All language subtitles for The.Way.Home.2023.S04E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,794 - Previously on The Way Home. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,629 - This one key is always a little bit sticky. 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,214 - I think we should take a step back. 4 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 - Don't confuse confidence with carelessness. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,552 - Del! 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,428 - It's you. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,096 - You remember me? 8 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 - A Landry and a Goodwin. - So what's in a name? 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,181 - You have to follow your gut. 10 00:00:16,181 --> 00:00:17,684 - New York. I can't do it. 11 00:00:17,684 --> 00:00:18,935 - You're going to live your little life 12 00:00:18,935 --> 00:00:21,396 with your fritter franchise king and never leave! 13 00:00:21,396 --> 00:00:22,564 - Tessa Futura? 14 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 I think this is my mom. 15 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 Mom, stop! I'm your son. 16 00:00:26,443 --> 00:00:27,610 (grunt) 17 00:00:28,820 --> 00:00:30,238 (dramatic music) 18 00:00:30,238 --> 00:00:34,868 (birds chirping) 19 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 (someone clears their throat) 20 00:00:36,745 --> 00:00:39,497 - Mind if I join you? 21 00:00:39,497 --> 00:00:42,042 - Uh... I usually play alone. 22 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 - I know. Maybe mix it up for a change? 23 00:00:46,045 --> 00:00:47,046 (scoffs) 24 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 - Bishop's opening, huh? 25 00:00:51,176 --> 00:00:53,678 It's my signature move, you must know your chess. 26 00:00:55,597 --> 00:00:57,974 - Look. I didn't come here for a game. 27 00:00:57,974 --> 00:00:59,768 I need your legal expertise. 28 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 - Um, sorry, have we met? 29 00:01:01,186 --> 00:01:03,271 - Sam Bishop? Casey Goodwin. 30 00:01:03,271 --> 00:01:05,397 There. Now we've met. 31 00:01:05,397 --> 00:01:06,524 So here's the thing. 32 00:01:06,524 --> 00:01:08,026 I found this legal document, 33 00:01:08,026 --> 00:01:09,652 and it's, like, hundreds of years old, 34 00:01:09,652 --> 00:01:11,905 but I need to know if it will still hold up in court. 35 00:01:11,905 --> 00:01:13,823 And I need to know, like... now. 36 00:01:13,823 --> 00:01:16,075 - Uh, yeah, I'm retired from practising law, 37 00:01:16,075 --> 00:01:17,076 there's a firm in town-- 38 00:01:17,076 --> 00:01:20,163 - No. It has to be you. 39 00:01:20,163 --> 00:01:21,873 And... 40 00:01:23,416 --> 00:01:25,585 checkmate. 41 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 - How did you do that in so few moves? 42 00:01:27,754 --> 00:01:29,255 - It's all about the Bishop's Opening. 43 00:01:29,255 --> 00:01:31,216 But you knew that, right? 44 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 (chuckles) 45 00:01:32,759 --> 00:01:35,220 - Okay. How do you know my name? 46 00:01:35,220 --> 00:01:36,554 My profession? 47 00:01:36,554 --> 00:01:38,765 Not to mention my chess moves? 48 00:01:38,765 --> 00:01:40,350 - Because I learned from you. 49 00:01:40,350 --> 00:01:41,768 - I don't know you. 50 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 - Not yet. 51 00:01:44,270 --> 00:01:45,479 Scar on your left heel? 52 00:01:45,479 --> 00:01:47,607 Rusty nail you stepped on when you were six. 53 00:01:47,607 --> 00:01:49,192 All your pals in Toronto? 54 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 They thought you were nuts for retiring early and moving here. 55 00:01:51,444 --> 00:01:54,447 Secretly, you hate the city and always dreamed of owning a farm. 56 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 And now there's a certain neighbour you haven't been able 57 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 to get off your mind, 58 00:01:57,951 --> 00:01:59,869 and she's the reason you now take your coffee with honey. 59 00:01:59,869 --> 00:02:02,455 - How could you possibly know any of that? 60 00:02:02,455 --> 00:02:05,250 - 'Cause I'm from a future where I know you both. 61 00:02:05,250 --> 00:02:08,919 A future where you told me I could count on you any place, 62 00:02:08,919 --> 00:02:10,338 any time. 63 00:02:10,338 --> 00:02:13,883 So, here I am needing your help to save Del's farm. 64 00:02:13,883 --> 00:02:17,011 - Of course, I'd... I'd do anything to help Del. 65 00:02:17,011 --> 00:02:18,429 Wait. 66 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 You say you know us both in the future. 67 00:02:22,225 --> 00:02:24,602 Does that mean Del and I are together? 68 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 (shaky exhale) 69 00:02:29,190 --> 00:02:30,567 (whoosh) 70 00:02:37,949 --> 00:02:40,201 - Quite the tragic figure, sitting here all alone. 71 00:02:40,201 --> 00:02:41,286 (sighing) 72 00:02:41,286 --> 00:02:42,453 Want some company? 73 00:02:42,453 --> 00:02:44,539 - Not a lot to smile about, kiddo. 74 00:02:44,539 --> 00:02:46,457 I'm losing confidence by the day 75 00:02:46,457 --> 00:02:47,959 in this future you promised me. 76 00:02:47,959 --> 00:02:49,293 - It's my fault. 77 00:02:49,293 --> 00:02:50,712 This is why you never tell someone their future, 78 00:02:50,712 --> 00:02:52,046 it just messes with their head. 79 00:02:52,046 --> 00:02:54,841 And in your case, your entire relationship. 80 00:02:54,841 --> 00:02:56,885 - So, it's really over, then. 81 00:02:56,885 --> 00:02:59,137 Del and I don't end up together anymore? 82 00:02:59,137 --> 00:03:00,513 - Listen. 83 00:03:00,513 --> 00:03:02,515 You know what happens will always happen. Just... 84 00:03:02,515 --> 00:03:04,392 don't take it all for granted? 85 00:03:04,392 --> 00:03:07,061 I may have told you your future 86 00:03:07,061 --> 00:03:09,063 but that doesn't mean you should stop trying to earn it. 87 00:03:12,108 --> 00:03:13,484 Good luck, Sam. 88 00:03:15,278 --> 00:03:18,698 (soft music) 89 00:03:18,698 --> 00:03:22,952 (dramatic music) 90 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 - You have somewhere else you'd rather be? 91 00:03:30,293 --> 00:03:35,215 - Yes. Mr. Capone doesn't take kindly to a change of plans. 92 00:03:35,215 --> 00:03:39,761 And this one is gonna cost me dearly, all thanks to you. 93 00:03:39,761 --> 00:03:41,721 - We thought you were in trouble. 94 00:03:41,721 --> 00:03:44,682 Your son thought that he was saving you. 95 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 And nobody even bothered to mention that 96 00:03:47,435 --> 00:03:50,021 you were the boss running the whole operation. 97 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 - So now you know. 98 00:03:51,522 --> 00:03:53,858 What are you gonna do about it? Are you gonna turn me in? 99 00:03:53,858 --> 00:03:55,485 - The thought's crossed my mind. 100 00:03:55,485 --> 00:03:57,987 Expecting Cliff home any time soon? 101 00:03:57,987 --> 00:04:01,950 - If and when Monsieur Temperance Inspector arrives, 102 00:04:01,950 --> 00:04:03,242 I'll handle him. 103 00:04:03,242 --> 00:04:04,661 - Don't bother. I was just leaving. 104 00:04:04,661 --> 00:04:07,872 - Mm. Leaving again, how original. 105 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 - You're up. 106 00:04:14,045 --> 00:04:15,463 How are you feeling? 107 00:04:16,714 --> 00:04:19,425 - Head's still pounding but... I'm okay. 108 00:04:19,425 --> 00:04:25,682 (sombre music) 109 00:04:25,682 --> 00:04:28,017 How about we take a walk, huh? 110 00:04:30,228 --> 00:04:31,854 (door opens) 111 00:04:33,231 --> 00:04:34,607 (door closes) 112 00:04:42,198 --> 00:04:44,242 (sighing) 113 00:04:44,242 --> 00:04:45,659 - It's just a deferral. 114 00:04:45,659 --> 00:04:48,162 Only a semester or two? 115 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 Leaving right now just feels wrong. 