Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:08,325
WOMAN: Attention,
servants of the Shredder.
2
00:00:08,325 --> 00:00:12,155
Your lord and master
will now address you.
3
00:00:12,155 --> 00:00:15,811
For those of you still
living under the illusion
4
00:00:15,811 --> 00:00:19,989
that you will have
freedom, know this:
5
00:00:19,989 --> 00:00:24,733
My armies have exterminated
the last pockets of resistance,
6
00:00:24,733 --> 00:00:27,779
and I now control
the entire planet.
7
00:00:27,779 --> 00:00:31,566
The traitorous Utrom
scientists I have captured
8
00:00:31,566 --> 00:00:34,134
are completing
a colossal transmat device.
9
00:00:34,134 --> 00:00:36,919
With it, I will send
forth my armies
10
00:00:36,919 --> 00:00:40,357
and enslave the stars,
one world after another!
11
00:00:40,357 --> 00:00:42,272
There is no hope.
12
00:00:42,272 --> 00:00:45,406
There is only the Shredder!
13
00:00:45,406 --> 00:00:48,496
WOMAN: Remember, the
Shredder is always watching.
14
00:00:50,672 --> 00:00:52,369
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
15
00:00:54,023 --> 00:00:55,111
♪ Turtles, count it off! ♪
16
00:00:55,111 --> 00:00:56,852
♪ One, two, three, four! ♪
17
00:00:56,852 --> 00:00:58,897
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
18
00:00:58,897 --> 00:01:00,203
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Living underground ♪
19
00:01:00,203 --> 00:01:02,162
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Jujutsu action ♪
20
00:01:02,162 --> 00:01:05,165
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It’s a shell of a town ♪
21
00:01:06,601 --> 00:01:08,516
♪ Turtles, count it off! ♪
22
00:01:08,516 --> 00:01:11,693
- ♪ One! ♪
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
23
00:01:11,693 --> 00:01:15,305
- ♪ Two! ♪
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
24
00:01:15,305 --> 00:01:18,047
- ♪ Three! ♪
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
25
00:01:18,047 --> 00:01:22,095
- ♪ Four! ♪
- ♪ If all else fails,
then it’s time to kick butt ♪
26
00:01:28,101 --> 00:01:31,278
- ♪ I love being ♪
- ♪ I love being ♪
27
00:01:31,278 --> 00:01:32,670
♪ I love being a turtle ♪
28
00:01:32,670 --> 00:01:34,803
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
29
00:01:34,803 --> 00:01:36,152
♪ Turtles, count it off! ♪
30
00:01:36,152 --> 00:01:37,806
♪ One, two, three, four! ♪
31
00:01:37,806 --> 00:01:39,373
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There’s no one better ♪
32
00:01:39,373 --> 00:01:40,983
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
33
00:01:40,983 --> 00:01:42,811
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They’re like no others ♪
34
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
35
00:01:44,813 --> 00:01:47,468
♪ One, two, three, four!
One, two, three, four! ♪
36
00:01:47,468 --> 00:01:49,078
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
37
00:01:49,078 --> 00:01:50,166
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles ♪
38
00:01:51,907 --> 00:01:53,778
Donnie, it’s hard to believe
39
00:01:53,778 --> 00:01:56,651
you actually traveled
through time like that.
40
00:01:56,651 --> 00:01:58,827
I know, April.
It’s wild, isn't it?
41
00:01:58,827 --> 00:02:01,786
But it really was
the year 1406,
42
00:02:01,786 --> 00:02:03,266
and we were there.
43
00:02:03,266 --> 00:02:04,528
All because
of the Time Scepter.
44
00:02:04,528 --> 00:02:06,356
Well, anything’s
possible.
45
00:02:06,356 --> 00:02:09,054
I think Uncle Angie’s
artifact taught me that.
46
00:02:09,054 --> 00:02:12,884
I know. I was going over some
of your uncle's calculations and--
47
00:02:12,884 --> 00:02:15,539
[ rumbling ]
48
00:02:15,539 --> 00:02:17,585
I think we’re having
an earthquake!
