All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E19 - Reality Check [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,714 --> 00:00:03,683 Michelangelo: You are not gonna believe this one. 2 00:00:03,684 --> 00:00:06,919 But I'm in a world where the Teenage Mutant Ninja Turtles 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,655 are Teenage Mutant Super Turtles. 4 00:00:09,656 --> 00:00:12,493 You heard me, Super Turtles! 5 00:00:15,062 --> 00:00:17,897 And I get to be a superhero. 6 00:00:17,898 --> 00:00:20,301 Well, all right, more like a teen sidekick. 7 00:00:22,169 --> 00:00:24,137 But I'm beginning to get the idea that 8 00:00:24,138 --> 00:00:27,006 the one really bad thing about being a superhero 9 00:00:27,007 --> 00:00:30,143 is that you have to face supervillains. 10 00:00:30,144 --> 00:00:32,313 ( cackles ) 11 00:00:33,814 --> 00:00:35,582 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 12 00:00:37,118 --> 00:00:38,184 ♪ Turtles, count it off! 13 00:00:38,185 --> 00:00:39,952 ♪ One, two, three, four! 14 00:00:39,953 --> 00:00:41,754 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 15 00:00:41,755 --> 00:00:43,223 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 16 00:00:43,224 --> 00:00:45,191 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 17 00:00:45,192 --> 00:00:48,195 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 18 00:00:49,763 --> 00:00:51,464 ♪ Turtles, count it off! 19 00:00:51,465 --> 00:00:54,600 - ♪ One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 20 00:00:54,601 --> 00:00:57,870 - ♪ Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 21 00:00:57,871 --> 00:01:00,873 - ♪ Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 22 00:01:00,874 --> 00:01:05,146 - ♪ Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 23 00:01:10,917 --> 00:01:14,086 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 24 00:01:14,087 --> 00:01:15,821 ♪ I love bein' a turtle 25 00:01:15,822 --> 00:01:17,923 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 26 00:01:17,924 --> 00:01:18,991 ♪ Turtles, count it off! 27 00:01:18,992 --> 00:01:20,493 ♪ One, two, three, four! 28 00:01:20,494 --> 00:01:22,362 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 29 00:01:22,363 --> 00:01:24,063 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 30 00:01:24,064 --> 00:01:25,498 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 31 00:01:25,499 --> 00:01:27,500 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 32 00:01:27,501 --> 00:01:30,236 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 33 00:01:30,237 --> 00:01:32,138 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 34 00:01:32,139 --> 00:01:34,540 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles 35 00:01:34,541 --> 00:01:36,642 Michelangelo: Fantastic. 36 00:01:36,643 --> 00:01:38,344 Incredible. 37 00:01:38,345 --> 00:01:40,045 Amazing. 38 00:01:40,046 --> 00:01:43,284 Ah, I love comics. 39 00:01:47,721 --> 00:01:49,755 You want to know why I love comics, Leo? 40 00:01:49,756 --> 00:01:52,258 I know you want to know. Come on, guess. 