116 00:04:50,415 --> 00:04:52,417 Plus, mom and Elliot are still MIA, 117 00:04:52,417 --> 00:04:55,461 so it's not like I have a ride to New York tomorrow anyway. 118 00:04:55,461 --> 00:04:57,088 - Travel logistics aside, 119 00:04:57,088 --> 00:04:59,340 I'm worried you're shying away from the unknown-- 120 00:04:59,340 --> 00:05:02,260 (phone ringing) 121 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 - Seems like I'm not the only one. 122 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 - I'm sorry. 123 00:05:05,555 --> 00:05:07,390 Weren't we talking about you and your future here? 124 00:05:07,390 --> 00:05:09,851 - Why are you avoiding Sam after everything he did? 125 00:05:09,851 --> 00:05:12,478 You could have died out there in the field, alone, 126 00:05:12,478 --> 00:05:14,647 but he found you and carried you home. 127 00:05:14,647 --> 00:05:16,232 (exhale) 128 00:05:16,232 --> 00:05:18,484 - I'll have you know I'm planning on calling Sam 129 00:05:18,484 --> 00:05:19,944 as soon as we finish talking. 130 00:05:19,944 --> 00:05:22,030 - Well, we are finished because I have to get to work. 131 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 So, call him! 132 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 - Don't you think telling me first is going to get you 133 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 off the hook from telling your parents. 134 00:05:28,453 --> 00:05:30,121 (soft music) 135 00:05:30,121 --> 00:05:31,164 Hmm. 136 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 (jingling keys) 137 00:05:32,248 --> 00:05:34,500 (door opens) 138 00:05:34,500 --> 00:05:36,002 (door closes) 139 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 - Uh... I have a question for you. 140 00:05:40,089 --> 00:05:42,383 When you were working for Lewis, 141 00:05:42,383 --> 00:05:45,636 did you ever meet his daughter? 142 00:05:45,636 --> 00:05:48,848 - The golden child marketing exec? No. 143 00:05:48,848 --> 00:05:51,142 She stuck to Toronto. Why? 144 00:05:51,142 --> 00:05:52,894 - She's in town now. 145 00:05:52,894 --> 00:05:55,271 We had a moment last night. 146 00:05:55,271 --> 00:05:59,150 Now, I'm not sure if I should call her, text, 147 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 or wait for her to text me. 148 00:06:00,985 --> 00:06:02,904 Honestly, modern dating eludes me. 149 00:06:02,904 --> 00:06:04,447 - Modern dating? 150 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 - Yeah, yeah... in the community I grew up in, 151 00:06:07,241 --> 00:06:09,827 we had really traditional customs. 152 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 If you were interested in someone, 153 00:06:11,496 --> 00:06:13,498 you went straight to her father and made your intentions known. 154 00:06:13,498 --> 00:06:15,333 - Well, you definitely can't do that with Abby Goodwin. 155 00:06:15,333 --> 00:06:17,335 - No. I suppose not. 156 00:06:17,335 --> 00:06:20,546 - Look. I still don't know how you got off so easy 157 00:06:20,546 --> 00:06:22,882 after trying to burn down Lewis's vineyard, 158 00:06:22,882 --> 00:06:26,386 but if you want my advice, don't go poking that bear again. 159 00:06:26,386 --> 00:06:29,180 But whatever you do, you'll be okay, Jake. 160 00:06:29,180 --> 00:06:32,975 Things always seem to work out for you. Right? 161 00:06:34,560 --> 00:06:35,812 - Right. 162 00:06:39,357 --> 00:06:42,318 - My brother and I grew up believing 163 00:06:42,318 --> 00:06:44,445 the pond was our family secret. 164 00:06:44,445 --> 00:06:47,156 My parents, my grandparents, 165 00:06:47,156 --> 00:06:49,408 if they knew Auntie Coop was a time traveller, 166 00:06:49,408 --> 00:06:51,869 they never breathed a word of it to me. 167 00:06:51,869 --> 00:06:54,622 I feel like a fool for not seeing it. 168 00:06:54,622 --> 00:06:56,582 The books she'd bring me, 169 00:06:56,582 --> 00:06:58,835 she always knew which ones were going to be bestsellers. 170 00:06:58,835 --> 00:07:01,170 Heck, she made her living predicting the future. 171 00:07:01,170 --> 00:07:03,339 The future she was from. 172 00:07:03,339 --> 00:07:07,552 I loved her like family, Kitty Kat. 173 00:07:07,552 --> 00:07:10,471 How could she abandon her own son? 174 00:07:10,471 --> 00:07:13,933 - Or be willing to kill him. Or me. 175 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 She also had no qualms 176 00:07:15,268 --> 00:07:17,353 dragging you into criminal activities. 177 00:07:17,353 --> 00:07:19,480 - Oh, she didn't drag me into any of this. 178 00:07:19,480 --> 00:07:21,732 I idolized her. 179 00:07:21,732 --> 00:07:23,276 She's the only woman I've ever known 180 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 who didn't answer to any man. 181 00:07:25,111 --> 00:07:29,240 And I wanted the excitement. The intrigue. 182 00:07:29,240 --> 00:07:32,451 The chance to make something of myself. 183 00:07:32,451 --> 00:07:35,621 - Hm. What about the film? 184 00:07:35,621 --> 00:07:37,081 - If it happens. 185 00:07:37,081 --> 00:07:40,501 Grayson's investors want Mary Pickford for the role now. 186 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 He thought a private acting coach in Saint John 187 00:07:42,837 --> 00:07:45,506 might help change minds, but... 188 00:07:45,506 --> 00:07:47,258 - So that's where you disappeared to. 189 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 - Not that it did any good. 190 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 - About your engagement to Grayson. 191 00:07:52,555 --> 00:07:55,516 I would hate to see you go through with it 192 00:07:55,516 --> 00:07:58,394 just because you felt like you owed him. 193 00:07:58,394 --> 00:07:59,979 - Hmm. 194 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 At this point in life, 195 00:08:03,774 --> 00:08:07,570 all I want is a fellow to rely on. 196 00:08:07,570 --> 00:08:11,073 I used to feel so safe here. 197 00:08:11,073 --> 00:08:14,118 Surrounded by family. 198 00:08:14,118 --> 00:08:17,622 Now, I'm alone, haunted by memories. 199 00:08:17,622 --> 00:08:19,790 - I know how that feels. 200 00:08:19,790 --> 00:08:23,544 To lose a parent. A brother. 201 00:08:23,544 --> 00:08:29,050 And to look around this farm and still see them everywhere. 202 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 - How tragic! 203 00:08:31,385 --> 00:08:33,929 We're more alike than I thought. 204 00:08:36,933 --> 00:08:39,894 - You do have family, Fern. 205 00:08:39,894 --> 00:08:44,232 You know, the pond didn't bring me here just to find Tessa. 206 00:08:44,232 --> 00:08:46,442 It brought me to you. 207 00:08:48,945 --> 00:08:51,239 (sighs) 208 00:08:54,575 --> 00:08:58,538 - I guess technically this is the last place we were together. 209 00:08:58,538 --> 00:09:02,208 Seems fitting for our reunion. 210 00:09:05,419 --> 00:09:09,090 I know what you did. How you left. 211 00:09:09,090 --> 00:09:11,509 (bird cawing) 212 00:09:11,509 --> 00:09:14,345 - Do you what happened to Griffin? 213 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 - No. I don't. 214 00:09:17,139 --> 00:09:19,308 What about dad? You wanna know what happened to Vic? 215 00:09:19,308 --> 00:09:22,770 Or what I've done with my life for the last 40 years? 216 00:09:22,770 --> 00:09:25,356 - I can't do this right now. There's too much to do. 217 00:09:25,356 --> 00:09:27,483 There's way too much at stake. 218 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 I don't think you and Kat understand 219 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 the mess you've made of everything. 220 00:09:30,486 --> 00:09:32,154 - We made the mess? Really? 221 00:09:32,154 --> 00:09:33,614 - Really. 222 00:09:33,614 --> 00:09:36,200 You have thrown everything into question. 223 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 And what's worse, you have put everyone in danger. 224 00:09:38,869 --> 00:09:40,454 And now it's up to me to fix. 225 00:09:40,454 --> 00:09:43,624 You obviously don't understand how many people rely on me here. 226 00:09:43,624 --> 00:09:45,126 - Maybe not. 227 00:09:45,126 --> 00:09:47,086 But I can name two people 228 00:09:47,086 --> 00:09:49,213 who should have been able to rely on you back there. 