All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E15 - Mission of Gravity [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:04,060 And now to our continuing coverage 2 00:00:04,191 --> 00:00:06,454 of the floating Beijing crisis. 3 00:00:06,584 --> 00:00:10,066 It's been several months since the invading Triceratons 4 00:00:10,197 --> 00:00:14,505 lifted the entire Chinese capital into the stratosphere. 5 00:00:14,636 --> 00:00:16,899 The atmospheric shield that surrounds the city 6 00:00:17,030 --> 00:00:18,770 has been proven impenetrable. 7 00:00:18,901 --> 00:00:20,511 The city is kept aloft 8 00:00:20,642 --> 00:00:23,514 by a huge Triceraton antigravity generator, 9 00:00:23,645 --> 00:00:27,170 and while efforts by Beijing's top scientific minds 10 00:00:27,301 --> 00:00:29,129 to gain control of this alien technology 11 00:00:29,259 --> 00:00:31,218 have been undertaken... 12 00:00:33,655 --> 00:00:36,223 Aah! 13 00:00:36,353 --> 00:00:39,313 The results have proven near disastrous. 14 00:00:39,443 --> 00:00:42,229 Must reverse energy flow. 15 00:00:44,100 --> 00:00:47,234 With no way in, no way out, and no way down, 16 00:00:47,364 --> 00:00:51,977 there seems to be no way to save the poor people of Beijing. 17 00:00:52,108 --> 00:00:54,154 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 18 00:00:56,025 --> 00:00:56,852 Turtles, count it off! 19 00:00:56,982 --> 00:00:58,767 1, 2, 3, 4! 20 00:00:58,897 --> 00:01:00,551 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 21 00:01:00,682 --> 00:01:02,379 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 22 00:01:02,510 --> 00:01:03,946 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 23 00:01:04,077 --> 00:01:07,123 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 24 00:01:08,951 --> 00:01:10,561 Turtles, count it off! 25 00:01:10,692 --> 00:01:13,651 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 26 00:01:13,782 --> 00:01:16,654 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,831 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 28 00:01:19,962 --> 00:01:23,226 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 29 00:01:29,928 --> 00:01:32,975 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 30 00:01:33,106 --> 00:01:34,933 ♪ I love bein' a turtle 31 00:01:35,064 --> 00:01:36,152 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 32 00:01:36,283 --> 00:01:37,588 Turtles, count it off! 33 00:01:37,719 --> 00:01:39,242 1, 2, 3, 4! 34 00:01:39,373 --> 00:01:41,375 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 35 00:01:41,505 --> 00:01:43,028 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 36 00:01:43,159 --> 00:01:44,769 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 37 00:01:44,900 --> 00:01:45,988 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 38 00:01:46,119 --> 00:01:49,209 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 39 00:01:49,339 --> 00:01:50,775 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 40 00:01:50,906 --> 00:01:52,516 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 41 00:02:08,532 --> 00:02:11,579 Dr. Chaplain, I trust what you have to show me 42 00:02:11,709 --> 00:02:14,538 will justify this excursion from the city. 43 00:02:14,669 --> 00:02:18,455 Believe me, Master, you're gonna dig it big time! 44 00:02:27,116 --> 00:02:30,989 You brought us all the way out here for a blimp? 