49
00:02:17,585 --> 00:02:19,630
Nothing's happening
over here--
50
00:02:26,724 --> 00:02:28,900
Master Splinter,
what's going on?
51
00:02:28,900 --> 00:02:31,251
We've seen that kind
of energy before.
52
00:02:33,775 --> 00:02:36,081
Drake!
53
00:02:36,081 --> 00:02:37,561
And the daimyo’s son!
54
00:02:37,561 --> 00:02:39,824
This is what we told you
about, Master Splinter!
55
00:02:39,824 --> 00:02:42,175
They merged somehow,
combined together.
56
00:02:42,175 --> 00:02:45,178
All into one ugly package.
57
00:02:45,178 --> 00:02:48,050
We told you we would return!
58
00:02:48,050 --> 00:02:51,184
We told you we would
have our revenge!
59
00:02:52,489 --> 00:02:54,665
Revenge this, whack bag!
60
00:03:02,847 --> 00:03:06,242
As if you could
simply fight us!
61
00:03:06,242 --> 00:03:08,505
We control time and space
62
00:03:08,505 --> 00:03:11,334
with Lord Simultaneous'
Time Scepter!
63
00:03:11,334 --> 00:03:13,249
We are unbeatable!
64
00:03:13,249 --> 00:03:16,426
Someone, quick,
grab the--
65
00:03:18,211 --> 00:03:21,301
Now we will have
our vengeance!
66
00:03:21,301 --> 00:03:24,173
Leonardo!
Destroy him first!
67
00:03:24,173 --> 00:03:26,436
No! We agreed
the rat first.
68
00:03:26,436 --> 00:03:28,482
Then the Daimyo,
your father.
69
00:03:28,482 --> 00:03:30,353
Then Leonardo!
70
00:03:30,353 --> 00:03:33,269
They will all pay,
all of them!
71
00:03:33,269 --> 00:03:35,619
Yes, all of them will learn
72
00:03:35,619 --> 00:03:40,233
the meaning of suffering
beyond time and space!
73
00:03:40,733 --> 00:03:43,126
Aah!
74
00:03:45,607 --> 00:03:47,348
Huh?
75
00:03:47,348 --> 00:03:49,959
Master Splinter?
76
00:03:49,959 --> 00:03:52,483
Master Splinter? Leo?
77
00:03:52,483 --> 00:03:57,010
Raph? Mikey? Anybody?
78
00:04:00,709 --> 00:04:03,103
The entire lair is trashed,
79
00:04:03,103 --> 00:04:05,496
even the warehouse. Huh?
80
00:04:05,496 --> 00:04:08,021
The Tunneler still looks
like it’s in one piece,
81
00:04:08,021 --> 00:04:09,500
but this place feels like
82
00:04:09,500 --> 00:04:12,025
it’s been abandoned
for a long time.
83
00:04:12,025 --> 00:04:13,896
None of this
makes any sense.
84
00:04:16,681 --> 00:04:18,771
[ helicopter whirring ]
85
00:04:22,122 --> 00:04:24,167
Man [ over P.A.]:
Attention, citizen!
86
00:04:24,167 --> 00:04:25,821
Place your hands in the air
87
00:04:25,821 --> 00:04:27,562
and drop your weapons!
88
00:04:27,562 --> 00:04:31,000
Repeat! Hands up
and drop your weapons!
89
00:04:46,973 --> 00:04:49,105
On the roof!
Get a light on him!
90
00:04:49,105 --> 00:04:51,064
Fire! Open fire!
91
00:05:18,308 --> 00:05:19,657
Mikey?
92
00:05:19,657 --> 00:05:20,963
Whoa!
93
00:05:50,863 --> 00:05:53,387
Mikey!
Am I glad to see you!
94
00:05:53,387 --> 00:05:57,130
So, it’s really you.
95
00:05:57,130 --> 00:05:58,522
You came back.
96
00:06:00,089 --> 00:06:02,178
♪ One, two, three, four! ♪
97
00:06:02,178 --> 00:06:04,528
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
98
00:06:08,713 --> 00:06:11,325
Mikey, your arm!