229 00:09:51,132 --> 00:09:54,176 Why did you do it? Why? 230 00:09:56,304 --> 00:09:59,473 - Because I thought it was the best choice at the time. 231 00:09:59,473 --> 00:10:04,562 (sombre music) 232 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 - Thank you for meeting me. 233 00:10:12,987 --> 00:10:15,031 - I'm always happy to hear from you. 234 00:10:15,031 --> 00:10:19,076 - My accident and the aftermath, there's a lot I don't remember. 235 00:10:19,076 --> 00:10:21,704 Alice told me what you did, how you got me home. 236 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 I wanted to say thank you. 237 00:10:23,748 --> 00:10:27,168 - Oh. So you don't remember what you said to me 238 00:10:27,168 --> 00:10:29,170 after I found you? 239 00:10:29,170 --> 00:10:31,589 No... well, you were only half-conscious, 240 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 I was trying to keep you talking, keep you awake. 241 00:10:33,549 --> 00:10:34,800 - I feel awful. 242 00:10:34,800 --> 00:10:37,678 I'm so sorry I put you in that position. 243 00:10:37,678 --> 00:10:41,057 - No, I was glad I was there. Glad I could help. 244 00:10:41,057 --> 00:10:43,684 So you just wanted to say thank you? 245 00:10:43,684 --> 00:10:45,353 - I think so. 246 00:10:46,437 --> 00:10:49,732 - Well, if you remember anything else... 247 00:10:49,732 --> 00:10:52,109 you know where to find me. 248 00:10:52,109 --> 00:10:54,737 (soft music) 249 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 - What is taking them so long? 250 00:11:00,910 --> 00:11:01,952 (sighs) 251 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 I gotta go find Elliot. 252 00:11:03,704 --> 00:11:05,581 (squealing brakes) 253 00:11:05,581 --> 00:11:07,458 - Well, good luck Kitty Kat. 254 00:11:07,458 --> 00:11:08,668 - Mm-hmm. 255 00:11:10,628 --> 00:11:13,255 - Inspector Kane! There you are. 256 00:11:13,255 --> 00:11:15,508 You've been out burning the midnight oil, I see. 257 00:11:15,508 --> 00:11:17,551 - Chasing my own tail is more like it. 258 00:11:17,551 --> 00:11:20,304 Missed a big bust down at The Cove last night. 259 00:11:20,304 --> 00:11:21,972 - Don't be so hard on yourself. 260 00:11:21,972 --> 00:11:24,141 I heard that the deal fell through, anyways. 261 00:11:24,141 --> 00:11:25,726 Now, I hope you don't mind-- 262 00:11:25,726 --> 00:11:27,395 - How do you know the deal fell through? 263 00:11:27,395 --> 00:11:29,605 - Well, it's a small town. People talk. 264 00:11:29,605 --> 00:11:31,691 - People like your fiancé? 265 00:11:31,691 --> 00:11:35,027 How convenient that he asked me to look after you 266 00:11:35,027 --> 00:11:36,862 during the circus when this all went down. 267 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 - Hey now. What are you getting at? 268 00:11:38,489 --> 00:11:41,409 - He's using you as some kind of pawn, can't you see that? 269 00:11:41,409 --> 00:11:42,701 - Listen, mister. 270 00:11:42,701 --> 00:11:44,412 I have two perfectly good eyes. 271 00:11:44,412 --> 00:11:46,455 I can see it for myself if I'm being used! 272 00:11:46,455 --> 00:11:48,624 - Not if you're being kept in the dark, and you are! 273 00:11:48,624 --> 00:11:50,501 Fern, you're a sweet girl. 274 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 You're the only light in this crooked town, 275 00:11:52,920 --> 00:11:55,089 I'll be damned if I'm gonna see you get hurt in all this-- 276 00:11:55,089 --> 00:11:56,382 - You barely know me! 277 00:11:56,382 --> 00:11:58,843 Why are you so twisted in knots over my welfare? 278 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 - I'd have thought that was pretty obvious by now. 279 00:12:01,887 --> 00:12:05,516 (soft dramatic music) 280 00:12:09,228 --> 00:12:14,108 (music swells) 281 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 Forgive me, Miss Landry. 282 00:12:19,196 --> 00:12:21,407 You may be engaged to a scoundrel, 283 00:12:21,407 --> 00:12:23,534 but you're engaged all the same. 284 00:12:30,416 --> 00:12:32,877 (birds chirping) 285 00:12:32,877 --> 00:12:36,505 (music continues and fades) 286 00:12:36,505 --> 00:12:39,216 - Hey. There you are. 287 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Where's... where's Tessa? 288 00:12:43,512 --> 00:12:45,598 - She took off. 289 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 - I'm so sorry. 290 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 - It's okay. 291 00:12:53,814 --> 00:12:55,774 - Let's... let's go home. 292 00:12:55,774 --> 00:12:59,528 - I need answers. This can't be it. 293 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 - I get it, okay? 294 00:13:01,363 --> 00:13:03,657 I'm supposed to be driving Alice to college. 295 00:13:03,657 --> 00:13:05,034 - Right. 296 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 - And, look! This isn't the end. 297 00:13:07,912 --> 00:13:10,956 And we know from the screen test that I come back, 298 00:13:10,956 --> 00:13:12,875 so we'll just... we'll come back together. 299 00:13:12,875 --> 00:13:14,960 Okay, you'll have more time with Tessa. 300 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 - You're right. I will. 301 00:13:16,879 --> 00:13:18,172 (sniffs) 302 00:13:18,172 --> 00:13:20,591 Time to go home. 303 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 - Okay. 304 00:13:25,471 --> 00:13:28,974 (suspenseful music) 305 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 One, two, three. 306 00:13:31,101 --> 00:13:32,228 (music crescendos) 307 00:13:32,228 --> 00:13:33,812 - Kat, wait! 308 00:13:33,812 --> 00:13:39,401 (dramatic music) 309 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 (tense music) 310 00:13:46,534 --> 00:13:48,786 - No! When am I? 311 00:13:48,786 --> 00:13:50,287 - 1979! 312 00:13:50,287 --> 00:13:53,040 Kitty Kat, oh! 313 00:13:53,040 --> 00:13:54,415 You've come back to me. 314 00:13:54,415 --> 00:13:56,293 - Fern. Please. 315 00:13:56,293 --> 00:13:59,171 I just left Elliot in 1925. 316 00:13:59,171 --> 00:14:00,714 You were there. 317 00:14:00,714 --> 00:14:03,133 You were on the farm, so can... can you tell me, is he okay? 318 00:14:03,133 --> 00:14:05,261 - So, you're in the middle of all that then. 319 00:14:05,261 --> 00:14:07,805 How curious that the pond should bring you here. 320 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 - Maybe because you know when I go back there? To Elliot? 321 00:14:10,015 --> 00:14:12,851 - Give the boy some time with his mother. 322 00:14:12,851 --> 00:14:14,937 There's never enough of it. 323 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 - How much time, Fern? 324 00:14:17,147 --> 00:14:18,857 I mean, I can't just leave him there! 325 00:14:18,857 --> 00:14:20,359 - But you already did! 326 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 Now, it's up to the pond, isn't it? 327 00:14:21,986 --> 00:14:24,029 (sighs) 328 00:14:24,029 --> 00:14:26,615 Sometimes it's a gift, and sometimes it's not. 329 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 Right, Kitty Kat? 330 00:14:31,328 --> 00:14:32,997 - Fern? - Mm-hmm? 331 00:14:32,997 --> 00:14:35,749 - After everything went sideways with Auntie Coop, 332 00:14:35,749 --> 00:14:38,836 you and I sat on the porch and we talked. 