Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,405 --> 00:01:54,407
FRIENDS IN HIGH PLACES
2
00:01:58,244 --> 00:02:00,204
Lady. Hand over your money.
3
00:02:01,289 --> 00:02:02,290
Come on!
4
00:02:05,293 --> 00:02:07,461
Hey!
You vile thugs.
5
00:02:09,130 --> 00:02:10,423
Who are you?
6
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
I am your harbinger of misfortune.
7
00:02:45,666 --> 00:02:46,709
Suci.
8
00:02:46,834 --> 00:02:51,213
This movie is too violent.
You shouldn't watch this, turn it off.
9
00:02:51,797 --> 00:02:52,798
Here.
10
00:02:52,924 --> 00:02:56,510
If you watch this instead,
I'll give you 30 more minutes.
11
00:02:57,136 --> 00:03:00,056
If you want to learn how to
cook gulai ayam,
12
00:03:00,139 --> 00:03:03,768
do you watch people cooking
or cats catching mice?
13
00:03:05,311 --> 00:03:07,939
I want to be an action movie star.
14
00:03:08,022 --> 00:03:10,691
Just like Widya Laksono.
15
00:03:10,775 --> 00:03:14,320
Why do you want to be
an action star that much?
16
00:03:14,820 --> 00:03:18,199
They get to fight monsters.
17
00:03:18,282 --> 00:03:19,283
Okay.
18
00:03:19,367 --> 00:03:24,038
They can jump from tall buildings
and not get hurt!
19
00:03:25,081 --> 00:03:26,958
They're fine even after getting stabbed.
20
00:03:27,291 --> 00:03:28,334
Look.
21
00:03:31,712 --> 00:03:32,797
There.
22
00:03:34,966 --> 00:03:36,175
There.
23
00:04:01,409 --> 00:04:04,495
Watch out for flies
flying into your mouth.
24
00:04:04,620 --> 00:04:06,163
Dad!
25
00:04:10,710 --> 00:04:13,337
NUSANTARA STUNTMAN ASSOCIATION
26
00:04:17,341 --> 00:04:18,467
- Dad.
- Yes?
27
00:04:19,677 --> 00:04:21,429
I'm not going to be an action star.
28
00:04:21,804 --> 00:04:22,930
Why?
29
00:04:23,889 --> 00:04:26,434
I want to be like you instead, Dad.
30
00:04:29,228 --> 00:04:31,188
Are you sure you want to be a stuntman?
31
00:04:32,148 --> 00:04:33,274
Yeah!
32
00:04:33,774 --> 00:04:35,109
No can do.
33
00:04:35,192 --> 00:04:36,861
Why not?
34
00:04:37,361 --> 00:04:38,738
Stuntmen are men.
35
00:04:39,488 --> 00:04:40,823
How come?
36
00:04:41,115 --> 00:04:44,869
For women, they're called stuntwomen.
37
00:04:52,626 --> 00:04:54,378
Here, put this on.
38
00:05:00,176 --> 00:05:01,260
Good.
39
00:05:04,013 --> 00:05:05,890
This jacket is for you.
40
00:05:06,974 --> 00:05:08,392
Take good care of it.
41
00:05:09,602 --> 00:05:12,813
Keep it as a reminder
so you know what you want
42
00:05:14,106 --> 00:05:17,151
and be responsible for your choices.
43
00:05:18,903 --> 00:05:19,904
Okay?
44
00:05:24,909 --> 00:05:27,870
There's one more condition
if you want to be a stuntwoman.
45
00:05:27,953 --> 00:05:28,954
What is it?
46
00:05:29,038 --> 00:05:30,706
You must be willing to be broke.
47
00:05:34,919 --> 00:05:35,920
Was that a rat?
48
00:05:38,130 --> 00:05:39,256
Suci!
49
00:05:40,174 --> 00:05:42,802
Suci! Those tiles are loose.
50
00:05:43,511 --> 00:05:47,640
That's why I'm fixing it
to keep the rats out, Mom.
51
00:05:48,182 --> 00:05:50,643
Just let it be.
We have mouse traps in there.
52
00:05:50,768 --> 00:05:53,312
You could fall! Come back here.
53
00:05:53,938 --> 00:05:55,564
The traps aren't working.
54
00:05:56,190 --> 00:05:57,233
Come down, Suci!
55
00:05:57,608 --> 00:06:01,362
Suci, come down!
We'll start training tomorrow.
56
00:06:01,529 --> 00:06:02,655
Yes, Dad.
57
00:06:24,135 --> 00:06:28,264
To be a stuntwoman,
it's not just about…
58
00:06:29,723 --> 00:06:31,892
It's not all about brawns.
59
00:06:33,144 --> 00:06:35,020
You must also use this.
60
00:06:35,604 --> 00:06:37,189
- Heart?
- Use your heart.
61
00:06:37,731 --> 00:06:41,318
When your heart is strong,
no matter how many times you fall,
62
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
you'll always get back up.
63
00:06:51,912 --> 00:06:52,955
Oh.