45 00:02:31,120 --> 00:02:34,993 What pea-brained halfwit authorized this project? 46 00:02:35,124 --> 00:02:36,821 I did. 47 00:02:36,952 --> 00:02:40,434 Oh. Well, I'm sure you have your reasons, 48 00:02:40,564 --> 00:02:42,871 O wise and revered Master. 49 00:02:43,001 --> 00:02:44,655 Indeed. 50 00:02:44,786 --> 00:02:47,180 Excellent work, Dr. Chaplain. 51 00:02:47,310 --> 00:02:49,312 I installed that Triceraton force field 52 00:02:49,443 --> 00:02:51,184 override mechanism you recovered 53 00:02:51,314 --> 00:02:53,708 just as you requested, sir. 54 00:02:53,838 --> 00:02:56,972 This baby will breach the atmospheric shield around Beijing 55 00:02:57,102 --> 00:03:01,629 and retrieve the desired cargo. No problem. 56 00:03:01,759 --> 00:03:05,285 And just what does the boy genius think he's retrieving? 57 00:03:05,415 --> 00:03:08,375 A Triceraton antigravity generator. 58 00:03:08,505 --> 00:03:12,030 But, Master, removing an antigrav generator 59 00:03:12,161 --> 00:03:14,598 from a city floating 20 miles above the Earth's surface 60 00:03:14,729 --> 00:03:17,601 is a virtual suicide mission! 61 00:03:17,732 --> 00:03:20,909 Yes. That is why I have selected you 62 00:03:21,039 --> 00:03:23,477 to lead this operation. 63 00:03:23,607 --> 00:03:25,435 Me? 64 00:03:25,566 --> 00:03:28,221 But, Master, what of the millions of innocents 65 00:03:28,351 --> 00:03:32,050 that will perish when Beijing comes crashing to Earth? 66 00:03:32,181 --> 00:03:34,444 They are of no concern to me. 67 00:03:34,575 --> 00:03:36,881 How dare you question the Master. 68 00:03:37,012 --> 00:03:41,103 I'm behind this plan 100%. 69 00:03:41,234 --> 00:03:44,062 Good. You will have the honor 70 00:03:44,193 --> 00:03:45,412 of accompanying Dr. Stockman 71 00:03:45,542 --> 00:03:48,371 on this extremely dangerous mission. 72 00:04:06,868 --> 00:04:09,392 Here it is, just like I told you. 73 00:04:09,523 --> 00:04:14,615 Another one of Shredder's alien tech garbage-picking goon squads. 74 00:04:14,745 --> 00:04:17,313 I wonder what he's collecting all this stuff for. 75 00:04:17,444 --> 00:04:19,924 Intergalactic yard sale? Ow! 76 00:04:20,055 --> 00:04:23,188 Hmm. No police security this time around. 77 00:04:23,319 --> 00:04:25,843 Must be something really important buried down there 78 00:04:25,974 --> 00:04:28,411 if Shredder doesn't want the authorities knowing about it. 79 00:04:28,542 --> 00:04:30,544 - [ cell phone rings ] - Huh? Hello? 80 00:04:30,674 --> 00:04:32,546 [ high-pitched tone ] 81 00:04:32,676 --> 00:04:36,114 Oh, not that stupid fax call again. 82 00:04:36,245 --> 00:04:39,030 Only this time, I came prepared with my palm top 83 00:04:39,161 --> 00:04:40,293 to trace the signal. 84 00:04:40,423 --> 00:04:43,731 Download in progress? Impossible! 85 00:04:43,861 --> 00:04:45,820 Don, figure it out later. 