333 00:14:38,836 --> 00:14:40,713 Do you remember that? 334 00:14:40,713 --> 00:14:43,924 You were wishing for someone that you could rely on. 335 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 Did you find him? 336 00:14:48,137 --> 00:14:52,808 - Landry are women are cursed when it comes to true love. 337 00:14:52,808 --> 00:14:55,269 (breathes deeply) 338 00:14:55,269 --> 00:14:59,648 You were a true friend. I've missed you. 339 00:14:59,648 --> 00:15:03,736 And I'm still grateful to the pond for that. 340 00:15:03,736 --> 00:15:05,487 If nothing else. 341 00:15:06,739 --> 00:15:11,243 - Wait. Fern, I don't know what I'm supposed to do now! 342 00:15:11,243 --> 00:15:12,536 - You will. 343 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 The key is the key, Kitty Kat. 344 00:15:18,292 --> 00:15:21,378 Remember that? 345 00:15:21,378 --> 00:15:24,131 (eerie music) 346 00:15:28,844 --> 00:15:30,429 (music on the radio) 347 00:15:30,429 --> 00:15:31,388 (door chimes) 348 00:15:31,388 --> 00:15:32,598 (exhales) 349 00:15:35,976 --> 00:15:38,812 - Jacob. Hi. 350 00:15:38,812 --> 00:15:41,231 - I... I was gonna say hi but you looked busy. 351 00:15:41,231 --> 00:15:42,691 - Yeah. 352 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Busy making a mess of this 353 00:15:44,568 --> 00:15:47,071 Goodwin's Good Wine presentation... 354 00:15:47,071 --> 00:15:49,948 - Well, hey, maybe I can help. 355 00:15:49,948 --> 00:15:53,661 I don't pretend to understand marketing, but... 356 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 I'm pretty familiar with that vineyard. 357 00:15:55,245 --> 00:15:57,623 - Arguably a little too familiar. 358 00:15:57,623 --> 00:15:58,832 - Wow... 359 00:15:58,832 --> 00:15:59,917 - But, okay. 360 00:15:59,917 --> 00:16:01,377 We're looking for a hook. 361 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 Something to make us stand out from the crowd. 362 00:16:03,629 --> 00:16:07,675 But my dad, a purist, he just wants to drone on 363 00:16:07,675 --> 00:16:10,844 about the land and his exciting innovations 364 00:16:10,844 --> 00:16:13,972 and natural soil fertilization. I mean... 365 00:16:13,972 --> 00:16:15,349 - I'm with him. 366 00:16:15,349 --> 00:16:19,311 New Brunswick soil is special. Tells its own story. 367 00:16:19,311 --> 00:16:22,022 - So you want me to write a marketing pitch on soil? 368 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 - It's... it's not so easy as to put into words. 369 00:16:24,858 --> 00:16:27,861 - Alright. Show me then. 370 00:16:27,861 --> 00:16:30,739 (gentle music) 371 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 - The pond won't let me go back. 372 00:16:32,449 --> 00:16:35,452 It's all my fault, Mom. I let go of him. 373 00:16:35,452 --> 00:16:37,913 If anything happens to Elliot back there... 374 00:16:37,913 --> 00:16:39,415 - You're always saying that 375 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 the pond takes you someplace for a reason, 376 00:16:41,542 --> 00:16:43,127 and Fern gave you one. 377 00:16:43,127 --> 00:16:46,171 Maybe Elliot just needs to spend time with his mother. 378 00:16:46,171 --> 00:16:50,092 - But I'm supposed to leave tomorrow with Ally for New York. 379 00:16:50,092 --> 00:16:53,971 - You two should really talk when she gets home from work. 380 00:16:53,971 --> 00:16:55,806 - Is everything alright? 381 00:16:55,806 --> 00:16:57,725 - Oh. Oh sure. 382 00:16:57,725 --> 00:17:00,602 - Mom, you just sat here listening to all of my woes. 383 00:17:00,602 --> 00:17:02,730 Can I at least return the favour? 384 00:17:02,730 --> 00:17:03,897 (sighs) 385 00:17:03,897 --> 00:17:05,648 - It's just Sam. 386 00:17:05,648 --> 00:17:07,526 I can't keep him at arm's length forever. 387 00:17:07,526 --> 00:17:09,944 - Well, then, don't. 388 00:17:09,944 --> 00:17:11,446 - I care for him. 389 00:17:11,446 --> 00:17:14,825 And he was there for me during the accident. 390 00:17:17,453 --> 00:17:19,579 But in the haze of it all, 391 00:17:19,579 --> 00:17:24,460 your father kept coming to me in a dream, a vision. 392 00:17:24,460 --> 00:17:26,920 And he still gave me butterflies. 393 00:17:26,920 --> 00:17:29,506 - Nobody can compete with a dream, Mom. 394 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 Don't shy away from future happiness. 395 00:17:32,384 --> 00:17:34,720 Dad would never have wanted that for you. 396 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 (soft music continues) 397 00:17:36,889 --> 00:17:39,224 - Hey! Casey! 398 00:17:39,224 --> 00:17:41,393 (car door opens) 399 00:17:41,393 --> 00:17:43,729 What are you doing here? 400 00:17:43,729 --> 00:17:45,731 - Haven't quite figured that out yet. 401 00:17:45,731 --> 00:17:47,357 But the pond always has a reason, right? 402 00:17:47,357 --> 00:17:50,027 - I did what you said, and I deferred my acceptance. 403 00:17:50,027 --> 00:17:52,404 So, now I'm just freaking out about telling my parents. 404 00:17:52,404 --> 00:17:54,656 - I didn't tell you to defer, Alice. 405 00:17:54,656 --> 00:17:55,783 All I said was that 406 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 you wouldn't regret following your gut. 407 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 - Wait. Did I make the wrong choice? 408 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Honestly, you are almost as bad as Grandma Fern and her riddles! 409 00:18:01,872 --> 00:18:03,165 - You know, sometimes, 410 00:18:03,165 --> 00:18:04,833 I wish you'd never caught me in that pond. 411 00:18:04,833 --> 00:18:06,835 When everyone knows you're a time traveller, 412 00:18:06,835 --> 00:18:08,879 they ask too many questions and expect sage wisdom. 413 00:18:08,879 --> 00:18:10,422 - Right. I will drop it. 414 00:18:10,422 --> 00:18:13,759 But, hey, do you wanna come inside and stay for dinner? 415 00:18:13,759 --> 00:18:15,677 - Casey! It's nice to see you again. 416 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 Sorry I'm late everyone, 417 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 I got a little caught up at The Point. 418 00:18:18,847 --> 00:18:21,433 - By anyone in particular? 419 00:18:21,433 --> 00:18:23,811 - Um... Abby Goodwin, actually. 420 00:18:23,811 --> 00:18:25,187 - Lewis Goodwin's daughter? 421 00:18:25,187 --> 00:18:26,271 - Huh. 422 00:18:26,271 --> 00:18:28,398 - We ran into each other. That's all. 423 00:18:28,398 --> 00:18:32,236 - I would suggest that the next time, you just keep walking. 424 00:18:32,236 --> 00:18:33,445 (chuckles) 425 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 - Is everything alright with you? 426 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 - Mm. Well. 427 00:18:36,698 --> 00:18:39,243 Elliot is trapped in 1925, 428 00:18:39,243 --> 00:18:40,994 the pond won't take me to him, 429 00:18:40,994 --> 00:18:43,205 and I was really hoping that 430 00:18:43,205 --> 00:18:45,874 Casey could give me a little intel, but-- 431 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 - Mom! Casey is here to enjoy 432 00:18:47,626 --> 00:18:50,712 a nice family dinner with all of us. That's it. 433 00:18:50,712 --> 00:18:52,589 - I'm sorry, Casey. - Yeah. 434 00:18:52,589 --> 00:18:54,800 - And I'm sorry to you, Alice, 435 00:18:54,800 --> 00:18:56,343 this is your last night before you leave, 436 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 and we really should just enjoy it as much as we can. 437 00:18:59,471 --> 00:19:01,014 (Del): Mm. 438 00:19:01,014 --> 00:19:03,851 - Am I missing something? 439 00:19:03,851 --> 00:19:05,602 - Actually, Mom, I... 440 00:19:05,602 --> 00:19:08,689 decided to defer my acceptance and stay here. 441 00:19:08,689 --> 00:19:09,773 But please don't freak out. 442 00:19:09,773 --> 00:19:13,235 - Ally. This is your dream school! 443 00:19:13,235 --> 00:19:15,571 - This is the path that feels right to me! 444 00:19:15,571 --> 00:19:19,408 And Casey told me I wouldn't regret following my gut, so... 445 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 - Hold on. 446 00:19:21,034 --> 00:19:24,621 So, you can't even tell me if Elliot is all right, 447 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 but you can tell my daughter to blow off college? 448 00:19:27,249 --> 00:19:29,960 - Look at the time, I should go. 449 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 - Casey, wait. 450 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 - No, Mom. Let me go. 451 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 (sighs) 452 00:19:38,093 --> 00:19:39,219 - Casey! 453 00:19:41,180 --> 00:19:43,849 I'm sorry for putting you in the middle of all that. 454 00:19:43,849 --> 00:19:46,310 - It's always about you and your problems, Alice. 