64
00:06:53,455 --> 00:06:55,040
Where did you learn that?
65
00:06:55,666 --> 00:06:58,794
From Widya Laksono's films.
66
00:07:00,045 --> 00:07:01,565
- Dear.
- Did you practice it yourself?
67
00:07:01,672 --> 00:07:03,299
- Dear. You got a call.
- Yes?
68
00:07:03,883 --> 00:07:04,925
It's the producer.
69
00:07:05,176 --> 00:07:06,260
Producer?
70
00:07:08,095 --> 00:07:11,974
A call with a producer will always
take a while. It's back and forth.
71
00:07:12,474 --> 00:07:13,559
Go take a break.
72
00:07:13,684 --> 00:07:15,436
- Here.
- Yes, ma'am.
73
00:07:17,313 --> 00:07:18,355
Hello?
74
00:07:19,523 --> 00:07:21,150
One and a half.
75
00:07:21,400 --> 00:07:23,152
It can't go lower.
Everything is pricey.
76
00:07:24,737 --> 00:07:25,779
What?
77
00:07:25,905 --> 00:07:28,699
The sling's busted.
We need two more cars.
78
00:07:39,668 --> 00:07:40,878
You poor bird.
79
00:07:45,341 --> 00:07:46,675
Hold on.
80
00:07:49,887 --> 00:07:51,013
Hang on a sec.
81
00:07:54,850 --> 00:07:57,144
You can fly now.
82
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Suci!
83
00:08:03,692 --> 00:08:05,736
What are you doing up here?
84
00:08:05,819 --> 00:08:09,782
It's dangerous, it's too high.
You could fall. Come, let's go down.
85
00:08:11,116 --> 00:08:15,287
Dad!
86
00:08:15,371 --> 00:08:17,081
Dad!
87
00:09:11,969 --> 00:09:13,387
And cut!
88
00:09:15,097 --> 00:09:18,017
Hurry, we still have 30 scenes
to shoot today.
89
00:09:18,100 --> 00:09:20,537
We can't, that one's still being written.
90
00:09:20,561 --> 00:09:22,313
It's airing four hours from now!
91
00:09:26,608 --> 00:09:27,651
You're amazing.
92
00:09:28,444 --> 00:09:29,528
You're amazing, Suci.
93
00:09:30,237 --> 00:09:31,405
- Director?
- Good!
94
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Well done.
95
00:09:34,992 --> 00:09:35,993
Thanks.
96
00:09:36,118 --> 00:09:37,536
Okay. Moving on!
97
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
Suci, you were so cool.
Here, your phone.
98
00:09:47,004 --> 00:09:48,380
Right.
99
00:09:48,505 --> 00:09:51,467
If you were a guy, I'd date you.
100
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
That looked so real.
101
00:09:53,844 --> 00:09:57,765
Well, even if I was convincing,
the others were joking around.
102
00:09:58,265 --> 00:10:01,101
How am I going to be famous
with these kind of jobs?
103
00:10:02,144 --> 00:10:04,063
Is there even a famous stunt double?
104
00:10:05,814 --> 00:10:08,025
You got a point. That sucks.
105
00:10:08,984 --> 00:10:10,986
I should've been
an actress like you.
106
00:10:11,653 --> 00:10:15,574
But I don't have the looks.
Not attractive enough.
107
00:10:17,242 --> 00:10:19,745
You're such a typical annoying girl,
108
00:10:20,412 --> 00:10:22,539
blessed with beauty
but says she's ugly.
109
00:10:25,125 --> 00:10:26,168
Hey, Suci.
110
00:10:26,877 --> 00:10:28,921
I'm pretty good-looking, right?
111
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Why am I not famous yet?
112
00:10:32,174 --> 00:10:35,594
Soon, Maudy. Trust me.
113
00:10:36,553 --> 00:10:37,763
Maybe in five years?
114
00:10:38,847 --> 00:10:44,311
We'll see our names,
Suci Larasati and Maudy Ajeng Putri,
115
00:10:44,561 --> 00:10:47,731
in the credits
of box office movies.
116
00:10:49,233 --> 00:10:51,193
- It'd be great if that happens this year.
- Amen.
117
00:10:51,235 --> 00:10:53,555
Honestly, I can't wait to
say goodbye to these soap operas.
118
00:10:53,654 --> 00:10:54,988
And star in a real movie.
119
00:10:55,114 --> 00:10:57,032
And then we'll attend movie premieres.
120
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Yeah!
121
00:10:58,283 --> 00:10:59,284
Suci.
122
00:10:59,785 --> 00:11:02,121
The director wants to add
more scenes for tomorrow.
123
00:11:02,454 --> 00:11:03,455
It's like this.
124
00:11:04,039 --> 00:11:05,124
Wideshot.
125
00:11:05,666 --> 00:11:07,292
A bus will pass through. Whoosh!
126
00:11:08,669 --> 00:11:10,754
You will be on top of it,
giving a speech.
127
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
On top of what?
