All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E26 - Exodus Part 2 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,816 Shredder: For almost a millennia, 2 00:00:02,816 --> 00:00:06,820 I have been marooned on this pitiful mudball. 3 00:00:06,820 --> 00:00:10,056 But I have spent my time well. 4 00:00:10,056 --> 00:00:14,795 I have built my empire, with one goal in mind: 5 00:00:14,795 --> 00:00:17,230 revenge. 6 00:00:17,230 --> 00:00:21,267 All that time I have plotted to cross the universe 7 00:00:21,267 --> 00:00:25,338 and finally conquer the hated Utrom homeworld. 8 00:00:25,338 --> 00:00:27,741 And worlds beyond. 9 00:00:27,741 --> 00:00:30,577 But there are those who would stop me, 10 00:00:30,577 --> 00:00:32,245 such as Agent Bishop, 11 00:00:32,245 --> 00:00:37,083 and the accursed turtles... and their rat master. 12 00:00:37,083 --> 00:00:41,354 But now, my star cruiser is complete. 13 00:00:41,354 --> 00:00:43,724 The Shredder and I are leaving. 14 00:00:43,724 --> 00:00:47,160 Shredder: I say, "Let my enemies come." 15 00:00:47,160 --> 00:00:49,362 Today... 16 00:00:49,362 --> 00:00:50,897 I return to the stars, 17 00:00:50,897 --> 00:00:54,500 and the Shredder will not be stopped! 18 00:00:54,500 --> 00:00:57,270 We have to jump for it! 19 00:00:57,270 --> 00:00:59,039 ( all shouting ) 20 00:01:01,541 --> 00:01:03,543 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 21 00:01:04,845 --> 00:01:05,912 * Turtles, count it off! * 22 00:01:05,912 --> 00:01:07,681 * One, two, three, four! * 23 00:01:07,681 --> 00:01:09,282 - * Turtles! * - * Mutant chain reaction * 24 00:01:09,282 --> 00:01:10,951 - * Turtles! * - * Livin' underground * 25 00:01:10,951 --> 00:01:12,919 - * Turtles! * - * Ninjutsu action * 26 00:01:12,919 --> 00:01:15,956 - * Turtles! * - * It's a shell of a town * 27 00:01:17,490 --> 00:01:19,192 * Turtles, count it off! * 28 00:01:19,192 --> 00:01:22,328 - * One! * - * Live by the code of the martial arts * 29 00:01:22,328 --> 00:01:25,598 - * Two! * - * Never fight unless someone else starts * 30 00:01:25,598 --> 00:01:28,601 - * Three! * - * Always stick together no matter what * 31 00:01:28,601 --> 00:01:32,906 - * Four! * - * If all else fails, then it's time to kick butt * 32 00:01:38,444 --> 00:01:41,815 - * I love bein' * - * I love bein' * 33 00:01:41,815 --> 00:01:43,549 * I love bein' a turtle * 34 00:01:43,549 --> 00:01:45,652 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 35 00:01:45,652 --> 00:01:46,720 * Turtles, count it off! * 36 00:01:46,720 --> 00:01:48,221 * One, two, three, four! * 37 00:01:48,221 --> 00:01:50,090 - * Turtles! * - * There's no one better * 38 00:01:50,090 --> 00:01:51,792 - * Turtles! * - * Watch out for Shredder * 39 00:01:51,792 --> 00:01:53,226 - * Turtles! * - * They're like no others * 40 00:01:53,226 --> 00:01:55,228 - * Turtles! * - * Those teenage brothers * 41 00:01:55,228 --> 00:01:57,964 * One, two, three, four! One, two, three, four! * 42 00:01:57,964 --> 00:01:59,866 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 43 00:01:59,866 --> 00:02:01,467 ( echoing ) * Turtles, Turtles * 44 00:02:05,071 --> 00:02:06,840 ( all shouting ) 45 00:02:25,225 --> 00:02:26,793 ( screaming ) 46 00:02:33,199 --> 00:02:36,102 This is Bishop, to all tracking outposts. 