455 00:19:46,310 --> 00:19:48,145 Have you ever thought about how these trips affect me? 456 00:19:48,145 --> 00:19:50,022 How I see things in my time? 457 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 - It's kind of hard to imagine 458 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 since I don't know anything about your time. 459 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 - Well, let me tell you. 460 00:19:54,151 --> 00:19:56,194 My Landry family loves to go on about the good old days, 461 00:19:56,194 --> 00:19:57,779 but I'm not seeing a lot of good here. 462 00:19:57,779 --> 00:19:59,656 It's all just fighting and secrets! 463 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 - No era is perfect. 464 00:20:01,366 --> 00:20:03,535 Especially not in the moment for the people living it. 465 00:20:03,535 --> 00:20:06,413 - I just wanted to have a little fun before everything changed. 466 00:20:06,413 --> 00:20:08,207 - What's about to change? 467 00:20:10,375 --> 00:20:12,544 - Everything is a countdown to something, Alice. 468 00:20:12,544 --> 00:20:15,756 (suspenseful music) 469 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 - Casey, wait! 470 00:20:18,091 --> 00:20:19,218 (phone ringing) 471 00:20:19,218 --> 00:20:20,636 (exhale) 472 00:20:24,264 --> 00:20:27,684 (music swells) 473 00:20:31,480 --> 00:20:32,731 (inhales) 474 00:20:38,278 --> 00:20:42,240 (♪ Magic Man ♪ by Heart plays) 475 00:20:42,240 --> 00:20:43,533 (laughing) 476 00:20:45,786 --> 00:20:48,288 ♪ Cold late night so long ago ♪ 477 00:20:48,288 --> 00:20:50,749 ♪ When I was not so strong you know ♪ 478 00:20:50,749 --> 00:20:52,793 ♪ A pretty man came to me ♪ 479 00:20:52,793 --> 00:20:54,711 ♪ I'd never seen eyes so blue ♪ 480 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 ♪ You know... ♪♪ 481 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 - Cheers, you two. 482 00:20:57,339 --> 00:20:58,840 Anywhere in the world I could be 483 00:20:58,840 --> 00:21:00,133 to ring in the new decade. 484 00:21:00,133 --> 00:21:01,259 I wanted to be with family. 485 00:21:01,259 --> 00:21:02,886 - Funny, when you spent so little 486 00:21:02,886 --> 00:21:04,346 of the last decade with us. 487 00:21:04,346 --> 00:21:06,848 - Perhaps this one will be different. 488 00:21:06,848 --> 00:21:09,434 - It'll be so much better. I can't see what the '80s bring. 489 00:21:09,434 --> 00:21:12,521 - Hard to believe that anything can top this past decade. 490 00:21:12,521 --> 00:21:14,606 (slide projector whirring) 491 00:21:14,606 --> 00:21:17,693 - Forget decade, Jay, I mean, this moment tops them all. 492 00:21:19,695 --> 00:21:22,906 (song fades) 493 00:21:22,906 --> 00:21:25,367 (soft, nostalgic music) 494 00:21:29,246 --> 00:21:31,289 - Excuse me, I need some air. 495 00:21:33,083 --> 00:21:34,793 (door chimes) 496 00:21:36,545 --> 00:21:40,090 - Hey, hey Dellie, wait. Was it something I said? 497 00:21:40,090 --> 00:21:42,634 - No. Cole... 498 00:21:42,634 --> 00:21:45,053 It was the best day of my life too. 499 00:21:45,053 --> 00:21:46,305 - What... 500 00:21:46,305 --> 00:21:49,349 - But now that footage, it just reminds me of 501 00:21:49,349 --> 00:21:52,310 all the hopes and dreams we had five years ago. 502 00:21:52,310 --> 00:21:55,230 Dreams that haven't come true. 503 00:21:55,230 --> 00:21:58,483 We should be home right now, with our baby, 504 00:21:58,483 --> 00:22:01,778 counting down to the future as a family. 505 00:22:01,778 --> 00:22:03,572 - I know that! 506 00:22:03,572 --> 00:22:05,657 You think I don't know that? 507 00:22:05,657 --> 00:22:07,659 It's killing me too, Dellie. 508 00:22:10,162 --> 00:22:11,455 I'm sorry. 509 00:22:11,455 --> 00:22:13,957 (both crying) 510 00:22:17,502 --> 00:22:21,506 We can't lose each other in this. Okay? 511 00:22:21,506 --> 00:22:23,967 We'll get through it. 512 00:22:23,967 --> 00:22:26,845 One day we'll look back on tonight as... 513 00:22:26,845 --> 00:22:29,514 our worst New Year's ever. 514 00:22:29,514 --> 00:22:31,767 (chuckles) 515 00:22:31,767 --> 00:22:35,228 Go warm up in the truck, I'll grab our coats, huh? 516 00:22:38,774 --> 00:22:39,983 (door opens) 517 00:22:39,983 --> 00:22:41,485 (doorbell chiming) 518 00:22:43,653 --> 00:22:45,155 (door closes, bell chimes) 519 00:22:45,155 --> 00:22:46,865 - Thanks. 520 00:22:46,865 --> 00:22:48,575 Uh, hey, sorry to duck so early, 521 00:22:48,575 --> 00:22:51,203 but yeah, we're not much in a celebratory mood tonight, so... 522 00:22:51,203 --> 00:22:54,873 - What happened to you two was... awful. 523 00:22:54,873 --> 00:22:57,375 Grandma wrote me. 524 00:22:59,586 --> 00:23:01,380 You didn't think she knew either. 525 00:23:01,380 --> 00:23:04,674 She knows everything that goes on inside that house. 526 00:23:04,674 --> 00:23:07,594 I came home as soon as I heard. 527 00:23:07,594 --> 00:23:12,432 - Thanks. For caring enough to be here. 528 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 But I gotta get Del home, so... 529 00:23:14,267 --> 00:23:16,186 - I'm here for you, Cole. 530 00:23:16,186 --> 00:23:20,649 And if you wanna talk, don't burden Del with it. 531 00:23:20,649 --> 00:23:23,276 The last thing she needs is to take on your hurt too. 532 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 It's like when dad died. 533 00:23:29,199 --> 00:23:32,536 Mom and grandma needed us to be strong. 534 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 - And you weren't. 535 00:23:34,079 --> 00:23:36,081 You took off first chance you got. 536 00:23:36,081 --> 00:23:40,085 And I was the one who had to stay and pick up the pieces. 537 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 (scoffs) 538 00:23:41,920 --> 00:23:44,589 - You're right. 539 00:23:44,589 --> 00:23:48,760 Yeah. You're stronger than me. 540 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 Now go be strong for her. 541 00:23:53,557 --> 00:23:57,269 (dramatic music) 542 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 Aren't you Colton's friend? 543 00:24:03,984 --> 00:24:05,694 Hey, found another stray outside. 544 00:24:05,694 --> 00:24:07,195 - Alice! 545 00:24:07,195 --> 00:24:08,280 (gasps) 546 00:24:08,280 --> 00:24:11,158 You're really here! Oh my goodness. 547 00:24:11,158 --> 00:24:13,535 And looking like you haven't aged a day! 548 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 You must tell me your skincare regime. 549 00:24:15,871 --> 00:24:20,083 - I am so glad to be back, I... I really needed this. 550 00:24:20,083 --> 00:24:21,877 - Well, don't get too comfortable. 551 00:24:21,877 --> 00:24:23,962 Jasper's shutting the place down. 552 00:24:23,962 --> 00:24:26,131 - Ever since Carter pardoned the draft dodgers, 553 00:24:26,131 --> 00:24:27,507 I've been feeling it's time to head home. 554 00:24:27,507 --> 00:24:29,509 - Why do things have to change? 555 00:24:29,509 --> 00:24:31,344 (Jasper): Heck of a good run we had here. 556 00:24:34,973 --> 00:24:38,435 (gasps): Look at us! Just a couple of kids. 557 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 (dramatic music) 558 00:24:42,272 --> 00:24:44,733 - Wait. I know her! 559 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 (door opens) 560 00:24:52,532 --> 00:24:56,036 - Hey. You doing alright? 561 00:24:56,036 --> 00:24:57,662 - Nope. 562 00:24:59,164 --> 00:25:02,000 I was already worried enough about Elliot, 563 00:25:02,000 --> 00:25:04,628 and now, Alice isn't answering my calls, 564 00:25:04,628 --> 00:25:06,463 so I can only guess where she is. 565 00:25:06,463 --> 00:25:09,758 Or... when she is. 566 00:25:09,758 --> 00:25:11,927 - I'm sure she'll be home soon. 567 00:25:11,927 --> 00:25:15,263 You'll feel better when you talk to her. 568 00:25:15,263 --> 00:25:18,975 - You know, I sat in this exact same spot once 569 00:25:18,975 --> 00:25:21,019 waiting for Alice. 570 00:25:21,019 --> 00:25:23,688 It was after we both tried to save you, 571 00:25:23,688 --> 00:25:26,066 the night of the fall carnival. 