128
00:11:15,551 --> 00:11:16,718
This.
129
00:11:24,143 --> 00:11:25,269
So?
130
00:11:26,895 --> 00:11:29,940
I'm sure you can, right?
131
00:11:34,486 --> 00:11:35,654
I'm sorry.
132
00:11:36,113 --> 00:11:37,823
But the director wants you.
133
00:11:40,451 --> 00:11:41,785
Sorry, I can't.
134
00:11:42,202 --> 00:11:43,495
Come on, Suci.
135
00:11:44,246 --> 00:11:45,664
MEETING WITH DEAN
136
00:11:46,957 --> 00:11:48,083
- Sorry.
- Suci.
137
00:11:51,378 --> 00:11:52,421
Suci!
138
00:11:57,551 --> 00:11:58,594
Ah, right.
139
00:12:00,512 --> 00:12:02,598
I found this after cleaning up
your wardrobe.
140
00:12:10,314 --> 00:12:11,732
I'll leave this here for you.
141
00:12:16,695 --> 00:12:18,615
So that you can rest easy
on the other side, Dad.
142
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
I'm sorry.
143
00:12:42,638 --> 00:12:44,306
After tomorrow night's ritual,
144
00:12:47,184 --> 00:12:49,019
you will finally rest in peace, Dad.
145
00:12:50,062 --> 00:12:51,730
Listen, Suci,
146
00:12:52,397 --> 00:12:54,900
the problem isn't just your grades,
147
00:12:55,859 --> 00:12:58,362
your attendance rate
is less than 70 percent.
148
00:12:58,904 --> 00:13:00,614
Do better this semester.
149
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
- Get an A.
- Good day, miss.
150
00:13:03,158 --> 00:13:04,201
Good day.
151
00:13:04,451 --> 00:13:09,498
Not A-, not B. Straight A's,
and 95 percent attendance rate.
152
00:13:10,624 --> 00:13:13,293
If not, I won't be able
to help you anymore.
153
00:13:14,169 --> 00:13:15,671
Your scholarship will be terminated.
154
00:13:19,883 --> 00:13:21,677
- Ben.
- Ms. Ayu.
155
00:13:24,012 --> 00:13:26,598
This is the remedial class
for Research Methodology.
156
00:13:26,682 --> 00:13:28,976
- You have to take this class.
- Yes, ma'am.
157
00:13:29,101 --> 00:13:31,979
Ben, this is Suci. Your new student.
158
00:13:32,479 --> 00:13:34,314
- Suci, this is Ben.
- Hello.
159
00:13:34,439 --> 00:13:36,733
Ben is the assistant lecturer
for this class.
160
00:13:36,900 --> 00:13:41,071
Ben will report your progress
to me weekly.
161
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Please remember, Suci.
162
00:13:43,865 --> 00:13:46,952
An A and 95% attendance.
163
00:13:47,869 --> 00:13:48,954
Yes, ma'am.
164
00:13:53,250 --> 00:13:56,044
- Excuse me.
- Come on in.
165
00:13:58,213 --> 00:14:01,008
Suci, there is no shame
in taking remedial classes.
166
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Should I be ashamed?
167
00:14:04,511 --> 00:14:07,598
Well, that's why I said so.
I mean, just take it easy…
168
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
Okay, everyone.
169
00:14:14,730 --> 00:14:18,775
While we wait for the others,
let's check the materials from Mr. Surya.
170
00:14:19,443 --> 00:14:22,529
As for Suci,
I'll send it to you via email.
171
00:14:24,448 --> 00:14:29,578
As we covered yesterday,
to get objective and accurate
172
00:14:29,786 --> 00:14:31,663
observation results, we need…
173
00:14:39,171 --> 00:14:41,757
One, two, three,
174
00:14:42,049 --> 00:14:48,221
four, five, six, seven,
eight, nine, ten,
175
00:14:48,764 --> 00:14:52,267
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
176
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
fifteen!
177
00:16:02,170 --> 00:16:03,213
Gading.
178
00:16:04,881 --> 00:16:06,466
It's the last chance.
179
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
Your last chance.
180
00:16:11,805 --> 00:16:14,182
Perhaps second chances
are a thing for you,
181
00:16:16,393 --> 00:16:18,395
but I don't give second chances.
182
00:16:19,396 --> 00:16:21,148
- Third chances.
- Third chances.
183
00:16:21,982 --> 00:16:26,194
- No more third chances. Not second.
- Right, I'm sorry.
184
00:16:26,945 --> 00:16:28,697
Alright, I'll text you later.
185
00:16:29,197 --> 00:16:31,116
Can I try again?
Just one more time.
186
00:16:31,450 --> 00:16:34,327
Come on. You know I like you.
187
00:16:35,454 --> 00:16:38,540
You're a hard worker,
you are never late.
188
00:16:39,666 --> 00:16:41,877
I always call you for extra roles.
189
00:16:42,711 --> 00:16:44,171
But for this one?
190
00:16:45,672 --> 00:16:47,174
It's tough.