86 00:04:45,950 --> 00:04:48,779 We've got something much bigger over here. 87 00:04:48,910 --> 00:04:52,392 Whoa! A Triceraton supply ship? 88 00:04:52,522 --> 00:04:53,784 Let's take a closer look. 89 00:04:56,091 --> 00:05:01,183 All our loyal service, and this is the thanks we get. 90 00:05:01,314 --> 00:05:03,794 Pushed aside by the new blood. 91 00:05:03,925 --> 00:05:07,668 Perhaps it's time we started pushing back. 92 00:05:07,798 --> 00:05:09,496 Hey, I just wanted to say 93 00:05:09,626 --> 00:05:12,325 no matter how bad the Shredder treats you, 94 00:05:12,455 --> 00:05:16,198 I'm still honored to be working with the legendary Baxter Stockman, 95 00:05:16,329 --> 00:05:22,204 even if you are a freakish brain in a jar shadow of your former self. 96 00:05:22,335 --> 00:05:25,425 The truth is, I can't stand seeing someone I admire 97 00:05:25,555 --> 00:05:28,253 reduced to such a pathetic existence, 98 00:05:28,384 --> 00:05:31,996 so I've decided to put an end to your suffering. 99 00:05:32,127 --> 00:05:33,998 Wait! What are you... 100 00:05:34,129 --> 00:05:36,610 No! What are you doing? 101 00:05:47,098 --> 00:05:50,014 Hey, no foot goons. 102 00:05:50,145 --> 00:05:51,494 Where did they all go? 103 00:05:51,625 --> 00:05:55,324 I don't like it. Keep your eyes open. 104 00:05:55,455 --> 00:05:57,108 You think they're in the ship? 105 00:05:57,239 --> 00:05:58,893 Only one way to find out. 106 00:06:03,724 --> 00:06:05,943 Nothing in here of any value to the Shredder. 107 00:06:07,728 --> 00:06:08,642 Huh? 108 00:06:11,688 --> 00:06:13,908 Nothing except us turtles! 109 00:06:15,475 --> 00:06:17,433 1, 2, 3, 4! 110 00:06:17,564 --> 00:06:20,044 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 111 00:06:20,324 --> 00:06:21,847 - Huh? - Huh? 112 00:06:25,720 --> 00:06:27,722 Karai? 113 00:06:27,853 --> 00:06:29,202 We need to talk. 114 00:06:29,333 --> 00:06:30,813 Talk to the sais, 115 00:06:30,943 --> 00:06:32,423 'cause the ears ain't listening! 116 00:06:32,553 --> 00:06:35,426 Raph, wait. Let's hear her out. 117 00:06:35,556 --> 00:06:37,254 She helped us last time, remember? 118 00:06:37,384 --> 00:06:40,605 And she tried to kill you the time before that, remember? 119 00:06:40,735 --> 00:06:43,216 I apologize for the elaborate setup, 120 00:06:43,347 --> 00:06:46,393 but I knew of no other way to contact you. 121 00:06:46,524 --> 00:06:47,830 I need your help. 122 00:07:10,765 --> 00:07:13,246 Release me at once, you... 123 00:07:13,377 --> 00:07:15,640 What the-- 124 00:07:15,770 --> 00:07:17,903 What do you think of your new bod? 125 00:07:18,034 --> 00:07:21,385 I have limbs! Ha! Powerful limbs! 126 00:07:21,515 --> 00:07:24,475 I figured you'll need them to survive the big mission. 127 00:07:24,605 --> 00:07:28,044 Ah, yes, the mission. 128 00:07:28,174 --> 00:07:29,828 Pity you'll miss out on the maiden voyage 129 00:07:29,959 --> 00:07:32,309 of this incredible vessel you designed 130 00:07:32,439 --> 00:07:35,225 and built with your own two hands. 131 00:07:35,355 --> 00:07:37,183 Not to mention witness firsthand 132 00:07:37,314 --> 00:07:41,666 as an entire city crashes down from the stratosphere! 133 00:07:41,796 --> 00:07:44,799 Man, that'd be so cool. 134 00:07:44,930 --> 00:07:49,282 Yes. Of course, you could decide 135 00:07:49,413 --> 00:07:52,503 to go behind the Shredder's back and join us. 136 00:07:52,633 --> 00:07:55,375 But that would be wrong, wouldn't it? 137 00:07:55,506 --> 00:07:59,640 Hey, what the boss doesn't know won't hurt him, right? 