47 00:02:38,404 --> 00:02:39,806 ( screaming ) 48 00:02:40,874 --> 00:02:42,442 April, yo... 49 00:02:58,391 --> 00:03:00,693 Begin tracking. 50 00:03:00,693 --> 00:03:04,130 If I can't have that ship, neither can Saki. 51 00:03:06,632 --> 00:03:08,234 ( grunting ) 52 00:03:11,604 --> 00:03:14,507 Whoa! That's better. 53 00:03:14,507 --> 00:03:15,708 ( grunts ) 54 00:03:20,180 --> 00:03:21,514 Come on! 55 00:03:21,514 --> 00:03:24,650 Let's go find the Shredder and pay our respects. 56 00:03:27,253 --> 00:03:29,990 Wait, we must rethink our priorities. 57 00:03:29,990 --> 00:03:32,793 This vessel represents the real threat. 58 00:03:32,793 --> 00:03:37,430 To allow the Shredder such mobility will put millions of lives in danger. 59 00:03:37,430 --> 00:03:40,666 I have sent urgent messages of warning to the Utroms 60 00:03:40,666 --> 00:03:42,936 but I've received no response. 61 00:03:42,936 --> 00:03:44,938 I'm not sure I've gotten through. 62 00:03:44,938 --> 00:03:47,941 The Shredder must not return to the stars. 63 00:03:47,941 --> 00:03:50,576 We must gain control of this starship. 64 00:03:57,117 --> 00:03:58,551 Huh? 65 00:03:58,551 --> 00:04:01,387 Mr. Saki, first of all, let me just say 66 00:04:01,387 --> 00:04:05,792 that I think it's wicked cool you're actually a squishy alien blob. 67 00:04:05,792 --> 00:04:07,961 Man, that is so out there. 68 00:04:07,961 --> 00:04:10,496 And secondly, you should know that, 69 00:04:10,496 --> 00:04:13,199 well, apparently... 70 00:04:13,199 --> 00:04:17,337 Splinter and the Turtles have kind of hitched a ride. 71 00:04:17,337 --> 00:04:18,805 What? 72 00:04:18,805 --> 00:04:21,641 The Turtles and the Rat on board my ship? 73 00:04:21,641 --> 00:04:23,810 I will deal with them personally. 74 00:04:23,810 --> 00:04:27,713 I will not allow them to further interfere with my plans. 75 00:04:27,713 --> 00:04:29,983 What are our plans now, my Lord? 76 00:04:29,983 --> 00:04:31,818 We were forced to launch early. 77 00:04:31,818 --> 00:04:33,619 Much of your equipment, your Foot Ninja, 78 00:04:33,619 --> 00:04:36,189 your Elite Forces all were left behind. 79 00:04:36,189 --> 00:04:39,392 Yes, it is not as I had intended. 80 00:04:39,392 --> 00:04:41,862 But it will not stop me. 81 00:04:41,862 --> 00:04:45,398 I have allies on Tenela-5 waiting for my return. 82 00:04:45,398 --> 00:04:48,101 And it will be easy to find mercenaries 83 00:04:48,101 --> 00:04:51,604 willing to join me in pillaging the galaxy. 84 00:04:51,604 --> 00:04:55,108 I will build a new army and ultimately return 85 00:04:55,108 --> 00:04:59,679 to the Utrom homeworld where vengeance shall be mine. 86 00:05:05,718 --> 00:05:11,524 Agent Bishop, the Atlantic EPF System has locked onto Saki's starship. 87 00:05:11,524 --> 00:05:13,593 Fire at will. 88 00:05:25,471 --> 00:05:27,473 ( alarm beeping ) 89 00:05:27,473 --> 00:05:28,608 Whoa! 90 00:05:28,608 --> 00:05:31,177 Mr. Saki, another wrinkle. 91 00:05:31,177 --> 00:05:34,047 Multiple rimfire missiles are on approach. 92 00:05:34,047 --> 00:05:35,949 What? 93 00:05:35,949 --> 00:05:38,518 I show at least eight hostiles on an intercept course. 94 00:05:38,518 --> 00:05:44,124 But no worries, we have Dr. Stockman's ingenious defense system on the job. 95 00:05:52,532 --> 00:05:53,766 Huh? 96 00:05:53,766 --> 00:05:56,169 - Ah-ah-ah! You didn't say "May I!" - No way! 97 00:05:56,271 --> 00:05:59,339 Mr. Saki, our defense grid just went offline. 