41 00:01:52,259 --> 00:01:55,561 Probably because of the superheroes. 42 00:01:55,562 --> 00:01:56,796 - Ah! - Focus, Leonardo. 43 00:01:56,797 --> 00:01:58,331 Ding, ding, ding! 44 00:01:58,332 --> 00:02:01,734 Give the sword-wielding Teenage Mutant Ninja Turtle a prize! 45 00:02:01,735 --> 00:02:03,469 It's all about the superheroes. 46 00:02:03,470 --> 00:02:06,839 Superpowers, supervillains, super costumes, 47 00:02:06,840 --> 00:02:10,376 it's all just so amazingly perfect! 48 00:02:10,377 --> 00:02:12,444 Michelangelo, enough! 49 00:02:12,445 --> 00:02:14,213 Leonardo is training. 50 00:02:14,214 --> 00:02:18,818 You may join him as you seem to have too much free time on your hands. 51 00:02:18,819 --> 00:02:22,054 Um, I think I hear Donnie calling me. 52 00:02:22,055 --> 00:02:23,623 Coming, Donnie! 53 00:02:25,225 --> 00:02:27,728 An earthquake! Not again. 54 00:02:27,978 --> 00:02:31,748 Earthquakes always mean something really bad in this city. 55 00:02:35,418 --> 00:02:37,487 Master Splinter, what's going on? 56 00:02:37,488 --> 00:02:40,557 We've seen that kind of energy before. 57 00:02:43,727 --> 00:02:45,496 Master Splinter: Drako! 58 00:02:45,596 --> 00:02:47,129 Leonardo: And the Daimyo's son. 59 00:02:47,130 --> 00:02:49,231 This is what we told you about, Master Splinter, 60 00:02:49,232 --> 00:02:52,067 they merged somehow, combined together. 61 00:02:52,068 --> 00:02:55,037 All into one ugly package. 62 00:02:55,038 --> 00:02:58,140 We told you we would return. 63 00:02:58,141 --> 00:03:01,811 We told you we would have our revenge. 64 00:03:01,812 --> 00:03:04,314 Revenge this, whackbag! 65 00:03:09,219 --> 00:03:11,954 As if you could simply fight us. 66 00:03:11,955 --> 00:03:14,356 We control time and space. 67 00:03:14,357 --> 00:03:18,894 With Lord Simultaneous' Time Scepter, we are unbeatable! 68 00:03:18,895 --> 00:03:21,898 Someone, quick, grab the... 69 00:03:23,967 --> 00:03:26,468 Now we will have our vengeance. 70 00:03:26,469 --> 00:03:29,739 Leonardo, destroy him first. 71 00:03:29,740 --> 00:03:33,976 No. We agreed the rat first, then the Daimyo, your father. 72 00:03:33,977 --> 00:03:35,578 Then Leonardo. 73 00:03:35,579 --> 00:03:38,013 They will all pay, all of them! 74 00:03:38,014 --> 00:03:39,582 Yes. 75 00:03:39,583 --> 00:03:42,451 All of them will learn the meaning of suffering 76 00:03:42,452 --> 00:03:44,721 beyond time and space. 77 00:03:47,123 --> 00:03:48,859 ( shouts ) 78 00:03:50,561 --> 00:03:54,964 Unh, feels like someone used my head for a punching bag. 79 00:03:54,965 --> 00:03:57,567 Whoa, what happened? 80 00:03:57,568 --> 00:04:01,572 That Drako thing... Where is everybody? 81 00:04:04,174 --> 00:04:05,942 What the shell? 82 00:04:11,347 --> 00:04:13,415 This is crazy! 83 00:04:13,416 --> 00:04:14,784 I have to find the others. 84 00:04:14,785 --> 00:04:16,686 Computerized voice: Do you require aid? 85 00:04:16,687 --> 00:04:19,254 Ah! Who's there? 