138 00:07:59,771 --> 00:08:02,861 True, and naturally 139 00:08:02,992 --> 00:08:05,168 I would assume full responsibility 140 00:08:05,298 --> 00:08:08,388 for your well-being throughout the entire mission. 141 00:08:08,519 --> 00:08:10,477 After all, we wouldn't want you 142 00:08:10,608 --> 00:08:14,612 to fall victim to some unfortunate accident. 143 00:08:17,397 --> 00:08:20,835 And so if they remove the antigrav generator, 144 00:08:20,966 --> 00:08:22,968 they will be sending millions to their doom. 145 00:08:23,099 --> 00:08:26,363 I need you to prevent this from happening. 146 00:08:26,493 --> 00:08:28,756 So does this mean you've finally come to your senses 147 00:08:28,887 --> 00:08:30,802 and turned your back on the Shredder? 148 00:08:30,933 --> 00:08:34,675 I am duty-bound to serve the Shredder as always. 149 00:08:34,806 --> 00:08:39,332 I just do not wish to see millions suffer. 150 00:08:39,463 --> 00:08:41,061 Even if we agree to help you, what's 151 00:08:41,085 --> 00:08:42,683 to stop the Shredder from coming back 152 00:08:42,814 --> 00:08:45,077 for the antigrav generator the next time? 153 00:08:45,208 --> 00:08:47,253 It's not like we can shut it down. 154 00:08:47,384 --> 00:08:50,126 Actually, I might be able to provide some assistance 155 00:08:50,256 --> 00:08:52,650 regarding that particular technical conundrum. 156 00:08:52,780 --> 00:08:55,174 Whoa! I must be hearing things! 157 00:08:55,305 --> 00:08:56,959 That sounded like Professor Honeycutt. 158 00:09:00,049 --> 00:09:01,354 Hello. 159 00:09:01,485 --> 00:09:03,661 It is Professor Honeycutt! 160 00:09:03,791 --> 00:09:05,750 Professor, you're alive! 161 00:09:05,880 --> 00:09:07,491 No way! 162 00:09:07,621 --> 00:09:08,796 It can't be! 163 00:09:08,927 --> 00:09:10,494 We saw you sacrifice yourself. 164 00:09:10,624 --> 00:09:12,409 You saved the world. 165 00:09:12,539 --> 00:09:16,021 Oh, dear, I'm afraid I don't remember any of that. 166 00:09:16,152 --> 00:09:17,588 The last thing I recall, 167 00:09:17,718 --> 00:09:19,590 I was on a rooftop with Donatello 168 00:09:19,720 --> 00:09:21,113 broadcasting a signal 169 00:09:21,244 --> 00:09:23,115 to make me invisible to the Triceratons. 170 00:09:25,161 --> 00:09:26,379 What I didn't tell you 171 00:09:26,510 --> 00:09:29,556 is that I also uploaded a backup of my memory core 172 00:09:29,687 --> 00:09:32,081 into the satellite communications network 173 00:09:32,211 --> 00:09:35,127 set to contact you in the event of my destruction, 174 00:09:35,258 --> 00:09:37,651 which I'm assuming must have happened. 175 00:09:37,782 --> 00:09:41,307 So you were the one making those calls to my shell cell. 176 00:09:41,438 --> 00:09:43,179 And the download? That was you 177 00:09:43,309 --> 00:09:45,703 sending your memory core into my palm top. 178 00:09:45,833 --> 00:09:46,965 Well, most of it. 179 00:09:47,096 --> 00:09:50,229 Your hard drive was lacking capacity, 180 00:09:50,360 --> 00:09:54,451 so I had to forego some nonessential information. 181 00:09:54,581 --> 00:09:55,756 Who cares, Professor? 