98 00:06:02,375 --> 00:06:03,809 ( grunting ) 99 00:06:11,284 --> 00:06:12,518 Their defenses are down. 100 00:06:12,518 --> 00:06:15,155 Thank you, Dr. Stockman. 101 00:06:15,155 --> 00:06:19,960 Oh, believe me, Agent Bishop, it was my pleasure. 102 00:06:19,960 --> 00:06:22,495 Launch all remaining missiles. 103 00:06:22,495 --> 00:06:25,131 Blow that ship out of the sky. 104 00:06:26,566 --> 00:06:28,134 * One, two, three, four! * 105 00:06:28,134 --> 00:06:30,436 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 106 00:06:38,699 --> 00:06:41,302 We've got incoming, Mr. Saki! 107 00:06:41,302 --> 00:06:43,271 Lots of incoming. 108 00:06:44,905 --> 00:06:47,675 I'm trying to bypass Dr. Stockman's control codes 109 00:06:47,675 --> 00:06:50,411 and override the blocks manually so that I can-- 110 00:06:50,411 --> 00:06:53,348 Dr. Chaplin, enough! Take care of it! 111 00:06:53,348 --> 00:06:55,550 Where are the Turtles? 112 00:06:55,550 --> 00:06:59,086 They're trying to gain access to the power core, sir. 113 00:07:02,590 --> 00:07:06,427 Whoa, I hate to say it, but impressive. 114 00:07:09,830 --> 00:07:11,299 Professor Honeycutt. 115 00:07:11,299 --> 00:07:13,434 Just plug me into any maintenance input 116 00:07:13,434 --> 00:07:16,103 and then I should be able to take control of the ship. 117 00:07:18,573 --> 00:07:21,276 We can make this the emergency bridge. 118 00:07:21,276 --> 00:07:23,544 Spock to the emergency bridge. 119 00:07:23,544 --> 00:07:26,547 Scotty, we... need... more power. 120 00:07:26,547 --> 00:07:28,048 ( laughs ) 121 00:07:29,784 --> 00:07:32,219 Heh, sorry. 122 00:07:32,219 --> 00:07:34,088 Four minutes and I will have complete control 123 00:07:34,088 --> 00:07:36,190 over the ships propulsion. 124 00:07:37,742 --> 00:07:39,310 We don't have four minutes. 125 00:07:42,913 --> 00:07:45,150 Shredder! 126 00:07:45,400 --> 00:07:49,404 May my Master Yoshi's sword taste vengeance today. 127 00:07:50,571 --> 00:07:52,507 ( grunting ) 128 00:07:56,811 --> 00:08:01,782 You made a grave mistake following me here, rodent! 129 00:08:03,551 --> 00:08:05,753 ( grunting ) 130 00:08:05,753 --> 00:08:07,288 Hyah! 131 00:08:19,667 --> 00:08:21,201 ( shouting ) 132 00:08:31,011 --> 00:08:32,747 Ah! 133 00:08:35,049 --> 00:08:36,651 ( explosion ) 134 00:08:40,355 --> 00:08:42,189 ( alarm blaring ) 135 00:08:47,127 --> 00:08:48,863 ( grunting ) 136 00:08:48,863 --> 00:08:50,698 Look out! 137 00:08:53,167 --> 00:08:55,235 ( grunting ) 138 00:08:55,235 --> 00:08:57,104 Shredder! 139 00:08:57,104 --> 00:08:58,873 ( grunting ) 140 00:09:01,442 --> 00:09:04,278 Ah! Michelangelo, move! 141 00:09:06,747 --> 00:09:08,315 ( groaning ) 142 00:09:11,185 --> 00:09:12,620 Master Splinter! 143 00:09:14,288 --> 00:09:16,123 ( grunting ) 144 00:09:22,262 --> 00:09:24,098 My master was leaving. 145 00:09:24,098 --> 00:09:26,200 It did not have to be this way. 146 00:09:29,637 --> 00:09:31,639 ( grunts ) 147 00:09:34,341 --> 00:09:37,612 You are too kind, Leonardo. 148 00:09:37,612 --> 00:09:38,813 Huh? 149 00:09:40,415 --> 00:09:42,182 Much too kind! 150 00:09:45,753 --> 00:09:47,722 ( grunting ) 151 00:09:57,264 --> 00:10:00,468 Leo! No! 152 00:10:02,336 --> 00:10:03,771 * One, two, three, four! * 153 00:10:03,771 --> 00:10:06,340 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 154 00:10:14,169 --> 00:10:15,838 Karai! 