191
00:16:54,222 --> 00:16:55,390
Hey, Joko.
192
00:16:58,643 --> 00:16:59,895
I got no one.
193
00:17:01,104 --> 00:17:03,815
Stuntman or stuntwoman,
doesn't matter, right?
194
00:17:04,775 --> 00:17:06,026
They can't tell.
195
00:17:07,360 --> 00:17:11,573
It's so annoying when an actress
also becomes a producer.
196
00:17:14,826 --> 00:17:18,163
Tell Widya
that we can't rush this.
197
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Alright.
198
00:17:22,793 --> 00:17:24,127
I'll ask around.
199
00:17:27,464 --> 00:17:29,090
Relax. Bye.
200
00:17:31,051 --> 00:17:32,260
What?
201
00:17:32,969 --> 00:17:35,347
- So, you're looking for a stuntwoman?
- Huh?
202
00:17:36,014 --> 00:17:37,974
What's the project? A movie?
203
00:17:38,850 --> 00:17:41,353
Which Widya? Is it Widya Laksono?
204
00:17:42,771 --> 00:17:45,690
Just because you can't
memorize dialogues,
205
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
now you want to try a fight scene
without any lines?
206
00:17:49,528 --> 00:17:51,571
You'll just get the moves wrong.
207
00:17:52,614 --> 00:17:55,784
It's not that.
I have a friend who's a stuntwoman.
208
00:17:55,909 --> 00:17:59,329
She's talented and professional.
She won't let you down. So?
209
00:18:01,331 --> 00:18:03,667
Now, the hijab my mom wears!
210
00:18:03,750 --> 00:18:06,211
The price remains the same,
only 35,000 rupiah.
211
00:18:06,294 --> 00:18:09,130
That's from Tasikmalaya
and this is from Makassar.
212
00:18:09,339 --> 00:18:12,592
As the owner told us.
Because we're selling directly.
213
00:18:12,759 --> 00:18:16,346
Our hijab is waterproof.
Don't worry when it's raining.
214
00:18:16,471 --> 00:18:18,014
It can even handle waterfalls.
215
00:18:18,139 --> 00:18:22,018
If things don't go well, feel free to
call the owner at the number below.
216
00:18:22,143 --> 00:18:24,271
So I won't need an umbrella
if I wear this, right?
217
00:18:24,396 --> 00:18:26,273
- Indeed!
- Okay!
218
00:18:26,398 --> 00:18:29,901
Get it now and try it for yourself
if you don't believe me.
219
00:18:30,151 --> 00:18:31,278
Suci.
220
00:18:32,696 --> 00:18:34,155
Where are you going?
221
00:18:34,447 --> 00:18:37,826
I'm just cleaning up my room
so I can focus on studying.
222
00:18:37,993 --> 00:18:41,246
- I thought you were moving out.
- Of course not.
223
00:18:41,371 --> 00:18:43,373
My mom wouldn't get rent if you moved out.
224
00:18:45,709 --> 00:18:46,918
Oh God, Suci!
225
00:18:48,295 --> 00:18:50,213
- I forgot to tell you something.
- What?
226
00:18:51,798 --> 00:18:54,217
So, I met Evan.
227
00:18:55,176 --> 00:18:59,222
He told me he needed a stuntwoman.
228
00:18:59,514 --> 00:19:00,849
Nope.
229
00:19:01,641 --> 00:19:04,352
Ms. Ayu already gave me a final warning.
230
00:19:04,519 --> 00:19:07,105
Plus, I'm taking a remedial class now.
231
00:19:07,647 --> 00:19:09,316
Taught by an assistant lecturer.
232
00:19:09,816 --> 00:19:11,735
My fate is in the hands of an assistant.
233
00:19:11,902 --> 00:19:14,362
- Ben?
- Yeah. How'd you know?
234
00:19:14,487 --> 00:19:15,530
Oh my God, Suci.
235
00:19:15,780 --> 00:19:17,115
We're in the same class.
236
00:19:17,616 --> 00:19:19,910
Oh, man. What a bleak future I have.
237
00:19:20,201 --> 00:19:23,204
If I lose my scholarship,
I have to return to Semarang.
238
00:19:23,371 --> 00:19:26,333
The lies I told my parents about
my good grades,
239
00:19:26,583 --> 00:19:27,792
my fancy apartment,
240
00:19:27,876 --> 00:19:29,276
smooth career, are all for nothing.
241
00:19:30,712 --> 00:19:32,797
Forget saying goodbye
to filming soap operas,
242
00:19:33,131 --> 00:19:36,176
I'd have to say goodbye to my dream.
243
00:19:36,593 --> 00:19:37,886
This sucks.
244
00:19:38,261 --> 00:19:39,262
Suci.
245
00:19:39,846 --> 00:19:43,308
But this is your only chance
to move past filming soap operas.
246
00:19:43,850 --> 00:19:45,352
You'll audition for a real movie.
247
00:19:45,936 --> 00:19:47,646
I don't care.
