Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,450 --> 00:00:32,162
Some fell by the wayside.
4
00:00:32,371 --> 00:00:34,456
Some die with a a stranger.
5
00:00:35,874 --> 00:00:40,045
And wise men have told us
their cause was a failure.
6
00:00:41,630 --> 00:00:44,216
But they loved dear old Ireland.
7
00:00:45,509 --> 00:00:46,509
And they,
8
00:00:49,012 --> 00:00:51,014
they never feared danger.
9
00:00:53,892 --> 00:00:55,435
I passed on my way.
10
00:00:56,979 --> 00:00:59,398
God be praised that I met her.
11
00:01:00,524 --> 00:01:02,526
Be my life long or short.
12
00:02:45,587 --> 00:02:46,797
Okay.
13
00:02:47,631 --> 00:02:48,674
- Okay Michael.
14
00:02:48,882 --> 00:02:49,882
In we go.
15
00:03:41,017 --> 00:03:42,269
Okay lads, out.
16
00:04:03,123 --> 00:04:05,250
- Long or short, Mr. Flynn?
17
00:04:05,459 --> 00:04:08,754
- Well it was such a short one last time.
18
00:04:22,809 --> 00:04:23,852
- Land Rover!
19
00:04:27,522 --> 00:04:29,274
- Into the car, quick!
20
00:04:32,360 --> 00:04:33,737
- Encountering fire.
21
00:04:33,945 --> 00:04:34,945
Sector d3.
22
00:05:36,049 --> 00:05:38,093
Who's that?
23
00:05:40,095 --> 00:05:41,596
- His son.
24
00:05:41,847 --> 00:05:44,516
The royal constabulary killed him 1957.
25
00:05:51,314 --> 00:05:53,567
The old man was in the ira too.
26
00:05:53,775 --> 00:05:54,943
Fought the tans.
27
00:05:56,903 --> 00:06:00,198
- Where did you see action, Mr. Tweeney?
28
00:06:06,746 --> 00:06:10,542
Where'd you fight the tans, Mr. Tweeney?
29
00:06:10,750 --> 00:06:11,750
- Cork.
30
00:06:12,502 --> 00:06:14,087
- So did my grandfather.
31
00:06:14,296 --> 00:06:15,046
Third brigade.
32
00:06:15,255 --> 00:06:16,047
Tonberry's outfit.
33
00:06:16,256 --> 00:06:18,884
So was he.
34
00:06:19,092 --> 00:06:21,720
- Do you know Seamus Flaherty?
35
00:06:21,928 --> 00:06:25,849
He was at kilmicheal when
they ambushed the auxiliaries.
36
00:06:26,057 --> 00:06:28,143
- No I didn't, young fella.
37
00:06:30,103 --> 00:06:31,813
Still in cork, is he?
38
00:06:32,939 --> 00:06:35,400
- No, he went to america.
39
00:06:35,609 --> 00:06:36,318
But he's still alive though.
40
00:06:36,526 --> 00:06:37,903
Still a good irishman.
41
00:06:38,111 --> 00:06:39,321
Seamus Flaherty.
42
00:06:39,529 --> 00:06:42,240
You sure you don't remember that name?
43
00:06:42,449 --> 00:06:44,200
His mind is gone.
44
00:06:44,409 --> 00:06:46,369
- You don't remember him?
45
00:06:47,996 --> 00:06:50,123
- Do you know Billy?
46
00:06:50,332 --> 00:06:51,332
My son Billy?
47
00:06:52,876 --> 00:06:55,879
He's a volunteer, you know?
48
00:06:56,087 --> 00:06:57,297
Brave lad he is.
49
00:06:59,549 --> 00:07:00,549
-Nol.
50
00:07:02,886 --> 00:07:04,262
No I don't know him.
51
00:07:04,471 --> 00:07:05,639
Not yet anyway.
52
00:07:10,143 --> 00:07:11,143
- Brave lad.
53
00:07:18,610 --> 00:07:19,712
- Here I'll take it for a while.
54
00:07:19,736 --> 00:07:20,862
- No I'm fine.
55
00:07:27,786 --> 00:07:28,786
- Down!
56
00:07:39,089 --> 00:07:40,089
Bastards.
57
00:07:41,257 --> 00:07:45,053
- Lets get the wires
back across the border.
58
00:08:03,321 --> 00:08:05,740
- Why'd your grandfather ever leave?
59
00:08:05,949 --> 00:08:06,992
He had to.
60
00:08:07,200 --> 00:08:10,161
He shot a policeman during the truce.
61
00:08:14,541 --> 00:08:15,625
- Here we go.
62
00:08:17,961 --> 00:08:19,629
Damn this weather.
63
00:08:19,838 --> 00:08:23,091
Can't tell if it's an army truck or not.
64
00:08:31,975 --> 00:08:33,703
- Name whole villages went
up in a ball of napalm
65
00:08:33,727 --> 00:08:35,979
for less excuse than that.
66
00:08:36,187 --> 00:08:37,647
- Why'd you enlist?
67
00:08:41,526 --> 00:08:45,071
- I thought I'd be
fighting for my country.
68
00:09:07,677 --> 00:09:09,596
- Hey you know what pat
told me the other day?
69
00:09:09,804 --> 00:09:11,240
He said there'd been more
battles lost in the pub
70
00:09:11,264 --> 00:09:12,724
than in the field.
71
00:09:14,100 --> 00:09:15,977
- You're a good lad, Michael.
72
00:09:16,186 --> 00:09:18,063
I'll tell you the truth.
73
00:09:18,271 --> 00:09:20,273
When you joined the unit,
nobody really wanted you.
74
00:09:20,482 --> 00:09:22,400
You know, an American and all that.
75
00:09:22,609 --> 00:09:24,152
This isn't your war.
76
00:09:25,195 --> 00:09:27,155
But you've done all right, Michael.
77
00:09:27,363 --> 00:09:29,365
You've done all right.
78
00:09:29,574 --> 00:09:31,659
- Well, I haven't done much really.
79
00:09:31,868 --> 00:09:34,079
- Well, nor has anybody else.
80
00:09:34,287 --> 00:09:36,007
That's how it is on
this side of the border.
81
00:09:53,640 --> 00:09:54,920
I have a brother who's a singer.
82
00:09:55,100 --> 00:09:56,476
Finbar is his name.
83
00:09:56,684 --> 00:09:59,437
Writes his own songs and plays the guitar.
84
00:09:59,646 --> 00:10:01,856
If you ever get to
Belfast you can meet him.
85
00:10:02,107 --> 00:10:03,108
- Is he in the army?
86
00:10:03,316 --> 00:10:04,109
In the ira?
87
00:10:04,317 --> 00:10:05,693
- Well he is and he isn't.
88
00:10:05,902 --> 00:10:06,694
He's republican of course.
89
00:10:06,903 --> 00:10:10,532
He wants the united Ireland
just like you and me.
90
00:10:10,740 --> 00:10:13,493
But he doesn't believe we
should be using guns for now.
91
00:10:13,743 --> 00:10:15,328
Just politics.
92
00:10:15,537 --> 00:10:17,872
That's where he and I differ.
93
00:10:18,081 --> 00:10:20,362
Anytime we Irish have played
the game using British rules,
94
00:10:20,500 --> 00:10:22,794
we've gotten the worst of it.
95
00:10:25,171 --> 00:10:26,256
But then,
96
00:10:26,464 --> 00:10:29,676
my brother couldn't fight
the battles the way we do.
97
00:10:29,884 --> 00:10:31,302
He's nearly blind.
98
00:10:34,013 --> 00:10:36,850
Yeah.
99
00:10:39,352 --> 00:10:43,439
R I cry once more for a bonny coleen
100
00:10:45,567 --> 00:10:49,654
fl as she waits for her
Danny boy down in Orleans
101
00:10:53,408 --> 00:10:57,579
fl no black in hand patting,
she'll see him no more
102
00:10:59,789 --> 00:11:03,960
fl he left like his father
to settle the score
103
00:11:06,963 --> 00:11:11,134
fl I cried for the mother
who's lost all her sons
104
00:11:14,095 --> 00:11:18,183
fl for the good of all
Erin, they took up the gun
105
00:11:20,476 --> 00:11:24,606
fl but lift up your glasses
for brothers are we
106
00:11:27,192 --> 00:11:31,321
fl and here's to an Ireland
that soon will be free fl
107
00:11:35,241 --> 00:11:38,119
Hey Michael, come on.
108
00:11:46,544 --> 00:11:48,755
More violence in
northern Ireland tonight.
109
00:11:48,963 --> 00:11:51,090
Five people died in a Belfast gunfight.
110
00:11:51,299 --> 00:11:54,594
Three of the victims were schoolchildren.
111
00:12:20,536 --> 00:12:21,746
- Morning Mr. Hadlin.
112
00:12:21,955 --> 00:12:25,333
It's too terrible about those children.
113
00:12:37,262 --> 00:12:38,262
- Okay.
114
00:14:02,972 --> 00:14:04,265
- Father Reagan.
115
00:14:05,433 --> 00:14:07,393
- Just a word Joe before you go in.
116
00:14:07,602 --> 00:14:08,978
About Flaherty.
117
00:14:09,187 --> 00:14:09,896
- You brought that up already?
118
00:14:10,104 --> 00:14:12,106
- No, no, not yet.
119
00:14:12,357 --> 00:14:13,877
It's just if we send Flaherty up north
120
00:14:14,025 --> 00:14:15,610
he might get captured.
121
00:14:15,818 --> 00:14:18,029
Better lock him in tight before he goes.
122
00:14:18,237 --> 00:14:22,408
Get him in so deep he
can't talk himself out.
123
00:14:22,617 --> 00:14:23,617
- Right.
124
00:14:24,952 --> 00:14:26,180
Well Russel will be the safest one
125
00:14:26,204 --> 00:14:28,247
to bring the lad north.
126
00:14:28,456 --> 00:14:30,583
And it might help to get
him a little more respect
127
00:14:30,792 --> 00:14:32,668
from the Belfast units.
128
00:14:32,877 --> 00:14:34,545
- Sounds good.
129
00:14:34,754 --> 00:14:35,754
Look Joe.
130
00:14:36,839 --> 00:14:38,466
I hope it's not necessary.
131
00:14:38,674 --> 00:14:41,260
But we may have to use Flaherty up.
132
00:14:41,469 --> 00:14:44,847
I've been thinking the same.
133
00:14:53,231 --> 00:14:56,067
- Where is the bastard
who owns this place?
134
00:14:56,275 --> 00:14:57,360
- Monte Carlo or Spain.
135
00:14:57,568 --> 00:14:59,320
It's a safe house, Sean.
136
00:14:59,529 --> 00:15:00,321
A gardai would think twice
137
00:15:00,530 --> 00:15:02,156
before sticking their noses in here.
138
00:15:02,407 --> 00:15:03,807
- Makes me bloody sick, so it does.
139
00:15:04,033 --> 00:15:05,473
Never risking a hair on their heads.
140
00:15:05,535 --> 00:15:07,215
Trying to convince
people they want justice
141
00:15:07,286 --> 00:15:08,663
for some poor bugger.
142
00:15:08,871 --> 00:15:11,332
When they're lolling
around in places like this.
143
00:15:11,541 --> 00:15:14,252
On or sooner we have a united Ireland,
144
00:15:14,460 --> 00:15:19,173
we won't have to be dealing
with these bastards, you'll see.
145
00:15:19,382 --> 00:15:21,509
- As all the children were
killed by British bullets,
146
00:15:21,717 --> 00:15:23,719
the brits are gonna
say that the young ones
147
00:15:23,970 --> 00:15:26,597
were shooting at the soldiers?
148
00:15:26,806 --> 00:15:30,393
Is any embarrassing evidence
gonna come out, Sean?
149
00:15:30,643 --> 00:15:32,437
Anything that might berate such a claim?
150
00:15:32,645 --> 00:15:34,105
- Oh we're okay there.
151
00:15:34,313 --> 00:15:35,106
Besides no matter what the brits did
152
00:15:35,314 --> 00:15:37,191
manage to do it more fruitfully but,
153
00:15:37,442 --> 00:15:38,442
- exactly.
154
00:15:38,484 --> 00:15:39,920
People will believe what
they want to believe.
155
00:15:39,944 --> 00:15:41,112
- Lads.
156
00:15:41,320 --> 00:15:44,574
Lads, it seems to me that these shootings,
157
00:15:44,782 --> 00:15:48,327
we should exploit them
rather than retaliate.
158
00:15:48,536 --> 00:15:49,536
What I'm thinking-
159
00:15:49,704 --> 00:15:50,955
- yes, yes that's obvious iver.
160
00:15:51,164 --> 00:15:52,975
But I'd rather see the
British embassy burning again
161
00:15:52,999 --> 00:15:54,792
than a paragraph in
the paper that only the
162
00:15:55,001 --> 00:15:56,461
Boston Irish read.
163
00:15:56,669 --> 00:15:58,254
- We need something different now.
164
00:15:58,463 --> 00:16:00,423
Something that'll not only
keep the momentum going
165
00:16:00,506 --> 00:16:04,135
but give us an opportunity
to collect funds.
166
00:16:05,136 --> 00:16:07,221
- If there had been three
dead American children,
167
00:16:07,472 --> 00:16:11,684
we'd have all the publicity
and funds we need.
168
00:16:11,893 --> 00:16:15,104
- Well if several yanks working
for us now on the border.
169
00:16:15,313 --> 00:16:17,249
You mean,
suppose one of them got killed
170
00:16:17,273 --> 00:16:18,274
by the British?
171
00:16:18,483 --> 00:16:19,483
- Exactly.
172
00:16:20,526 --> 00:16:21,986
- How many yanks are there now, Joe?
173
00:16:22,195 --> 00:16:23,237
- There's four.
174
00:16:23,446 --> 00:16:24,780
Three working out of doneghal
175
00:16:24,989 --> 00:16:26,199
and one in monahan.
176
00:16:26,407 --> 00:16:27,074
Flaherty?
177
00:16:27,283 --> 00:16:28,534
- Aye, Flaherty.
178
00:16:29,660 --> 00:16:32,205
What do you think
American reaction might be
179
00:16:32,455 --> 00:16:34,624
if one of them did get killed?
180
00:16:34,832 --> 00:16:36,643
- Well three in doneghal I'd
imagine there'd be a cheer
181
00:16:36,667 --> 00:16:37,835
in Washington.
182
00:16:38,044 --> 00:16:39,962
Plus you'd never have action in the us.
183
00:16:40,171 --> 00:16:41,506
They blew up a courthouse.
184
00:16:41,714 --> 00:16:43,132
- What about Flaherty?
185
00:16:43,341 --> 00:16:44,550
- He's okay.
186
00:16:44,759 --> 00:16:48,095
Just a lad eager to
have a go at the brits.
187
00:16:48,304 --> 00:16:49,889
Pat's happy with him.
188
00:16:51,098 --> 00:16:52,934
- What's his background Joe?
189
00:16:53,142 --> 00:16:53,768
- Rich daddy.
190
00:16:53,976 --> 00:16:55,061
Thinks he's Irish.
191
00:16:55,269 --> 00:16:57,164
The family sends too much
cash over to have said no
192
00:16:57,188 --> 00:16:59,106
when the boy wanted to join.
193
00:16:59,315 --> 00:17:01,609
His dad's upped his
contributions now that his son
194
00:17:01,817 --> 00:17:03,027
is a volunteer.
195
00:17:05,029 --> 00:17:07,573
- What are you thinking, Paulie?
196
00:17:07,782 --> 00:17:09,617
- Well I'm thinking this.