155 00:10:21,376 --> 00:10:22,577 ( shouting ) 156 00:10:28,483 --> 00:10:30,285 ( grunting ) 157 00:10:44,834 --> 00:10:46,068 Ah! 158 00:11:02,551 --> 00:11:04,453 ( laughs maniacally ) 159 00:11:12,661 --> 00:11:14,830 Ah, ah, ah. You didn't say, "May I." 160 00:11:14,830 --> 00:11:16,465 Oh, shut up Dr. Stockman! 161 00:11:16,465 --> 00:11:18,000 Ah, ah, ah. 162 00:11:18,000 --> 00:11:19,601 We are so cooked. 163 00:11:29,578 --> 00:11:31,113 What? 164 00:11:31,113 --> 00:11:33,849 Yes! We are out of range! 165 00:11:33,849 --> 00:11:36,085 We made it! 166 00:11:38,420 --> 00:11:41,857 Eight seconds until I have control. Seven... 167 00:11:41,857 --> 00:11:44,159 Meddlesome machine! 168 00:11:51,466 --> 00:11:54,469 It is time we finally end this. 169 00:12:00,475 --> 00:12:02,945 How dare you? 170 00:12:02,945 --> 00:12:05,414 You have defeated them, my Lord. 171 00:12:05,414 --> 00:12:07,249 Leave them in their dishonor. 172 00:12:07,249 --> 00:12:09,551 Agent Bishop, sir, target starship has moved 173 00:12:09,551 --> 00:12:11,420 out of range of terrestrial launch sites, 174 00:12:11,420 --> 00:12:13,688 but we now have satellite control. 175 00:12:13,688 --> 00:12:16,225 Bringing weapon online. 176 00:12:16,225 --> 00:12:17,927 Bishop: Fire at will. 177 00:12:25,567 --> 00:12:27,502 ( alarm blaring ) 178 00:12:27,502 --> 00:12:29,571 Oh, no. 179 00:12:29,571 --> 00:12:31,240 No, no, no, no! 180 00:12:31,240 --> 00:12:34,643 Karai, you go too far. 181 00:12:34,643 --> 00:12:35,845 Aah! 182 00:12:35,845 --> 00:12:38,713 You dishonor me with your insolence. 183 00:12:42,651 --> 00:12:43,652 ( explosion ) 184 00:12:43,652 --> 00:12:44,854 What? 185 00:12:44,854 --> 00:12:46,922 Chaplin, what is happening up there? 186 00:12:46,922 --> 00:12:48,824 Chaplin? 187 00:12:48,824 --> 00:12:52,627 Dr. Chaplin, get this door open now! 188 00:12:52,627 --> 00:12:54,029 ( beeping ) 189 00:12:54,029 --> 00:12:55,831 Uh, okay, but it'll take a minute. 190 00:12:55,831 --> 00:12:58,834 I'll have to bypass the emergency protocols. 191 00:12:58,834 --> 00:13:01,971 Those wacky missiles jammed the security overrides pretty darn good. 192 00:13:01,971 --> 00:13:03,605 But not to worry, big guy. 193 00:13:03,605 --> 00:13:08,577 We're still on course for the rendezvous at Tenela-5. 194 00:13:08,577 --> 00:13:10,212 ( banging ) 195 00:13:11,080 --> 00:13:13,382 ( groaning ) 196 00:13:13,382 --> 00:13:17,419 Man, my everything hurts. 197 00:13:17,419 --> 00:13:19,354 The Shredder's trying to get back in. 198 00:13:19,354 --> 00:13:21,256 He'll finish us for sure. 199 00:13:21,256 --> 00:13:23,893 How's Master Splinter? 200 00:13:23,893 --> 00:13:27,596 My sons, I am sorry. 201 00:13:27,596 --> 00:13:31,433 No, Sensei, it's our fault, we couldn't stop him. 202 00:13:31,433 --> 00:13:32,935 We failed. 203 00:13:32,935 --> 00:13:38,673 We failed the Utroms, Master Yoshi, we failed you. 204 00:13:38,673 --> 00:13:40,175 I failed you. 205 00:13:40,175 --> 00:13:43,578 So that's it? Shredder wins? 206 00:13:43,578 --> 00:13:46,681 It's not like we're in any shape to stop him. 207 00:13:46,681 --> 00:13:48,150 Unless... 208 00:13:48,150 --> 00:13:50,152 You know... 209 00:13:51,786 --> 00:13:53,488 That's a lot of energy. 210 00:13:53,488 --> 00:13:55,925 Raphael: In the wrong hands... 