All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E22 - The Real World Part 1 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:00:02,248 Leonardo: In the past 24 hours, 2 00:00:02,248 --> 00:00:05,185 I've been attacked by enemies that I thought were long gone, 3 00:00:05,185 --> 00:00:08,021 been transported to a strange new world, 4 00:00:08,021 --> 00:00:09,556 and I have no idea 5 00:00:09,556 --> 00:00:11,558 what's become of the rest of my family. 6 00:00:12,726 --> 00:00:14,661 To top this perfect day off, 7 00:00:14,661 --> 00:00:17,197 the only ally I have in this whole mess 8 00:00:17,197 --> 00:00:19,432 is about to be executed. 9 00:00:21,835 --> 00:00:25,839 Do you think normal people ever have days like this? 10 00:00:28,241 --> 00:00:30,043 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 11 00:00:31,544 --> 00:00:32,613 * Turtles, count it off! * 12 00:00:32,613 --> 00:00:34,180 * One, two, three, four! * 13 00:00:34,180 --> 00:00:35,982 - * Turtles! * - * Mutant chain reaction * 14 00:00:35,982 --> 00:00:37,651 - * Turtles! * - * Livin' underground * 15 00:00:37,651 --> 00:00:39,620 - * Turtles! * - * Ninjutsu action * 16 00:00:39,620 --> 00:00:42,656 - * Turtles! * - * It's a shell of a town * 17 00:00:44,190 --> 00:00:45,892 * Turtles, count it off! * 18 00:00:45,892 --> 00:00:49,029 - * One! * - * Live by the code of the martial arts * 19 00:00:49,029 --> 00:00:52,298 - * Two! * - * Never fight unless someone else starts * 20 00:00:52,298 --> 00:00:55,301 - * Three! * - * Always stick together no matter what * 21 00:00:55,301 --> 00:00:59,606 - * Four! * - * If all else fails, then it's time to kick butt * 22 00:01:05,145 --> 00:01:08,514 - * I love bein' * - * I love bein' * 23 00:01:08,514 --> 00:01:10,250 * I love bein' a turtle * 24 00:01:10,250 --> 00:01:12,352 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 25 00:01:12,352 --> 00:01:13,419 * Turtles, count it off! * 26 00:01:13,419 --> 00:01:14,921 * One, two, three, four! * 27 00:01:14,921 --> 00:01:16,790 - * Turtles! * - * There's no one better * 28 00:01:16,790 --> 00:01:18,291 - * Turtles! * - * Watch out for Shredder * 29 00:01:18,291 --> 00:01:19,926 - * Turtles! * - * They're like no others * 30 00:01:19,926 --> 00:01:21,928 - * Turtles! * - * Those teenage brothers * 31 00:01:21,928 --> 00:01:24,665 * One, two, three, four! One, two, three, four! * 32 00:01:24,665 --> 00:01:26,566 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 33 00:01:26,566 --> 00:01:27,868 ( echoing ) * Turtles, Turtles * 34 00:01:31,004 --> 00:01:32,806 The Falling Rain Kata. 35 00:01:32,806 --> 00:01:36,142 Master Splinter: The way of harmonizing one's self in action. 36 00:01:36,142 --> 00:01:39,379 This is the spirit of Yardo. 37 00:01:40,313 --> 00:01:41,948 The mind, body, 38 00:01:41,948 --> 00:01:45,585 spirit and weapon working in harmony. 39 00:01:45,585 --> 00:01:48,088 Balance is all. 40 00:01:49,389 --> 00:01:51,491 I love comics. 