572 00:25:26,066 --> 00:25:28,318 But Elliot was with me. 573 00:25:31,780 --> 00:25:36,826 He's my person, Jake. And I left him behind. 574 00:25:38,036 --> 00:25:39,663 - I can't imagine that 575 00:25:39,663 --> 00:25:41,915 the pond would keep you two apart for long. 576 00:25:41,915 --> 00:25:43,667 - So says the boy that 577 00:25:43,667 --> 00:25:46,253 the pond kept from us for 25 years. 578 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 - For good reason. 579 00:25:47,712 --> 00:25:50,090 Now you have to trust that the pond has its reasons 580 00:25:50,090 --> 00:25:51,341 with Elliot too. 581 00:25:51,341 --> 00:25:52,759 (sighs) 582 00:25:52,759 --> 00:25:54,052 Hey. 583 00:25:55,845 --> 00:25:57,931 - Play it again, Jasper? 584 00:25:57,931 --> 00:26:01,351 She was here. At Coyle's. 585 00:26:01,351 --> 00:26:03,061 Jay, do you know her? 586 00:26:03,061 --> 00:26:05,272 - Yeah, I got to know her a little that summer. 1974. 587 00:26:05,272 --> 00:26:06,690 Her name's Kat. 588 00:26:06,690 --> 00:26:10,652 - Kat? Alice, the portrait that we found in my attic? 589 00:26:10,652 --> 00:26:12,153 My Katherine? Kat? 590 00:26:12,153 --> 00:26:15,115 They're the same person. That's her! 591 00:26:15,115 --> 00:26:17,784 - Um, maybe there's a vague resemblance? 592 00:26:17,784 --> 00:26:19,494 - Vague? They... they're identical. 593 00:26:19,494 --> 00:26:21,288 - But isn't Kat your mom, Alice? 594 00:26:21,288 --> 00:26:23,206 I could have sworn you two were together. 595 00:26:23,206 --> 00:26:25,041 - Uh, no, you... you must be misremembering, 596 00:26:25,041 --> 00:26:27,002 I've never seen her before in my life. 597 00:26:27,002 --> 00:26:28,670 But maybe we were both around that summer? 598 00:26:28,670 --> 00:26:31,047 - That woman is the White Witch. 599 00:26:31,047 --> 00:26:35,468 She is the one who saved me when I nearly drowned as a kid. 600 00:26:35,468 --> 00:26:37,429 There's no way I would not remember her face! 601 00:26:37,429 --> 00:26:39,681 - Wasn't it the fairies that saved you that night, Evie? 602 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 (chuckles) 603 00:26:40,807 --> 00:26:42,392 You always did have a crazy imagination. 604 00:26:42,392 --> 00:26:43,852 Glad to see some things never change. 605 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 - No! She's real! 606 00:26:45,395 --> 00:26:47,897 And this is proof that she's been in this town 607 00:26:47,897 --> 00:26:49,190 for hundreds of years! 608 00:26:49,190 --> 00:26:51,067 Do you mind if I hold on to that footage, Jay? 609 00:26:51,067 --> 00:26:52,277 - Sure. 610 00:26:52,277 --> 00:26:53,612 (door chimes) 611 00:26:58,575 --> 00:27:00,493 - Hey, drop the witch talk, Evie. 612 00:27:00,493 --> 00:27:02,662 Introduce me to your cute friend instead? 613 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 - Ugh, she's already taken, Griff. 614 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 - Hi. Sorry we're late. 615 00:27:08,460 --> 00:27:10,962 - Don't apologize. This party desperately needs new blood. 616 00:27:10,962 --> 00:27:13,715 - Griffin. Welcome back, man. 617 00:27:13,715 --> 00:27:16,384 This is Tessa Cooper. My fiancée. 618 00:27:16,384 --> 00:27:17,594 - Hi. 619 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 - Lucky man, Vic. 620 00:27:20,972 --> 00:27:23,475 - You two arrived just in the nick of time. 621 00:27:23,475 --> 00:27:27,645 Alright, gang. Let's bring in the 1980s in... 10... 622 00:27:27,645 --> 00:27:34,444 (all): Nine, eight, seven, six, 623 00:27:34,444 --> 00:27:35,236 five, four, three, two, one! 624 00:27:35,236 --> 00:27:37,489 Happy New Year! 625 00:27:37,489 --> 00:27:38,865 (glass clinking) 626 00:27:38,865 --> 00:27:40,116 (cheering and laughing) 627 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 628 00:27:43,620 --> 00:27:47,957 ♪ And never brought to mind ♪ 629 00:27:47,957 --> 00:27:52,462 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 630 00:27:52,462 --> 00:27:56,716 ♪ For auld lang syne ♪ 631 00:27:56,716 --> 00:28:01,471 ♪ For auld lang syne my dear ♪ 632 00:28:01,471 --> 00:28:05,517 ♪ For auld lang syne ♪ 633 00:28:05,517 --> 00:28:07,894 (singing continues, muted) 634 00:28:10,980 --> 00:28:13,066 - Alice! What are you doing? 635 00:28:13,066 --> 00:28:15,652 - I... I can explain. 636 00:28:15,652 --> 00:28:18,405 - Why you're leaving so early without even saying goodbye? 637 00:28:18,405 --> 00:28:20,073 I never know when I'm going to see you again, 638 00:28:20,073 --> 00:28:21,991 and your visits are so rare these days. 639 00:28:21,991 --> 00:28:23,368 - I'm sorry, there's just... 640 00:28:23,368 --> 00:28:25,245 there's somewhere I have to be, 641 00:28:25,245 --> 00:28:26,496 and I didn't want to interrupt, 642 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 you guys were all having so much fun. 643 00:28:27,956 --> 00:28:32,460 - We used to have so much fun. Summer of '74... 644 00:28:32,460 --> 00:28:33,837 (sighs) 645 00:28:33,837 --> 00:28:37,298 Man, that feels like lifetimes ago now. 646 00:28:37,298 --> 00:28:39,384 Don't you wish that we could go back to that? 647 00:28:39,384 --> 00:28:40,593 (tsk) 648 00:28:40,593 --> 00:28:41,803 - I do. 649 00:28:41,803 --> 00:28:44,055 And I wish time wasn't passing so quickly. 650 00:28:44,055 --> 00:28:45,807 But it does. 651 00:28:45,807 --> 00:28:47,600 Evelyn? 652 00:28:47,600 --> 00:28:49,728 Everything is a countdown to something. 653 00:28:49,728 --> 00:28:54,232 So don't forget to stop and enjoy the here and now, 654 00:28:54,232 --> 00:28:57,652 because, someday, you're gonna look back at this time 655 00:28:57,652 --> 00:28:59,237 as the golden days. 656 00:28:59,237 --> 00:29:01,823 - Yeah? You think so? 657 00:29:01,823 --> 00:29:05,368 - More than think. I know. 658 00:29:05,368 --> 00:29:08,913 'Cause they're mine too. Always. 659 00:29:08,913 --> 00:29:12,542 (sentimental music) 660 00:29:17,130 --> 00:29:20,842 (birds chirping) 661 00:29:20,842 --> 00:29:22,927 - You slept in late. Big night? 662 00:29:22,927 --> 00:29:25,722 - I may have jumped in the pond to avoid your wrath? 663 00:29:25,722 --> 00:29:29,017 But it brought me to New Year's. 1979. 664 00:29:29,017 --> 00:29:31,811 - Well that does sound more fun than arguing with your mother 665 00:29:31,811 --> 00:29:32,937 about your future. 666 00:29:32,937 --> 00:29:34,731 - It was definitely a reminder 667 00:29:34,731 --> 00:29:37,108 that we can't cling to the good old days forever. 668 00:29:37,108 --> 00:29:39,027 - So does that mean you changed your mind about New York? 669 00:29:39,027 --> 00:29:41,321 - No, Mom, I'm... staying here. 670 00:29:41,321 --> 00:29:42,655 Please don't hate me! 671 00:29:42,655 --> 00:29:45,784 - Ally! Come on. I could never. 672 00:29:45,784 --> 00:29:47,911 Look, I just... I worry. 673 00:29:47,911 --> 00:29:50,872 - Mom. I am excited about my future. 674 00:29:50,872 --> 00:29:55,126 But I'm still figuring out who I am and what matters to me, 675 00:29:55,126 --> 00:29:57,587 and I feel like the best place to do that is here. 676 00:29:57,587 --> 00:30:01,132 - And to think... three years ago I had to drag you here, 677 00:30:01,132 --> 00:30:02,759 kicking and screaming. 678 00:30:02,759 --> 00:30:05,220 Look, I love that you love this place, 679 00:30:05,220 --> 00:30:08,807 but at the risk of sounding like my own mother, 680 00:30:08,807 --> 00:30:10,850 you're gonna need a plan. 681 00:30:10,850 --> 00:30:13,478 You know, you can't just hang around doing nothing. 682 00:30:13,478 --> 00:30:16,773 Oh, and... 683 00:30:16,773 --> 00:30:19,609 your dad's not gonna be so understanding. 684 00:30:19,609 --> 00:30:21,569 You might wanna get that call out of the way. 685 00:30:21,569 --> 00:30:22,737 - I will. 686 00:30:22,737 --> 00:30:24,322 But Mom, first, 687 00:30:24,322 --> 00:30:26,699 there's something else that happened in 1979 688 00:30:26,699 --> 00:30:29,285 that I think you should know about. 689 00:30:29,285 --> 00:30:31,538 Evelyn recognized you in one of Jasper's old film reels. 