197
00:17:09,825 --> 00:17:11,303
If we moved young Flaherty up somewhere
198
00:17:11,327 --> 00:17:12,954
where he'd be more exposed,
199
00:17:13,162 --> 00:17:14,162
say Belfast.
200
00:17:15,790 --> 00:17:17,542
And if he was killed or wounded.
201
00:17:17,750 --> 00:17:19,752
Look at the publicity it would get.
202
00:17:19,961 --> 00:17:21,438
What help with all the American Irish
203
00:17:21,462 --> 00:17:24,674
and a hell of a lot of young people too.
204
00:17:24,882 --> 00:17:27,301
Would get coverage on
the television networks.
205
00:17:27,552 --> 00:17:29,804
We could get interviews.
206
00:17:30,012 --> 00:17:33,599
Tell them how Flaherty died
for what he believed in.
207
00:17:33,808 --> 00:17:35,851
- Well that's pretty rough thinking.
208
00:17:36,060 --> 00:17:37,538
The lad must believe in
the movement or he wouldn't
209
00:17:37,562 --> 00:17:38,562
be here.
210
00:17:39,605 --> 00:17:41,440
- It is rough.
211
00:17:41,649 --> 00:17:43,693
It's a bit devious for me but
212
00:17:43,901 --> 00:17:46,070
Paulie may be right.
213
00:17:46,279 --> 00:17:48,030
There's a lot of Irish
lads that have died.
214
00:17:48,239 --> 00:17:49,615
Good lads.
215
00:17:49,824 --> 00:17:52,410
- He'll stick out like
a sore thumb in Belfast.
216
00:17:52,618 --> 00:17:54,120
Specially if he opens his mouth.
217
00:17:54,328 --> 00:17:56,414
- And if the brits manage to lift him?
218
00:17:56,622 --> 00:17:58,332
They'll raise hell in Washington.
219
00:17:58,541 --> 00:18:00,209
And get the us government to tramp down
220
00:18:00,418 --> 00:18:01,961
on groups that support us.
221
00:18:02,169 --> 00:18:03,588
- If you go to the short strand.
222
00:18:03,796 --> 00:18:05,923
That's a nice thought is as anywhere.
223
00:18:06,132 --> 00:18:08,467
A farmer, he'd keep him out of sight.
224
00:18:08,676 --> 00:18:12,763
- Look I'm not saying we
should prop him up to be shot.
225
00:18:12,972 --> 00:18:16,183
But let's get him up there and then see.
226
00:18:23,190 --> 00:18:26,527
- We're going north to lift Billy Stanley.
227
00:18:26,736 --> 00:18:27,778
Stanley?
228
00:18:27,987 --> 00:18:29,780
- Every Wednesday he visits his sister
229
00:18:29,989 --> 00:18:32,241
who has a house just a
mile across the border.
230
00:18:32,491 --> 00:18:36,412
We are gonna lift him and
just walk him back south.
231
00:18:36,621 --> 00:18:38,289
How do we stop him?
232
00:18:38,497 --> 00:18:39,497
- We don't.
233
00:18:40,207 --> 00:18:41,709
Michael and me do.
234
00:18:44,170 --> 00:18:45,713
- Am I in on this?
235
00:18:45,963 --> 00:18:47,232
- You two will be waiting
for us just this side
236
00:18:47,256 --> 00:18:48,442
of the border but it's only Michael and me
237
00:18:48,466 --> 00:18:49,508
that's going north.
238
00:18:49,717 --> 00:18:51,761
What's this guy done?
239
00:18:51,969 --> 00:18:54,680
- He enforces British law.
240
00:18:54,889 --> 00:18:55,889
- Ah yeah.
241
00:19:06,525 --> 00:19:08,903
- Don't think this is my idea.
242
00:19:10,446 --> 00:19:11,886
My choice would be to lift this one.
243
00:19:11,989 --> 00:19:13,199
Same as always.
244
00:19:14,617 --> 00:19:15,617
Together.
245
00:19:19,955 --> 00:19:22,708
Hq want Michael in on this.
246
00:19:22,917 --> 00:19:24,794
From start to finish.
247
00:19:25,002 --> 00:19:26,671
And on the lift.
248
00:19:26,879 --> 00:19:28,339
And on everything.
249
00:19:29,965 --> 00:19:31,550
- Don't worry.
250
00:19:31,759 --> 00:19:33,344
He's a good lad.
251
00:19:33,552 --> 00:19:34,679
He'll be fine.
252
00:19:48,818 --> 00:19:50,152
Bastard that he is.
253
00:19:50,361 --> 00:19:51,904
Let him see the barrel right up close
254
00:19:52,113 --> 00:19:53,193
and touch his face with it.
255
00:19:53,322 --> 00:19:56,909
If he as much as blinks,
blow his brains out.
256
00:20:43,205 --> 00:20:44,433
- Sorry to block your way there.
257
00:20:44,457 --> 00:20:48,377
Got a flat and there's no
Jack or anything in the trunk.
258
00:20:48,586 --> 00:20:51,714
Guess I should have checked
that at the rent a car joint.
259
00:20:51,922 --> 00:20:54,049
Hands on the wheel, mister.
260
00:20:55,468 --> 00:20:56,468
Both hands.
261
00:21:03,851 --> 00:21:05,478
- Hello Mr. Stanley.
262
00:21:15,279 --> 00:21:18,407
- Move to the other side, Mr. Stanley.
263
00:21:26,332 --> 00:21:27,332
- What do you chaps want?
264
00:21:27,416 --> 00:21:29,502
- You know very well
what we want Mr. Stanley.
265
00:21:29,710 --> 00:21:33,088
Just sit still or I'll blow your head off.
266
00:21:44,558 --> 00:21:45,958
- There's nothing legal about this.
267
00:21:46,143 --> 00:21:47,311
You're a kangaroo court.
268
00:21:47,520 --> 00:21:48,960
And if you kill me, it'll be murder.
269
00:21:49,063 --> 00:21:50,773
So why play games?
270
00:21:51,023 --> 00:21:53,859
The ira is illegal here in the south too.
271
00:21:54,068 --> 00:21:57,822
Your own government
puts you people in jail.
272
00:21:58,030 --> 00:22:01,826
- You seem to be a man
of justice, Mr. Stanley.
273
00:22:05,120 --> 00:22:08,999
Perhaps you could
explain how in your court
274
00:22:09,208 --> 00:22:10,793
Michael O'Sullivan.
275
00:22:11,043 --> 00:22:14,797
A man not a member of the ira but catholic
276
00:22:15,005 --> 00:22:16,715
was given an eight years prison sentence
277
00:22:16,924 --> 00:22:21,136
for being found under
possession of three cartridges.
278
00:22:21,345 --> 00:22:23,848
While Ian Patterson, protestant.
279
00:22:25,766 --> 00:22:28,018
And a confessed driver of
a car that carried a bomb
280
00:22:28,227 --> 00:22:29,562
to a catholic pub.
281
00:22:30,729 --> 00:22:32,898
A bomb that later exploded
282
00:22:33,899 --> 00:22:36,318
killing six catholics inside.
283
00:22:37,820 --> 00:22:42,449
Was given a prison sentence
suspended to two years.
284
00:22:42,658 --> 00:22:45,578
And is now walking about a free man.
285
00:22:47,037 --> 00:22:48,622
Is that what you call justice?
286
00:22:48,831 --> 00:22:50,958
- A Sullivan not a member of the ira.
287
00:22:51,208 --> 00:22:52,751
He was as guilty as hell
288
00:22:52,960 --> 00:22:55,504
and didn't have the courage to admit it.
289
00:22:55,713 --> 00:22:57,923
- As I remember, he said
the cartridges were planted
290
00:22:58,132 --> 00:22:59,172
on him as he was arrested.
291
00:22:59,258 --> 00:23:00,301
- Oh rubbish.
292
00:23:01,844 --> 00:23:03,637
And Patterson?
293
00:23:03,846 --> 00:23:05,431
- Ian Patterson admitted his guilt.
294
00:23:05,639 --> 00:23:07,158
Any lawful court in the
world will take that
295
00:23:07,182 --> 00:23:08,767
under consideration.
296
00:23:10,769 --> 00:23:12,080
- You mean to say that
if Michael O'Sullivan
297
00:23:12,104 --> 00:23:13,647
had pleaded guilty,
298
00:23:14,732 --> 00:23:17,359
you would have sentenced him to one year?
299
00:23:17,568 --> 00:23:19,278
Or six months?
300
00:23:19,528 --> 00:23:20,528
Or less?
301
00:23:22,072 --> 00:23:24,950
Rather than the eight years he got?
302
00:23:25,993 --> 00:23:28,412
Even though he is a catholic.
303
00:23:51,143 --> 00:23:53,604
- Use his gun then dump it.
304
00:23:53,812 --> 00:23:55,147
And you better come with me pat.
305
00:23:55,356 --> 00:23:56,499
There's no need for three of you.
306
00:23:56,523 --> 00:23:57,858
- Right.
307
00:23:58,067 --> 00:24:01,779
Ted will be waiting for
you lads with the car.
308
00:24:25,427 --> 00:24:26,427
- Where?
309
00:24:26,470 --> 00:24:27,470
- This way.
310
00:24:59,545 --> 00:25:00,963
Okay Michael.
311
00:25:01,213 --> 00:25:02,589
You wanna do this?
312
00:25:18,814 --> 00:25:20,315
Put another one in him.
313
00:25:49,303 --> 00:25:50,095
Don't worry.
314
00:25:50,304 --> 00:25:52,104
That's the first justice
that bastard ever saw
315
00:25:52,222 --> 00:25:53,222
in his life.
316
00:26:07,321 --> 00:26:08,739
Of course he did it.
317
00:26:08,947 --> 00:26:10,282
He did just fine.
318
00:26:10,491 --> 00:26:13,202
Tougher than I thought.
319
00:26:13,410 --> 00:26:15,579
- All of us had seen a
mate die or blown to bits.
320
00:26:15,788 --> 00:26:17,474
Before we have to put a gun
to the back of somebody's head
321
00:26:17,498 --> 00:26:19,958
and pull the trigger.
322
00:26:20,167 --> 00:26:21,376
- He's going to Belfast.
323
00:26:21,585 --> 00:26:22,705
We have to make sure of him.
324
00:26:22,836 --> 00:26:24,171
What?
325
00:26:24,379 --> 00:26:27,841
He's going to be a bit
obvious there, isn't he?
326
00:26:28,092 --> 00:26:31,929
- Well a farmer will look
after him well enough.
327
00:26:32,137 --> 00:26:33,972
- The short strand, huh?
328
00:26:34,932 --> 00:26:36,367
- I'd like to have seen
the farmer's lovely puss
329
00:26:36,391 --> 00:26:38,560
when he heard that pretty news.
330
00:26:38,769 --> 00:26:41,021
An American in the strand.
331
00:26:41,230 --> 00:26:42,540
- Well he just bloody well proved himself
332
00:26:42,564 --> 00:26:43,583
to be more than an American.
333
00:26:43,607 --> 00:26:44,607
Didn't he?
334
00:26:54,993 --> 00:26:55,993
Michael.
335
00:26:57,287 --> 00:26:59,039
Still want to go north?
336
00:26:59,248 --> 00:27:01,625
Have a go at them in Belfast?
337
00:27:03,127 --> 00:27:04,127
- Yeah.
338
00:27:07,297 --> 00:27:08,297
- Tomorrow.
339
00:27:11,760 --> 00:27:13,220
- Are you kidding?
340
00:27:17,307 --> 00:27:18,307
Belfast?
341
00:27:24,356 --> 00:27:25,356
Okay.
342
00:27:37,619 --> 00:27:39,121
- Look up finbar.
343
00:27:39,329 --> 00:27:40,372
- I'll do it.
344
00:27:52,384 --> 00:27:53,486
The provisional ira has claimed
345
00:27:53,510 --> 00:27:56,263
responsibility for the
killing of William Stanley,
346
00:27:56,513 --> 00:27:59,099
the magistrate from
brookborough county from manor.
347
00:27:59,308 --> 00:28:00,952
The body of the magistrate
was found this morning
348
00:28:00,976 --> 00:28:03,687
near scottshouse county monahan.
349
00:28:03,896 --> 00:28:05,707
The gardai, in cooperation
with the royal astor
350
00:28:05,731 --> 00:28:08,734
constabulary, have detained
Frederick Logan of clonus
351
00:28:08,942 --> 00:28:09,942
for questioning.
352
00:28:10,110 --> 00:28:13,655
And now today's prices
on the cutter market.
353
00:28:30,923 --> 00:28:32,066
- Do you think we'll have any problems
354
00:28:32,090 --> 00:28:33,842
crossing the border in this thing?
355
00:28:34,051 --> 00:28:35,552
- You and me won't be going across.
356
00:28:35,761 --> 00:28:40,432
I'm taking you to one of
the bigwigs over in dontagh.
357
00:28:40,641 --> 00:28:42,100
He'll run you over.
358
00:28:42,309 --> 00:28:45,854
I don't think there'll be any problem.
359
00:28:46,063 --> 00:28:48,649
He goes back and forth everyday.
360
00:29:40,784 --> 00:29:42,661
Wishful thinking, that.
361
00:29:44,621 --> 00:29:45,998
- What, is the food no good?
362
00:29:46,206 --> 00:29:47,666
- Ah, the food's all right.
363
00:29:47,874 --> 00:29:49,293
But he doesn't have any sons.
364
00:29:49,501 --> 00:29:50,544
Or daughters.
365
00:29:55,382 --> 00:29:56,382
- He's here.
366
00:30:14,359 --> 00:30:15,359
- Thanks.
367
00:30:29,916 --> 00:30:31,501
- Welcome to the movement.
368
00:30:31,710 --> 00:30:33,670
- It's good to be here.
369
00:30:33,879 --> 00:30:35,630
- I've just given up smoking.
370
00:30:35,839 --> 00:30:37,841
These are the only thing that help.
371
00:30:38,050 --> 00:30:39,176
Would you like one?
372
00:30:39,384 --> 00:30:40,384
- No.
373
00:30:41,094 --> 00:30:43,388
- Well, come on in.
374
00:30:43,597 --> 00:30:44,597
- Thank you.
375
00:30:50,187 --> 00:30:50,812
- Hello.
376
00:30:51,021 --> 00:30:51,730
- Hello.
377
00:30:51,938 --> 00:30:52,481
- I'm Mary.
378
00:30:52,689 --> 00:30:53,398
You must be Mike.
379
00:30:53,607 --> 00:30:54,607
Why don't you come in?
380
00:30:54,733 --> 00:30:55,733
- Thank you.
381
00:30:55,901 --> 00:30:57,503
- I'll pop down to the office and lock up.
382
00:30:57,527 --> 00:30:58,111
I'll be right back.
383
00:30:58,362 --> 00:30:59,112
- Well don't dally down there now, dear.
384
00:30:59,321 --> 00:31:00,401
We have to be leaving soon.
385
00:31:00,572 --> 00:31:02,449
We have a function to cater for.
386
00:31:02,657 --> 00:31:03,657
200 people.
387
00:31:03,742 --> 00:31:05,077
2 pounds a head.
388
00:31:05,285 --> 00:31:07,788
Why don't you take a seat there?
389
00:31:09,539 --> 00:31:12,376
I'm just going to make a cup of tea.
390
00:31:12,584 --> 00:31:13,377
- Uh, no.
391
00:31:13,585 --> 00:31:16,004
Okay, anything you got is fine.
392
00:31:16,922 --> 00:31:18,602
- There's a telly there in the front room.
393
00:31:18,799 --> 00:31:20,884
I think there's an
American film on later on.