41 00:01:51,491 --> 00:01:53,660 You wanna know why I love comics, Leo? 42 00:01:53,660 --> 00:01:55,095 I know you wanna know. 43 00:01:55,095 --> 00:01:56,596 Michelangelo, enough! 44 00:01:56,596 --> 00:01:58,865 Leonardo is training! 45 00:01:58,865 --> 00:02:00,834 You may join him, as you seem to have 46 00:02:00,834 --> 00:02:03,036 too much free time on your hands. 47 00:02:03,036 --> 00:02:06,272 Um, I think I hear Donnie calling me. 48 00:02:06,272 --> 00:02:08,008 Coming, Donnie! 49 00:02:08,008 --> 00:02:10,110 ( rumbling ) 50 00:02:10,110 --> 00:02:12,578 I think we're having an earthquake! 51 00:02:16,049 --> 00:02:17,918 Master Splinter, what's going on? 52 00:02:17,918 --> 00:02:20,721 We've seen that kind of energy before! 53 00:02:25,258 --> 00:02:26,893 ( roars ) 54 00:02:26,893 --> 00:02:28,594 Drako! 55 00:02:28,594 --> 00:02:30,030 And the Daimyo's son! 56 00:02:30,030 --> 00:02:32,032 This is what we told you about, Master Splinter. 57 00:02:32,032 --> 00:02:35,068 They merged somehow, combined together! 58 00:02:35,068 --> 00:02:38,204 All into one ugly package! 59 00:02:38,204 --> 00:02:40,506 We told you we would return! 60 00:02:40,506 --> 00:02:44,177 We told you we would have our revenge! 61 00:02:44,177 --> 00:02:46,646 Revenge this, whack bag! 62 00:02:54,587 --> 00:02:58,124 As if you could simply fight us! 63 00:02:58,124 --> 00:03:00,126 We control time and space 64 00:03:00,126 --> 00:03:03,529 with Lord Simultaneous' Time Scepter! 65 00:03:03,529 --> 00:03:05,832 We are unbeatable! 66 00:03:05,832 --> 00:03:07,734 Someone, quick, grab the-- 67 00:03:10,336 --> 00:03:13,339 Now we will have our vengeance! 68 00:03:13,339 --> 00:03:16,442 Leonardo! Destroy him first! 69 00:03:16,442 --> 00:03:18,311 No! We agreed the rat first. 70 00:03:18,311 --> 00:03:20,947 Then the Daimyo, your father. 71 00:03:20,947 --> 00:03:21,982 Then Leonardo! 72 00:03:21,982 --> 00:03:24,818 They will all pay, all of them! 73 00:03:24,818 --> 00:03:26,887 Yes, all of them will learn 74 00:03:26,887 --> 00:03:31,992 the meaning of suffering beyond time and space! 75 00:03:36,362 --> 00:03:38,498 Drako! 76 00:03:38,498 --> 00:03:40,333 Drako? 77 00:03:40,333 --> 00:03:42,836 ( whimpers ) 78 00:03:42,836 --> 00:03:46,706 Master Splinter? Guys? 79 00:03:52,745 --> 00:03:56,349 Okay, Drako appears in the lair, 80 00:03:56,349 --> 00:03:58,184 then the lair goes away. 81 00:03:58,184 --> 00:04:00,586 Or maybe I went away. 82 00:04:00,586 --> 00:04:03,323 This looks like feudal Japan. 83 00:04:03,323 --> 00:04:05,191 I have to find the others. 84 00:04:05,191 --> 00:04:07,460 Drako could be... Whoa! 85 00:04:07,460 --> 00:04:09,830 Are you all right? 86 00:04:09,830 --> 00:04:11,764 You came out of nowhere and-- 87 00:04:11,764 --> 00:04:13,934 Ninja scum! 88 00:04:13,934 --> 00:04:16,002 - What? - You won't have him! 89 00:04:16,002 --> 00:04:19,172 I don't care how many ninja clans come! 90 00:04:19,172 --> 00:04:20,606 Ninja clans? Have who? 91 00:04:20,606 --> 00:04:21,842 I think you should calm-- 92 00:04:21,842 --> 00:04:24,777 You will not live to see another sunrise, 93 00:04:24,777 --> 00:04:27,480 so swear to my homage! 