99
00:06:11,325 --> 00:06:13,144
What happened
to your arm?
100
00:06:13,294 --> 00:06:15,949
You're the one that's got
some questions to answer.
101
00:06:15,949 --> 00:06:18,778
Where the shell have
you been all these years?
102
00:06:18,778 --> 00:06:20,171
All these years?
103
00:06:20,171 --> 00:06:23,087
You’ve been gone
over 30 years, Donatello.
104
00:06:23,087 --> 00:06:26,438
30 years? It can't be.
105
00:06:26,438 --> 00:06:28,396
Can be and is.
106
00:06:28,396 --> 00:06:30,572
We thought you were dead.
107
00:06:30,572 --> 00:06:33,358
How the shell could you
just abandon us like that?
108
00:06:33,358 --> 00:06:36,601
I didn't. I'd never
abandon you guys.
109
00:06:36,601 --> 00:06:38,690
One minute, we were all
in the lair together.
110
00:06:38,690 --> 00:06:41,214
The next minute,
I woke up here.
111
00:06:41,214 --> 00:06:43,194
I don't know how.
112
00:06:43,194 --> 00:06:46,414
So the turtle
with the big brain
113
00:06:46,414 --> 00:06:48,721
finally doesn't have
all the answers.
114
00:06:48,721 --> 00:06:50,331
Who'd a thunk it?
115
00:06:50,331 --> 00:06:53,160
But we can't talk here.
Come on!
116
00:07:04,084 --> 00:07:07,957
Woman: Serve the Shredder!
He is your lord and master.
117
00:07:09,350 --> 00:07:11,570
Serve the Shredder and live.
118
00:07:14,703 --> 00:07:16,662
Where are we going,
Mikey?
119
00:07:16,662 --> 00:07:18,490
I'm taking you
to Master Splinter.
120
00:07:18,490 --> 00:07:20,579
Are Leo and Raph
with him?
121
00:07:20,579 --> 00:07:21,971
You kidding?
122
00:07:21,971 --> 00:07:25,453
Leo and Raph aren't
with anybody anymore.
123
00:07:25,453 --> 00:07:26,802
Huh?
124
00:07:28,543 --> 00:07:30,589
Beware what you do.
125
00:07:30,589 --> 00:07:35,246
The Shredder is watching,
always watching.
126
00:07:35,246 --> 00:07:37,117
Where are all
the people?
127
00:07:37,117 --> 00:07:39,250
You mean the ones
that survived?
128
00:07:39,250 --> 00:07:41,295
They’re forced
to work 18-hour days
129
00:07:41,295 --> 00:07:43,123
in the Shredder's
labor camps.
130
00:07:43,123 --> 00:07:44,559
No one's allowed out
at night.
131
00:07:46,344 --> 00:07:48,563
What happened
between Leo and Raph?
132
00:07:48,563 --> 00:07:52,567
Let's just say they got in
a big fight a long time ago.
133
00:07:55,440 --> 00:07:57,181
What the shell?
134
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
When you never
came back, Donnie,
135
00:08:01,315 --> 00:08:05,580
well, everything
just fell apart.
136
00:08:05,580 --> 00:08:07,408
We were a team.
137
00:08:07,408 --> 00:08:10,585
Without you,
it just didn't work.
138
00:08:10,585 --> 00:08:13,284
Guess we really needed
that level head of yours.
139
00:08:17,679 --> 00:08:19,594
Master Splinter?
140
00:08:20,943 --> 00:08:23,032
He's over there.
141
00:08:25,731 --> 00:08:27,689
No!
142
00:08:27,689 --> 00:08:31,693
Master Splinter is... No!
143
00:08:31,693 --> 00:08:33,608
Master Yoshi used
to bring him here
144
00:08:33,608 --> 00:08:35,697
to the park back in the day.
145
00:08:35,697 --> 00:08:37,264
It’s not the safest place,
146
00:08:37,264 --> 00:08:39,832
but it’s where Sensei
wanted to be buried.
147
00:08:39,832 --> 00:08:42,356
H-how?