394
00:31:21,093 --> 00:31:22,511
Here Don now have a look.
395
00:31:22,719 --> 00:31:24,012
Ah, here we are.
396
00:31:25,389 --> 00:31:28,350
Yeah, it's just on right
after the six o'clock news.
397
00:31:28,558 --> 00:31:31,269
Doris day and rock Hudson
in the pajama game.
398
00:31:31,478 --> 00:31:34,022
I do hate missing that.
399
00:31:34,231 --> 00:31:37,317
Doris day now, she's one of
your finer actresses isn't she?
400
00:31:37,526 --> 00:31:38,526
Rock Hudson.
401
00:31:39,486 --> 00:31:41,571
So romantic and gentle.
402
00:31:41,780 --> 00:31:43,323
Just love his voice.
403
00:31:45,158 --> 00:31:46,243
- I guess they're okay.
404
00:31:46,451 --> 00:31:48,011
Never really thought about it that way.
405
00:31:48,161 --> 00:31:49,913
- I'll make up your bed for you now.
406
00:31:50,122 --> 00:31:52,082
I hope you don't mind used sheets.
407
00:31:52,290 --> 00:31:54,018
I got broke if I sent
them out to be laundered
408
00:31:54,042 --> 00:31:55,168
every time.
409
00:31:55,377 --> 00:31:57,170
- Don't worry about it.
410
00:32:07,806 --> 00:32:10,684
Former sklp storm
and senator Patrick obrien,
411
00:32:10,892 --> 00:32:14,104
and miss Irene Newman, a
protestant of kremlin road Belfast
412
00:32:14,312 --> 00:32:17,524
have been found murdered near
Belfast oldergrove airport
413
00:32:17,732 --> 00:32:19,192
this evening.
414
00:32:19,401 --> 00:32:22,279
A few hours ago, Belfast
iuc headquarters received
415
00:32:22,487 --> 00:32:24,739
a telephone call from a
man who identified himself
416
00:32:24,990 --> 00:32:26,950
as captain black of the uff.
417
00:32:27,159 --> 00:32:29,327
He reported the killings and then said,
418
00:32:29,536 --> 00:32:30,579
and I quote,
419
00:32:30,787 --> 00:32:32,539
we are not going to stand by and watch
420
00:32:32,747 --> 00:32:36,835
while those ira animals murder
people like Billy Stanley.
421
00:32:37,043 --> 00:32:40,213
There will be more deaths in reprisal.
422
00:32:40,422 --> 00:32:42,591
The murders appear to be ritual killings.
423
00:32:42,799 --> 00:32:44,676
Miss Newman's body bore
the marks of more than
424
00:32:44,885 --> 00:32:45,885
20 stab wounds.
425
00:32:45,969 --> 00:32:49,222
And senator o'brien had been
stabbed more than 30 times
426
00:32:49,431 --> 00:32:52,726
in the head and chest and his throat cut.
427
00:32:55,520 --> 00:32:58,023
- Don't worry about the border.
428
00:32:58,940 --> 00:33:01,526
It's very different from
what you might imagine.
429
00:33:01,776 --> 00:33:04,362
- No I'm not thinking about that.
430
00:33:06,114 --> 00:33:07,365
What's the uff?
431
00:33:08,783 --> 00:33:09,783
- Uff.
432
00:33:10,452 --> 00:33:12,913
Ultra freedom fighters.
433
00:33:13,121 --> 00:33:14,623
Extreme protestant paramilitaries.
434
00:33:14,831 --> 00:33:16,666
Real bastards.
435
00:33:16,875 --> 00:33:18,675
But o'brien was playing
a very dangerous game.
436
00:33:18,835 --> 00:33:21,671
He was trying to build Bridges, you know?
437
00:33:21,880 --> 00:33:24,549
A bit of a red if you ask me.
438
00:33:24,758 --> 00:33:27,469
He should have known what he was risking.
439
00:33:27,677 --> 00:33:30,430
- 30 stab wounds and a cut throat?
440
00:33:33,934 --> 00:33:34,934
Was that it?
441
00:33:36,853 --> 00:33:38,855
We just crossed the border?
442
00:33:39,064 --> 00:33:40,857
That's right.
443
00:33:41,066 --> 00:33:43,068
But that post back there
is not manned anymore.
444
00:33:43,276 --> 00:33:44,945
Too much of a target.
445
00:34:11,930 --> 00:34:15,600
- What, don't they stop
and check the cars?
446
00:34:15,809 --> 00:34:17,102
Sometimes.
447
00:34:17,310 --> 00:34:18,770
You never can tell.
448
00:34:53,388 --> 00:34:55,140
- It's a fine day, sergeant.
449
00:34:55,348 --> 00:34:56,683
- Nice and dry it is.
450
00:34:56,933 --> 00:34:58,560
Would you step out and open up the boot?
451
00:34:58,768 --> 00:34:59,768
- Sure.
452
00:35:07,360 --> 00:35:08,361
Here you are.
453
00:35:12,407 --> 00:35:13,727
- And where are you heading, sir?
454
00:35:13,825 --> 00:35:15,535
- Oh just up to neury.
455
00:35:16,453 --> 00:35:20,624
This young man here is on
a visit from the states.
456
00:35:25,587 --> 00:35:26,921
- May I see your passport please?
457
00:35:27,130 --> 00:35:28,130
- Sure.
458
00:35:39,684 --> 00:35:42,020
- Well Mr. Flaherty.
459
00:35:42,228 --> 00:35:44,689
Don't let a few madmen
spoil your stay here.
460
00:35:44,898 --> 00:35:46,232
And when you get back home,
461
00:35:46,441 --> 00:35:48,234
be sure to mention the good things.
462
00:35:48,443 --> 00:35:49,443
- Okay.
463
00:35:59,704 --> 00:36:00,872
Who were those guys?
464
00:36:01,081 --> 00:36:02,666
Are they British?
465
00:36:02,874 --> 00:36:04,417
- Well, yes and no.
466
00:36:06,336 --> 00:36:08,004
That's the udr.
467
00:36:08,213 --> 00:36:10,757
The ultra defense regiment.
468
00:36:10,965 --> 00:36:13,176
They're all protestant for most.
469
00:36:13,385 --> 00:36:16,096
And they don't much like the ira.
470
00:38:49,123 --> 00:38:50,123
- Bang!
471
00:38:52,377 --> 00:38:53,044
- Go on!
472
00:38:53,253 --> 00:38:54,379
Search the bastard!
473
00:39:10,186 --> 00:39:11,789
- What the hell do you think you're doing?
474
00:39:11,813 --> 00:39:13,499
You should be looking
out for cars when you go
475
00:39:13,523 --> 00:39:17,402
flying around on the streets like that.
476
00:39:17,610 --> 00:39:18,778
- Are you hurt, iver?
477
00:39:18,987 --> 00:39:20,238
- Nah.
478
00:39:20,488 --> 00:39:21,757
- And who are you to tell a child
479
00:39:21,781 --> 00:39:23,032
where he should be playing?
480
00:39:23,241 --> 00:39:24,993
- He knows we always play in the street.
481
00:39:25,201 --> 00:39:27,161
And anyway he was going too fast!
482
00:39:27,370 --> 00:39:29,956
- Now you go home now and look
before crossing the street!
483
00:39:30,164 --> 00:39:31,207
- Look, look I'm sorry.
484
00:39:31,416 --> 00:39:32,936
But I did manage to miss him didn't I?
485
00:39:33,042 --> 00:39:34,794
- And bloody lucky you did.
486
00:39:35,003 --> 00:39:36,689
Are you too busy planning
war to be watching the street
487
00:39:36,713 --> 00:39:38,006
in front of you?
488
00:39:46,222 --> 00:39:48,433
Boy that sure was alive one.
489
00:39:48,641 --> 00:39:51,394
- And he's damn lucky to be alive.
490
00:40:08,036 --> 00:40:08,828
We'll walk from here.
491
00:40:09,037 --> 00:40:10,872
Or if we meet a patrol just keep walking.
492
00:40:11,080 --> 00:40:12,080
- Okay.
493
00:40:47,742 --> 00:40:48,868
- Here we are.
494
00:40:54,374 --> 00:40:55,458
- Hello John Russell.
495
00:40:55,667 --> 00:40:56,751
- Hello gran.
496
00:41:08,262 --> 00:41:09,973
- Not much security.
497
00:41:10,181 --> 00:41:11,450
It's like anybody could walk in here.
498
00:41:11,474 --> 00:41:13,142
- Don't you believe it.
499
00:41:13,351 --> 00:41:16,062
I venture six people saw us come in here.
500
00:41:16,270 --> 00:41:18,190
And any one of them could
have sounded the alarm.
501
00:41:18,398 --> 00:41:19,941
We'd both been strangers.
502
00:41:20,149 --> 00:41:21,234
- That's good.
503
00:41:21,442 --> 00:41:22,944
- Tony's around here somewhere too.
504
00:41:23,152 --> 00:41:25,071
Probably around the back.
505
00:41:27,240 --> 00:41:30,827
And you still have to get past granny.
506
00:41:31,035 --> 00:41:32,745
- You must be kidding.
507
00:41:35,790 --> 00:41:37,667
- It's her husband's.
508
00:41:37,875 --> 00:41:40,545
- The British gave them six
medals in the first world war
509
00:41:40,753 --> 00:41:42,547
and hanged him in 1920.
510
00:41:47,051 --> 00:41:48,052
- All right.
511
00:41:49,554 --> 00:41:50,847
You can go in now.
512
00:41:51,055 --> 00:41:52,055
- Thanks gran.
513
00:41:52,098 --> 00:41:53,098
- Alone.
514
00:41:54,392 --> 00:41:55,560
You young man.
515
00:41:55,768 --> 00:41:57,311
Sit down over there.
516
00:42:07,113 --> 00:42:11,325
- Hq is having difficulty
with funds from the states.
517
00:42:11,534 --> 00:42:14,078
They want military targets
518
00:42:14,287 --> 00:42:16,706
to make the fundraising easier.
519
00:42:17,832 --> 00:42:19,709
- You tell the hq that if I had more guns
520
00:42:19,917 --> 00:42:21,335
and less dynamite,
521
00:42:21,544 --> 00:42:24,047
my aim would be more selective.
522
00:42:27,383 --> 00:42:31,095
- The yank seems to be
a special kind of lad.
523
00:42:32,013 --> 00:42:34,599
- Special believer I'd imagine.
524
00:42:36,100 --> 00:42:37,143
- All the same.
525
00:42:37,393 --> 00:42:39,896
I'm sure he'd be a help here.
526
00:42:40,104 --> 00:42:42,523
- Any one can be a help here.
527
00:42:42,732 --> 00:42:46,527
So long as they're willing
to risk their necks.
528
00:42:47,779 --> 00:42:49,697
- Ah, how's it going, lads?
529
00:42:49,906 --> 00:42:50,656
- Can't complain.
530
00:42:50,865 --> 00:42:52,283
- Good, good.
531
00:42:52,492 --> 00:42:53,284
Nice to see you Ken.
532
00:42:53,493 --> 00:42:54,827
- You too.
533
00:42:55,036 --> 00:42:56,036
- Well done.
534
00:43:01,209 --> 00:43:02,293
- Tell your yank to wait.
535
00:43:02,502 --> 00:43:04,003
I'll see him later.
536
00:43:04,212 --> 00:43:05,212
- Sure, sure.
537
00:43:06,714 --> 00:43:09,383
I'll see you tomorrow then, huh?
538
00:43:18,518 --> 00:43:20,520
Not yet, Michael, he's still busy.
539
00:43:20,770 --> 00:43:22,647
But he'll see you later.
540
00:43:24,482 --> 00:43:25,834
Somebody will take you
over to Mrs. Corcoran's
541
00:43:25,858 --> 00:43:28,528
after you've talked to him.
542
00:43:28,736 --> 00:43:29,862
- Are you gonna be around?
543
00:43:30,071 --> 00:43:31,739
- Yeah, till tomorrow.
544
00:43:31,948 --> 00:43:34,408
But I'll see you before I leave.
545
00:43:34,617 --> 00:43:36,160
Keep your head down.
546
00:43:36,369 --> 00:43:37,036
Good luck.
547
00:43:37,245 --> 00:43:38,329
- Same to you.
548
00:43:44,460 --> 00:43:47,004
- I wouldn't be surprised
if it freezes tonight.
549
00:43:47,213 --> 00:43:48,256
Goodnight gran.
550
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
- What's the soap for?
551
00:44:32,008 --> 00:44:33,009
- Makes them better.
552
00:44:33,217 --> 00:44:36,262
My brother always makes them that way.
553
00:44:40,141 --> 00:44:41,517
So there's two each.
554
00:44:41,726 --> 00:44:42,786
Now we'll all meet here at eight.
555
00:44:42,810 --> 00:44:43,352
And don't be late.
556
00:44:43,561 --> 00:44:46,355
- Mom won't let me out after dark.
557
00:44:48,065 --> 00:44:49,065
I'll sneak out though.
558
00:44:49,233 --> 00:44:51,110
I won't be missing this.
559
00:45:06,417 --> 00:45:07,501
- When do I do it?
560
00:45:07,710 --> 00:45:09,587
- Don't get too anxious.
561
00:45:12,131 --> 00:45:15,468
Just lay your hands on the British slr.
562
00:45:15,676 --> 00:45:18,512
They want a British slug
dug out of him to get one.
563
00:45:18,721 --> 00:45:19,721
- No trouble.
564
00:45:19,805 --> 00:45:21,015
- Then stash it.
565
00:45:24,143 --> 00:45:25,645
I'll tell you when.
566
00:45:28,314 --> 00:45:29,714
There's no guarantee that any of us
567
00:45:29,815 --> 00:45:33,611
is gonna be around when
the order comes to off him.
568
00:45:33,819 --> 00:45:35,071
Right.
569
00:45:35,279 --> 00:45:38,407
- Take him over to Mrs. Corcoran's.
570
00:45:38,616 --> 00:45:40,618
And he's to stay out of sight.
571
00:45:40,868 --> 00:45:43,246
I don't want to see him until I need him.
572
00:45:43,454 --> 00:45:44,454
Got that?
573
00:45:44,538 --> 00:45:45,538
- Right.
574
00:45:46,624 --> 00:45:48,167
- On your way then.
575
00:45:59,553 --> 00:46:00,553
- Hello Tony.
576
00:46:00,596 --> 00:46:01,596
- Gran.
577
00:46:04,892 --> 00:46:06,185
You're the yank?
578
00:46:06,394 --> 00:46:07,853
- Michael Flaherty.
579
00:46:09,730 --> 00:46:10,730
- Tony coil.
580
00:46:15,236 --> 00:46:17,196
- So when do I meet him?
581
00:46:18,489 --> 00:46:19,824
- He didn't say.
582
00:46:21,659 --> 00:46:23,286
But he wouldn't would he?
583
00:46:23,494 --> 00:46:26,539
Announce his move in advance, I mean.
584
00:46:36,173 --> 00:46:37,174
- Hello Tony.
585
00:46:40,886 --> 00:46:42,805
This is my nephew?
586
00:46:43,014 --> 00:46:44,265
- That's him.
587
00:46:44,473 --> 00:46:45,473
All the way from america.
588
00:46:45,641 --> 00:46:47,727
Michael Flaherty.
589
00:46:47,935 --> 00:46:50,813
- Never was a Flaherty
in any of our family.
590
00:46:51,022 --> 00:46:53,065
Well, there's not point in stand out here.
591
00:46:53,274 --> 00:46:54,942
Come in to the living room with you.
592
00:46:55,151 --> 00:46:56,569
- Okay, thank you.