94 00:04:27,480 --> 00:04:30,116 Stop! I don't want to fight you! 95 00:04:34,554 --> 00:04:36,722 I'm not your enemy! 96 00:04:36,722 --> 00:04:40,293 ( growls ) Ninja deceit! 97 00:04:46,099 --> 00:04:50,370 Please, if you have any honor in you, ninja, 98 00:04:50,370 --> 00:04:52,438 spare my lord. 99 00:04:52,438 --> 00:04:53,907 Take me instead. 100 00:04:53,907 --> 00:04:58,044 I like to think of myself as honorable and a ninja. 101 00:05:00,180 --> 00:05:04,250 Forgive me. I am shamed by my actions. 102 00:05:04,250 --> 00:05:05,351 I mistook you for-- 103 00:05:05,351 --> 00:05:06,386 ( groaning ) 104 00:05:06,386 --> 00:05:07,487 Huh? 105 00:05:07,487 --> 00:05:10,623 Lord Noriyuki! My lord! 106 00:05:10,623 --> 00:05:12,993 Who are you guys? 107 00:05:12,993 --> 00:05:17,063 He is Lord Noriyuki, head of the Geishu Clan. 108 00:05:17,063 --> 00:05:19,232 I am his retainer, Tomoe Ame. 109 00:05:19,232 --> 00:05:23,303 Wait. You don't by any chance know a samurai named... 110 00:05:23,303 --> 00:05:24,837 ( rumbling ) 111 00:05:41,187 --> 00:05:44,790 ( grunting ) 112 00:05:44,790 --> 00:05:46,726 What is going on here? 113 00:05:46,726 --> 00:05:50,563 The Mogura Ninja have come for Lord Noriyuki! 114 00:05:50,563 --> 00:05:52,598 We must protect him! 115 00:05:52,598 --> 00:05:54,367 Oh! 116 00:05:54,367 --> 00:05:55,335 Take that! 117 00:06:02,075 --> 00:06:04,144 Tomoe Ame! No! 118 00:06:04,144 --> 00:06:05,111 ( screams ) 119 00:06:08,381 --> 00:06:09,983 No! 120 00:06:15,388 --> 00:06:18,358 ( screams ) 121 00:06:28,701 --> 00:06:30,703 * One, two, three, four! * 122 00:06:30,703 --> 00:06:33,773 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 123 00:06:34,379 --> 00:06:36,847 ( horse neighs ) 124 00:06:36,847 --> 00:06:37,948 Usagi! 125 00:06:37,948 --> 00:06:40,451 Welcome to my world, Leonardo-san. 126 00:06:40,451 --> 00:06:44,221 Your presence is as fortuitous as it is mysterious. 127 00:06:44,221 --> 00:06:47,992 Lord Noriyuki, I am pleased you are safe. 128 00:06:47,992 --> 00:06:51,362 Indeed. Thanks to this calming ninja. 129 00:06:51,362 --> 00:06:54,264 Usagi, what just happened here? 130 00:06:54,264 --> 00:06:57,402 ( spits ) Ninja treachery. 131 00:06:57,402 --> 00:06:58,469 No offense. 132 00:06:58,469 --> 00:07:00,838 Leonardo-san, Lord Noriyuki 133 00:07:00,838 --> 00:07:02,907 has been targeted for assassination 134 00:07:02,907 --> 00:07:05,910 by a rival, Lord Hebi. 135 00:07:05,910 --> 00:07:08,413 Hebi has decreed that whichever ninja clan 136 00:07:08,413 --> 00:07:12,016 eliminates Lord Noriyuki will win his favor. 137 00:07:12,016 --> 00:07:14,051 The attacks have been relentless. 138 00:07:14,051 --> 00:07:17,154 Only Tomoe Ame's skill and honor 139 00:07:17,154 --> 00:07:19,089 have saved her Lord from the ninja. 