86 00:04:19,255 --> 00:04:23,225 Where are you? Where am I? 87 00:04:23,226 --> 00:04:25,895 Error. You are here. 88 00:04:25,896 --> 00:04:27,529 Where do you wish to go? 89 00:04:27,530 --> 00:04:28,530 Uh... 90 00:04:31,501 --> 00:04:34,404 Wherever my brothers are? 91 00:04:36,873 --> 00:04:37,874 Huh? 92 00:04:39,309 --> 00:04:41,745 No way. 93 00:04:44,781 --> 00:04:47,983 The final battle has come, superfreaks. 94 00:04:47,984 --> 00:04:53,355 Nothing that lives can defeat the Terrorkinetics. 95 00:04:53,356 --> 00:04:56,125 We'll see about that, Armorga. 96 00:04:56,126 --> 00:04:59,361 Super Turtles, count it off! 97 00:04:59,362 --> 00:05:01,363 Graviturtle. 98 00:05:01,364 --> 00:05:03,733 Shellectro. 99 00:05:03,734 --> 00:05:06,201 Griddex. 100 00:05:06,202 --> 00:05:08,438 Blobboid. 101 00:05:08,688 --> 00:05:11,056 Let's take him, Turtles. 102 00:05:11,057 --> 00:05:13,326 No way. 103 00:05:13,376 --> 00:05:14,944 ( growls ) 104 00:05:14,945 --> 00:05:16,479 Attack! 105 00:05:23,787 --> 00:05:25,521 Whoa! 106 00:05:32,195 --> 00:05:33,930 Off of me, you little creep. 107 00:05:36,366 --> 00:05:39,268 Ah, shell, this looks an itch I can't scratch. 108 00:05:39,269 --> 00:05:41,336 Griddex, shrink. 109 00:05:41,337 --> 00:05:43,539 Great idea, Graviturtle. 110 00:05:45,275 --> 00:05:47,811 And I'll catch it on the flip side. 111 00:05:50,046 --> 00:05:51,982 And kaboom. 112 00:06:01,024 --> 00:06:02,725 This is out of control. 113 00:06:02,726 --> 00:06:03,726 This is... 114 00:06:05,862 --> 00:06:08,063 Oh, shell. 115 00:06:08,064 --> 00:06:09,700 ( growling ) 116 00:06:11,234 --> 00:06:12,702 ♪ One, two, three, four! 117 00:06:12,703 --> 00:06:15,471 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 118 00:06:18,513 --> 00:06:19,746 Down, boy! 119 00:06:19,747 --> 00:06:22,349 Bad robopooch, bad! 120 00:06:22,350 --> 00:06:23,984 ( growling ) 121 00:06:25,786 --> 00:06:27,053 Who the shell are you? 122 00:06:27,054 --> 00:06:28,855 You're not supposed to be here. 123 00:06:28,856 --> 00:06:32,159 Funny, I was just about to ask you the same thing. 124 00:06:35,530 --> 00:06:37,198 Computer, freeze. 125 00:06:40,168 --> 00:06:41,869 What'd you do that for, Grid? 126 00:06:41,870 --> 00:06:43,703 I was just about to... 127 00:06:43,704 --> 00:06:44,906 Whoa. 128 00:06:45,406 --> 00:06:47,708 ( nervous laughter ) 129 00:06:49,377 --> 00:06:52,679 Uh, hey, guys, what happened? 130 00:06:52,680 --> 00:06:54,714 What's up with the super powers? 131 00:06:54,715 --> 00:06:56,215 Where's Master Splinter? 132 00:06:56,216 --> 00:06:59,553 Where's that Drako, Daimyo son thingy? 133 00:06:59,554 --> 00:07:01,788 Is this part of the new hazard shell 134 00:07:01,789 --> 00:07:03,357 training program, Shellectro? 135 00:07:03,358 --> 00:07:06,760 I assure you he's not part of any program of mine. 136 00:07:06,761 --> 00:07:09,096 I'm not a program, I'm Mikey. 137 00:07:11,899 --> 00:07:13,800 He's infiltrated the shell of justice. 138 00:07:13,801 --> 00:07:17,203 We better scan him, this could be a trick. 139 00:07:17,204 --> 00:07:19,539 Guys, that supervillain slugfest was awesome. 140 00:07:19,540 --> 00:07:21,140 Are there any more supervillains? 141 00:07:21,141 --> 00:07:22,842 Do you have team-ups with other superheroes? 142 00:07:22,843 --> 00:07:26,145 Wait, do I have super powers? 