593
00:47:00,489 --> 00:47:02,950
- Let's have some light.
594
00:47:03,159 --> 00:47:04,535
You'll take a fry?
595
00:47:06,203 --> 00:47:07,747
- No, no thank you.
596
00:47:07,955 --> 00:47:09,248
- What about you, Tony?
597
00:47:09,457 --> 00:47:12,626
You'll be want a bit of liver
with your tea, won't you
598
00:47:12,835 --> 00:47:13,586
- have you got a rasher?
599
00:47:13,794 --> 00:47:15,171
- No, just liver.
600
00:47:15,379 --> 00:47:16,881
- Aye, fair enough.
601
00:47:30,227 --> 00:47:31,270
- James conley.
602
00:47:31,479 --> 00:47:32,479
- Aye.
603
00:47:39,278 --> 00:47:39,987
- It's all right.
604
00:47:40,196 --> 00:47:40,780
That's Siobhan.
605
00:47:41,030 --> 00:47:42,281
I know her knock.
606
00:47:46,702 --> 00:47:48,496
- Something's burning.
607
00:47:50,581 --> 00:47:52,666
Stacy and Joe.
608
00:47:52,875 --> 00:47:55,961
And he said that danswell sends his love.
609
00:47:56,170 --> 00:47:57,546
- God knows.
610
00:47:57,755 --> 00:48:00,424
Maybe my prayers will
be answered sometime.
611
00:48:00,633 --> 00:48:02,551
The days go by very slow without him.
612
00:48:02,760 --> 00:48:04,154
- Sure they can't keep him
there forever auntie Ivy.
613
00:48:04,178 --> 00:48:06,722
- Ah they could keep you
locked up as long as they like,
614
00:48:06,931 --> 00:48:07,931
bastards.
615
00:48:08,099 --> 00:48:08,641
Come on in.
616
00:48:08,849 --> 00:48:09,558
- Actually I'm on a bit of a hurry.
617
00:48:09,767 --> 00:48:11,894
- Ah come on and have a cup of tea.
618
00:48:12,103 --> 00:48:15,147
Someone inside you should be meeting.
619
00:48:19,360 --> 00:48:21,654
This is Michael Flaherty from america.
620
00:48:21,862 --> 00:48:23,489
Michael's over here to help us.
621
00:48:23,697 --> 00:48:24,949
- How you doing?
622
00:48:26,033 --> 00:48:27,743
- Holy god, my liver.
623
00:48:28,702 --> 00:48:29,954
Thank you Tony.
624
00:48:31,664 --> 00:48:33,749
- Did you leave your palm
trees to come over here
625
00:48:33,958 --> 00:48:35,543
and help us?
626
00:48:35,751 --> 00:48:38,421
Are you donating blood
to the hospital then?
627
00:48:38,629 --> 00:48:41,590
- Actually there aren't
any palm trees in Detroit.
628
00:48:41,799 --> 00:48:43,151
It's a lot like Belfast,
a little bit bigger.
629
00:48:43,175 --> 00:48:43,968
- But not worse.
630
00:48:44,176 --> 00:48:45,654
In fact things are so good over there,
631
00:48:45,678 --> 00:48:48,264
there's not much to be done.
632
00:48:48,472 --> 00:48:50,099
Go back to america.
633
00:48:50,307 --> 00:48:54,353
We don't need any more gunmen
here like that one there.
634
00:48:56,730 --> 00:48:58,899
- I'm not a gunman.
635
00:48:59,108 --> 00:49:00,484
All right?
636
00:49:00,693 --> 00:49:03,154
I came here to contribute
what I can to the cause.
637
00:49:03,362 --> 00:49:05,656
- Oh yes of course, a cause.
638
00:49:05,865 --> 00:49:08,135
And you want to be a down
payment for the next generation,
639
00:49:08,159 --> 00:49:08,868
do you?
640
00:49:09,076 --> 00:49:11,203
- That's a sick way to put it.
641
00:49:11,412 --> 00:49:14,373
But maybe somebody in the next
generation will be my son.
642
00:49:14,582 --> 00:49:17,751
- Well that's hoping you live
long enough to have a son.
643
00:49:17,960 --> 00:49:19,503
And even if you do live through it,
644
00:49:19,712 --> 00:49:21,356
that you won't have so
much blood on your hands
645
00:49:21,380 --> 00:49:22,089
that you know how to stop shooting
646
00:49:22,298 --> 00:49:24,633
when there aren't any
British soldiers left.
647
00:49:24,842 --> 00:49:25,885
- Now, now.
648
00:49:26,135 --> 00:49:27,135
What's going on here?
649
00:49:27,178 --> 00:49:28,220
- University.
650
00:49:29,263 --> 00:49:33,434
Siobhan's got herself full
of dreams of another life.
651
00:49:34,518 --> 00:49:37,897
She's gonna slip out of
this place by the back door.
652
00:49:38,105 --> 00:49:40,399
That's what they're teaching her.
653
00:49:40,608 --> 00:49:42,067
- See that, Michael Flaherty?
654
00:49:42,276 --> 00:49:44,004
That's the way people who are
only good at pulling triggers
655
00:49:44,028 --> 00:49:45,362
think here.
656
00:49:45,571 --> 00:49:46,655
Hate.
657
00:49:46,864 --> 00:49:49,700
They hate everyone who isn't
doing what they're doing.
658
00:49:49,909 --> 00:49:51,349
You probably haven't seen a good man
659
00:49:51,535 --> 00:49:53,245
die for nothing yet.
660
00:49:53,454 --> 00:49:55,164
But I wouldn't touch that animal.
661
00:49:55,372 --> 00:49:58,334
And it doesn't take
long to get where he is.
662
00:49:58,542 --> 00:49:59,335
Sorry aunt Ivy.
663
00:49:59,543 --> 00:50:01,337
- It's all right, love.
664
00:50:03,214 --> 00:50:04,214
- Hey.
665
00:50:07,009 --> 00:50:11,138
You know
what she needs, don't you?
666
00:50:12,264 --> 00:50:14,433
Too good for anyone here, she is though.
667
00:50:14,642 --> 00:50:18,812
But, in for a surprise one
of these days I say though.
668
00:50:19,021 --> 00:50:20,064
- Yeah.
669
00:50:20,272 --> 00:50:21,272
- Oh Christ.
670
00:50:36,163 --> 00:50:37,873
Come in.
671
00:50:45,756 --> 00:50:46,756
- Right.
672
00:50:49,552 --> 00:50:52,137
- They're still a bit damp, sir.
673
00:51:00,854 --> 00:51:01,855
- Well done, sergeant.
674
00:51:02,064 --> 00:51:03,315
- Thank you sir.
675
00:51:13,576 --> 00:51:14,576
- Has he left yet?
676
00:51:14,660 --> 00:51:15,411
- No sir, he's still here.
677
00:51:15,619 --> 00:51:18,539
- Now put me through them will you?
678
00:51:18,747 --> 00:51:19,540
- Yes?
679
00:51:19,748 --> 00:51:21,166
- Oh percival here again sir.
680
00:51:21,375 --> 00:51:23,252
- Yes, Nigel what is it?
681
00:51:23,460 --> 00:51:24,771
- Well it's just that I can't help feeling
682
00:51:24,795 --> 00:51:26,356
that they'd only bring
in a yank for something
683
00:51:26,380 --> 00:51:27,798
really special.
684
00:51:28,007 --> 00:51:29,717
It'd be much too risky otherwise.
685
00:51:29,925 --> 00:51:33,345
And it appears he was in
monahan before coming here, sir.
686
00:51:33,554 --> 00:51:35,222
My informant hasn't been wrong yet.
687
00:51:35,431 --> 00:51:37,933
- All right Nigel, just increase
the patrols in that area
688
00:51:38,142 --> 00:51:39,744
tonight and check with bosby
at the American embassy
689
00:51:39,768 --> 00:51:40,352
in the morning.
690
00:51:40,561 --> 00:51:41,186
He's a good man.
691
00:51:41,395 --> 00:51:43,606
Oh, does your yank have a name?
692
00:51:43,814 --> 00:51:44,523
- Yes sir.
693
00:51:44,732 --> 00:51:46,191
It's Michael Flaherty.
694
00:51:46,400 --> 00:51:47,026
- Good.
695
00:51:47,234 --> 00:51:48,485
- Thank you sir.
696
00:52:03,751 --> 00:52:06,920
- Green, you're
on patrol tonight.
697
00:52:07,129 --> 00:52:07,796
- Patrol?
698
00:52:08,005 --> 00:52:09,548
- Yes green, patrol.
699
00:52:10,633 --> 00:52:12,402
You've got exactly one minute
to collect your equipment
700
00:52:12,426 --> 00:52:13,927
and be in the yard.
701
00:52:23,562 --> 00:52:24,562
Move!
702
00:52:28,734 --> 00:52:30,569
All loaded sir.
703
00:52:30,778 --> 00:52:32,529
- Very well, sergeant.
704
00:52:42,122 --> 00:52:43,183
Did you bring matches?
705
00:52:43,207 --> 00:52:43,749
- Nah.
706
00:52:43,957 --> 00:52:45,084
Siobhan was in the kitchen.
707
00:52:45,292 --> 00:52:46,585
Couldn't get any.
708
00:52:48,754 --> 00:52:50,047
- Rey, let's go.
709
00:53:06,730 --> 00:53:07,730
Come on.
710
00:53:15,864 --> 00:53:19,284
There's where those bastards
were shooting from last week.
711
00:53:19,493 --> 00:53:20,493
Let's go.
712
00:53:54,278 --> 00:53:56,447
Throw them in as they are.
713
00:54:03,412 --> 00:54:04,037
Spread out!
714
00:54:04,246 --> 00:54:05,246
- Reds!
715
00:54:13,005 --> 00:54:15,299
- Mercy god, who's dead now?
716
00:54:22,014 --> 00:54:23,807
Must be the old store.
717
00:54:26,310 --> 00:54:28,061
Get rid of the bastards for me.
718
00:54:28,270 --> 00:54:29,270
Kill the bastards!
719
00:54:29,396 --> 00:54:30,522
God bless you lads.
720
00:54:30,731 --> 00:54:31,731
- Flaherty!
721
00:54:31,899 --> 00:54:32,899
Back inside.
722
00:54:43,327 --> 00:54:44,745
- Jesus Christ.
723
00:54:44,953 --> 00:54:46,413
It's a fucking kid.
724
00:54:52,169 --> 00:54:55,464
Hold your fire until you've got a target.
725
00:55:10,187 --> 00:55:11,187
Cover me!
726
00:55:43,262 --> 00:55:44,262
- Hold that.
727
00:55:54,106 --> 00:55:55,482
Tell the boys I'm gonna cross.
728
00:55:55,691 --> 00:55:57,484
I wanna get that rifle.
729
00:56:01,154 --> 00:56:04,575
Get down to the radio!
730
00:56:13,000 --> 00:56:15,586
Get that bastard!
731
00:57:17,648 --> 00:57:18,982
- How's Siobhan?
732
00:57:23,278 --> 00:57:27,032
- Should have been watching him, she says.
733
00:57:27,240 --> 00:57:29,409
Thinks it was all her fault.
734
00:57:30,953 --> 00:57:33,705
Pain makes people feel like that.
735
00:57:35,082 --> 00:57:37,417
We all blame ourselves first.
736
00:57:40,671 --> 00:57:42,506
Then you start hating.
737
00:57:42,714 --> 00:57:43,714
Hating.
738
00:57:44,883 --> 00:57:46,760
Praying to god to live long enough to see
739
00:57:46,969 --> 00:57:49,638
the bastards pay for their crimes.
740
00:57:56,269 --> 00:57:58,939
- Wish to hell I could
start doing something.
741
00:57:59,147 --> 00:58:00,147
Anything.
742
00:58:03,068 --> 00:58:04,945
- You're very like him you know.
743
00:58:05,153 --> 00:58:06,780
My Gerald I mean.
744
00:58:06,989 --> 00:58:09,866
He always wanted to keep moving too.
745
00:58:31,638 --> 00:58:33,974
- Hey, that's Emmett.
746
00:58:34,182 --> 00:58:37,227
Emmett and finbar Donovan.
747
00:58:37,436 --> 00:58:39,229
They were all great friends.
748
00:58:39,438 --> 00:58:42,149
Look at those guys.
749
00:58:47,529 --> 00:58:49,948
- I had lunch with the brigadier today.
750
00:58:50,157 --> 00:58:52,451
He's talking about the sas again.
751
00:58:52,659 --> 00:58:54,554
They leave a
bloody mess as they always do.
752
00:58:54,578 --> 00:58:57,664
It'll take us six months to
get back to where we are now.
753
00:58:57,873 --> 00:58:59,600
- When things get out of
control like the other night
754
00:58:59,624 --> 00:59:00,792
and 12 year olds get killed,
755
00:59:01,001 --> 00:59:03,754
we become the best recruiting organization
756
00:59:03,962 --> 00:59:05,255
the ira could hope for.
757
00:59:05,464 --> 00:59:06,548
- Yes.
758
00:59:06,757 --> 00:59:08,609
But if the sas move in
they'd be lucky to have five
759
00:59:08,633 --> 00:59:10,093
dead children by next week.
760
00:59:10,302 --> 00:59:11,779
The ira won't have enough guns to hire
761
00:59:11,803 --> 00:59:13,513
all their new members.
762
00:59:14,806 --> 00:59:16,767
- Information, Nigel.
763
00:59:16,975 --> 00:59:19,811
Information is what we need more of.
764
00:59:22,064 --> 00:59:25,692
We must strike with lethal
accuracy every time.
765
00:59:25,901 --> 00:59:28,236
And I mean every time, Nigel.
766
00:59:29,613 --> 00:59:31,174
Without proper information,
we're as graceful
767
00:59:31,198 --> 00:59:34,910
as a bloody herd of
elephants in a snowdrift.
768
00:59:36,244 --> 00:59:39,372
I managed to put the
brigadier off his sas idea
769
00:59:39,581 --> 00:59:40,581
for the moment.
770
00:59:40,624 --> 00:59:41,624
-Ah.
771
00:59:41,708 --> 00:59:42,868
- But he won't wait for long.
772
00:59:43,043 --> 00:59:44,419
He's expecting results.
773
00:59:44,628 --> 00:59:45,712
And soon.
774
00:59:45,921 --> 00:59:46,921
- I see.
775
00:59:52,552 --> 00:59:55,013
- I suggest we put more
pressure on the strand.
776
00:59:55,222 --> 00:59:57,390
You say your informant there
has never been wrong yet?
777
00:59:57,599 --> 00:59:58,975
That's true, yes.
778
00:59:59,184 --> 01:00:02,229
- He's only telling us what he's sure of.
779
01:00:02,437 --> 01:00:04,314
I want him in deeper than that.
780
01:00:04,523 --> 01:00:06,274
I want you to pick his brains.
781
01:00:06,483 --> 01:00:09,069
Then we'll decide what
to do with the pieces.
782
01:00:09,277 --> 01:00:11,279
- I see your point sir.
783
01:00:11,488 --> 01:00:13,408
- Now thing, lift the
first one of those bastards
784
01:00:13,490 --> 01:00:15,200
you can lay your hands on.
785
01:00:15,408 --> 01:00:17,136
Dammit man, we've gotta
stop photographing him
786
01:00:17,160 --> 01:00:19,287
and start nailing him
down and making him talk.
787
01:00:19,496 --> 01:00:20,776
And use the police for the lift.
788
01:00:20,914 --> 01:00:22,394
We can't afford a mess at this point.
789
01:00:22,541 --> 01:00:23,541
- Right, sir.