248
00:19:48,313 --> 00:19:52,817
Hollywood, Bollywood, Javawood,
I don't care.
249
00:19:54,986 --> 00:19:56,237
Then what?
250
00:19:56,821 --> 00:19:59,783
You've always been passionate
about being a famous stunt double.
251
00:20:00,241 --> 00:20:01,576
Are you giving up now?
252
00:20:07,290 --> 00:20:08,833
I'm not giving up.
253
00:20:09,584 --> 00:20:11,586
I'm holding it off for one semester.
254
00:20:12,587 --> 00:20:15,090
I'll have to write my thesis
next semester.
255
00:20:15,799 --> 00:20:18,301
So I can only start filming after that.
256
00:20:19,636 --> 00:20:21,805
So, for now…
257
00:20:23,014 --> 00:20:24,307
No, thanks.
258
00:20:24,683 --> 00:20:27,477
Okay, I got it.
259
00:20:29,229 --> 00:20:30,271
Well then,
260
00:20:30,522 --> 00:20:32,107
I guess I won't tell you.
261
00:20:33,692 --> 00:20:37,362
I decided not to tell you that
262
00:20:37,862 --> 00:20:41,533
after a nine-year break,
Widya Laksono has finally
263
00:20:42,075 --> 00:20:44,703
decided to act again, and now
264
00:20:45,286 --> 00:20:46,705
she's looking for a stuntwoman.
265
00:20:50,667 --> 00:20:51,793
Are you serious?
266
00:20:52,377 --> 00:20:53,378
Serious.
267
00:20:53,545 --> 00:20:54,629
For real?
268
00:20:55,005 --> 00:20:56,089
Is this true?
269
00:20:57,048 --> 00:20:59,009
Are you for real? You're joking, right?
270
00:20:59,134 --> 00:21:02,387
- You took the bait so easily!
- Are you for real?
271
00:21:02,512 --> 00:21:03,805
- Really?
- I don't know.
272
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
Good!
273
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
Next!
274
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
Arga Wibowo and Suci Larasati.
275
00:21:31,624 --> 00:21:32,667
Go ahead.
276
00:21:55,065 --> 00:21:56,357
Wow.
277
00:21:58,109 --> 00:21:59,903
Thank you for today.
278
00:22:00,403 --> 00:22:02,614
We'll let you know
if you pass the audition.
279
00:22:03,031 --> 00:22:05,825
If you got showreels,
please send them to me.
280
00:22:06,493 --> 00:22:09,579
You can also mail them to
Sibuan II No. 5.
281
00:22:10,121 --> 00:22:11,498
Thanks. That's all for today.
282
00:22:16,628 --> 00:22:17,670
Mr. Joko.
283
00:22:18,671 --> 00:22:19,714
Yes?
284
00:22:20,507 --> 00:22:22,884
Pardon me, but I don't have a showreel.
285
00:22:23,343 --> 00:22:26,387
But if you want to test me on
other scenes, I can do it.
286
00:22:27,514 --> 00:22:28,674
Do you have plans after this?
287
00:22:30,683 --> 00:22:31,976
I have a class after this.
288
00:22:32,519 --> 00:22:37,482
I was going to introduce you to
the producer since you're both here now.
289
00:22:38,399 --> 00:22:40,110
I was wondering if you can make it.
290
00:22:42,237 --> 00:22:45,198
Yes, of course! I can skip my class today.
291
00:22:45,406 --> 00:22:47,659
Okay, I need to put these away.
Wait here.
292
00:22:47,742 --> 00:22:48,910
Yes.
293
00:22:55,625 --> 00:22:59,462
STUNTMAN TEST MATERIAL
JUMP FROM ONE BUILDING TO ANOTHER
294
00:23:01,881 --> 00:23:02,882
What do you think?
295
00:23:04,634 --> 00:23:05,635
Hm.
296
00:23:05,885 --> 00:23:07,679
I'll trust you, Joko.
297
00:23:08,513 --> 00:23:09,681
You're the expert.
298
00:23:14,185 --> 00:23:15,395
Good day.
299
00:23:16,396 --> 00:23:17,814
There you are.
300
00:23:19,774 --> 00:23:21,359
We have a meeting with Mr. David.
301
00:23:21,526 --> 00:23:22,861
Yeah, third floor.
302
00:23:23,319 --> 00:23:24,654
Would you like to see?
303
00:23:24,737 --> 00:23:25,780
Sure.
304
00:23:37,876 --> 00:23:40,962
I think, when your leg kicks upwards,
305
00:23:41,171 --> 00:23:45,216
your arms don't look awkward.
It's nice.
306
00:23:46,759 --> 00:23:47,886
Thank you, ma'am.
307
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
When it comes to action,
308
00:23:51,598 --> 00:23:54,517
our Joko is the expert
at casting talent.
309
00:23:55,518 --> 00:23:59,063
As for me, what I need is professionalism.
310
00:24:00,231 --> 00:24:01,733
- Okay?
- Yes, sir.