211 00:13:55,925 --> 00:13:58,760 It would make a pretty big bang. 212 00:13:58,760 --> 00:14:00,395 We'd never survive. 213 00:14:00,395 --> 00:14:03,165 But neither would the Shredder. 214 00:14:03,165 --> 00:14:04,733 We could end this. 215 00:14:04,733 --> 00:14:08,637 No, my sons, I could never ask you to... 216 00:14:08,637 --> 00:14:12,407 It's okay, Sensei. We know the score. 217 00:14:12,407 --> 00:14:14,910 If we don't stop the Shredder now... 218 00:14:14,910 --> 00:14:18,313 Millions of innocent beings throughout the galaxy 219 00:14:18,313 --> 00:14:19,714 will suffer at his hands. 220 00:14:19,714 --> 00:14:22,551 It's all right, Father, we're all agreed. 221 00:14:22,551 --> 00:14:26,421 Then let us finish this, together. 222 00:14:31,293 --> 00:14:33,929 Come on, Professor, be okay. 223 00:14:33,929 --> 00:14:35,864 Be okay. 224 00:14:35,864 --> 00:14:37,933 Donatello, what... 225 00:14:37,933 --> 00:14:41,570 Professor, we need you to overload the power core. 226 00:14:41,570 --> 00:14:44,473 But that would cause an explosion 227 00:14:44,473 --> 00:14:48,643 of great magnitude and... Oh, I see. 228 00:14:48,643 --> 00:14:52,114 I feared the situation was hopeless 229 00:14:52,114 --> 00:14:54,916 but I understand. 230 00:14:54,916 --> 00:14:57,252 I am with you to the end. 231 00:14:57,252 --> 00:14:59,288 Here we go, then. 232 00:14:59,288 --> 00:15:04,826 Overload in five, four... 233 00:15:04,826 --> 00:15:06,928 three... 234 00:15:06,928 --> 00:15:09,764 two... 235 00:15:09,764 --> 00:15:10,699 one. 236 00:15:12,101 --> 00:15:13,202 ( grunting ) 237 00:15:13,202 --> 00:15:15,104 No! 238 00:15:21,376 --> 00:15:23,012 * One, two, three, four! * 239 00:15:23,012 --> 00:15:25,747 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 240 00:15:27,136 --> 00:15:29,839 Mortu, we close in on Honeycutt's signal. 241 00:15:29,839 --> 00:15:33,510 But we sense the destruction of the evil one's ship is imminent. 242 00:15:33,510 --> 00:15:36,613 We can delay no longer. 243 00:15:36,613 --> 00:15:38,047 Prepare the exo-suits... 244 00:15:38,047 --> 00:15:41,385 And transmat aboard immediately. 245 00:15:41,385 --> 00:15:43,820 Commander, all is in order. 246 00:15:43,820 --> 00:15:45,989 Agreed, to the transmat now! 247 00:15:45,989 --> 00:15:49,493 And activate the stasis bubble immediately. 248 00:16:05,074 --> 00:16:09,879 Mr. Mortu, sir, collapse of the stasis bubble is imminent. It will not hold. 249 00:16:09,879 --> 00:16:13,082 Transmat the Turtles and Master Splinter to the infirmary immediately. 250 00:16:13,082 --> 00:16:15,619 Send Professor Honeycutt to our main laboratories. 251 00:16:15,619 --> 00:16:18,588 Send this scum to the holding cells, 252 00:16:18,588 --> 00:16:20,857 along with their accomplice on the bridge. 253 00:16:20,857 --> 00:16:23,993 Yes, sir. Transmatting now. 254 00:16:40,176 --> 00:16:41,745 Target destroyed, sir. 255 00:16:41,745 --> 00:16:45,649 Scanning the wreckage. No survivors, sir. 256 00:16:45,649 --> 00:16:50,019 The Shredder, destroyed? It's too good to be true. 257 00:16:50,019 --> 00:16:54,057 For once in my life, I'm-I'm speechless. 258 00:16:54,057 --> 00:16:58,227 Stockman, you've been very useful. 259 00:16:58,227 --> 00:17:02,899 This could be the start of a mutually beneficial partnership. 260 00:17:24,388 --> 00:17:26,122 ( grunting ) 261 00:17:40,770 --> 00:17:43,473 Hail and peace to all sentient beings. 