182 00:09:55,887 --> 00:09:57,715 I'm just so happy to see you! 183 00:09:57,845 --> 00:10:00,370 I'm sorry. Do I know you? 184 00:10:00,500 --> 00:10:03,895 Michelangelo! Mikey? 185 00:10:04,026 --> 00:10:06,985 The Mikester? 186 00:10:07,116 --> 00:10:10,858 Wait. So I'm nonessential information? 187 00:10:10,989 --> 00:10:12,556 Anyway, I couldn't help 188 00:10:12,686 --> 00:10:15,167 overhearing your dilemma, Miss... 189 00:10:15,298 --> 00:10:16,299 Karai. 190 00:10:16,429 --> 00:10:18,953 With my knowledge of Triceraton technology, 191 00:10:19,084 --> 00:10:22,957 I should be able to assume control of the antigrav generator 192 00:10:23,088 --> 00:10:26,613 and gently lower the city of Beijing back to Earth. 193 00:10:26,744 --> 00:10:28,702 In theory. 194 00:10:28,833 --> 00:10:30,835 Saving millions of lives in the process. 195 00:10:30,965 --> 00:10:32,924 That's brilliant, Professor. 196 00:10:33,055 --> 00:10:35,318 So am I to assume we have a deal? 197 00:10:35,448 --> 00:10:39,061 Deal. Okay, now how do we get into Beijing? 198 00:10:39,191 --> 00:10:40,714 Leave that to me. 199 00:10:50,637 --> 00:10:52,639 What's in the crate, Karai? 200 00:10:52,770 --> 00:10:55,860 And why are you suddenly joining this mission? 201 00:10:55,990 --> 00:10:58,950 That is none of your concern. 202 00:10:59,081 --> 00:11:01,039 [ growls ] 203 00:11:03,911 --> 00:11:06,436 What exactly is all this? 204 00:11:06,566 --> 00:11:07,785 Unh-unh-unh. 205 00:11:07,915 --> 00:11:10,744 That would spoil the surprise. 206 00:11:26,772 --> 00:11:29,209 Hey, attention, all hands! 207 00:11:29,340 --> 00:11:30,602 Welcome to China! 208 00:11:30,733 --> 00:11:33,257 The floating city of Beijing is dead ahead. 209 00:11:33,387 --> 00:11:34,606 Pretty cool, huh? 210 00:11:43,528 --> 00:11:46,749 Stand by. We are approaching Beijing. 211 00:11:46,879 --> 00:11:47,967 About time. 212 00:11:48,098 --> 00:11:50,883 I really got to go to the little turtles room! 213 00:11:53,016 --> 00:11:55,584 Activating force field override. 214 00:12:03,374 --> 00:12:05,768 I knew you were up to something. 215 00:12:07,247 --> 00:12:09,902 Oops. Happy landing, Karai. 216 00:12:10,033 --> 00:12:12,514 Aah! 217 00:12:15,125 --> 00:12:16,866 - Aah! - Aah! 218 00:12:16,996 --> 00:12:19,564 I knew we shouldn't have trusted Karai! 219 00:12:19,695 --> 00:12:22,785 We can argue later! Everybody brace! 220 00:12:31,924 --> 00:12:35,754 Huh? Leo, what are you waiting for? Deploy! 221 00:12:41,064 --> 00:12:42,544 Gotcha! 222 00:12:44,110 --> 00:12:46,286 We made it. 223 00:12:46,417 --> 00:12:48,245 Of course. Now land, Leonardo. 224 00:12:48,375 --> 00:12:50,900 We have much work to do. 225 00:12:51,030 --> 00:12:54,164 We're just about to touch down in Tiananmen Square. 226 00:12:54,294 --> 00:12:55,469 Where's Karai? 227 00:12:55,600 --> 00:12:58,081 She got bumped from the mission. 228 00:12:58,211 --> 00:13:02,999 Apparently, she had a little falling out with the organization. 229 00:13:06,959 --> 00:13:08,352 Oh! 230 00:13:08,482 --> 00:13:09,658 [ speaking Chinese ] 231 00:13:11,137 --> 00:13:14,576 Hey! What was with the instant skydiving lesson? 