790
01:00:23,667 --> 01:00:25,377
- Now what about the yank?
791
01:00:25,585 --> 01:00:26,628
What have you found out?
792
01:00:26,837 --> 01:00:28,547
- Vietnam war veteran.
793
01:00:29,464 --> 01:00:30,944
Discharged honorably from the us army
794
01:00:31,091 --> 01:00:32,384
about six months ago.
795
01:00:32,592 --> 01:00:34,312
He had no technical
specialities in the army
796
01:00:34,469 --> 01:00:36,930
so there's no clue there.
797
01:00:37,139 --> 01:00:38,974
His family lived in Detroit.
798
01:00:39,182 --> 01:00:40,934
They're wealthy, well connected.
799
01:00:41,143 --> 01:00:43,645
Probably second or third
generation immigrants.
800
01:00:43,854 --> 01:00:45,974
And I think what we have
here is just another idealist
801
01:00:46,022 --> 01:00:48,942
who's found another cause that fits him.
802
01:00:49,151 --> 01:00:50,628
Probably trying to make up
for something he didn't feel
803
01:00:50,652 --> 01:00:51,652
in Vietnam.
804
01:00:54,072 --> 01:00:55,824
- Well-connected, you say?
805
01:00:56,032 --> 01:00:57,117
- Yes.
806
01:00:57,325 --> 01:00:59,205
And his family probably
make large contributions
807
01:00:59,369 --> 01:01:03,123
to the various Irish relief organizations.
808
01:01:03,373 --> 01:01:05,375
As far as my information
goes, he hasn't been seen
809
01:01:05,584 --> 01:01:07,085
on the street since he arrived.
810
01:01:07,294 --> 01:01:09,671
Nor has he been involved
in any operations.
811
01:01:09,880 --> 01:01:10,964
Yet.
812
01:01:11,173 --> 01:01:13,213
It seems to confirm the
notion that he's being saved
813
01:01:13,300 --> 01:01:15,093
for something special.
814
01:01:20,724 --> 01:01:22,642
- Be careful, Nigel.
815
01:01:22,851 --> 01:01:24,287
We can't afford a
situation which will give
816
01:01:24,311 --> 01:01:26,855
the Irish American press
just what they need
817
01:01:27,063 --> 01:01:29,107
to triple the ira's funds.
818
01:01:51,796 --> 01:01:53,107
We've been
doing mostly local patrols
819
01:01:53,131 --> 01:01:55,091
for months, and then one day,
820
01:01:55,300 --> 01:01:56,444
It's on,
we're off for the border.
821
01:01:56,468 --> 01:01:59,221
Our turn for
a stint on border patrol.
822
01:01:59,429 --> 01:02:01,469
Although it was a break
from the routine, it was no-
823
01:02:02,766 --> 01:02:03,766
On our toes.
824
01:02:05,101 --> 01:02:07,854
It was the fastest,
toughest 48 hours some of us
825
01:02:08,063 --> 01:02:09,105
had ever spent.
826
01:02:09,314 --> 01:02:13,318
But when you're helping to
put a stop to terrorism.
827
01:02:34,965 --> 01:02:36,925
- What made you go come to the scene now?
828
01:02:37,133 --> 01:02:38,133
Oh my god.
829
01:02:43,974 --> 01:02:46,059
That's Liam Riley's place.
830
01:03:17,215 --> 01:03:18,215
- Finbar.
831
01:03:21,594 --> 01:03:22,345
- Who are you?
832
01:03:22,554 --> 01:03:23,096
What do you want here?
833
01:03:23,305 --> 01:03:24,014
- Michael Flaherty.
834
01:03:24,222 --> 01:03:25,366
I'm staying with Mrs. Corcoran.
835
01:03:25,390 --> 01:03:25,974
- I never saw you before.
836
01:03:26,182 --> 01:03:28,810
And I live across the street from her.
837
01:03:29,019 --> 01:03:30,312
- Oh you bastard!
838
01:03:31,229 --> 01:03:32,480
- Hold it.
839
01:03:32,689 --> 01:03:33,689
Hold it!
840
01:03:41,323 --> 01:03:42,657
Best get out of here.
841
01:03:42,866 --> 01:03:44,306
The police will be here in a minute.
842
01:03:44,492 --> 01:03:45,492
- Christ!
843
01:04:03,261 --> 01:04:04,261
- Back to Mrs. Corcorans.
844
01:04:04,429 --> 01:04:05,448
This time you're gonna stay there.
845
01:04:05,472 --> 01:04:06,514
- I heard the explosion.
846
01:04:06,723 --> 01:04:08,933
- You're made to obey orders.
847
01:04:09,142 --> 01:04:12,020
- When the hell am I
gonna meet the farmer?
848
01:04:16,524 --> 01:04:18,193
- How long ago was he lifted?
849
01:04:18,401 --> 01:04:20,487
- About four or five hours.
850
01:04:20,695 --> 01:04:22,340
- His wife hasn't seen him
since he left the house
851
01:04:22,364 --> 01:04:23,031
this morning.
852
01:04:23,239 --> 01:04:24,999
And last time I saw him
was a couple of hours
853
01:04:25,033 --> 01:04:26,534
after the explosion.
854
01:04:26,743 --> 01:04:28,203
About noon.
855
01:04:28,411 --> 01:04:30,372
Nobody's seen him since.
856
01:04:39,255 --> 01:04:41,883
- Double patrol the other night.
857
01:04:42,967 --> 01:04:44,844
Liam and all his jelly.
858
01:04:46,137 --> 01:04:47,847
And now Quinn lifted.
859
01:04:51,726 --> 01:04:52,936
We have a leak.
860
01:04:54,020 --> 01:04:55,855
You reckon?
861
01:04:56,064 --> 01:04:58,858
- Two bullseyes in a few hours.
862
01:04:59,067 --> 01:05:00,777
That's more than luck.
863
01:05:03,405 --> 01:05:05,990
Losing Liam and all the
jelly he was sitting on
864
01:05:06,199 --> 01:05:07,951
knocks the hell out of us.
865
01:05:08,159 --> 01:05:10,453
He breathed the bloody stuff.
866
01:05:11,371 --> 01:05:13,123
Well if you think that was an accident,
867
01:05:13,331 --> 01:05:15,542
how can you explain that
they managed to lift Quinn
868
01:05:15,750 --> 01:05:19,921
from right under our very
noses in broad daylight?
869
01:05:20,130 --> 01:05:21,130
Oh no.
870
01:05:22,048 --> 01:05:23,675
It's a leak we have.
871
01:05:27,595 --> 01:05:31,683
So we have to scrap all the
operations we've planned.
872
01:05:33,268 --> 01:05:36,938
And for new projects
with the jelly we have,
873
01:05:39,023 --> 01:05:40,817
eyes open, mouth shut.
874
01:05:43,987 --> 01:05:47,782
And then when the fucker
shows his first hair,
875
01:05:48,867 --> 01:05:50,577
he can start praying.
876
01:06:13,683 --> 01:06:15,852
- Oh it's you father Jameson.
877
01:06:16,060 --> 01:06:17,060
This is a nice surprise.
878
01:06:17,145 --> 01:06:18,646
Won't you come in?
879
01:06:18,855 --> 01:06:21,232
- Mrs. Corcoran, I'm looking for Siobhan.
880
01:06:21,441 --> 01:06:22,442
Is she here?
881
01:06:22,650 --> 01:06:23,318
- She is indeed, father.
882
01:06:23,526 --> 01:06:24,861
Come on in.
883
01:06:25,069 --> 01:06:26,069
- Thank you.
884
01:06:31,367 --> 01:06:34,329
- It's about the masses for little iver.
885
01:06:34,537 --> 01:06:36,617
I couldn't really trouble
her poor mother about that.
886
01:06:36,789 --> 01:06:37,790
- No.
887
01:06:37,999 --> 01:06:39,584
- Tell me, how is Siobhan faring?
888
01:06:39,792 --> 01:06:42,504
- That poor child's been
in a terrible state, father
889
01:06:42,712 --> 01:06:44,005
but thanks be to god,
890
01:06:44,214 --> 01:06:48,009
I think things have taken
a turn for the better.
891
01:06:49,552 --> 01:06:53,723
Do you really
want to change the world?
892
01:06:53,932 --> 01:06:57,477
- No, I think it's great
just the way it is.
893
01:07:04,734 --> 01:07:07,862
- Siobhan, it does the soul
good to hear that laugh.
894
01:07:08,071 --> 01:07:10,949
And who is this young man
I've never seen in my church?
895
01:07:11,157 --> 01:07:12,367
- Michael Flaherty.
896
01:07:12,575 --> 01:07:13,284
- American.
897
01:07:13,493 --> 01:07:14,536
- Yeah.
898
01:07:14,744 --> 01:07:15,744
- That explains it.
899
01:07:15,870 --> 01:07:17,950
I can't be expected to draw
them in from so far away.
900
01:07:18,081 --> 01:07:19,081
Can I now?
901
01:07:21,334 --> 01:07:23,503
And tell me, what brings
you to the hell of Belfast,
902
01:07:23,753 --> 01:07:24,546
Michael.
903
01:07:24,754 --> 01:07:27,173
- Michael's over here to help us.
904
01:07:27,382 --> 01:07:28,383
- Are you now?
905
01:07:29,968 --> 01:07:30,969
Are you a doctor then?
906
01:07:31,177 --> 01:07:32,804
- Ha, get away with you father.
907
01:07:33,012 --> 01:07:34,472
I was making tea.
908
01:07:34,681 --> 01:07:35,841
Will you stay and have a cup?
909
01:07:35,932 --> 01:07:37,725
- Yes I will, thank you.
910
01:07:37,934 --> 01:07:39,328
Give me a chance to get better acquainted
911
01:07:39,352 --> 01:07:41,521
with the newest member of my parish.
912
01:07:41,729 --> 01:07:44,983
Seeing as how I lost two more today.
913
01:07:45,191 --> 01:07:49,696
Maybe you're more interested
in souls like myself.
914
01:07:49,904 --> 01:07:52,490
- I'm out of sugar father, I'll
just pop across to the shop.
915
01:07:52,699 --> 01:07:54,659
Won't be a minute.
916
01:07:54,867 --> 01:07:57,579
- I believe I've got it now.
917
01:07:57,787 --> 01:07:59,539
You're a man of reason.
918
01:07:59,747 --> 01:08:02,875
I should have guessed that before.
919
01:08:03,084 --> 01:08:04,645
There's a reason we're in shortest supply
920
01:08:04,669 --> 01:08:06,337
up in northern Ireland.
921
01:08:06,546 --> 01:08:07,856
- I'm here to do something that the church
922
01:08:07,880 --> 01:08:09,591
never got around to doing.
923
01:08:09,799 --> 01:08:11,843
Helping these people.
924
01:08:12,051 --> 01:08:13,386
- Helping kill more.
925
01:08:13,595 --> 01:08:15,364
- He hasn't killed anyone
and that's more than you
926
01:08:15,388 --> 01:08:16,723
can say for the British.
927
01:08:16,931 --> 01:08:18,933
- Sure, British.
928
01:08:19,142 --> 01:08:21,519
It's no wonder people turn to the ira.
929
01:08:21,728 --> 01:08:22,895
Any port in the storm.
930
01:08:23,104 --> 01:08:26,024
Are you turning that way now, Siobhan?
931
01:08:26,232 --> 01:08:27,817
Go home to america.
932
01:08:28,026 --> 01:08:29,611
You'll only add to the madness here.
933
01:08:29,819 --> 01:08:31,654
We have enough killers as it is.
934
01:08:31,863 --> 01:08:33,503
- You know you're nothing but a parasite?
935
01:08:33,573 --> 01:08:34,699
Living off death and fear.
936
01:08:34,907 --> 01:08:35,992
- Living off death?
937
01:08:36,200 --> 01:08:37,261
So that's what you call it?
938
01:08:37,285 --> 01:08:38,285
- Yeah.
939
01:08:39,203 --> 01:08:41,247
You may as well be British, man.
940
01:08:41,456 --> 01:08:43,475
In fact when they go, you're
gonna have a tough time
941
01:08:43,499 --> 01:08:44,499
filling your church.
942
01:08:44,584 --> 01:08:46,264
You'll be out scouting for Americans then.
943
01:08:46,419 --> 01:08:48,299
- Well I'll tell you
something Michael Flaherty.
944
01:08:48,421 --> 01:08:50,149
From the sound of it you'll
fit in very well here
945
01:08:50,173 --> 01:08:51,633
with all your hatreds.
946
01:08:51,841 --> 01:08:54,636
God only knows we have
enough of the likes of you.
947
01:08:54,844 --> 01:08:56,929
Godless men with all the answers.
948
01:08:57,180 --> 01:08:58,348
And guns in their hands.
949
01:08:58,556 --> 01:09:01,309
And blood, the street's slick with it.
950
01:09:01,517 --> 01:09:05,188
And your kind wading through
just looking for glory.
951
01:09:05,396 --> 01:09:06,648
- Pass the plate.
952
01:09:06,856 --> 01:09:07,982
That's not me.
953
01:09:09,150 --> 01:09:10,985
I'm not looking for glory.
954
01:09:11,194 --> 01:09:13,446
I just know who my enemy is.
955
01:09:13,655 --> 01:09:16,282
And there's something sweet in that.
956
01:09:16,491 --> 01:09:17,867
It has nothing to do with hate.
957
01:09:18,076 --> 01:09:20,203
It's more like a job.
958
01:09:20,411 --> 01:09:21,829
Without doubts.
959
01:09:22,038 --> 01:09:24,123
I don't have any doubts, father.
960
01:09:24,332 --> 01:09:27,085
- Your kind's worst enemy are yourselves.
961
01:09:27,335 --> 01:09:29,837
- Oh no, you can see my
enemy any day of the week.
962
01:09:30,046 --> 01:09:32,507
British soldiers marching
up and down your street.
963
01:09:32,715 --> 01:09:33,984
You say the wrong thing,
you stick your head
964
01:09:34,008 --> 01:09:35,778
out at the wrong moment
and they'll blow it off.
965
01:09:35,802 --> 01:09:37,261
Legally.
966
01:09:37,470 --> 01:09:39,156
- And you think when
you change the uniforms,
967
01:09:39,180 --> 01:09:40,807
the rules change too?
968
01:09:41,015 --> 01:09:42,433
- No, not the rules.
969
01:09:42,642 --> 01:09:43,935
Just the reasons.
970
01:09:44,936 --> 01:09:48,022
And that's more than enough for me.
971
01:09:51,651 --> 01:09:52,902
- I won't be long now father.
972
01:09:53,111 --> 01:09:54,111
Won't you sit down.
973
01:09:54,278 --> 01:09:57,073
I'm sure you've been on your feet all day.
974
01:09:57,323 --> 01:10:01,202
- On my knees with Liam Riley's mother.
975
01:10:01,411 --> 01:10:02,704
Living off death.
976
01:10:06,833 --> 01:10:07,833
- Father.
977
01:10:09,085 --> 01:10:11,254
She probably can't afford sugar.
978
01:10:11,462 --> 01:10:14,257
Why don't you do without this time?
979
01:10:15,216 --> 01:10:18,386
- I know you have a sweet tooth father.
980
01:10:20,388 --> 01:10:21,472
- Nothing.
981
01:10:21,681 --> 01:10:23,325
Laquerte and I questioned
him for six hours
982
01:10:23,349 --> 01:10:24,517
without a break.
983
01:10:24,726 --> 01:10:25,994
Then he managed to slip out a razor blade
984
01:10:26,018 --> 01:10:28,271
concealed in his collar and
slashed himself to bits.