148
00:08:42,356 --> 00:08:44,663
A couple of years
after you disappeared,
149
00:08:44,663 --> 00:08:47,796
Master Splinter gave his life
protecting the three of us.
150
00:08:47,796 --> 00:08:50,799
I can't believe
this place!
151
00:08:50,799 --> 00:08:53,889
It’s all so horrible!
152
00:08:53,889 --> 00:08:55,630
You'll get used to it.
153
00:08:55,630 --> 00:08:57,589
Besides, what can you do?
154
00:08:57,589 --> 00:08:59,068
It’s the way it is.
155
00:08:59,068 --> 00:09:01,332
It’s not the way it was!
156
00:09:01,332 --> 00:09:03,812
Maybe I can't
change the past,
157
00:09:03,812 --> 00:09:05,423
but that doesn't mean
there isn't a way
158
00:09:05,423 --> 00:09:06,859
to change the present.
159
00:09:06,859 --> 00:09:10,210
We've gotta face the Shredder
and take him down!
160
00:09:10,210 --> 00:09:14,171
Huh. We tried
too many times.
161
00:09:14,171 --> 00:09:16,825
We're going
to try again, Mikey!
162
00:09:16,825 --> 00:09:18,610
You got a plan?
163
00:09:18,610 --> 00:09:19,915
I'm working on it.
164
00:09:19,915 --> 00:09:22,222
But we’re going to need
Leo and Raph.
165
00:09:22,222 --> 00:09:24,485
That's a tall order,
Donnie,
166
00:09:24,485 --> 00:09:27,445
but I think I know
somebody that can help.
167
00:09:30,491 --> 00:09:32,537
Man: Resistance Team Seven,
this is ops.
168
00:09:32,537 --> 00:09:34,103
Proceed to target.
169
00:09:34,103 --> 00:09:36,584
Take this to Angel.
170
00:09:36,584 --> 00:09:39,108
Her commandos will have
to destroy that fuel dump
171
00:09:39,108 --> 00:09:40,849
before it gets moved
on Friday.
172
00:09:40,849 --> 00:09:42,373
Yes, sir!
173
00:09:42,373 --> 00:09:44,462
Michelangelo:
Yo, Rebel Leader!
174
00:09:44,462 --> 00:09:46,377
Look what the cat
dragged in.
175
00:09:48,727 --> 00:09:49,858
April?
176
00:09:49,858 --> 00:09:53,210
Donatello!
You came back!
177
00:09:53,210 --> 00:09:55,299
Splinter always said
you would.
178
00:09:55,299 --> 00:09:56,300
Casey, too.
179
00:09:56,300 --> 00:09:59,781
Where is Case,
that big bonehead?
180
00:10:06,788 --> 00:10:10,923
Well, well, well.
Donatello.
181
00:10:10,923 --> 00:10:12,098
What the...?
182
00:10:13,447 --> 00:10:14,970
Looking younger
than ever.
183
00:10:14,970 --> 00:10:16,929
And how do we look?
184
00:10:16,929 --> 00:10:20,411
Just another one of the
Shredder's apropos punishments.
185
00:10:20,411 --> 00:10:23,936
Don't be impolite, Hun.
Say hello.
186
00:10:23,936 --> 00:10:25,677
Greetings, Donatello.
187
00:10:25,677 --> 00:10:28,332
Relax, Donnie.
They’re on our side.
188
00:10:28,332 --> 00:10:31,726
We saved them from being
executed about five years back.
189
00:10:31,726 --> 00:10:33,685
This life is worse.
190
00:10:33,685 --> 00:10:35,774
I wish I'd been
put out of my misery.
191
00:10:35,774 --> 00:10:39,299
And I wish that you had
been put out of my misery,
192
00:10:39,299 --> 00:10:41,780
you miserable
misanthrope!
193
00:10:41,780 --> 00:10:46,741
April, there's got to be
a way to end all this.
194
00:10:46,741 --> 00:10:48,787
Can you get Leonard
and Raphael to meet me?
195
00:10:48,787 --> 00:10:51,006
I can try.