140 00:07:19,089 --> 00:07:21,992 Tomoe Ame's sacrifice will not be in vain. 141 00:07:21,992 --> 00:07:24,429 Gen and I will escort Lord Noriyuki 142 00:07:24,429 --> 00:07:26,230 to the capital city of Edo. 143 00:07:26,230 --> 00:07:27,932 The Shogun is expecting him, 144 00:07:27,932 --> 00:07:30,234 and Hebi would not dare continue his attacks 145 00:07:30,234 --> 00:07:32,837 under the Shogun's watchful eye. 146 00:07:32,837 --> 00:07:34,371 And on the way, Leonardo, 147 00:07:34,371 --> 00:07:37,074 you can tell us how you came to be here. 148 00:07:42,212 --> 00:07:44,615 Then I woke up in that valley. 149 00:07:44,615 --> 00:07:47,618 Next thing I knew, I was fighting alongside Tomoe Ame 150 00:07:47,618 --> 00:07:49,119 against those Mogura Ninja. 151 00:07:49,119 --> 00:07:53,023 Drako! I had hoped we had seen the last of him. 152 00:07:53,023 --> 00:07:54,892 I have to find Master Splinter 153 00:07:54,892 --> 00:07:57,662 and my brothers and the Daimyo. 154 00:07:57,662 --> 00:07:59,530 Drako and the Ultimate Ninja 155 00:07:59,530 --> 00:08:02,066 both want revenge against the Daimyo. 156 00:08:02,066 --> 00:08:05,135 The Daimyo? Wait a minute! 157 00:08:05,135 --> 00:08:08,806 Usagi, the Daimyo's war staff can send me home. 158 00:08:08,806 --> 00:08:10,274 If I can get to the Battle Nexus, 159 00:08:10,274 --> 00:08:12,943 the Daimyo can open a doorway to my world. 160 00:08:12,943 --> 00:08:14,445 I think I can remember the chant 161 00:08:14,445 --> 00:08:16,080 that opens the doorway to the Nexus, 162 00:08:16,080 --> 00:08:18,683 but my brothers helped me with the symbols. 163 00:08:18,683 --> 00:08:20,050 I know the ritual. 164 00:08:20,050 --> 00:08:22,687 I will help you in any way I can 165 00:08:22,687 --> 00:08:26,323 as soon as Lord Noriyuki is under the Shogun's protection. 166 00:08:31,295 --> 00:08:34,865 Hebi: The Geishu Lord should be on his knees before me, 167 00:08:34,865 --> 00:08:38,202 not this girl. 168 00:08:38,202 --> 00:08:41,005 My Lord, we had Noriyuki, 169 00:08:41,005 --> 00:08:43,173 but there was interference. 170 00:08:43,173 --> 00:08:45,810 Hebi: Usagi. 171 00:08:45,810 --> 00:08:47,277 Show yourself, Hebi! 172 00:08:51,048 --> 00:08:55,019 You will be very useful, Tomoe Ame. 173 00:08:56,053 --> 00:08:58,355 Oh, yes, I know of you, 174 00:08:58,355 --> 00:09:01,759 and that you are dear to your Lord Noriyuki. 175 00:09:01,759 --> 00:09:05,730 Your presence will deliver Noriyuki right to me, 176 00:09:05,730 --> 00:09:09,634 as well as Miyamoto Usagi. 177 00:09:09,634 --> 00:09:10,668 Chito! 178 00:09:13,070 --> 00:09:15,039 My Lord? 179 00:09:15,039 --> 00:09:17,207 Your Neko Clan will deliver a message 180 00:09:17,207 --> 00:09:20,110 to Miyamoto Usagi for me. 181 00:09:20,110 --> 00:09:24,715 And if this ninja from the Cami clan interferes, 182 00:09:24,715 --> 00:09:27,017 eliminate him. 183 00:09:32,590 --> 00:09:34,759 This is the way to Edo? 184 00:09:34,759 --> 00:09:36,260 It's a shortcut. 185 00:09:36,260 --> 00:09:39,229 Your shortcuts will be the end of us, Genosuke. 