232 00:13:14,706 --> 00:13:16,926 It was an unforeseen event, 233 00:13:17,056 --> 00:13:20,756 but I have my suspicions as to who is responsible. 234 00:13:20,886 --> 00:13:22,627 You know what your problem is, lady? 235 00:13:22,758 --> 00:13:25,412 You can't decide whether you want to help us or kill us! 236 00:13:25,543 --> 00:13:27,414 Make up your mind already! 237 00:13:27,545 --> 00:13:29,808 Not now, Raph! We're miles off target, 238 00:13:29,939 --> 00:13:32,550 and we need to get to Tiananmen Square! 239 00:13:32,681 --> 00:13:36,336 Hey, guys! How about this? 240 00:13:36,467 --> 00:13:38,382 Low-tech, but effective. 241 00:13:38,512 --> 00:13:41,167 Hop on, Karai. 242 00:13:41,298 --> 00:13:42,821 Karai? 243 00:13:50,394 --> 00:13:52,048 Great! Nobody warned us 244 00:13:52,178 --> 00:13:54,833 we'd have a welcoming committee to contend with. 245 00:13:54,964 --> 00:13:59,142 No sweat, doc. Time to unleash my surprise. 246 00:14:04,147 --> 00:14:04,974 Aah! 247 00:14:06,497 --> 00:14:08,804 Mousers, Version 2.0! 248 00:14:15,549 --> 00:14:18,291 I took your basic concept and gave them a little upgrade. 249 00:14:18,422 --> 00:14:19,945 Cool, huh? 250 00:14:20,076 --> 00:14:24,515 Hmm. Upgrade? More like a side grade. 251 00:14:31,000 --> 00:14:32,131 Go, go, go! 252 00:14:56,547 --> 00:14:59,724 Antigrav generator dead ahead! 253 00:14:59,855 --> 00:15:02,118 Ready to work your magic, Professor? 254 00:15:02,248 --> 00:15:03,554 What? 255 00:15:03,685 --> 00:15:06,949 How on Earth did those meddlesome reptiles get here? 256 00:15:07,079 --> 00:15:09,299 I've got this one, Dr. Stockman. 257 00:15:09,429 --> 00:15:12,737 Mousers, attack! 258 00:15:12,868 --> 00:15:15,479 Funny. Karai never mentioned anything 259 00:15:15,609 --> 00:15:18,090 about overgrown Mousers! 260 00:15:18,221 --> 00:15:19,744 Nothing fancy, guys. 261 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Just clear a path for Don and the Professor! 262 00:15:33,889 --> 00:15:36,195 Commencing shutdown sequence. 263 00:15:36,326 --> 00:15:40,069 Get ready to haul me up when this baby rips free from the pavement. 264 00:15:44,290 --> 00:15:46,684 [ chuckles ] 265 00:15:46,815 --> 00:15:50,209 You're too late, green guy! What? 266 00:15:53,778 --> 00:15:55,780 What the shell? 267 00:15:55,911 --> 00:15:57,826 That's not supposed to happen! 268 00:16:05,713 --> 00:16:07,019 - Whoa! - Whoa! 269 00:16:12,024 --> 00:16:14,504 Pull me up! We're going to have to ditch it! 270 00:16:14,635 --> 00:16:17,769 Oh, that's not all we're going to ditch, my boy. 271 00:16:20,119 --> 00:16:21,729 Aah! No! 272 00:16:30,956 --> 00:16:33,654 Way too much freefall for one day! 273 00:16:34,786 --> 00:16:35,961 Showtime, Professor! 274 00:16:40,226 --> 00:16:42,706 Now a carefully regulated surge 275 00:16:42,837 --> 00:16:44,926 of the antigravity flux capacitor 276 00:16:45,057 --> 00:16:46,710 should gradually decrease the descent 277 00:16:46,841 --> 00:16:50,279 at a rate of 12.6 fraxels per trigon. 278 00:16:54,762 --> 00:16:56,851 Yes! [ kisses ] 279 00:16:56,982 --> 00:16:59,027 Back on solid ground! 280 00:16:59,158 --> 00:17:01,943 Unfortunately, so are they! 281 00:17:10,082 --> 00:17:13,041 I'm alive! I'm alive! 