690 00:30:31,538 --> 00:30:32,747 - She what? 691 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 - But don't worry, I... I took care of it. 692 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 (distant knocking at the door) 693 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 - Are you expecting anyone? 694 00:30:38,419 --> 00:30:40,004 - No. 695 00:30:40,004 --> 00:30:43,633 - Sorry, no one told me that you were coming to fix this thing. 696 00:30:43,633 --> 00:30:45,844 - Well, the appointment was made last week by... 697 00:30:45,844 --> 00:30:47,303 Elliot Augustine? 698 00:30:47,303 --> 00:30:48,304 Is he here? 699 00:30:48,304 --> 00:30:50,848 - Uh, no. No, he's not. 700 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 - Shouldn't take long. 701 00:30:52,517 --> 00:30:54,602 He said there was a sticky key he wanted to fix? 702 00:30:54,602 --> 00:30:55,645 - Sure. 703 00:30:55,645 --> 00:30:58,356 (soft music) 704 00:30:58,356 --> 00:31:01,317 - This field was the first one cleared and planted by my family 705 00:31:01,317 --> 00:31:02,986 back in 1790. 706 00:31:02,986 --> 00:31:05,113 - And here you are, 707 00:31:05,113 --> 00:31:08,366 carrying on the family legacy hundreds of years later. 708 00:31:08,366 --> 00:31:10,702 - Farming's always been less of a choice for me 709 00:31:10,702 --> 00:31:13,413 and more of just a given. It's in my blood. 710 00:31:13,413 --> 00:31:15,123 - But you clearly love it. 711 00:31:15,123 --> 00:31:16,708 - I do. 712 00:31:16,708 --> 00:31:19,752 It's... it's tangible. It's logical. 713 00:31:19,752 --> 00:31:21,546 You put in the work, you get something back. 714 00:31:21,546 --> 00:31:23,089 It's timeless, too. 715 00:31:23,089 --> 00:31:24,966 I find that reassuring. 716 00:31:24,966 --> 00:31:27,010 I also love being outside, 717 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 breathing in the fresh air, hands in the soil. 718 00:31:30,013 --> 00:31:33,850 - Oh. That soil talk again. 719 00:31:33,850 --> 00:31:35,393 (chuckles) So? 720 00:31:35,393 --> 00:31:38,521 What's so special about this New Brunswick dirt, huh? 721 00:31:38,521 --> 00:31:39,564 'Cause... 722 00:31:39,564 --> 00:31:40,857 (chuckles) 723 00:31:40,857 --> 00:31:43,026 It seems like standard, generic stuff to me. 724 00:31:43,026 --> 00:31:46,237 - Well, it's actually notoriously bad for farming. 725 00:31:46,237 --> 00:31:49,365 It's... naturally acidic. 726 00:31:49,365 --> 00:31:51,492 It's low in organic matter. 727 00:31:51,492 --> 00:31:53,286 It's prone to erosion. 728 00:31:53,286 --> 00:31:59,250 But... when I hold it, I'm holding our history. 729 00:31:59,250 --> 00:32:03,713 I can feel the perseverance of generations before us, 730 00:32:03,713 --> 00:32:08,635 the love that's gone into this land. 731 00:32:08,635 --> 00:32:11,512 - All that from a handful of dirt? 732 00:32:11,512 --> 00:32:13,598 - You don't believe me, do you? 733 00:32:13,598 --> 00:32:15,850 (laughs): I want to believe you! 734 00:32:15,850 --> 00:32:17,518 - So try it. 735 00:32:19,979 --> 00:32:21,856 (soft music) 736 00:32:26,319 --> 00:32:27,654 What do you think? 737 00:32:30,490 --> 00:32:36,746 - Um. I definitely feel... something special. 738 00:32:39,832 --> 00:32:41,584 - There we go. 739 00:32:41,584 --> 00:32:43,127 This guy's the culprit. 740 00:32:43,127 --> 00:32:44,420 Yeah. 741 00:32:44,420 --> 00:32:47,173 Looks like something got wrapped around this key. 742 00:32:47,173 --> 00:32:48,341 (a note plays) 743 00:32:48,341 --> 00:32:49,842 Strange. 744 00:32:49,842 --> 00:32:51,302 - Do you mind? 745 00:32:51,302 --> 00:32:55,431 (suspenseful music) 746 00:32:58,559 --> 00:33:00,561 - This was hidden in Fern's piano. 747 00:33:00,561 --> 00:33:04,273 - This is the intro page that was missing from my Alice book. 748 00:33:04,273 --> 00:33:05,483 - Yeah. 749 00:33:05,483 --> 00:33:07,694 The book that Tessa gave Fern. 750 00:33:07,694 --> 00:33:09,946 I mean, I saw it there in 1925. 751 00:33:09,946 --> 00:33:12,156 I mean, look, that's her inscription. 752 00:33:12,156 --> 00:33:15,618 But this wasn't there before. 753 00:33:15,618 --> 00:33:17,620 - What are these words? 754 00:33:17,620 --> 00:33:19,789 There doesn't seem to be any connection. 755 00:33:19,789 --> 00:33:21,249 - The letter comes after. 756 00:33:23,209 --> 00:33:27,880 "Dear Fern, I lie alone every night in this house, your home, 757 00:33:27,880 --> 00:33:29,340 dreaming of you. 758 00:33:29,340 --> 00:33:32,385 Yearning for the day when we can share a life together 759 00:33:32,385 --> 00:33:35,179 and call this home for the both of us. 760 00:33:35,179 --> 00:33:38,099 Forever yours, Cliff." 761 00:33:38,099 --> 00:33:40,226 - Cliff loved Fern? 762 00:33:40,226 --> 00:33:41,978 - I think she loved him too. 763 00:33:41,978 --> 00:33:44,355 - The key is the key. 764 00:33:44,355 --> 00:33:46,649 - Maybe she meant this is the key to her heart? 765 00:33:46,649 --> 00:33:48,234 Or her love story? 766 00:33:48,234 --> 00:33:51,070 - So Cliff could be Colton's grandfather? 767 00:33:51,070 --> 00:33:53,781 - Well, if he is 768 00:33:53,781 --> 00:33:56,534 , then why hide his love note in a piano? 769 00:33:56,534 --> 00:33:57,910 Why keep it a secret? 770 00:33:57,910 --> 00:34:00,872 (dramatic music) 771 00:34:07,086 --> 00:34:09,630 - Col? Jacob? 772 00:34:09,630 --> 00:34:10,882 (moan) 773 00:34:10,882 --> 00:34:12,216 (thud) 774 00:34:12,216 --> 00:34:13,426 - Del! 775 00:34:13,426 --> 00:34:14,677 Wake up. Wake up, Del. 776 00:34:14,677 --> 00:34:17,597 We're just gonna get you home, okay? Alright. 777 00:34:17,597 --> 00:34:19,181 - I love you. 778 00:34:21,934 --> 00:34:23,895 (groans) 779 00:34:23,895 --> 00:34:25,313 - Come on, boy. 780 00:34:29,150 --> 00:34:30,943 - In the spirit of market research, 781 00:34:30,943 --> 00:34:34,197 everything is from local farms and shops. 782 00:34:34,197 --> 00:34:38,367 I'd like the vineyard's menu to really celebrate the area. 783 00:34:38,367 --> 00:34:42,705 - And this wine is from... Verona. 784 00:34:42,705 --> 00:34:44,956 - Okay, I love my dad. 785 00:34:44,956 --> 00:34:47,460 But our family hasn't been running a vineyard 786 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 for seven generations. 787 00:34:49,587 --> 00:34:54,382 - Well, cheers. To market research. 788 00:34:54,382 --> 00:34:58,805 - Cheers to... overcoming familial grudges. 789 00:34:58,805 --> 00:35:00,056 - You think it's possible? 790 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 (soft music) 791 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 Because to tell you the truth, Abby, 792 00:35:03,810 --> 00:35:06,562 there's nothing I'd love more than to take you on a date. 793 00:35:06,562 --> 00:35:09,357 - But you already did. 794 00:35:11,275 --> 00:35:16,864 Wait, so you asked me over for a sunset picnic on your farm 795 00:35:16,864 --> 00:35:20,076 just to help me with a work presentation? 796 00:35:20,076 --> 00:35:22,245 - No. No, I mean... 797 00:35:22,245 --> 00:35:23,538 (chuckles) 798 00:35:23,538 --> 00:35:25,248 I mean, yes, uh... 799 00:35:25,248 --> 00:35:28,960 This is perfect. I just, I didn't want to assume. 800 00:35:28,960 --> 00:35:33,923 - Well, now would be the perfect moment to kiss me, 801 00:35:33,923 --> 00:35:36,342 in case you were afraid of assuming that too. 802 00:35:36,342 --> 00:35:39,262 (soft music) 803 00:35:41,889 --> 00:35:43,141 - Del. 804 00:35:43,141 --> 00:35:46,644 - Sam. I was just going to look for you. 805 00:35:46,644 --> 00:35:49,230 - Oh. Well, here I am. 806 00:35:49,230 --> 00:35:51,274 - Yes, you are. 807 00:35:51,274 --> 00:35:53,067 And you're always here for me. 808 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 I love you. 809 00:36:01,826 --> 00:36:04,495 I meant it when I said it before and I mean it now. 810 00:36:05,663 --> 00:36:08,374 - It sounds even better the second time. 811 00:36:08,374 --> 00:36:09,917 And I love you. 812 00:36:09,917 --> 00:36:12,753 I've been sure of that since we first met. 813 00:36:12,753 --> 00:36:14,547 Maybe a little too sure. 814 00:36:14,547 --> 00:36:16,841 Because you're right, it's a gift. 815 00:36:16,841 --> 00:36:19,177 I don't want you to ever think that 816 00:36:19,177 --> 00:36:21,137 I'm taking what we have for granted. 