143 00:07:26,146 --> 00:07:30,850 Scanners show him to be normal, no super powers. 144 00:07:30,851 --> 00:07:32,819 No flight, no ability to change. 145 00:07:32,820 --> 00:07:36,089 Just a normal teenage mutant turtle. 146 00:07:36,090 --> 00:07:39,159 That's Teenage Mutant Ninja Turtle, Sparky. 147 00:07:40,995 --> 00:07:42,196 Whoa! 148 00:07:43,531 --> 00:07:45,399 What was that? 149 00:07:45,400 --> 00:07:48,635 Hmm, there's a large amount of residual chronal energy 150 00:07:48,636 --> 00:07:50,003 in his cellular matrix. 151 00:07:50,004 --> 00:07:52,539 I don't think he's from this time period, 152 00:07:52,540 --> 00:07:54,941 maybe not even this dimension. 153 00:07:54,942 --> 00:07:56,876 And, he's still in flux. 154 00:07:56,877 --> 00:07:59,746 I believe it's trying to put him back where he belongs. 155 00:07:59,747 --> 00:08:02,015 By sending me back home? 156 00:08:02,016 --> 00:08:03,383 Possibly. 157 00:08:03,384 --> 00:08:05,952 Or our dimension could be simply trying to erase you. 158 00:08:05,953 --> 00:08:07,521 Wh...? 159 00:08:07,522 --> 00:08:10,524 So if I'm not from here, 160 00:08:10,525 --> 00:08:13,627 then you guys aren't my brothers, 161 00:08:13,628 --> 00:08:17,030 my real brothers, and that means my brothers 162 00:08:17,031 --> 00:08:20,434 are still back in my world, fighting. 163 00:08:20,435 --> 00:08:22,068 I've got to get home! 164 00:08:22,069 --> 00:08:24,137 I've got to help my brothers and Master Splinter! 165 00:08:24,138 --> 00:08:25,805 How do I get home? 166 00:08:25,806 --> 00:08:27,974 Well, how did you get here? 167 00:08:27,975 --> 00:08:31,445 It was Drako and the Daimyo's son. 168 00:08:31,446 --> 00:08:33,279 He's this kind of ultimate ninja. 169 00:08:33,280 --> 00:08:37,216 They got merged together into some kind of Ultimate Drako 170 00:08:37,217 --> 00:08:39,086 after I won the battle nexus championship. 171 00:08:41,556 --> 00:08:43,122 Okay. 172 00:08:43,123 --> 00:08:46,926 Uh, I don't think we have an ultimate Drako in our files. 173 00:08:46,927 --> 00:08:50,263 Perhaps he has an analog in this universe. 174 00:08:50,264 --> 00:08:52,198 Shellitron 1000. 175 00:08:52,199 --> 00:08:55,836 I am at your service, Super Turtles. 176 00:08:59,339 --> 00:09:01,475 That is so great. 177 00:09:01,476 --> 00:09:02,809 Donnie would love this! 178 00:09:02,810 --> 00:09:05,378 I mean, the Donnie from my world. 179 00:09:05,379 --> 00:09:07,714 Obviously your Donnie loves it already, 180 00:09:07,715 --> 00:09:11,417 which kind of brings up a question that's been bugging me. 181 00:09:11,418 --> 00:09:14,387 If you guys are me and my bros in this dimension, 182 00:09:14,388 --> 00:09:16,423 then which one of you is me? 183 00:09:20,160 --> 00:09:23,196 Uh, I'm pretty sure it's not me. 184 00:09:23,197 --> 00:09:25,965 Maybe we should focus on the matters at hand. 185 00:09:25,966 --> 00:09:28,668 And where is your Master Splinter? 186 00:09:28,669 --> 00:09:31,971 You know, wise rat, walking stick? 187 00:09:31,972 --> 00:09:34,007 You should have one of those. 