985
01:10:28,479 --> 01:10:30,773
I had no choice but to
send him off to hospital.
986
01:10:30,982 --> 01:10:32,084
- Nothing about the explosion?
987
01:10:32,108 --> 01:10:33,188
Nothing about the American?
988
01:10:33,276 --> 01:10:34,318
- Not a word.
989
01:10:34,527 --> 01:10:36,904
The worst of it is, my
informer's now in a blind panic.
990
01:10:37,113 --> 01:10:38,549
It's just that lifting this Quinn chap
991
01:10:38,573 --> 01:10:40,700
is sure to make them
suspect they have a leak.
992
01:10:40,908 --> 01:10:42,869
- What's he think we're paying him for?
993
01:10:43,077 --> 01:10:45,037
To sit in the living
room and watch the telly?
994
01:10:45,246 --> 01:10:46,247
- I have an idea.
995
01:10:46,456 --> 01:10:47,808
I mean if they are aware they have a leak
996
01:10:47,832 --> 01:10:49,226
and we can make them
believe that the American
997
01:10:49,250 --> 01:10:50,250
is to blame,
998
01:10:50,376 --> 01:10:52,170
well that will cover
our man for the moment.
999
01:10:52,420 --> 01:10:54,630
Then when they dispose of the American,
1000
01:10:54,839 --> 01:10:57,967
our Irish American executed by the ira.
1001
01:10:59,552 --> 01:11:03,556
If the matter was correctly
handled by the press.
1002
01:11:08,978 --> 01:11:11,898
- Mister made a hell of a noise in here.
1003
01:11:12,106 --> 01:11:14,817
More like a scream.
1004
01:11:19,572 --> 01:11:22,700
- Think the brits knew what
was going on over there?
1005
01:11:22,909 --> 01:11:24,118
- No idea.
1006
01:11:24,327 --> 01:11:27,413
Not sure who but Liam
knew what was going on.
1007
01:11:27,622 --> 01:11:29,332
Came in here everyday.
1008
01:11:30,291 --> 01:11:32,668
Always asking me to sing tiperarry.
1009
01:11:32,877 --> 01:11:34,128
- Poor devil.
1010
01:11:34,337 --> 01:11:36,589
I bet he'd never even been to tiperarry.
1011
01:11:36,798 --> 01:11:37,965
- Probably not.
1012
01:11:38,174 --> 01:11:39,884
But from the way he went,
1013
01:11:40,092 --> 01:11:44,055
I'd say there's a bit
of him there right now.
1014
01:11:44,263 --> 01:11:45,264
- Yeah.
1015
01:11:45,473 --> 01:11:47,225
I better be off.
1016
01:11:47,475 --> 01:11:48,684
What do you charge for these?
1017
01:11:48,893 --> 01:11:50,645
- Four limits sir, five p each.
1018
01:11:50,853 --> 01:11:51,437
- All right.
1019
01:11:51,646 --> 01:11:53,064
Good luck, finbar.
1020
01:12:10,873 --> 01:12:12,750
Fihmmm
1021
01:12:17,129 --> 01:12:20,883
fl death looms above the town
1022
01:12:23,886 --> 01:12:26,681
fl seeking victims
1023
01:12:27,890 --> 01:12:30,852
fl silently
1024
01:12:31,060 --> 01:12:33,020
fl unseen
1025
01:12:36,566 --> 01:12:38,401
flhmmm
1026
01:12:41,070 --> 01:12:44,949
fl children come to you the night
1027
01:12:56,586 --> 01:12:58,421
Flhmmm
1028
01:13:00,172 --> 01:13:03,342
r we feel the corpses
1029
01:13:05,011 --> 01:13:07,805
fl silent helpless
1030
01:13:10,766 --> 01:13:14,395
fl scream fl
1031
01:13:26,449 --> 01:13:27,950
- It's a nice life.
1032
01:13:28,159 --> 01:13:29,452
Sleeping all day.
1033
01:13:31,996 --> 01:13:34,916
And you might as well stay put.
1034
01:13:35,124 --> 01:13:35,791
You can spend a whole day there
1035
01:13:36,000 --> 01:13:39,253
as far as the farmer's concerned.
1036
01:13:39,462 --> 01:13:40,462
He's busy.
1037
01:13:41,672 --> 01:13:42,672
- Hey Tony.
1038
01:13:44,342 --> 01:13:45,861
You can tell the farmer
that if he doesn't have
1039
01:13:45,885 --> 01:13:49,805
anything for me I'll pack
up and go where I'm needed.
1040
01:13:50,014 --> 01:13:53,059
- Oh I wouldn't do that if I were you.
1041
01:13:54,268 --> 01:13:57,313
You saw what can happen the other day.
1042
01:13:59,815 --> 01:14:03,903
- You just tell the farmer that
I'm tired of waiting around.
1043
01:14:04,153 --> 01:14:06,739
And tell him I wanna see finbar.
1044
01:14:07,949 --> 01:14:08,949
- Finbar.
1045
01:14:15,873 --> 01:14:17,083
- Is that bad for you?
1046
01:14:17,291 --> 01:14:18,291
Him seeing you here?
1047
01:14:18,417 --> 01:14:19,417
- Bad for them?
1048
01:14:19,502 --> 01:14:22,088
I should think with the
picture he'll paint,
1049
01:14:22,296 --> 01:14:26,258
he might even get them
to find some use for you.
1050
01:14:28,094 --> 01:14:31,597
- Accidents do us more
damage than the British.
1051
01:14:31,806 --> 01:14:35,351
- What makes you think it was an accident?
1052
01:14:35,559 --> 01:14:37,895
- Do you mean to tell me
that the brits got in there,
1053
01:14:38,104 --> 01:14:39,915
managed to blow that building
and Liam Riley's bones
1054
01:14:39,939 --> 01:14:40,939
to bits
1055
01:14:41,565 --> 01:14:43,943
without anyone seeing them go in or out?
1056
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
It's a bit farfetched.
1057
01:14:46,779 --> 01:14:50,950
- How did they manage to
lift Quinn without a trace?
1058
01:14:51,158 --> 01:14:52,368
It's quite simple.
1059
01:14:52,618 --> 01:14:53,703
We have a leak.
1060
01:14:57,123 --> 01:14:58,123
- Could be.
1061
01:15:02,878 --> 01:15:04,255
What about Quinn?
1062
01:15:05,423 --> 01:15:08,050
- Might have been convenient
to get lifted like that.
1063
01:15:08,259 --> 01:15:10,094
Just after the explosion.
1064
01:15:10,302 --> 01:15:12,638
- Quinn is in the hospital half dead.
1065
01:15:12,847 --> 01:15:15,891
Laquerte didn't get a word out of him.
1066
01:15:19,812 --> 01:15:20,855
- By the way,
1067
01:15:21,856 --> 01:15:24,066
what's this about the
yank getting roughed up?
1068
01:15:24,316 --> 01:15:26,527
And why don't you tell
the locals who he is?
1069
01:15:26,736 --> 01:15:28,863
Look, I don't rub elbows with hq stuff.
1070
01:15:29,071 --> 01:15:30,281
I'm fighting a war.
1071
01:15:30,489 --> 01:15:33,242
So you just do what you're
supposed to be doing, right?
1072
01:15:33,451 --> 01:15:35,244
Keeping hq informed.
1073
01:15:35,453 --> 01:15:36,996
And getting us the equipment we need.
1074
01:15:37,204 --> 01:15:40,166
So far I haven't been blinded
by astonishing results.
1075
01:15:40,374 --> 01:15:43,627
So just leave Ronan's sea brigade to me.
1076
01:15:46,422 --> 01:15:47,465
- Hello Tony.
1077
01:15:47,715 --> 01:15:49,759
Hello there.
1078
01:16:01,437 --> 01:16:02,437
- Patrol.
1079
01:16:10,071 --> 01:16:11,447
Hello Ross, hello.
1080
01:16:21,749 --> 01:16:23,209
- Coil.
1081
01:16:23,417 --> 01:16:24,960
Take yourself over to Hughes.
1082
01:16:25,169 --> 01:16:26,730
Strip together enough jelly to make a good
1083
01:16:26,754 --> 01:16:27,797
sales package.
1084
01:16:28,756 --> 01:16:32,384
I want it ready for tomorrow morning.
1085
01:16:32,635 --> 01:16:34,011
- What about detonators?
1086
01:16:34,220 --> 01:16:37,098
They're already over there.
1087
01:16:37,306 --> 01:16:38,307
- Right.
1088
01:16:38,516 --> 01:16:39,516
I'm off then.
1089
01:16:46,398 --> 01:16:48,150
You know finbar?
1090
01:16:48,359 --> 01:16:50,611
Well I worked with his brother Emmett
1091
01:16:50,820 --> 01:16:52,071
down south.
1092
01:16:52,279 --> 01:16:53,279
- Emmett.
1093
01:16:57,785 --> 01:17:00,287
This is a war, Mr. Flaherty.
1094
01:17:00,496 --> 01:17:03,207
- Yeah, I'm aware of that.
1095
01:17:03,415 --> 01:17:07,211
I came halfway around the
world to fight in this war.
1096
01:17:07,419 --> 01:17:09,505
It's something I believe in.
1097
01:17:09,713 --> 01:17:11,715
It's something I'm willing
to risk my life for.
1098
01:17:11,924 --> 01:17:15,344
You can't stuff me in a house like this.
1099
01:17:15,553 --> 01:17:17,179
- You saw what happened out there.
1100
01:17:17,388 --> 01:17:18,508
Who's gonna lead you around?
1101
01:17:18,597 --> 01:17:19,890
- How about you?
1102
01:17:20,099 --> 01:17:22,184
Why can't I start working with you?
1103
01:17:22,393 --> 01:17:24,395
All you gotta do is let
the locals know I'm okay.
1104
01:17:24,603 --> 01:17:27,648
After that, I can take care of myself.
1105
01:17:30,609 --> 01:17:31,729
- Look, after the other day,
1106
01:17:31,777 --> 01:17:33,737
everybody knows who you are.
1107
01:17:33,946 --> 01:17:35,239
You're lucky I happened along.
1108
01:17:35,447 --> 01:17:36,448
Very lucky.
1109
01:17:36,657 --> 01:17:37,657
- Yeah.
1110
01:17:39,743 --> 01:17:42,496
What did you bring me up here for?
1111
01:17:46,208 --> 01:17:49,253
- Look, get Siobhan to
take you over to finbar.
1112
01:17:49,503 --> 01:17:52,840
And I don't care how willing
you are to take risks.
1113
01:17:53,048 --> 01:17:55,301
I don't want you stopped by a patrol.
1114
01:17:55,509 --> 01:17:56,552
Is that clear?
1115
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
- Yes, fine.
1116
01:17:59,555 --> 01:18:00,931
So when do I start work?
1117
01:18:01,182 --> 01:18:02,433
- Soon enough, Flaherty.
1118
01:18:02,641 --> 01:18:03,641
Soon enough.
1119
01:18:15,321 --> 01:18:17,281
- He looks like a good lad.
1120
01:18:17,489 --> 01:18:20,075
And he's been working with Emmett.
1121
01:18:20,284 --> 01:18:23,329
Why don't we use him at the rail yard?
1122
01:18:30,878 --> 01:18:32,758
- I don't like the idea
of dead Americans Nigel.
1123
01:18:32,838 --> 01:18:35,716
We're getting enough problems
from america as it is.
1124
01:18:35,925 --> 01:18:37,444
You think you can get the ira to kill him
1125
01:18:37,468 --> 01:18:38,510
which is fine.
1126
01:18:38,719 --> 01:18:40,804
But if they thought
the British army killed
1127
01:18:41,013 --> 01:18:42,139
one of their citizens,
1128
01:18:42,348 --> 01:18:44,308
that would make it very difficult.
1129
01:18:44,558 --> 01:18:46,143
Very difficult indeed.
1130
01:18:46,352 --> 01:18:48,437
- Sir, they're planning a big operation.
1131
01:18:48,646 --> 01:18:50,540
The sort of operation I'm
sure they've been saving
1132
01:18:50,564 --> 01:18:51,815
this American for.
1133
01:18:52,024 --> 01:18:54,443
And this is our chance to
hit them from all sides.
1134
01:18:54,652 --> 01:18:56,904
I think we could take out
that whole short strand unit
1135
01:18:57,112 --> 01:18:58,112
in a night.
1136
01:19:03,035 --> 01:19:04,453
- Okay Nigel.
1137
01:19:04,662 --> 01:19:05,246
It's worth a try.
1138
01:19:05,454 --> 01:19:06,789
- Thank you sir.
1139
01:19:06,997 --> 01:19:08,540
- And one more thing.
1140
01:19:08,749 --> 01:19:09,500
- Yes?
1141
01:19:09,708 --> 01:19:12,002
- The police do the first stage.
1142
01:19:12,211 --> 01:19:12,962
Pickup.
1143
01:19:13,170 --> 01:19:16,507
- Laqeuerte has put a special
branch unit at my disposal.
1144
01:19:16,715 --> 01:19:18,259
- Very well Nigel.
1145
01:19:18,467 --> 01:19:20,803
But if this blows up in our faces,
1146
01:19:21,011 --> 01:19:23,764
the brigadier will have my head.
1147
01:19:23,973 --> 01:19:25,432
And I'll have yours.
1148
01:19:25,641 --> 01:19:27,685
Have I made myself clear?
1149
01:19:27,935 --> 01:19:28,935
- Yes sir.
1150
01:19:36,986 --> 01:19:37,695
- You got the numbers?
1151
01:19:37,945 --> 01:19:38,570
- Sure.
1152
01:19:38,779 --> 01:19:39,989
Keep an eye out.
1153
01:19:57,256 --> 01:19:58,441
Belfast telegraph.
1154
01:19:58,465 --> 01:19:59,717
- Hello there.
1155
01:19:59,925 --> 01:20:02,344
There's a bomb, doneghal place.
1156
01:20:03,971 --> 01:20:04,722
Fifteen minutes.
1157
01:20:04,930 --> 01:20:05,472
Hello?
1158
01:20:05,681 --> 01:20:06,681
Could you repeat that?
1159
01:20:06,849 --> 01:20:07,849
- Okay.
1160
01:20:27,578 --> 01:20:29,496
There's a bomb.
1161
01:20:29,705 --> 01:20:31,582
Doneghal street.
1162
01:20:31,790 --> 01:20:33,000
Fifteen minutes.
1163
01:20:34,376 --> 01:20:36,962
- Violence won't work in oster.
1164
01:20:37,171 --> 01:20:39,214
We're outnumbered two to one.
1165
01:20:39,423 --> 01:20:40,632
We lose that way.
1166
01:20:40,841 --> 01:20:41,841
And the idea is to win.
1167
01:20:41,967 --> 01:20:42,967
- Win what?
1168
01:20:43,802 --> 01:20:44,904
You're not gonna get a
thing from the British
1169
01:20:44,928 --> 01:20:46,472
that you don't take.
1170
01:20:47,556 --> 01:20:50,267
Who started the violence?
1171
01:20:50,476 --> 01:20:52,519
Who shot Siobhan's little brother?
1172
01:20:52,728 --> 01:20:53,728
The ira?
1173
01:20:54,396 --> 01:20:55,396
Uh-uh.
1174
01:20:55,564 --> 01:20:57,941
- Oh Micheal you're sounding
very much the irishman.
1175
01:20:58,150 --> 01:21:00,486
Slipping into the past like that.
1176
01:21:00,694 --> 01:21:03,781
Always the past, never the future.
1177
01:21:03,989 --> 01:21:05,032
Past is easy.