311
00:24:01,816 --> 00:24:04,861
I want you to focus on us 100 percent.
312
00:24:05,361 --> 00:24:06,988
Yes, sir! I'm ready 100 percent.
313
00:24:09,115 --> 00:24:11,117
- Let's go. David is waiting.
- Ma'am.
314
00:24:11,743 --> 00:24:13,161
Thank you, ma'am. Thank you, sir.
315
00:24:14,537 --> 00:24:16,998
REMEDIAL CLASS
316
00:24:36,017 --> 00:24:37,393
…it's a bit complicated.
317
00:24:37,602 --> 00:24:39,854
If you have problems,
feel free to contact me.
318
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
You're late?
319
00:24:48,613 --> 00:24:50,198
Does that mean you got a deal?
320
00:24:50,907 --> 00:24:52,951
Was their contract thick? I wanna see it!
321
00:24:54,369 --> 00:24:55,370
Suci.
322
00:24:55,453 --> 00:24:59,207
Please keep in mind that you must have
at least 95% attendance in my class.
323
00:24:59,290 --> 00:25:01,584
If it's less than that, I'd have no choice
but to report…
324
00:25:01,709 --> 00:25:04,045
Okay. Got it. Don't worry.
325
00:25:04,837 --> 00:25:07,006
I won't make things harder
for you and Ms. Ayu.
326
00:25:08,216 --> 00:25:10,969
By the way, let's talk casually.
It's fine, right?
327
00:25:12,095 --> 00:25:13,096
Okay.
328
00:25:13,388 --> 00:25:14,430
Let's go, Maudy.
329
00:25:19,310 --> 00:25:22,438
I'm pretty sure I'm getting fired
the first day.
330
00:25:23,564 --> 00:25:26,859
I should've been honest
that I'm afraid of heights.
331
00:25:28,903 --> 00:25:30,029
But I don't know.
332
00:25:31,531 --> 00:25:34,784
It's like my mouth has a mind of its own.
333
00:25:35,243 --> 00:25:39,580
Like, my brain wanted to tell the truth,
but my mouth kept on lying.
334
00:25:40,999 --> 00:25:43,418
That means you're addicted to lying.
335
00:25:43,501 --> 00:25:47,547
Stop diagnosing me.
What do I do now?
336
00:25:47,630 --> 00:25:51,175
It's alright.
I'll help you avoid getting fired.
337
00:25:52,176 --> 00:25:54,137
Okay. What should I do?
338
00:26:02,770 --> 00:26:03,855
Come on, stand up.
339
00:26:06,149 --> 00:26:07,191
I can't, Maudy.
340
00:26:08,026 --> 00:26:09,736
Yes, you can.
341
00:26:11,654 --> 00:26:13,364
Just stand up, Suci. Come on.
342
00:26:13,448 --> 00:26:14,824
Gosh.
343
00:26:16,534 --> 00:26:17,744
I can't do it.
344
00:26:19,037 --> 00:26:20,371
Yes, you can.
345
00:26:22,081 --> 00:26:23,291
Just go slowly.
346
00:26:25,043 --> 00:26:26,127
Two…
347
00:26:26,961 --> 00:26:28,004
One.
348
00:26:28,963 --> 00:26:30,131
Two…
349
00:26:30,673 --> 00:26:32,967
Three! Okay, good. Keep at it.
350
00:26:33,259 --> 00:26:35,428
You're okay. Hold it.
351
00:26:36,679 --> 00:26:38,097
Get up again. One…
352
00:26:38,848 --> 00:26:40,808
- two…
- No, no. I can't do this.
353
00:26:41,017 --> 00:26:42,060
I can't, Maudy.
354
00:26:44,520 --> 00:26:45,521
Oh, well.
355
00:26:47,398 --> 00:26:48,483
I guess this is my fault.
356
00:26:49,317 --> 00:26:51,437
I thought you really want to be
in a movie with Widya.
357
00:26:52,445 --> 00:26:54,238
You're such a jerk.
358
00:26:55,073 --> 00:26:57,992
Okay. I'll try. I can do it.
359
00:26:59,494 --> 00:27:00,495
Okay.
360
00:27:00,995 --> 00:27:02,163
One…
361
00:27:03,581 --> 00:27:04,582
One…
362
00:27:05,249 --> 00:27:06,376
Two…
363
00:27:07,210 --> 00:27:08,378
Two…
364
00:27:09,253 --> 00:27:10,421
Open your eyes.
365
00:27:13,424 --> 00:27:14,509
Slowly.
366
00:27:19,722 --> 00:27:21,766
Open your eyes, Suci! Come on!
367
00:27:21,849 --> 00:27:22,934
Hey!
368
00:27:25,061 --> 00:27:26,062
Get off!
369
00:27:26,145 --> 00:27:29,023
I know a private place
for your phobia therapy.
370
00:27:45,248 --> 00:27:46,666
- Dude.
- What?
371
00:27:48,709 --> 00:27:49,752
Here.