196
00:10:59,798 --> 00:11:02,409
My Lord, I bring news.
197
00:11:02,409 --> 00:11:04,977
Speak, Karai.
198
00:11:04,977 --> 00:11:07,414
Our enforcers were
involved in a skirmish
199
00:11:07,414 --> 00:11:09,155
near the Turtles'
old lair.
200
00:11:09,155 --> 00:11:11,418
Sensors have identified
the attacker.
201
00:11:11,418 --> 00:11:13,551
It is the turtle
Donatello.
202
00:11:13,551 --> 00:11:17,772
So the prodigal son
has returned.
203
00:11:17,772 --> 00:11:19,165
Excellent.
204
00:11:19,165 --> 00:11:21,776
I want Donatello's head
brought before me
205
00:11:21,776 --> 00:11:24,213
with or without his body!
206
00:11:25,519 --> 00:11:27,347
♪ One, two, three, four! ♪
207
00:11:27,347 --> 00:11:30,045
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
208
00:11:49,387 --> 00:11:51,563
What the shell
are you doing here?
209
00:11:51,563 --> 00:11:56,829
Raph? April's guys didn't say
anything about you being here.
210
00:11:56,829 --> 00:11:59,179
Oh, what's
the matter, Leo?
211
00:11:59,179 --> 00:12:02,052
I remind you how you made us
abandon Master Splinter
212
00:12:02,052 --> 00:12:03,967
when he needed us most?
213
00:12:03,967 --> 00:12:06,317
It’s what he wanted,
Raph, to save us.
214
00:12:06,317 --> 00:12:09,102
If we had gone back there, we
would have all been destroyed.
215
00:12:09,102 --> 00:12:11,061
We could have saved him!
216
00:12:11,061 --> 00:12:12,018
You know we couldn't!
217
00:12:12,018 --> 00:12:13,585
He was gone!
218
00:12:13,585 --> 00:12:14,760
No!
219
00:12:14,760 --> 00:12:17,807
All right, Raph!
I'm through talking!
220
00:12:17,807 --> 00:12:19,722
Let's settle this
once and for all!
221
00:12:21,114 --> 00:12:22,289
Huh?
222
00:12:22,289 --> 00:12:25,641
Huh? What?
223
00:12:25,641 --> 00:12:28,470
Leo, Raph,
we need to talk.
224
00:12:31,385 --> 00:12:34,432
Donnie? No way!
225
00:12:34,432 --> 00:12:36,478
Donatello, you're back!
226
00:12:36,478 --> 00:12:37,740
I don't believe it.
227
00:12:37,740 --> 00:12:40,873
Believe it.
And brainiac here
228
00:12:40,873 --> 00:12:42,701
wants to go up
against the Shredder.
229
00:12:42,701 --> 00:12:44,573
We've already tried it,
Donnie.
230
00:12:44,573 --> 00:12:46,792
How do you think
we lost Casey?
231
00:12:46,792 --> 00:12:48,577
The Shredder's palace
is surrounded
232
00:12:48,577 --> 00:12:50,404
by an army
of foot police.
233
00:12:50,404 --> 00:12:52,189
And utrominators.
234
00:12:52,189 --> 00:12:54,974
And Karai legions.
235
00:12:54,974 --> 00:12:56,846
You can't even get
inside to fight him.
236
00:12:56,846 --> 00:12:59,239
And if you could,
you couldn't beat him.
237
00:12:59,239 --> 00:13:01,807
The Shredder's new exp-suit
is stronger than ever.
238
00:13:01,807 --> 00:13:04,549
I should know.
I designed it.
239
00:13:04,549 --> 00:13:06,638
It’s impossible.
240
00:13:06,638 --> 00:13:08,248
Can't be done, Donnie.
241
00:13:08,248 --> 00:13:09,902
It’s hopeless.
242
00:13:09,902 --> 00:13:11,425
I don't know what
happened to you guys,
243
00:13:11,425 --> 00:13:12,905
but the turtles I knew
244
00:13:12,905 --> 00:13:15,386
believed that nothing
was ever hopeless.