188 00:09:34,008 --> 00:09:38,512 Uh, we did, a long time ago. 189 00:09:38,513 --> 00:09:43,182 But he's, uh, he's... 190 00:09:43,183 --> 00:09:44,818 We lost him. 191 00:09:44,819 --> 00:09:47,587 Oh, I'm sorry. 192 00:09:47,588 --> 00:09:50,690 I... Poor Sensei. 193 00:09:50,691 --> 00:09:53,493 Look, we need to stay focused here. 194 00:09:53,494 --> 00:09:54,529 Shellitron. 195 00:09:57,464 --> 00:09:59,232 Was it the Transmographier? 196 00:09:59,233 --> 00:10:02,001 No, but that guy looks wicked. 197 00:10:02,002 --> 00:10:07,774 But Ultimate Drako is kind of more mangled looking. 198 00:10:07,775 --> 00:10:09,743 What about the Brainstone? 199 00:10:09,744 --> 00:10:11,611 He could harness that kind of energy. 200 00:10:11,612 --> 00:10:12,979 No, no, no. 201 00:10:12,980 --> 00:10:15,849 Maybe I could draw a picture or something. 202 00:10:15,850 --> 00:10:16,883 ( alarm blaring ) 203 00:10:16,884 --> 00:10:18,352 Are we under super attack? 204 00:10:33,267 --> 00:10:36,402 Super Turtles, Megatropolis needs you. 205 00:10:36,403 --> 00:10:41,074 A doomsday device is set to go off in less than one hour. 206 00:10:41,075 --> 00:10:44,510 At that time all life on Earth will be exterminated. 207 00:10:44,511 --> 00:10:45,812 You've got to hurry. 208 00:10:45,813 --> 00:10:47,781 April? 209 00:10:47,782 --> 00:10:50,850 Wow, this is so cool, 210 00:10:50,851 --> 00:10:54,555 except for all life on Earth being exterminated. 211 00:10:56,190 --> 00:10:57,791 ♪ One, two, three, four! 212 00:10:57,792 --> 00:11:00,294 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 213 00:11:02,851 --> 00:11:04,418 All right, Super Turtles. 214 00:11:04,419 --> 00:11:06,454 I'll brief you as quickly as I can. 215 00:11:06,455 --> 00:11:08,789 Your arch nemesis has made his move. 216 00:11:08,790 --> 00:11:10,992 We're ready, Mayor O'Neil. 217 00:11:10,993 --> 00:11:12,726 Mayor O'Neil? 218 00:11:12,727 --> 00:11:15,429 That is so cool. 219 00:11:15,430 --> 00:11:16,797 Jones! 220 00:11:16,798 --> 00:11:18,933 Coming, your Mayorship. 221 00:11:18,934 --> 00:11:20,101 Whoa! 222 00:11:20,102 --> 00:11:23,671 Get it together, Jones. Time is of the essence. 223 00:11:23,672 --> 00:11:27,641 No one is ever gonna believe this back home. 224 00:11:27,642 --> 00:11:29,610 Yo, Case, how's it going? 225 00:11:29,611 --> 00:11:32,580 World in danger, time to kick some shell, right? 226 00:11:32,581 --> 00:11:35,583 Actually, sir, violence is rarely the answer. 227 00:11:35,584 --> 00:11:38,988 This is definitely a different dimension. 228 00:11:40,722 --> 00:11:43,791 The Sliver has returned. 229 00:11:43,792 --> 00:11:45,259 We obtained these schematics of the tower 230 00:11:45,260 --> 00:11:48,163 where the Sliver plans to unleash his doomsday device. 231 00:11:49,764 --> 00:11:52,933 So the Sliver's end game has begun. 232 00:11:52,934 --> 00:11:55,836 Mayor O'Neil, the Super Turtles will stop him. 233 00:11:55,837 --> 00:11:57,838 This time for good. 234 00:11:57,839 --> 00:12:00,574 That sounds pretty wicked. Can I come? 235 00:12:00,575 --> 00:12:03,978 It would be my first save the world from an evil supervillain mission. 236 00:12:03,979 --> 00:12:06,380 Whoa, it's happening again! 