262 00:17:43,473 --> 00:17:47,143 In the name of the great law giver, Matthes Arles, 263 00:17:47,143 --> 00:17:51,047 this tribunal is now called to order. 264 00:17:51,047 --> 00:17:54,951 We sit in judgment over Ch'rell, for war crimes 265 00:17:54,951 --> 00:17:58,655 and atrocities committed throughout the galaxy. 266 00:17:58,655 --> 00:18:02,926 Ch'rell, also known as Torrinon, Kako Naso, 267 00:18:02,926 --> 00:18:07,664 Duke Acureds, Oroku Saki, and the Shredder. 268 00:18:07,664 --> 00:18:11,300 Prepare to face the following charges. 269 00:18:13,503 --> 00:18:17,941 Let it be known that as Dolphette has testified, 270 00:18:17,941 --> 00:18:20,810 you did willingly launch an attack 271 00:18:20,810 --> 00:18:23,112 on the planet Enefgold. 272 00:18:23,112 --> 00:18:24,648 ( gunfire ) 273 00:18:31,488 --> 00:18:35,525 Over one million innocent inhabitants perished. 274 00:18:35,525 --> 00:18:39,128 And as Wan-ran Otho has proven, 275 00:18:39,128 --> 00:18:43,366 you incited and funded a civil war on Eno II... 276 00:18:44,434 --> 00:18:46,102 ( screaming ) 277 00:18:46,102 --> 00:18:49,606 in an effort to mine their raw minerals without restriction. 278 00:18:51,775 --> 00:18:54,878 3.2 million perished. 279 00:18:54,878 --> 00:18:58,782 Finally, your crimes against the Utrom homeworld 280 00:18:58,782 --> 00:19:02,786 include multiple attempts to take control of the government, 281 00:19:02,786 --> 00:19:06,990 through an illegal and violent coup. 282 00:19:06,990 --> 00:19:10,694 We will now commune upon the verdict. 283 00:19:10,694 --> 00:19:12,228 ( murmuring ) 284 00:19:21,337 --> 00:19:24,373 In the name of the great lawgiver, 285 00:19:24,373 --> 00:19:28,011 this tribunal finds you, Ch'rell... 286 00:19:28,011 --> 00:19:30,346 guilty! 287 00:19:30,346 --> 00:19:32,148 ( growls ) 288 00:19:32,148 --> 00:19:33,517 Ouch. 289 00:19:33,517 --> 00:19:37,086 Ch'rell, you are hereby sentenced to eternal exile 290 00:19:37,086 --> 00:19:40,456 on the ice asteroid Mor Gal Tal. 291 00:19:40,456 --> 00:19:41,858 ( gasps ) 292 00:19:43,092 --> 00:19:45,194 You are not fit to judge me! 293 00:19:45,194 --> 00:19:48,832 I am the Shredder! I am invincible! 294 00:19:48,832 --> 00:19:52,068 I... I... No! 295 00:19:52,068 --> 00:19:54,704 No! 296 00:19:56,973 --> 00:20:00,143 May your actions haunt you forever. 297 00:20:02,145 --> 00:20:03,847 As for the Shredder's comrades, 298 00:20:03,847 --> 00:20:05,214 they shall be returned to Earth 299 00:20:05,214 --> 00:20:08,652 and handed over to the proper authorities. 300 00:20:08,652 --> 00:20:11,454 This is not what I wanted, Leonardo... 301 00:20:11,454 --> 00:20:14,390 This is not what I wanted! 302 00:20:20,363 --> 00:20:22,932 We all owe you a debt of gratitude. 303 00:20:22,932 --> 00:20:25,902 The Shredder has finally been brought to justice. 304 00:20:26,402 --> 00:20:28,537 Is it really over? 305 00:20:28,537 --> 00:20:31,107 No more Shredder? 306 00:20:31,107 --> 00:20:32,541 Yes, my sons. 307 00:20:32,541 --> 00:20:37,113 My Master Yoshi's spirit can finally rest in peace. 308 00:20:37,113 --> 00:20:40,749 The Shredder is finished! 309 00:20:47,223 --> 00:20:50,259 No! 310 00:20:50,259 --> 00:20:52,228 No! 311 00:21:02,037 --> 00:21:04,907 ( theme music playing ) 21772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.