186 00:09:39,229 --> 00:09:42,366 Come, let us head back the way we came. 187 00:09:48,472 --> 00:09:50,675 It's an ambush! We're trapped! 188 00:10:07,592 --> 00:10:09,093 ( screams ) 189 00:10:11,428 --> 00:10:14,799 Whose idea was this anyway? 190 00:10:16,266 --> 00:10:20,337 Yours! You and your shortcuts! 191 00:10:26,076 --> 00:10:28,078 Leonardo-san! 192 00:10:30,848 --> 00:10:31,782 Hold on! 193 00:10:36,687 --> 00:10:39,223 Order the ninja on the path to pull back 194 00:10:39,223 --> 00:10:41,726 and the archers to move forward. 195 00:10:47,164 --> 00:10:51,268 ( horn blows ) 196 00:10:52,837 --> 00:10:54,872 What is this? 197 00:10:54,872 --> 00:10:57,141 Huh, cowards! 198 00:10:57,141 --> 00:10:59,143 I don't like this, guys. 199 00:10:59,143 --> 00:11:00,611 Something's up. 200 00:11:09,386 --> 00:11:11,155 * One, two, three, four! * 201 00:11:11,155 --> 00:11:14,091 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 202 00:11:18,834 --> 00:11:23,005 There's only one way out, but it's somewhat wet. 203 00:11:24,173 --> 00:11:25,440 Wait! You're joking! 204 00:11:25,440 --> 00:11:28,477 I hate water! 205 00:11:30,279 --> 00:11:32,647 Whoa! 206 00:11:42,124 --> 00:11:43,658 We must keep moving. 207 00:11:43,658 --> 00:11:45,627 Those were Neko Clan ninja. 208 00:11:45,627 --> 00:11:47,596 They will not give up so easily. 209 00:11:47,596 --> 00:11:49,831 Easily? You think that was... 210 00:11:53,368 --> 00:11:54,636 Easy? 211 00:11:54,636 --> 00:11:57,506 Quickly! Before we are followed! 212 00:12:01,576 --> 00:12:03,913 Tomoe Ame is alive! 213 00:12:03,913 --> 00:12:07,482 She is to be executed for crimes against Lord Hebi. 214 00:12:07,482 --> 00:12:10,052 No! We must rescue her! 215 00:12:10,052 --> 00:12:13,222 Lord Noriyuki, I may be a stranger in your world, 216 00:12:13,222 --> 00:12:14,924 but this is obviously a trap. 217 00:12:14,924 --> 00:12:17,927 Leonardo is correct. Your safety is paramount. 218 00:12:17,927 --> 00:12:20,462 Tomoe Ame would tell you the same thing. 219 00:12:20,462 --> 00:12:21,730 I do not care! 220 00:12:21,730 --> 00:12:24,066 I am Lord of the Geishu Clan! 221 00:12:24,066 --> 00:12:25,901 I am giving you an order! 222 00:12:25,901 --> 00:12:30,039 If you will not aid me, I will free her myself! 223 00:12:32,407 --> 00:12:35,444 Leonardo-san, your family needs you. 224 00:12:35,444 --> 00:12:36,912 I cannot ask you to-- 225 00:12:36,912 --> 00:12:38,680 Of course I will help you, Usagi. 226 00:12:38,680 --> 00:12:40,549 What are friends for? 227 00:12:44,353 --> 00:12:46,188 We should be in Edo. 228 00:12:46,188 --> 00:12:48,057 This is impossible! 229 00:12:48,057 --> 00:12:49,224 There are too many. 230 00:12:49,224 --> 00:12:51,994 No samurai can fight his way through that. 231 00:12:54,363 --> 00:12:58,100 ( spits ) Or get paid enough to try. 232 00:12:58,100 --> 00:13:00,735 We might not have to. 233 00:13:00,735 --> 00:13:04,974 If we can't fight the ninja, maybe we can join them. 234 00:13:14,950 --> 00:13:17,586 ( squawks ) 235 00:13:19,221 --> 00:13:20,522 ( blows strike ) 236 00:13:21,623 --> 00:13:24,859 Whew! I guess doing laundry 237 00:13:24,859 --> 00:13:26,962 isn't a Neko Ninja skill. 