282 00:17:13,172 --> 00:17:15,435 Oh... 283 00:17:15,565 --> 00:17:16,871 [ groans ] 284 00:17:17,002 --> 00:17:18,394 How are we holding up? 285 00:17:18,525 --> 00:17:20,875 I'm afraid I'll have to divert power 286 00:17:21,006 --> 00:17:22,659 from the atmospheric shield, 287 00:17:22,790 --> 00:17:24,009 although the wind resistance 288 00:17:24,139 --> 00:17:26,098 may actually work in our favor. 289 00:17:33,105 --> 00:17:35,847 As if we didn't have enough problems. 290 00:17:42,027 --> 00:17:43,767 About time you showed up! 291 00:17:43,898 --> 00:17:47,641 I could ill afford to be seen coming to your aid earlier. 292 00:17:47,771 --> 00:17:49,599 If the Shredder were to find out-- 293 00:17:49,730 --> 00:17:51,166 Enough talk! Let's do it! 294 00:17:55,954 --> 00:18:00,045 Yee-haw! Get along, little Mouser! 295 00:18:10,316 --> 00:18:12,971 The city's almost back on terra firma! 296 00:18:15,408 --> 00:18:17,714 Hyah! Whoo-hoo! Giddy-up! Yeah! 297 00:18:17,845 --> 00:18:20,065 Whoa! Ugh! 298 00:18:34,557 --> 00:18:38,170 [ grunting ] 299 00:18:39,519 --> 00:18:42,348 I hope you know what you're doing, Professor! 300 00:18:58,668 --> 00:19:01,758 That electromagnet pulse should have burned out this device 301 00:19:01,889 --> 00:19:06,024 while simultaneously nullifying those awful metal ruffians. 302 00:19:13,640 --> 00:19:15,468 Then it is over. 303 00:19:15,598 --> 00:19:18,819 Not until you walk away from the Shredder, Karai! 304 00:19:18,950 --> 00:19:21,691 You know I cannot do that. 305 00:19:21,822 --> 00:19:24,651 This is the perfect opportunity! 306 00:19:24,781 --> 00:19:27,219 They think you're dead. You can disappear. 307 00:19:27,349 --> 00:19:30,396 We can help you start a new life. 308 00:19:30,526 --> 00:19:34,269 Could you so easily turn your back on your father 309 00:19:34,400 --> 00:19:37,185 even if you knew the things he did were wrong? 310 00:19:40,232 --> 00:19:42,843 - Hmm. - What are you looking at? 311 00:19:42,974 --> 00:19:47,195 Isn't the Forbidden City supposed to be north of here? 312 00:19:47,326 --> 00:19:50,764 And isn't the sun supposed to rise in the east? 313 00:19:50,894 --> 00:19:52,331 Oh, dear. 314 00:19:52,461 --> 00:19:56,161 Did I set the city down facing the wrong direction? 315 00:19:59,033 --> 00:20:00,904 The Master will be disappointed 316 00:20:01,035 --> 00:20:02,906 that we came back empty-handed. 317 00:20:03,037 --> 00:20:04,952 Not to mention the unfortunate demise 318 00:20:05,083 --> 00:20:07,911 of Karai and young Dr. Chaplain. 319 00:20:08,042 --> 00:20:10,827 We'll blame it all on them. 320 00:20:10,958 --> 00:20:13,047 Just follow my lead. 321 00:20:13,178 --> 00:20:16,833 Master, we have unfortunate news. 322 00:20:16,964 --> 00:20:18,487 Karai and Dr. Chaplain are-- 323 00:20:18,618 --> 00:20:21,142 Wait! 324 00:20:21,273 --> 00:20:24,798 Perhaps you would like to share your news 325 00:20:24,928 --> 00:20:27,018 with Karai and Dr. Chaplain. 326 00:20:27,148 --> 00:20:28,149 Hi, Dr. Stockman! 327 00:20:28,280 --> 00:20:30,195 Everything's okay! We made it! 328 00:20:35,678 --> 00:20:39,204 [ stammers ] But, sir, we can explain. 329 00:20:40,596 --> 00:20:43,034 - No! - No! 24079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.