237 00:12:06,381 --> 00:12:07,948 I'm in flux. 238 00:12:07,949 --> 00:12:10,884 This is it, I'm going home! Thanks for everything. 239 00:12:10,885 --> 00:12:12,920 Wait till I tell the guys about this. 240 00:12:12,921 --> 00:12:16,690 Bye! Bye now! See ya! 241 00:12:16,691 --> 00:12:20,294 Uh, oh... 242 00:12:20,295 --> 00:12:21,863 Guess I'm staying. 243 00:12:33,142 --> 00:12:36,444 There it is, Turtles, the Sliver's tower fortress. 244 00:12:36,445 --> 00:12:38,412 Whoa. 245 00:12:38,413 --> 00:12:40,748 So, uh, how do we get in? 246 00:12:40,749 --> 00:12:44,253 We knock, Super Turtle style. 247 00:13:00,869 --> 00:13:03,305 Guys, a little help here! 248 00:13:06,408 --> 00:13:08,309 Thanks, Grav. 249 00:13:08,310 --> 00:13:09,977 Hey, watch the merchandise. 250 00:13:09,978 --> 00:13:12,046 According to the Mayor's schematic, 251 00:13:12,047 --> 00:13:14,215 that panel should house the power grid 252 00:13:14,216 --> 00:13:15,949 that controls the perimeter defenses. 253 00:13:15,950 --> 00:13:17,718 Think you can handle it, Grid? 254 00:13:17,719 --> 00:13:20,289 Watch the master at work. 255 00:13:22,791 --> 00:13:24,159 ( grunts ) 256 00:13:28,330 --> 00:13:29,963 Front door's open, let's go. 257 00:13:29,964 --> 00:13:32,100 Hold up. That one's a dummy. 258 00:13:32,101 --> 00:13:35,737 We want the real entrance, up there. 259 00:13:41,009 --> 00:13:42,244 Sliver! 260 00:13:47,116 --> 00:13:50,284 ( cackles ) 261 00:13:50,285 --> 00:13:51,985 Welcome, my sons. 262 00:13:51,986 --> 00:13:55,389 No! It-it can't be. 263 00:13:55,390 --> 00:13:57,425 Master Splinter? 264 00:13:57,426 --> 00:13:59,993 You guys told me he was gone. 265 00:13:59,994 --> 00:14:03,397 No, we lost him, lost him to evil. 266 00:14:03,398 --> 00:14:06,534 Graviturtle: Sliver, we stopped being your sons 267 00:14:06,535 --> 00:14:08,636 a long time ago, evil one. 268 00:14:08,637 --> 00:14:10,771 Your madness ends here. 269 00:14:10,772 --> 00:14:13,508 Am I the mad one, Graviturtle? 270 00:14:16,978 --> 00:14:21,082 Behold, the end and the beginning. 271 00:14:22,684 --> 00:14:25,286 The Penultimate Nullificator. 272 00:14:25,287 --> 00:14:27,788 That's a cool name. 273 00:14:27,789 --> 00:14:30,458 Uh, comic geek, sorry. 274 00:14:30,459 --> 00:14:34,428 Sliver, not even you would be so insane as to activate 275 00:14:34,429 --> 00:14:35,696 the Penultimate Nullificator. 276 00:14:35,697 --> 00:14:37,531 It would destroy everything. 277 00:14:37,532 --> 00:14:40,868 Not quite everything, Blobboid. 278 00:14:40,869 --> 00:14:42,903 Thanks to my modifications, 279 00:14:42,904 --> 00:14:46,540 only life outside my tower will be exterminated. 280 00:14:46,541 --> 00:14:48,476 We are safe. 281 00:14:48,477 --> 00:14:50,144 We'll stop you, Sliver. 282 00:14:50,145 --> 00:14:53,314 I think not, my sons, for I know 283 00:14:53,315 --> 00:14:56,485 all your strengths and weaknesses. 284 00:15:02,307 --> 00:15:04,008 The cage is made of utromidium. 285 00:15:04,009 --> 00:15:06,844 The only substance stronger than our powers. 