1178
01:21:06,742 --> 01:21:08,553
It's horrible enough that
no irishman can be blamed
1179
01:21:08,577 --> 01:21:11,914
for lingering there but it's not enough.
1180
01:21:12,122 --> 01:21:13,332
It's not enough.
1181
01:21:13,540 --> 01:21:15,751
- Well, from what I've seen
you won't get the brits
1182
01:21:15,959 --> 01:21:18,170
out of here with that song.
1183
01:21:20,923 --> 01:21:23,342
You're sounding
more Belfast by the minute.
1184
01:21:23,550 --> 01:21:24,550
- Oh hell.
1185
01:21:27,304 --> 01:21:28,304
Belfast.
1186
01:21:29,765 --> 01:21:31,975
I'd like to go back to monahan.
1187
01:21:32,184 --> 01:21:34,371
- They'd put a bullet through
your knee if you did that.
1188
01:21:34,395 --> 01:21:36,522
You'd be a deserter.
1189
01:21:36,730 --> 01:21:37,916
- Well they sure were anxious
enough to get me up here
1190
01:21:37,940 --> 01:21:39,483
in a hurry.
1191
01:21:39,733 --> 01:21:41,985
I'm sick of waiting around here.
1192
01:21:42,194 --> 01:21:43,874
Two weeks of waiting around doing nothing.
1193
01:21:43,946 --> 01:21:47,157
- Oh from what I can see, blind as I am,
1194
01:21:47,366 --> 01:21:51,412
doesn't seem like you two
have been exactly idle.
1195
01:21:58,919 --> 01:22:00,639
- Look Michael, the
farmer can't use someone
1196
01:22:00,712 --> 01:22:02,673
who doesn't know Belfast.
1197
01:22:04,341 --> 01:22:07,052
- Well, I'm not gonna get to know Belfast
1198
01:22:07,261 --> 01:22:09,471
stuck away at Mrs. Corcoran.
1199
01:22:09,721 --> 01:22:13,725
- Being stuck away like that
is part of life in Belfast.
1200
01:22:17,271 --> 01:22:18,605
Here we go again.
1201
01:22:20,274 --> 01:22:21,274
- It's the same as usual.
1202
01:22:21,400 --> 01:22:24,236
We got out of the area
and I phoned two warnings.
1203
01:22:24,445 --> 01:22:26,655
The telegraph and the army.
1204
01:22:27,489 --> 01:22:31,660
Are you sure
you made the two calls?
1205
01:22:33,036 --> 01:22:34,036
- I'm sure.
1206
01:22:39,960 --> 01:22:43,005
- What about getting the place wrong?
1207
01:22:45,090 --> 01:22:46,770
The papers said that whoever made the call
1208
01:22:46,925 --> 01:22:49,344
said doneghal place not street.
1209
01:22:51,138 --> 01:22:53,724
- I said doneghal street.
1210
01:22:53,932 --> 01:22:55,434
I made two calls.
1211
01:22:55,642 --> 01:22:58,896
And I told them both where the bomb was.
1212
01:22:59,104 --> 01:23:01,315
Do you think I wanna be blowing up people?
1213
01:23:01,523 --> 01:23:04,109
I'm not sure they're protestants.
1214
01:23:07,696 --> 01:23:09,406
The papers are wrong.
1215
01:23:12,326 --> 01:23:15,704
All right Tony, you can go.
1216
01:23:20,918 --> 01:23:22,628
- It's him, isn't it?
1217
01:23:24,379 --> 01:23:25,379
- Maybe.
1218
01:23:28,967 --> 01:23:30,302
One thing's sure.
1219
01:23:30,511 --> 01:23:31,511
He's used up.
1220
01:23:32,596 --> 01:23:35,057
- He's looking that way.
1221
01:23:35,265 --> 01:23:39,269
- It's a good job he doesn't
know about the rail yards.
1222
01:23:46,944 --> 01:23:48,695
- Hold it there granny.
1223
01:23:48,904 --> 01:23:49,904
Easy now.
1224
01:23:50,822 --> 01:23:54,952
We don't want anyone running
with warnings, do we?
1225
01:23:58,163 --> 01:23:59,373
- Okay you.
1226
01:23:59,581 --> 01:24:01,250
You're going on a wee trip.
1227
01:24:01,500 --> 01:24:02,500
- Me?
1228
01:24:04,628 --> 01:24:06,547
Have you got a warrant?
1229
01:24:07,839 --> 01:24:09,758
Have you got a warrant?
1230
01:24:11,260 --> 01:24:12,553
- We do, surely.
1231
01:24:14,096 --> 01:24:17,015
I'll bet you're a wizard read.
1232
01:24:17,224 --> 01:24:18,224
Come on.
1233
01:24:27,734 --> 01:24:28,974
- All right on your way granny.
1234
01:24:29,069 --> 01:24:30,237
Away on, go on.
1235
01:24:51,633 --> 01:24:52,634
- What's that?
1236
01:24:53,635 --> 01:24:55,053
- It's a warning.
1237
01:24:55,262 --> 01:24:57,139
Must be a raid going on.
1238
01:24:59,224 --> 01:25:00,684
I better get home.
1239
01:25:03,687 --> 01:25:05,480
Michael.
1240
01:25:11,486 --> 01:25:12,486
Michael.
1241
01:25:17,993 --> 01:25:18,993
- What's the noise for?
1242
01:25:19,036 --> 01:25:20,412
- They've lifted finbar.
1243
01:25:20,621 --> 01:25:22,164
God protect him.
1244
01:25:22,372 --> 01:25:23,372
- Finbar?
1245
01:25:28,211 --> 01:25:30,505
- He set the timer but made the call.
1246
01:25:30,714 --> 01:25:32,466
The brits must be lying.
1247
01:25:32,674 --> 01:25:33,675
Tony coil.
1248
01:25:33,884 --> 01:25:35,010
Is he the leak?
1249
01:25:36,637 --> 01:25:37,804
- I don't know.
1250
01:25:39,640 --> 01:25:41,016
He's used up anyway.
1251
01:25:41,224 --> 01:25:42,584
He could have said doneghal place.
1252
01:25:42,726 --> 01:25:44,895
I wouldn't put it past him.
1253
01:25:45,103 --> 01:25:47,564
- Can we trust him to do Flaherty?
1254
01:25:47,773 --> 01:25:49,232
- He'd be delighted.
1255
01:25:49,441 --> 01:25:52,194
Make you sick, the way
he loves that trigger.
1256
01:25:52,402 --> 01:25:54,279
But he's the man for you all right.
1257
01:25:54,488 --> 01:25:55,489
- Well then.
1258
01:25:55,697 --> 01:25:57,407
It'll be his last job.
1259
01:25:59,326 --> 01:26:01,828
Is it wise for you to be off on this job?
1260
01:26:02,037 --> 01:26:03,830
- Well it's better than
hanging around here.
1261
01:26:04,039 --> 01:26:05,791
Putting bullets into yanks.
1262
01:26:05,999 --> 01:26:07,876
So that those brilliant men in hq
1263
01:26:08,085 --> 01:26:10,504
can play their television war.
1264
01:26:11,713 --> 01:26:13,256
And that bollocks Russell.
1265
01:26:13,465 --> 01:26:16,218
What's he always been
sent around here for?
1266
01:26:16,426 --> 01:26:19,262
- He's been sucking hangner's
elbow for quite a while now.
1267
01:26:19,471 --> 01:26:20,471
But he's good.
1268
01:26:20,514 --> 01:26:23,350
Don't happen to beyond stuff.
1269
01:26:23,558 --> 01:26:25,686
Don't let them get on your nerves.
1270
01:26:25,894 --> 01:26:26,894
Ignore him.
1271
01:26:28,772 --> 01:26:30,572
- But if he starts giving
orders here one day,
1272
01:26:30,649 --> 01:26:32,359
by Jesus I'd emigrate.
1273
01:26:37,114 --> 01:26:39,032
- Finbar's been lifted.
1274
01:26:39,241 --> 01:26:40,534
- We know, Tony.
1275
01:26:42,244 --> 01:26:44,579
I have a job for you tonight.
1276
01:26:45,539 --> 01:26:47,457
You still have that army slr?
1277
01:26:47,666 --> 01:26:48,666
- Sure.
1278
01:26:50,544 --> 01:26:51,544
Flaherty?
1279
01:26:53,338 --> 01:26:54,774
-Afterwards I'll launch
you over at the brigade
1280
01:26:54,798 --> 01:26:56,049
for a few weeks.
1281
01:27:35,172 --> 01:27:37,257
- He wants to watch.
1282
01:27:37,466 --> 01:27:38,943
He's afraid his cover might be blown.
1283
01:27:38,967 --> 01:27:41,386
Wants to make sure this scheme will work.
1284
01:27:41,636 --> 01:27:42,971
- Oh I don't mind.
1285
01:27:43,930 --> 01:27:46,183
He's working for me too, isn't he?
1286
01:27:51,438 --> 01:27:54,816
That one wouldn't recognize his own mother.
1287
01:27:57,611 --> 01:28:01,490
If she were standing right
there in front of him.
1288
01:28:03,658 --> 01:28:05,452
That's enough of that.
1289
01:28:06,787 --> 01:28:08,830
Take the straps off, now.
1290
01:28:13,043 --> 01:28:16,797
You know why you're
here, you teague bastard.
1291
01:28:22,928 --> 01:28:23,928
- No.
1292
01:28:29,142 --> 01:28:31,937
- Tell us about the bomb factory.
1293
01:28:32,145 --> 01:28:36,149
Right across from that
shitty little shop of yours.
1294
01:28:37,651 --> 01:28:38,651
Who used it?
1295
01:28:41,196 --> 01:28:45,242
They were in and out of
your place all the time.
1296
01:28:45,450 --> 01:28:47,536
I don't know.
1297
01:28:48,703 --> 01:28:50,664
- Where do they use now?
1298
01:28:51,832 --> 01:28:52,999
- I don't know.
1299
01:28:57,087 --> 01:29:01,174
- Now look at me when I'm
talking you little cunt.
1300
01:29:02,634 --> 01:29:03,634
Look at me.
1301
01:29:04,386 --> 01:29:05,386
Hmm.
1302
01:29:08,974 --> 01:29:10,308
Look at me.
1303
01:29:10,517 --> 01:29:13,687
That's rich.
1304
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
All right get him up.
1305
01:29:23,530 --> 01:29:25,240
Put him on the chair.
1306
01:29:29,619 --> 01:29:31,329
Would you like a fag?
1307
01:29:38,420 --> 01:29:40,064
Stokes is there still
some tea in that pot?
1308
01:29:40,088 --> 01:29:40,755
- Yes sir.
1309
01:29:40,964 --> 01:29:43,592
- Well give him another cup then.
1310
01:29:45,093 --> 01:29:48,179
Oh and move his chair up to the table.
1311
01:30:17,876 --> 01:30:20,629
It's there right in front of you.
1312
01:30:40,565 --> 01:30:43,902
Don't you want any more tea, lad?
1313
01:30:44,110 --> 01:30:45,862
- Changed my mind.
1314
01:30:46,071 --> 01:30:47,614
- Oh, that's up to you.
1315
01:30:47,822 --> 01:30:51,409
I mean if you don't want
it, you don't want it.
1316
01:30:51,618 --> 01:30:54,621
Like playing the guitar, I hear tell.
1317
01:30:55,705 --> 01:30:57,624
Pity you lost that.
1318
01:30:57,832 --> 01:30:59,918
It's about all you had left, wasn't it.
1319
01:33:01,206 --> 01:33:02,707
- Well, we certainly can't complain
1320
01:33:02,916 --> 01:33:04,751
about Flaherty's information.
1321
01:33:04,959 --> 01:33:07,712
He's put us right on
the button every time.
1322
01:33:07,921 --> 01:33:10,590
- Damn shame Quinn pulled that razor.
1323
01:33:10,799 --> 01:33:11,549
I almost had him.
1324
01:33:11,758 --> 01:33:12,842
- Doesn't matter.
1325
01:33:13,051 --> 01:33:14,570
With what Flaherty's told us about farmer
1326
01:33:14,594 --> 01:33:16,238
and the c brigade, we'll
be able to clean up
1327
01:33:16,262 --> 01:33:17,514
the whole strand.
1328
01:33:17,722 --> 01:33:19,307
In two days at the most.
1329
01:33:19,516 --> 01:33:23,061
- I don't think this
bastard knows anything.
1330
01:33:23,269 --> 01:33:24,646
- No, neither do I.
1331
01:33:24,854 --> 01:33:25,980
Better let him go.
1332
01:33:26,189 --> 01:33:27,189
- Right.
1333
01:33:29,025 --> 01:33:30,025
Okay.
1334
01:33:40,662 --> 01:33:44,249
I'd have to get him to sign
something about his hand
1335
01:33:44,457 --> 01:33:47,210
stepped over his feet or something.
1336
01:33:47,418 --> 01:33:48,418
- Right.
1337
01:33:51,131 --> 01:33:52,131
- Okay.
1338
01:33:53,049 --> 01:33:55,009
We're gonna let you go.
1339
01:33:56,386 --> 01:33:59,264
We'll get a doctor to
take a look at your hand.
1340
01:33:59,472 --> 01:34:01,224
A nasty fail you had there.
1341
01:34:01,432 --> 01:34:02,432
Very nasty.
1342
01:34:03,476 --> 01:34:05,478
That'll set all right.
1343
01:34:05,687 --> 01:34:07,939
You'll be playing the
guitar again no time.
1344
01:34:08,148 --> 01:34:09,148
- Oh my.
1345
01:34:13,903 --> 01:34:15,446
- What did you say?
1346
01:34:16,447 --> 01:34:18,158
- It wasn't Flaherty.
1347
01:34:19,993 --> 01:34:21,161
- What wasn't?
1348
01:34:23,204 --> 01:34:24,455
- The informer.
1349
01:34:25,623 --> 01:34:27,083
It wasn't Micheal.
1350
01:34:29,836 --> 01:34:31,296
- Who was it then?
1351
01:34:35,592 --> 01:34:37,802
- He's standing over there.
1352
01:34:39,929 --> 01:34:41,639
With his parliaments.
1353
01:34:45,685 --> 01:34:46,686
John Russell.
1354
01:35:16,382 --> 01:35:18,760
- You sure they always
change the guard at 8:15?
1355
01:35:18,968 --> 01:35:20,196
- It's been that way as
far back as the watchman
1356
01:35:20,220 --> 01:35:21,262
can remember.
1357
01:35:23,765 --> 01:35:25,642
- Then something's wrong.
1358
01:35:25,850 --> 01:35:27,310
Look!
1359
01:35:40,949 --> 01:35:41,949
- Jesus.
1360
01:36:25,702 --> 01:36:26,869
- Perfect trap.
1361
01:36:35,628 --> 01:36:36,628
Russell.
1362
01:36:39,882 --> 01:36:41,050
Remember that.
1363
01:36:42,552 --> 01:36:45,054
If any of us comes out of this.
1364
01:37:11,998 --> 01:37:12,998
- Is Michael up?
1365
01:37:13,166 --> 01:37:14,166
- He is.
1366
01:37:16,919 --> 01:37:18,379
Going to have a go, aren't you Tony?
1367
01:37:18,588 --> 01:37:19,588
-I am.
1368
01:37:21,132 --> 01:37:22,132
- Micheal.
1369
01:37:24,510 --> 01:37:25,510
Michael.
1370
01:37:34,854 --> 01:37:35,854
- Come on.
1371
01:37:45,907 --> 01:37:47,283
Should be a few patrols around.
1372
01:37:47,492 --> 01:37:50,536
We'll scout out, see what we can find.