372
00:27:53,047 --> 00:27:55,049
It's fake. You got scammed again.
373
00:27:56,426 --> 00:27:57,718
That's fast.
374
00:27:58,302 --> 00:28:00,471
Pulung. If this jenglot is real,
375
00:28:00,596 --> 00:28:03,349
I can see the spirit
inside before you open it.
376
00:28:04,684 --> 00:28:05,810
Sheesh.
377
00:28:06,686 --> 00:28:08,563
I got tricked again.
378
00:28:09,355 --> 00:28:11,482
Hold on. Take a look.
379
00:28:12,358 --> 00:28:15,653
This blog mentioned
this dangdut club twice.
380
00:28:17,071 --> 00:28:19,391
I'm sure the owner is somewhat
related to the Nine Dragons.
381
00:28:19,866 --> 00:28:22,160
Are you seriously going back there?
382
00:28:26,038 --> 00:28:28,958
It'll be exactly nine years.
Nine dragons, nine sacrifices.
383
00:28:29,959 --> 00:28:32,712
On the ninth day of the ninth month.
At nine o'clock.
384
00:28:37,008 --> 00:28:40,678
THE SACRIFICIAL RITUAL
IS REPEATED EVERY 9 YEARS.
385
00:28:48,853 --> 00:28:50,062
Be quiet, all of you!
386
00:28:52,106 --> 00:28:53,149
Shut up!
387
00:29:04,076 --> 00:29:05,244
Shut up!
388
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
That's all of them, boss.
389
00:30:06,430 --> 00:30:09,892
Hey, Maudy.
Does it have to be this building?
390
00:30:10,101 --> 00:30:11,781
It's the perfect building!
391
00:30:11,978 --> 00:30:14,730
It's old and abandoned.
392
00:30:15,231 --> 00:30:17,858
It's easier for you too.
You don't need to ask for permission.
393
00:30:18,276 --> 00:30:21,070
Just be careful not to upset the ghosts.
394
00:30:30,246 --> 00:30:32,123
Can we try another building?
395
00:30:32,748 --> 00:30:35,459
This building is so old,
I don't think it's safe.
396
00:30:36,210 --> 00:30:40,089
For God's sake. You're not even
famous yet you're so spoiled.
397
00:30:40,506 --> 00:30:42,800
Enough with the excuses.
Go to the top.
398
00:30:45,261 --> 00:30:46,304
Okay.
399
00:30:50,391 --> 00:30:53,561
I'm going up 15 floors
in an old building all alone.
400
00:30:53,644 --> 00:30:55,187
What kind of psychologist are you?
401
00:30:55,396 --> 00:30:58,691
What else can I do?
I got a sudden filming call.
402
00:30:58,774 --> 00:31:02,612
Besides, you wouldn't have known the job
if I hadn't gone filming so diligently.
403
00:31:02,737 --> 00:31:05,072
Okay, fine.
404
00:31:05,906 --> 00:31:08,868
They're calling me for a take.
You go up quickly. Bye.
405
00:31:09,577 --> 00:31:10,578
Bye, Maudy.
406
00:32:54,390 --> 00:32:55,683
Help!
407
00:32:56,642 --> 00:32:58,728
My sister is inside!
408
00:32:58,853 --> 00:33:00,855
Help her, mister!
409
00:33:01,397 --> 00:33:03,399
Dad. Don't go in there.
410
00:33:03,607 --> 00:33:06,777
Ben. I need to help this child.
411
00:33:08,446 --> 00:33:10,614
If something happens,
blow the whistle.
412
00:33:34,513 --> 00:33:35,514
Stop!
413
00:33:59,538 --> 00:34:02,583
Go! Go!
414
00:34:05,628 --> 00:34:06,879
Guard downstairs.
415
00:34:07,463 --> 00:34:09,215
Don't let anyone up here.
416
00:34:09,423 --> 00:34:10,758
Yes, sir.
417
00:34:22,102 --> 00:34:25,731
We summon our mother.
418
00:34:27,691 --> 00:34:31,862
Today, we offer you
the promised pure souls.
419
00:34:34,949 --> 00:34:39,620
We beg your blessing
for the next nine years!
420
00:34:43,415 --> 00:34:46,418
If our mother had accepted our offering,
421
00:34:47,086 --> 00:34:50,089
we welcome Nagatira
422
00:34:54,760 --> 00:34:56,053
into our body.
423
00:35:10,985 --> 00:35:13,988
We are becoming one.
Everyone shall submit!
424
00:35:27,334 --> 00:35:30,504
We welcome Nagatira
425
00:35:30,588 --> 00:35:32,840
into our body.
426
00:35:57,781 --> 00:36:02,828
We are becoming one.
Everyone shall submit.
427
00:36:17,051 --> 00:36:19,303
Hey!
428
00:36:52,211 --> 00:36:53,837
- Help your friends.
- Okay!
429
00:36:54,421 --> 00:36:56,006
Let's run!
430
00:36:57,800 --> 00:36:59,426
Let's get out of here!