286 00:15:06,845 --> 00:15:09,580 It's a barrier we can't pass. 287 00:15:09,581 --> 00:15:10,949 We're trapped. 288 00:15:10,950 --> 00:15:12,616 I should have seen this one coming. 289 00:15:12,617 --> 00:15:15,220 I mean, even Superman has his kryptonite. 290 00:15:19,992 --> 00:15:24,895 In time, my sons, you will learn to follow me once more. 291 00:15:24,896 --> 00:15:29,333 Together we will rebuild the world and rule it. 292 00:15:29,334 --> 00:15:31,336 ( cackles ) 293 00:15:33,838 --> 00:15:35,473 ♪ One, two, three, four! 294 00:15:35,474 --> 00:15:37,943 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 295 00:15:41,067 --> 00:15:46,172 Soon, my sons, we will rebuild the world in our image. 296 00:15:49,409 --> 00:15:51,877 Look, can't you guys do anything? 297 00:15:51,878 --> 00:15:54,713 The utromidium drains our superpowers. 298 00:15:54,714 --> 00:15:58,551 Utromidium, stupid comic book weakness. 299 00:15:58,552 --> 00:16:01,253 Wait a minute. 300 00:16:01,254 --> 00:16:04,089 We can't break out of this utromidium jail cell, 301 00:16:04,090 --> 00:16:09,162 but maybe we can get the Sliver to let us out. 302 00:16:13,132 --> 00:16:16,268 Michelangelo: Um, excuse me, Master Splinter? 303 00:16:16,269 --> 00:16:18,771 Uh, I mean, the Sliver. 304 00:16:18,772 --> 00:16:22,140 I was wondering if I could talk to you in private. 305 00:16:22,141 --> 00:16:25,111 I'm not really with these other guys. 306 00:16:28,348 --> 00:16:30,015 ( groaning ) 307 00:16:30,016 --> 00:16:33,686 Master, uh, Sliver, this is gonna sound weird, 308 00:16:33,687 --> 00:16:36,088 but I'm not from this dimension. 309 00:16:36,089 --> 00:16:41,159 Where I come from, you and me and my bros, we rule the world. 310 00:16:41,160 --> 00:16:43,662 Another dimension? 311 00:16:43,663 --> 00:16:48,000 Yeah. There we don't think like these chumps. 312 00:16:48,001 --> 00:16:50,803 I'm loyal to you, to Master Splinter, 313 00:16:50,804 --> 00:16:52,871 uh, Sliver, my father. 314 00:16:52,872 --> 00:16:56,341 How I have longed for my sons at my side. 315 00:16:56,342 --> 00:16:58,477 Tell me more. 316 00:16:58,478 --> 00:17:00,879 Destruction good, humanity bad! 317 00:17:00,880 --> 00:17:04,116 Wipe 'em all out, I say. Start over. 318 00:17:04,117 --> 00:17:05,651 That's what we did in our dimension. 319 00:17:05,652 --> 00:17:08,788 That's why I've come here to help you. 320 00:17:13,560 --> 00:17:15,828 You would fight beside me? 321 00:17:15,829 --> 00:17:20,099 Sliver, no turtle would ever help you! 322 00:17:30,977 --> 00:17:33,412 Your idea actually worked, Ninja boy. 323 00:17:33,413 --> 00:17:34,813 Can you believe it? 324 00:17:34,814 --> 00:17:38,150 Now, someone grab the Nullificator. 325 00:17:38,151 --> 00:17:40,152 Sliver: I think not! 326 00:17:40,153 --> 00:17:43,288 Insolent whelps, you waste my time with 327 00:17:43,289 --> 00:17:47,861 this pointless exercise when you know my victory is inevitable. 328 00:17:49,829 --> 00:17:52,731 You guys could've told me the Sliver has super powers too! 329 00:17:52,732 --> 00:17:55,334 ( shouts ) 330 00:18:00,373 --> 00:18:03,576 You were always slow learners. 331 00:18:03,577 --> 00:18:06,579 Maybe we just had the wrong teacher. 