245
00:13:15,386 --> 00:13:18,171
Please, we can do this.
246
00:13:23,046 --> 00:13:25,788
All right, Donnie.
We'll do it one more time.
247
00:13:25,788 --> 00:13:28,617
But, please, tell me
we have a fighting chance.
248
00:13:28,617 --> 00:13:30,706
I've been working up a plan.
249
00:13:30,706 --> 00:13:33,970
Do we have any hardware,
exo-suits, anything?
250
00:13:33,970 --> 00:13:36,581
Well, we captured
a Karai Legion Bot
251
00:13:36,581 --> 00:13:38,583
that Dr. Stockman
had been modifying.
252
00:13:38,583 --> 00:13:40,193
Good. That's a start.
253
00:13:40,193 --> 00:13:42,282
And there's something
we'll need from the lair.
254
00:13:42,282 --> 00:13:45,416
The lair? It got
wasted years ago.
255
00:13:45,416 --> 00:13:46,896
Not all of it.
256
00:13:58,472 --> 00:14:00,779
Master, the Utrom slaves
257
00:14:00,779 --> 00:14:02,955
have finished building
the transmit.
258
00:14:02,955 --> 00:14:05,262
It will be operational
in two hours.
259
00:14:05,262 --> 00:14:06,132
Excellent.
260
00:14:06,132 --> 00:14:08,613
[ rumbling ]
261
00:14:12,095 --> 00:14:13,836
Shredder: Who dares?
262
00:14:21,670 --> 00:14:24,629
Can the Shredder
come out and play?
263
00:14:24,629 --> 00:14:27,937
So, the turtles
have reunited.
264
00:14:30,200 --> 00:14:33,072
Just 30 years overdue.
265
00:14:33,072 --> 00:14:37,337
But I will finally put an end
to your pathetic lives!
266
00:14:39,949 --> 00:14:42,908
Shredder, your reign
of terror is over!
267
00:14:42,908 --> 00:14:44,780
Legions, attack!
268
00:14:48,522 --> 00:14:50,524
Destroy them all!
269
00:14:54,485 --> 00:14:56,879
For Master Splinter!
270
00:15:08,934 --> 00:15:12,068
Hun, stop!
What are you doing?
271
00:15:12,068 --> 00:15:14,331
We're supposed to stay
in the Tunneler!
272
00:15:15,680 --> 00:15:18,857
Hun: Master,
please take me back!
273
00:15:18,857 --> 00:15:19,771
What?
274
00:15:19,771 --> 00:15:23,170
I'll serve you! Please!
275
00:15:23,170 --> 00:15:24,820
Hun, what
are you doing?
276
00:15:24,820 --> 00:15:27,431
Exterminating
you two traitors
277
00:15:27,431 --> 00:15:32,044
will be an added bonus
to today's great victory!
278
00:15:32,044 --> 00:15:33,611
Aw, crud.
279
00:15:37,180 --> 00:15:38,529
Come on!
280
00:15:38,529 --> 00:15:40,574
We've gotta buy Donnie
a little more time!
281
00:15:40,574 --> 00:15:42,446
Keep the Bots busy!
282
00:16:01,508 --> 00:16:03,859
Donnie! Donnie!
283
00:16:03,859 --> 00:16:05,338
I'm...
284
00:16:05,338 --> 00:16:06,383
[ screams ]
285
00:16:06,383 --> 00:16:08,341
Mikey, no!
286
00:16:09,734 --> 00:16:11,736
♪ One, two, three, four! ♪
287
00:16:11,736 --> 00:16:14,391
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
288
00:16:15,013 --> 00:16:17,407
Mikey, no!
289
00:16:21,498 --> 00:16:23,283
You'll pay
for this, Shredder!
290
00:16:24,893 --> 00:16:29,550
If it’s the last thing
I do, you will pay!
291
00:16:30,899 --> 00:16:32,205
[ screams ]
292
00:16:44,217 --> 00:16:48,743
30 years and this
is all you have?
293
00:16:48,743 --> 00:16:51,137
Truly pathetic!