238 00:13:26,962 --> 00:13:31,633 Oh. Ninja garb. I feel cloaked in dishonor. 239 00:13:31,633 --> 00:13:33,902 We will speak of this to no one. 240 00:13:40,942 --> 00:13:43,712 Hebi's castle gate is too well-guarded. 241 00:13:45,180 --> 00:13:46,681 What now? 242 00:13:46,681 --> 00:13:49,484 More ninja treachery. 243 00:13:58,327 --> 00:13:59,995 ( muttering ) 244 00:13:59,995 --> 00:14:04,099 So I don't suppose you're interested in a small wager 245 00:14:04,099 --> 00:14:07,169 on the outcome of this little adventure, hmm? 246 00:14:07,169 --> 00:14:08,703 ( rumbling ) 247 00:14:08,703 --> 00:14:10,705 Do you hear that? 248 00:14:12,141 --> 00:14:13,942 Genosuke! 249 00:14:13,942 --> 00:14:15,944 ( screams ) 250 00:14:39,234 --> 00:14:40,635 Tomoe Ame! 251 00:14:40,635 --> 00:14:43,572 Stop! Ninja scum! 252 00:14:43,572 --> 00:14:46,241 How dare you enter Lord Hebi's fortress! 253 00:14:46,241 --> 00:14:49,778 I am no ninja! I am Samurai! 254 00:14:49,778 --> 00:14:50,979 Huh? 255 00:14:53,448 --> 00:14:55,250 Usagi? No! 256 00:14:55,250 --> 00:14:56,885 What are you doing here? 257 00:14:56,885 --> 00:14:59,788 Please tell me you didn't bring Lord Noriyuki here. 258 00:14:59,788 --> 00:15:01,923 Your Lord is safe, Tomoe Ame. 259 00:15:03,758 --> 00:15:06,495 Please hurry. We have little time. 260 00:15:07,696 --> 00:15:10,565 Less time than you think, Samurai. 261 00:15:13,102 --> 00:15:14,669 Usagi! 262 00:15:24,846 --> 00:15:26,581 * One, two, three, four! * 263 00:15:26,581 --> 00:15:29,218 * Teenage Mutant Ninja Turtles * 264 00:15:30,724 --> 00:15:32,792 Take this scum to Lord Hebi. 265 00:15:32,792 --> 00:15:35,428 He will be quite pleased indeed. 266 00:15:44,203 --> 00:15:46,439 My Lord, no! 267 00:15:48,407 --> 00:15:52,045 Those with honor are so predictable. 268 00:15:52,045 --> 00:15:54,147 So easily maneuvered. 269 00:15:54,147 --> 00:15:57,116 So pathetic. 270 00:15:57,116 --> 00:15:59,586 Lord Hebi, it is me you want. 271 00:15:59,586 --> 00:16:03,557 Please spare the others. I beg you. 272 00:16:03,557 --> 00:16:05,725 Silly child. 273 00:16:05,725 --> 00:16:09,663 With you gone, I will pillage your clan's land 274 00:16:09,663 --> 00:16:12,198 and all its treasures. 275 00:16:14,768 --> 00:16:18,404 It will be beautiful. 276 00:16:22,075 --> 00:16:26,580 It's guys like you that give us honorable reptiles a bad name! 277 00:16:45,231 --> 00:16:48,434 The Cami! You will pay for this affront! 278 00:16:48,434 --> 00:16:51,605 I hate to point this out, but you have no arms. 279 00:16:51,605 --> 00:16:53,539 This isn't gonna be much of a fight! 280 00:16:59,145 --> 00:17:02,015 Note to self: Arms are overrated. 281 00:17:02,015 --> 00:17:04,884 You do not fight alone, Leonardo-san! 282 00:17:04,884 --> 00:17:07,286 Nor do I, Ronin! 283 00:17:23,436 --> 00:17:25,772 ( both gasp, groan ) 284 00:17:27,573 --> 00:17:29,809 ( roars ) 285 00:17:41,454 --> 00:17:45,091 As I said before, pathetic. 