431
00:37:02,304 --> 00:37:03,472
Come on, run!
432
00:37:04,598 --> 00:37:06,392
Nina, hurry!
433
00:37:07,142 --> 00:37:08,227
Hurry!
434
00:37:10,437 --> 00:37:12,481
Run, everyone!
435
00:37:13,983 --> 00:37:16,652
- Come on, quickly.
- Run!
436
00:37:41,301 --> 00:37:42,302
Run!
437
00:37:44,555 --> 00:37:46,098
Hey, look. The kids are running.
438
00:37:48,600 --> 00:37:49,893
Where do you think you're going?
439
00:37:49,977 --> 00:37:51,520
Go home, kids! Hurry!
440
00:37:51,687 --> 00:37:52,938
- Run!
- Let's go!
441
00:37:53,522 --> 00:37:54,940
Don't run away!
442
00:38:06,702 --> 00:38:08,704
- Get up! Get the kids!
- Okay!
443
00:38:57,836 --> 00:38:59,463
Oh my God. What is that?
444
00:38:59,880 --> 00:39:01,048
Is that a person?
445
00:39:53,642 --> 00:39:55,477
- Hello?
- Thank God you're alive.
446
00:39:55,727 --> 00:39:57,604
I was wrong. They weren't there.
447
00:39:57,771 --> 00:39:59,273
Where are you now?
448
00:39:59,523 --> 00:40:00,566
I'm at the dangdut club.
449
00:40:01,150 --> 00:40:03,569
The one from the blog.
I'm sure the owner is another dragon.
450
00:40:04,194 --> 00:40:05,445
What are you going to do?
451
00:40:05,821 --> 00:40:06,905
I don't know.
452
00:40:08,615 --> 00:40:10,117
I brought an air rifle.
453
00:40:25,507 --> 00:40:26,508
Bro.
454
00:40:28,302 --> 00:40:29,428
How are you?
455
00:40:30,387 --> 00:40:32,347
You must find the intruder.
456
00:40:34,349 --> 00:40:35,517
She has to die,
457
00:40:37,311 --> 00:40:39,271
otherwise we'll all die.
458
00:40:41,690 --> 00:40:42,858
If you die,
459
00:40:45,194 --> 00:40:46,403
your enemies
460
00:40:47,821 --> 00:40:49,948
will take over your place.
461
00:40:50,949 --> 00:40:52,367
Your wealth, house,
462
00:40:54,036 --> 00:40:55,078
until none is left.
463
00:41:09,259 --> 00:41:10,427
Hey.
464
00:41:10,719 --> 00:41:13,138
Why are you still here?
You should go home.
465
00:41:13,305 --> 00:41:14,723
I was waiting for you.
466
00:41:15,974 --> 00:41:19,228
Don't worry about me. I can fight.
467
00:41:19,603 --> 00:41:22,439
It would actually be harder for me
if you are here.
468
00:41:23,065 --> 00:41:25,484
I'm worried about myself!
469
00:41:25,984 --> 00:41:27,361
Take me home, miss!
470
00:41:29,613 --> 00:41:31,698
- Where is your home?
- Over there.
471
00:41:33,033 --> 00:41:34,368
- There?
- Yes.
472
00:41:35,285 --> 00:41:36,787
You could just cross over.
473
00:41:37,204 --> 00:41:42,584
My mom said if you want to help,
don't do it halfway done.
474
00:41:44,127 --> 00:41:47,130
Alright. I'll take you home.
Come on.
475
00:41:50,550 --> 00:41:52,970
You can't even take care
of little kids!
476
00:41:53,553 --> 00:41:54,846
I'm sorry, bro! Bro!
477
00:41:58,183 --> 00:42:01,603
You've embarrassed me
in front of my best friend of 30 years.
478
00:42:02,354 --> 00:42:04,231
Boss, we're truly sorry.
479
00:42:04,690 --> 00:42:05,983
My wife is about to give birth.
480
00:42:06,233 --> 00:42:07,651
I promise. Please.
481
00:42:08,402 --> 00:42:09,444
"Please"?
482
00:42:11,196 --> 00:42:13,865
This might help.
483
00:42:15,659 --> 00:42:16,702
Take that!
484
00:44:27,290 --> 00:44:30,710
Tira.
485
00:44:34,923 --> 00:44:38,593
Tira.
486
00:44:47,811 --> 00:44:50,063
After disrupting the same ritual…
487
00:44:50,689 --> 00:44:52,983
the same symbol
will appear on your nape.
488
00:44:53,984 --> 00:44:56,778
- Do you want me dead or what?
- No. It's the opposite.
489
00:44:56,987 --> 00:44:58,238
I want you to live.
490
00:44:58,321 --> 00:45:01,658
So, the owner of this dangdut club
is the guy from the ritual?
491
00:45:01,741 --> 00:45:04,119
A dragon owns this dangdut club.
492
00:45:08,248 --> 00:45:09,249
Good job.
493
00:45:10,834 --> 00:45:12,210
Haikal!
33487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.