294
00:16:52,834 --> 00:16:53,704
[ screams ]
295
00:16:54,923 --> 00:16:57,230
Disgusting creature!
296
00:17:00,189 --> 00:17:01,277
Donnie?
297
00:17:06,978 --> 00:17:08,502
Huh?
298
00:17:10,243 --> 00:17:13,246
I beg you,
leave this place,
299
00:17:13,246 --> 00:17:16,771
or you will force me to do
that which my duty commands.
300
00:17:21,515 --> 00:17:23,734
Not this time, Kara!
301
00:17:23,734 --> 00:17:25,954
This time, you have
to make a choice
302
00:17:25,954 --> 00:17:27,738
once and for all!
303
00:17:39,924 --> 00:17:41,622
I'm sorry, Kara.
304
00:17:41,622 --> 00:17:43,711
I never wanted it
to be this way.
305
00:17:47,715 --> 00:17:49,107
Aah!
306
00:17:54,722 --> 00:17:56,506
[ screams ]
307
00:17:59,117 --> 00:18:01,816
Forgive me, Leonardo.
308
00:18:01,816 --> 00:18:04,906
Leo, no!
309
00:18:04,906 --> 00:18:07,778
[ loud grunt ]
310
00:18:07,778 --> 00:18:09,345
Oh!
311
00:18:20,704 --> 00:18:22,532
[ groans ]
312
00:18:26,623 --> 00:18:30,192
Leo! Leo!
313
00:18:30,192 --> 00:18:33,195
[ groans ]
314
00:18:38,244 --> 00:18:40,855
Karai!
315
00:18:40,855 --> 00:18:42,291
End of the line.
316
00:18:45,120 --> 00:18:47,296
[ loud grunt ]
317
00:18:51,431 --> 00:18:53,346
[ groaning ]
318
00:18:59,265 --> 00:19:02,398
Master, I am finished.
319
00:19:05,749 --> 00:19:07,577
[ laughs ]
320
00:19:07,577 --> 00:19:10,667
You are the last of
your kind, Donatello.
321
00:19:17,631 --> 00:19:20,764
And now I will crush you
322
00:19:20,764 --> 00:19:23,767
like the insignificant worm
that you are!
323
00:19:23,767 --> 00:19:27,684
You always did claim victory
before you actually won.
324
00:19:27,684 --> 00:19:30,165
This whole attack
was to get you
325
00:19:30,165 --> 00:19:32,254
into position to do this!
326
00:19:35,475 --> 00:19:37,868
What? What is happening?
327
00:19:43,134 --> 00:19:46,355
No! I am the Shredder!
328
00:19:48,139 --> 00:19:50,751
I am the Shredder!
329
00:19:52,883 --> 00:19:54,842
I am...
330
00:19:59,934 --> 00:20:02,371
[ screams ]
331
00:20:14,035 --> 00:20:16,603
It’s done.
332
00:20:26,134 --> 00:20:28,092
My brothers.
333
00:20:28,092 --> 00:20:30,268
My poor brothers.
334
00:20:30,268 --> 00:20:33,533
This world, this future.
335
00:20:33,533 --> 00:20:35,143
It’s a nightmare.
336
00:20:35,143 --> 00:20:37,711
It was a nightmare, Don.
337
00:20:37,711 --> 00:20:40,757
But you, Leo,
Raph and Mikey,
338
00:20:40,757 --> 00:20:43,325
you gave us back our future.
339
00:20:44,125 --> 00:20:46,937
April, it’s happening again!
340
00:20:46,937 --> 00:20:48,678
Something’s pulling me away!
341
00:20:48,678 --> 00:20:51,028
It’s stronger this time!
342
00:20:51,028 --> 00:20:54,205
Donnie, remember,
there's always hope!
343
00:20:54,205 --> 00:20:55,250
No matter what!
344
00:20:55,250 --> 00:20:58,906
[ screams ]
345
00:20:58,906 --> 00:21:01,430
And thank you.
346
00:21:10,221 --> 00:21:15,531
[ theme music playing ]
23918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.