286 00:17:50,864 --> 00:17:53,266 Hyah! 287 00:17:58,738 --> 00:18:00,439 Tomoe Ame! 288 00:18:18,057 --> 00:18:19,625 ( roars ) 289 00:18:25,564 --> 00:18:27,701 Nice breath! 290 00:18:29,068 --> 00:18:30,336 Leonardo! 291 00:18:34,708 --> 00:18:35,975 What? 292 00:18:35,975 --> 00:18:37,310 I will not stand by 293 00:18:37,310 --> 00:18:39,345 and watch you harm my friends, Hebi! 294 00:18:39,345 --> 00:18:41,214 Look around you, villain! 295 00:18:41,214 --> 00:18:43,282 You are defeated! 296 00:18:45,418 --> 00:18:47,921 ( laughs maniacally ) 297 00:18:47,921 --> 00:18:50,323 You think me defeated? 298 00:18:50,323 --> 00:18:52,692 Even if you should make it out of the fortress, 299 00:18:52,692 --> 00:18:56,262 you are surrounded by hundreds of my ninja. 300 00:18:56,262 --> 00:18:57,563 All: Huh? 301 00:18:59,665 --> 00:19:02,201 I will decide who is defeated! 302 00:19:02,201 --> 00:19:05,671 ( laughs maniacally ) 303 00:19:05,671 --> 00:19:06,973 ( horn blows ) 304 00:19:06,973 --> 00:19:08,775 Huh? 305 00:19:08,775 --> 00:19:10,609 Do you hear that, Hebi? 306 00:19:10,609 --> 00:19:13,747 It sounds as if the Shogun wishes to speak with you. 307 00:19:15,081 --> 00:19:16,883 What? No! 308 00:19:25,358 --> 00:19:30,196 The Shogun's Army? No! No! 309 00:19:31,197 --> 00:19:32,398 Stop! 310 00:19:32,398 --> 00:19:34,567 Come back and fight, cowards! 311 00:19:34,567 --> 00:19:38,237 Noriyuki, the tables may have turned, 312 00:19:38,237 --> 00:19:41,274 but you will not leave here alive! 313 00:19:45,444 --> 00:19:49,448 This is not over, Noriyuki! 314 00:19:53,519 --> 00:19:55,188 Let him go, Leonardo. 315 00:19:55,188 --> 00:19:57,290 With the Shogun's army outside, 316 00:19:57,290 --> 00:19:59,558 there is nowhere he can hide. 317 00:19:59,558 --> 00:20:03,229 My Lord! I thought I'd never see you again! 318 00:20:03,229 --> 00:20:05,731 If you are to thank anyone, Tomoe Ame, 319 00:20:05,731 --> 00:20:09,803 then thank Usagi and Gen and Leonardo. 320 00:20:09,803 --> 00:20:11,004 Were it not for him, 321 00:20:11,004 --> 00:20:13,873 the Geishu Clan would be destroyed. 322 00:20:16,910 --> 00:20:21,180 You are an honorable warrior, Leonardo-san. 323 00:20:21,180 --> 00:20:23,649 I am forever in your debt. 324 00:20:23,649 --> 00:20:25,484 Thank you, my friend. 325 00:20:25,484 --> 00:20:28,721 I'm done with adventures for today. 326 00:20:28,721 --> 00:20:29,989 I need food! 327 00:20:31,925 --> 00:20:36,362 And now, Leonardo, there is the matter of your predicament. 328 00:20:45,972 --> 00:20:49,442 ( chanting ) 329 00:20:53,880 --> 00:20:56,415 I can't ask you to come with me, Usagi. 330 00:20:56,415 --> 00:20:58,584 You do not have to ask, my brother. 331 00:20:58,584 --> 00:21:00,486 I am going with you. 332 00:21:00,486 --> 00:21:03,489 As you say, what are friends for? 333 00:21:10,329 --> 00:21:13,666 ( theme music playing ) 22774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.