1373
01:37:51,704 --> 01:37:53,664
- But where's my weapon?
1374
01:37:59,921 --> 01:38:01,214
Tony.
1375
01:38:01,422 --> 01:38:04,967
Look, we're both fighting
for the same thing, okay?
1376
01:38:05,176 --> 01:38:06,344
- Sure.
1377
01:38:06,552 --> 01:38:07,552
- Okay.
1378
01:38:09,472 --> 01:38:10,932
- Hear about finbar being lifted?
1379
01:38:11,140 --> 01:38:12,350
- Yeah.
1380
01:38:12,558 --> 01:38:14,602
- What do you think they want with him?
1381
01:38:14,811 --> 01:38:16,851
- What the fuck do you think
they want with Ireland?
1382
01:38:21,901 --> 01:38:24,445
You move along this side
there, see what you can see.
1383
01:38:24,654 --> 01:38:25,654
Right?
1384
01:38:32,161 --> 01:38:33,161
Okay.
1385
01:38:52,056 --> 01:38:53,349
See anything?
1386
01:38:53,558 --> 01:38:54,976
- No.
1387
01:38:57,603 --> 01:38:58,603
- What the?
1388
01:38:58,729 --> 01:39:00,273
- Hq doesn't want you around.
1389
01:39:00,481 --> 01:39:03,025
You're more use to us dead.
1390
01:39:03,234 --> 01:39:05,486
It's public relations.
1391
01:39:05,736 --> 01:39:06,736
You get it?
1392
01:39:08,030 --> 01:39:09,824
It's a British bullet.
1393
01:39:15,079 --> 01:39:16,789
You'll never make it.
1394
01:39:54,035 --> 01:39:56,954
- I never saw this coming, you know?
1395
01:40:00,374 --> 01:40:01,584
I gotta see Emmett.
1396
01:40:01,792 --> 01:40:03,127
- You can't do that.
1397
01:40:03,336 --> 01:40:04,086
- Why not?
1398
01:40:04,295 --> 01:40:05,314
I know he's not in on this.
1399
01:40:05,338 --> 01:40:07,882
- For god's sake Michael,
don't you understand?
1400
01:40:08,090 --> 01:40:10,410
If they decided you had to die
there was a reason for that.
1401
01:40:10,593 --> 01:40:12,470
And you shot the man that's sent to do it.
1402
01:40:12,678 --> 01:40:13,718
Now you can't change that.
1403
01:40:13,888 --> 01:40:15,306
You've got to run!
1404
01:40:17,600 --> 01:40:18,600
- No way.
1405
01:40:32,198 --> 01:40:32,949
- Anybody looking for you will expect you
1406
01:40:33,157 --> 01:40:35,326
to head south to the republic
so we'll go north to larn
1407
01:40:35,535 --> 01:40:37,370
and you can catch the ferry to Scotland.
1408
01:40:37,578 --> 01:40:39,622
That way you won't have
to cross any borders.
1409
01:40:39,830 --> 01:40:40,830
- Words.
1410
01:40:41,707 --> 01:40:42,833
- What do you mean words?
1411
01:40:43,042 --> 01:40:44,544
- I hear your words.
1412
01:40:46,170 --> 01:40:47,547
Public relations.
1413
01:40:57,014 --> 01:40:58,683
- Hey, watch where you're going, cunt.
1414
01:40:58,891 --> 01:41:00,810
- Don't tempt me man.
1415
01:41:01,018 --> 01:41:02,812
Don't fucking tempt me!
1416
01:41:24,375 --> 01:41:25,375
Hey, hey!
1417
01:41:27,545 --> 01:41:28,254
Fuck you!
1418
01:41:28,462 --> 01:41:31,340
- It's alright Micheal, it's not that far.
1419
01:41:38,139 --> 01:41:40,057
We better get off the street.
1420
01:42:17,720 --> 01:42:20,097
Tickets please.
1421
01:42:22,391 --> 01:42:23,391
- What?
1422
01:42:25,936 --> 01:42:28,856
- I left my prints on Tony's pistol.
1423
01:42:33,694 --> 01:42:35,112
- Tickets please.
1424
01:42:38,741 --> 01:42:42,662
The army got a couple of
terrorists back there.
1425
01:43:11,023 --> 01:43:12,125
- You'll be all right, won't you?
1426
01:43:12,149 --> 01:43:13,275
- No.
1427
01:43:13,484 --> 01:43:14,735
No I won't.
1428
01:43:14,944 --> 01:43:17,029
- Ah Siobhan, please don't.
1429
01:43:18,114 --> 01:43:19,114
Don't.
1430
01:43:24,036 --> 01:43:25,413
- I'm sorry Mike.
1431
01:43:27,081 --> 01:43:29,917
I don't want to make things worse.
1432
01:43:32,211 --> 01:43:33,379
- Hey Siobhan,
1433
01:43:34,296 --> 01:43:36,173
you' n h come w0 7, u t you.
1434
01:43:37,675 --> 01:43:39,552
- Yes of course I will.
1435
01:43:41,637 --> 01:43:42,637
Now go.
1436
01:44:19,383 --> 01:44:20,801
- That's fine sir.
1437
01:44:32,938 --> 01:44:34,190
- Thank you sir.
1438
01:47:11,055 --> 01:47:11,805
- Michael?
1439
01:47:12,014 --> 01:47:13,474
Michael!
1440
01:47:13,682 --> 01:47:14,682
- Hi Jenny.
1441
01:47:15,392 --> 01:47:17,978
- Michael, I knew you'd be back.
1442
01:47:19,271 --> 01:47:20,356
I'm so sorry.
1443
01:47:20,564 --> 01:47:22,358
- What are you sorry about?
1444
01:47:22,566 --> 01:47:24,068
- Your grandfather.
1445
01:47:26,153 --> 01:47:27,321
Don't you know?
1446
01:47:29,323 --> 01:47:30,323
- No.
1447
01:48:11,365 --> 01:48:12,365
- Michael.
1448
01:48:13,242 --> 01:48:14,242
Micheal.
1449
01:48:15,411 --> 01:48:18,664
Micheal, it's not healthy
you're grieving like this.
1450
01:48:18,872 --> 01:48:21,709
Come down and get something to eat.
1451
01:48:24,586 --> 01:48:25,586
Please.
1452
01:48:26,255 --> 01:48:28,298
You need something in your stomach.
1453
01:48:28,507 --> 01:48:29,633
- I'll be down.
1454
01:48:45,107 --> 01:48:46,108
I'm far away.
1455
01:48:55,075 --> 01:48:57,369
You don't believe that do you?
1456
01:48:57,578 --> 01:49:00,748
- Everyone knows I helped you get away.
1457
01:49:03,042 --> 01:49:04,042
- Well I'm sending you,
1458
01:49:04,209 --> 01:49:06,587
I'm gonna send you an airplane ticket.
1459
01:49:06,795 --> 01:49:07,795
Siobhan.
1460
01:49:09,423 --> 01:49:12,217
Please, Siobhan, please don't cry.
1461
01:49:13,343 --> 01:49:14,343
Please.
1462
01:49:16,638 --> 01:49:19,475
I just want you to come be with me.
1463
01:49:23,228 --> 01:49:27,232
- If I come I'll never be
able to come back here.
1464
01:49:29,777 --> 01:49:30,879
- Well in a couple of
days we're gonna have
1465
01:49:30,903 --> 01:49:32,738
to work this thing out.
1466
01:49:35,240 --> 01:49:37,117
My grandfather's dying.
1467
01:49:38,619 --> 01:49:40,079
I don't know.
1468
01:49:40,287 --> 01:49:42,456
There's just so many things.
1469
01:49:48,295 --> 01:49:49,296
- Yes I will.
1470
01:49:50,631 --> 01:49:53,634
But you've got to give me some time.
1471
01:49:56,637 --> 01:49:57,637
I do too.
1472
01:49:58,972 --> 01:49:59,972
I do too.
1473
01:50:36,510 --> 01:50:37,510
- Bastards!
1474
01:50:39,263 --> 01:50:40,722
Bastards!
1475
01:50:40,931 --> 01:50:42,516
You filthy bastards!
1476
01:50:54,903 --> 01:50:56,697
Michael.
1477
01:50:58,824 --> 01:50:59,824
Michael.
1478
01:51:04,746 --> 01:51:05,746
- Grandpa.
1479
01:51:06,540 --> 01:51:07,708
I'm right here.
1480
01:51:08,834 --> 01:51:10,377
Right here grandpa.
1481
01:51:15,299 --> 01:51:16,592
Can you hear me?
1482
01:51:23,724 --> 01:51:26,685
- Did you kill lots of those
British bastards for me?
1483
01:51:26,894 --> 01:51:28,145
- Yeah.
1484
01:51:28,353 --> 01:51:30,772
Just like you said it would be.
1485
01:51:33,984 --> 01:51:37,196
- Did they remember me? The lads?
1486
01:51:37,404 --> 01:51:38,864
Did they remember?
1487
01:51:41,950 --> 01:51:42,950
- Yeah.
1488
01:51:43,619 --> 01:51:45,245
They sure did.
1489
01:51:45,454 --> 01:51:46,496
They sure did.
1490
01:51:47,539 --> 01:51:49,458
You know Sean tweeney?
1491
01:51:49,666 --> 01:51:50,834
Berry's collum?
1492
01:51:52,628 --> 01:51:53,837
He remembered you.
1493
01:51:54,046 --> 01:51:55,547
- Sean tweeney.
1494
01:51:55,756 --> 01:51:57,132
He remembered me?
1495
01:51:59,051 --> 01:52:00,177
- Oh yeah.
1496
01:52:00,385 --> 01:52:02,304
He remembered a lot of the stories
1497
01:52:02,512 --> 01:52:04,973
that you used to tell me.
1498
01:52:05,182 --> 01:52:07,184
And all the great things that you did.
1499
01:52:07,392 --> 01:52:11,480
He said he never knew a better
man than Seamus Flaherty.
1500
01:52:17,861 --> 01:52:20,739
- And I fooled them all, haven't I?
1501
01:52:24,076 --> 01:52:25,577
- What do you mean?
1502
01:52:28,538 --> 01:52:29,538
- Fool them?
1503
01:52:31,250 --> 01:52:32,250
Everybody.
1504
01:52:34,670 --> 01:52:35,670
You.
1505
01:52:35,754 --> 01:52:36,754
- Me.
1506
01:52:38,632 --> 01:52:39,632
- Yeah.
1507
01:52:40,425 --> 01:52:44,054
It was a stepping stone,
that's what it was.
1508
01:52:45,597 --> 01:52:48,558
Collins Collins always called it about me.
1509
01:52:48,767 --> 01:52:50,143
He was right.
1510
01:52:50,352 --> 01:52:51,979
- What are you talking about?
1511
01:52:52,187 --> 01:52:53,272
Stepping stone?
1512
01:52:53,480 --> 01:52:55,607
What do you mean by fooled?
1513
01:53:01,196 --> 01:53:02,739
- They captured me.
1514
01:53:04,825 --> 01:53:08,912
They captured me, said
they'd lash me to a mine.
1515
01:53:09,121 --> 01:53:11,456
A mine if I didn't help them.
1516
01:53:13,917 --> 01:53:15,294
So I helped them.
1517
01:53:17,504 --> 01:53:21,300
And then they told me
that I had to help more.
1518
01:53:22,718 --> 01:53:23,718
And more.
1519
01:53:24,511 --> 01:53:28,056
Or they'd tell everybody
I was an informer.
1520
01:53:30,809 --> 01:53:31,809
- This is a dream?
1521
01:53:31,977 --> 01:53:32,977
It's a dream you had?
1522
01:53:33,020 --> 01:53:34,020
- No, no.
1523
01:53:38,066 --> 01:53:42,154
- Well grandpa, you
know what you're saying?
1524
01:53:42,362 --> 01:53:43,447
- Yeah.
1525
01:53:43,655 --> 01:53:47,367
- You're telling me that
you were an informer?
1526
01:53:53,707 --> 01:53:54,707
Grandpa.
1527
01:53:55,792 --> 01:53:57,711
- So they remembered me.
1528
01:54:03,592 --> 01:54:06,094
- Nobody had ever heard of you.
1529
01:54:08,138 --> 01:54:09,138
Nobody.
1530
01:54:11,016 --> 01:54:14,019
- It's all the same isn't it?
1531
01:54:14,227 --> 01:54:16,396
It means that nobody knows.
1532
01:54:17,356 --> 01:54:19,149
Except me and now you.
1533
01:54:21,318 --> 01:54:22,861
You and me.
1534
01:54:23,070 --> 01:54:25,230
- Well did you tell the others
that they had forced you
1535
01:54:25,280 --> 01:54:26,280
to talk?
1536
01:54:26,365 --> 01:54:29,409
Did they not understand that or something?
1537
01:54:29,618 --> 01:54:30,869
- Understand what?
1538
01:54:31,078 --> 01:54:32,662
- That you'd been forced to talk.
1539
01:54:32,871 --> 01:54:35,332
They can't blame you for that.
1540
01:54:36,750 --> 01:54:38,835
- By the time I got out,
1541
01:54:39,044 --> 01:54:41,546
time I got out it was too late.
1542
01:54:41,755 --> 01:54:45,300
They'd already, they'd
already hanged Billy.
1543
01:54:48,595 --> 01:54:50,222
My best friend.
1544
01:54:50,430 --> 01:54:51,723
They shot paddy too.
1545
01:54:57,229 --> 01:54:59,815
Besides which I got to thinking.
1546
01:55:03,402 --> 01:55:06,780
Maybe, maybe it wasn't such a bad treaty.
1547
01:55:12,244 --> 01:55:14,204
You can't fight forever.
1548
01:55:22,671 --> 01:55:24,256
- Why did you tell me all those stories
1549
01:55:24,464 --> 01:55:25,841
when I was a kid?
1550
01:55:27,801 --> 01:55:30,762
I went over there to be like you.
1551
01:55:30,971 --> 01:55:34,349
I've always wanted to be like you!
1552
01:55:34,558 --> 01:55:37,102
I thought you were a great man!
1553
01:55:41,273 --> 01:55:42,273
- I had to.
1554
01:55:44,443 --> 01:55:45,443
I owed.
1555
01:55:46,987 --> 01:55:49,489
I don't wanna die owing.
1556
01:55:49,698 --> 01:55:51,074
- What, me?!
1557
01:55:51,283 --> 01:55:52,701
You owed my life?!
1558
01:57:28,797 --> 01:57:29,797
Why not?
1559
01:57:29,839 --> 01:57:31,591
Why not, lady?
1560
01:57:31,841 --> 01:57:32,921
What's the matter with you?
1561
01:57:33,009 --> 01:57:33,718
Did I do something wrong to you?
1562
01:57:33,927 --> 01:57:36,012
Did I do something to you?
1563
01:57:36,221 --> 01:57:37,430
I'm very sorry.
1564
01:57:38,682 --> 01:57:40,976
I'm just walking here, okay?
1565
01:58:23,184 --> 01:58:23,977
I'm sorry sir,
1566
01:58:24,185 --> 01:58:25,812
I can't get you a Belfast number now.
1567
01:58:26,021 --> 01:58:27,689
All the overseas circuits are busy.
1568
01:58:27,897 --> 01:58:29,441
- Try it again.
1569
01:58:29,649 --> 01:58:31,818
Sir, the circuits are all busy.
1570
01:58:32,027 --> 01:58:33,612
- Try it again.
1571
01:58:33,820 --> 01:58:35,464
Look sir, I can't be trying this
1572
01:58:35,488 --> 01:58:36,488
all daylong.
100420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.