332 00:18:06,580 --> 00:18:08,881 Whoa! 333 00:18:08,882 --> 00:18:11,717 Predictable as always, neophyte. 334 00:18:11,718 --> 00:18:13,787 Let me give you a hand. 335 00:18:15,221 --> 00:18:18,357 Now, I have one final lesson to teach you. 336 00:18:19,526 --> 00:18:21,460 Not so fast. 337 00:18:21,461 --> 00:18:24,229 It's about time you learned a thing or two, teacher, 338 00:18:24,230 --> 00:18:27,032 like the Super Turtles never give up. 339 00:18:27,033 --> 00:18:31,236 Remember, child, I taught you everything you know 340 00:18:31,237 --> 00:18:33,039 about your powers... 341 00:18:36,309 --> 00:18:38,878 But not everything I know. 342 00:18:43,116 --> 00:18:45,317 And what are you going to do? 343 00:18:45,318 --> 00:18:47,586 No powers, no hope. 344 00:18:47,587 --> 00:18:49,755 I may not have super powers, 345 00:18:49,756 --> 00:18:53,392 but I'm more than enough ninja to take you down. 346 00:19:05,505 --> 00:19:07,640 You dare to touch me? 347 00:19:07,641 --> 00:19:09,242 Get used to it, Master. 348 00:19:12,078 --> 00:19:14,713 Fool, you cannot defeat me. 349 00:19:14,714 --> 00:19:16,783 I am... What? 350 00:19:17,684 --> 00:19:19,953 ( chuckles ) 351 00:19:22,221 --> 00:19:23,857 Huh? 352 00:19:32,599 --> 00:19:35,000 You still lose, Ninja. 353 00:19:35,001 --> 00:19:39,471 The Nullificator will still cleanse the world. 354 00:19:39,472 --> 00:19:42,174 Oh, no, not now! 355 00:19:42,175 --> 00:19:43,976 How do I stop the Nullificator? 356 00:19:43,977 --> 00:19:46,044 Why would I design a way to stop it? 357 00:19:46,045 --> 00:19:49,314 It is justice. It is destiny. 358 00:19:49,315 --> 00:19:53,752 It cannot be stopped, but we are safe within my tower. 359 00:19:53,753 --> 00:19:55,788 We shall endure. 360 00:19:55,789 --> 00:19:57,189 I can stop it. 361 00:19:57,190 --> 00:19:59,057 I'll fly it up into the stratosphere. 362 00:19:59,058 --> 00:20:00,726 But it'll take you with it. 363 00:20:00,727 --> 00:20:03,261 No! There's got to be another way. 364 00:20:03,262 --> 00:20:05,297 The Sliver said he modified the thing 365 00:20:05,298 --> 00:20:07,933 so it would only work outside the tower. 366 00:20:07,934 --> 00:20:11,103 What if we switched it so it only worked inside? 367 00:20:11,104 --> 00:20:12,872 That just might work. 368 00:20:14,708 --> 00:20:16,342 I can reprogram it electronically. 369 00:20:27,453 --> 00:20:29,955 That's it! You did it! 370 00:20:29,956 --> 00:20:32,524 Now, let's get out of here. 371 00:20:32,525 --> 00:20:36,394 Sorry, guys, looks like I'm already on my way out of this world. 372 00:20:36,395 --> 00:20:38,496 If they write a comic about this, 373 00:20:38,497 --> 00:20:41,635 make sure they call me the Turtle Titan! 374 00:20:44,804 --> 00:20:47,073 No! 375 00:20:57,183 --> 00:21:02,187 He was a stranger from a strange land, and yet Michelangelo, 376 00:21:02,188 --> 00:21:05,123 aka the Turtle Titan, was one of us, 377 00:21:05,124 --> 00:21:08,494 truly our brother in arms and in spirit. 378 00:21:10,429 --> 00:21:12,932 ( theme music playing ) 26779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.