817 00:36:21,137 --> 00:36:22,930 Come on. Hmm? 818 00:36:26,017 --> 00:36:28,227 - Oh. Sam! 819 00:36:28,227 --> 00:36:32,648 - Look, I know I'm a man of routine, oftentimes to a fault, 820 00:36:32,648 --> 00:36:34,859 but I can be romantic. 821 00:36:34,859 --> 00:36:36,944 You know, with a little nudging. 822 00:36:36,944 --> 00:36:38,029 (chuckling) 823 00:36:38,029 --> 00:36:40,197 - Oh, Sam. It's perfect! 824 00:36:40,197 --> 00:36:41,949 So what are we going to watch? 825 00:36:41,949 --> 00:36:43,910 - The next film on our Criterion List, obviously. 826 00:36:43,910 --> 00:36:45,453 Some Like It Hot. 827 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 - Ah! 828 00:36:46,412 --> 00:36:48,039 (giggles): Of course! 829 00:36:48,039 --> 00:36:49,707 (laughs) 830 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 - Ah. I'll be right back. 831 00:36:51,918 --> 00:36:53,669 I left a bottle of wine chilling inside. 832 00:36:53,669 --> 00:36:55,004 - Oh, okay. 833 00:36:55,004 --> 00:36:56,172 - Hang on. 834 00:36:56,172 --> 00:36:57,548 (sighs) 835 00:37:00,092 --> 00:37:01,969 - So you took my advice, I see. 836 00:37:01,969 --> 00:37:04,931 - You knew I would, didn't you? But thank you, kid. 837 00:37:04,931 --> 00:37:07,141 - You know, you mean a lot to me. In my time. 838 00:37:07,141 --> 00:37:09,226 - Well, that's something to look forward to. 839 00:37:09,226 --> 00:37:11,604 No don't... don't go. 840 00:37:11,604 --> 00:37:14,732 I feel like I'm getting a second chance here with Del. 841 00:37:14,732 --> 00:37:17,318 And I'm not taking it lightly. 842 00:37:17,318 --> 00:37:20,279 I wanna be completely honest with her this time. 843 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 I wanna tell her everything. 844 00:37:22,114 --> 00:37:27,203 - I know you do. Just... be careful with how much you share. 845 00:37:27,203 --> 00:37:28,704 About the future and everything. 846 00:37:28,704 --> 00:37:30,748 - Point taken, 847 00:37:30,748 --> 00:37:34,001 but I'm a bit surprised you're 848 00:37:34,001 --> 00:37:35,628 not fighting me harder on this, after all this time. 849 00:37:35,628 --> 00:37:37,672 - I guess that time's up. 850 00:37:44,262 --> 00:37:46,180 (grunts) 851 00:37:46,180 --> 00:37:47,807 - Mm. 852 00:37:47,807 --> 00:37:49,475 I'm sure your parents are going ballistic about you deferring. 853 00:37:49,475 --> 00:37:52,353 You always have a job here if you still want it, Alice. 854 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 - Thank you, Monica. What's in the box? 855 00:37:55,314 --> 00:37:57,858 - Oh, I have been collecting loads of memorabilia. 856 00:37:57,858 --> 00:37:59,110 (giggles) 857 00:37:59,110 --> 00:38:01,237 For our 45th anniversary party next month? 858 00:38:01,237 --> 00:38:02,905 You know, photos, videos... 859 00:38:02,905 --> 00:38:04,240 I thought it would be a fun salute 860 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 to the illustrious history of the café. 861 00:38:06,325 --> 00:38:09,036 - So wait, The Point opened in 1981, 862 00:38:09,036 --> 00:38:11,497 a year after Jasper closed Coyle's? 863 00:38:11,497 --> 00:38:12,873 - Yeah. 864 00:38:12,873 --> 00:38:15,418 Wow, I'm surprised that you know something that far back. 865 00:38:15,418 --> 00:38:18,254 - Oh, um, Del just told me all about it. 866 00:38:18,254 --> 00:38:20,631 Sounds like it was a pretty cool spot back then. 867 00:38:20,631 --> 00:38:22,383 - Be right back. 868 00:38:22,383 --> 00:38:24,677 (phone ringing) 869 00:38:26,846 --> 00:38:28,931 - Your dad's not taking it too well, I'm guessing. 870 00:38:28,931 --> 00:38:31,309 - He's probably calling back to yell at me again, 871 00:38:31,309 --> 00:38:33,436 but at least I know he cares. 872 00:38:33,436 --> 00:38:34,979 - Alice, come on, you know I care. 873 00:38:34,979 --> 00:38:36,564 I'm so happy you're staying. 874 00:38:36,564 --> 00:38:41,986 - Really? 'Cause with you gone now, we're still long-distance. 875 00:38:41,986 --> 00:38:43,529 - Yeah, but not New York long. 876 00:38:43,529 --> 00:38:45,156 It's like medium distance. 877 00:38:45,156 --> 00:38:46,741 It's fine, it's fine! 878 00:38:46,741 --> 00:38:48,200 It's nothing we can't handle. 879 00:38:48,200 --> 00:38:52,204 Alice, I know you're worried about everything changing, 880 00:38:52,204 --> 00:38:56,083 but nothing has to. At least, not with us. 881 00:38:56,083 --> 00:38:59,253 (soft music) 882 00:38:59,253 --> 00:39:02,965 (ominous music) 883 00:39:06,761 --> 00:39:08,346 - Mom? 884 00:39:08,346 --> 00:39:10,639 (inhaling) 885 00:39:10,639 --> 00:39:12,475 Are you okay? 886 00:39:12,475 --> 00:39:14,435 - It still won't work. 887 00:39:14,435 --> 00:39:16,771 I kept trying, but the pond won't take me. 888 00:39:16,771 --> 00:39:20,358 What if he thinks that I'm not coming back? 889 00:39:20,358 --> 00:39:23,152 - No, but... the screen test. Mom, you do go back. 890 00:39:23,152 --> 00:39:24,987 We know that, Elliot knows that. 891 00:39:24,987 --> 00:39:28,532 - I know, but we don't know when in 1925 the test was filmed. 892 00:39:28,532 --> 00:39:30,493 What if it's months from now? 893 00:39:30,493 --> 00:39:32,495 I mean, anything could happen to him! 894 00:39:32,495 --> 00:39:33,829 (sighs) 895 00:39:33,829 --> 00:39:35,081 Grandma Fern said that 896 00:39:35,081 --> 00:39:37,750 Landry women were cursed when it came to love. 897 00:39:37,750 --> 00:39:41,295 I mean, I wonder if she was talking about me too. 898 00:39:41,295 --> 00:39:44,006 (phone ringing) 899 00:39:44,006 --> 00:39:46,300 Oh. 900 00:39:46,300 --> 00:39:47,843 Oh my god. 901 00:39:47,843 --> 00:39:51,013 Ally, this is the school calling Elliot! 902 00:39:51,013 --> 00:39:53,432 I didn't even think to cover for him! 903 00:39:53,432 --> 00:39:55,184 (beep) 904 00:39:55,184 --> 00:39:58,896 Hi, uh, this is... Kat, Elliot's girlfriend. 905 00:39:58,896 --> 00:40:03,317 Yeah... he's super sick so he... he can't come to the phone, 906 00:40:03,317 --> 00:40:07,279 I... Sorry? 907 00:40:07,279 --> 00:40:11,492 His sabbatical was approved? 908 00:40:11,492 --> 00:40:14,620 Um, wow, that's... no, that's good to know. 909 00:40:14,620 --> 00:40:19,583 I will definitely... I'll tell him. Okay, thanks. 910 00:40:19,583 --> 00:40:21,168 (beep) 911 00:40:21,168 --> 00:40:24,004 Elliot asked for this semester off. 912 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 Why would he do that? 913 00:40:25,756 --> 00:40:29,176 (distant music box) 914 00:40:29,176 --> 00:40:30,511 Huh... 915 00:40:38,853 --> 00:40:40,479 Oh... 916 00:40:40,479 --> 00:40:44,900 These are all Fern's society columns. 917 00:40:44,900 --> 00:40:47,945 Why? What was Elliot looking for? 918 00:40:47,945 --> 00:40:49,947 - Oh my god. 919 00:40:49,947 --> 00:40:52,116 Mom, it's... Elliot! 920 00:40:52,116 --> 00:40:54,994 Why is he being arrested as the Big Fish? 921 00:40:54,994 --> 00:40:58,205 And why are they calling him Tom Buchanan? 922 00:40:58,205 --> 00:40:59,748 - I don't know. 923 00:40:59,748 --> 00:41:03,335 But he... he knew about this photo, Ally. 924 00:41:03,335 --> 00:41:04,962 Before we jumped. 925 00:41:04,962 --> 00:41:07,715 (suspenseful music) 926 00:41:07,715 --> 00:41:09,216 The sabbatical. 927 00:41:09,216 --> 00:41:11,677 Elliot planned to be gone. 928 00:41:11,677 --> 00:41:14,263 What if I didn't leave him behind? 929 00:41:14,263 --> 00:41:16,599 What if he let go on purpose? 930 00:41:16,599 --> 00:41:19,727 - He knew he was gonna stay there? 931 00:41:19,727 --> 00:41:23,481 Even before he jumped? 932 00:41:23,481 --> 00:41:24,690 - He knew. 933 00:41:24,690 --> 00:41:26,442 (music swells) 934 00:41:26,442 --> 00:41:28,068 And he didn't tell me. 935 00:41:28,068 --> 00:41:29,528 (music crescendos) 936 00:41:31,697 --> 00:41:35,284 (dramatic music) 937 00:41:35,284 --> 00:41:39,538 Subtitling: difuze 66793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.