,423 --> 00:34:10,758 Yes, sir. 417 00:34:22,102 --> 00:34:25,731 We summon our mother. 418 00:34:27,691 --> 00:34:31,862 Today, we offer you the promised pure souls. 419 00:34:34,949 --> 00:34:39,620 We beg your blessing for the next nine years! 420 00:34:43,415 --> 00:34:46,418 If our mother had accepted our offering, 421 00:34:47,086 --> 00:34:50,089 we welcome Nagatira 422 00:34:54,760 --> 00:34:56,053 into our body. 423 00:35:10,985 --> 00:35:13,988 We are becoming one. Everyone shall submit! 424 00:35:27,334 --> 00:35:30,504 We welcome Nagatira 425 00:35:30,588 --> 00:35:32,840 into our body. 426 00:35:57,781 --> 00:36:02,828 We are becoming one. Everyone shall submit. 427 00:36:17,051 --> 00:36:19,303 Hey! 428 00:36:52,211 --> 00:36:53,837 - Help your friends. - Okay! 429 00:36:54,421 --> 00:36:56,006 Let's run! 430 00:36:57,800 --> 00:36:59,426 Let's get out of here! 431 00:37:02,304 --> 00:37:03,472 Come on, run! 432 00:37:04,598 --> 00:37:06,392 Nina, hurry! 433 00:37:07,142 --> 00:37:08,227 Hurry! 434 00:37:10,437 --> 00:37:12,481 Run, everyone! 435 00:37:13,983 --> 00:37:16,652 - Come on, quickly. - Run! 436 00:37:41,301 --> 00:37:42,302 Run! 437 00:37:44,555 --> 00:37:46,098 Hey, look. The kids are running. 438 00:37:48,600 --> 00:37:49,893 Where do you think you're going? 439 00:37:49,977 --> 00:37:51,520 Go home, kids! Hurry! 440 00:37:51,687 --> 00:37:52,938 - Run! - Let's go! 441 00:37:53,522 --> 00:37:54,940 Don't run away! 442 00:38:06,702 --> 00:38:08,704 - Get up! Get the kids! - Okay! 443 00:38:57,836 --> 00:38:59,463 Oh my God. What is that? 444 00:38:59,880 --> 00:39:01,048 Is that a person? 445 00:39:53,642 --> 00:39:55,477 - Hello? - Thank God you're alive. 446 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 I was wrong. They weren't there. 447 00:39:57,771 --> 00:39:59,273 Where are you now? 448 00:39:59,523 --> 00:40:00,566 I'm at the dangdut club. 449 00:40:01,150 --> 00:40:03,569 The one from the blog. I'm sure the owner is another dragon. 450 00:40:04,194 --> 00:40:05,445 What are you going to do? 451 00:40:05,821 --> 00:40:06,905 I don't know. 452 00:40:08,615 --> 00:40:10,117 I brought an air rifle. 453 00:40:25,507 --> 00:40:26,508 Bro. 454 00:40:28,302 --> 00:40:29,428 How are you? 455 00:40:30,387 --> 00:40:32,347 You must find the intruder. 456 00:40:34,349 --> 00:40:35,517 She has to die, 457 00:40:37,311 --> 00:40:39,271 otherwise we'll all die. 458 00:40:41,690 --> 00:40:42,858 If you die, 459 00:40:45,194 --> 00:40:46,403 your enemies 460 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 will take over your place. 461 00:40:50,949 --> 00:40:52,367 Your wealth, house, 462 00:40:54,036 --> 00:40:55,078 until none is left. 463 00:41:09,259 --> 00:41:10,427 Hey. 464 00:41:10,719 --> 00:41:13,138 Why are you still here? You should go home. 465 00:41:13,305 --> 00:41:14,723 I was waiting for you. 466 00:41:15,974 --> 00:41:19,228 Don't worry about me. I can fight. 467 00:41:19,603 --> 00:41:22,439 It would actually be harder for me if you are here. 468 00:41:23,065 --> 00:41:25,484 I'm worried about myself! 469 00:41:25,984 --> 00:41:27,361 Take me home, miss! 470 00:41:29,613 --> 00:41:31,698 - Where is your home? - Over there. 471 00:41:33,033 --> 00:41:34,368 - There? - Yes. 472 00:41:35,285 --> 00:41:36,787 You could just cross over. 473 00:41:37,204 --> 00:41:42,584 My mom said if you want to help, don't do it halfway done. 474 00:41:44,127 --> 00:41:47,130 Alright. I'll take you home. Come on. 475 00:41:50,550 --> 00:41:52,970 You can't even take care of little kids! 476 00:41:53,553 --> 00:41:54,846 I'm sorry, bro! Bro! 477 00:41:58,183 --> 00:42:01,603 You've embarrassed me in front of my best friend of 30 years. 478 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 Boss, we're truly sorry. 479 00:42:04,690 --> 00:42:05,983 My wife is about to give birth. 480 00:42:06,233 --> 00:42:07,651 I promise. Please. 481 00:42:08,402 --> 00:42:09,444 "Please"? 482 00:42:11,196 --> 00:42:13,865 This might help. 483 00:42:15,659 --> 00:42:16,702 Take that! 484 00:44:27,290 --> 00:44:30,710 Tira. 485 00:44:34,923 --> 00:44:38,593 Tira. 486 00:44:47,811 --> 00:44:50,063 After disrupting the same ritual… 487 00:44:50,689 --> 00:44:52,983 the same symbol will appear on your nape. 488 00:44:53,984 --> 00:44:56,778 - Do you want me dead or what? - No. It's the opposite. 489 00:44:56,987 --> 00:44:58,238 I want you to live. 490 00:44:58,321 --> 00:45:01,658 So, the owner of this dangdut club is the guy from the ritual? 491 00:45:01,741 --> 00:45:04,119 A dragon owns this dangdut club. 492 00:45:08,248 --> 00:45:09,249 Good job. 493 00:45:10,834 --> 00:45:12,210 Haikal! 33487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.