Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,751
Donatello: Warning.
The stunts you are about
2
00:00:02,751 --> 00:00:05,406
to witness is performed
by professional maniacs.
3
00:00:05,906 --> 00:00:08,517
Do not attempt this
yourself.
4
00:00:08,517 --> 00:00:11,172
Do not stand up in an open
vehicle traveling at speeds
5
00:00:11,172 --> 00:00:13,348
upwards of 90 miles
per hour.
6
00:00:13,348 --> 00:00:15,654
If an 18-wheeler driven
by a crazed wacko
7
00:00:15,654 --> 00:00:17,656
was attempting to force you
off the road...
8
00:00:17,656 --> 00:00:19,354
[ tires squealing ]
9
00:00:19,354 --> 00:00:22,879
do not continue to agitate
said crazed wacko.
10
00:00:25,273 --> 00:00:26,056
[ grunts ]
11
00:00:31,061 --> 00:00:33,629
Lastly, never ever
attempt to disarm
12
00:00:33,629 --> 00:00:36,023
the homemade thermonuclear
device located
13
00:00:36,023 --> 00:00:38,852
inside said high-speed
moving vehicle...
14
00:00:38,852 --> 00:00:41,593
unless you're planning
to kiss your shell goodbye.
15
00:00:43,204 --> 00:00:45,119
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
16
00:00:47,208 --> 00:00:49,819
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
17
00:00:49,819 --> 00:00:51,560
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
18
00:00:51,560 --> 00:00:53,301
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
19
00:00:53,301 --> 00:00:55,259
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
20
00:00:55,259 --> 00:00:58,001
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
21
00:00:59,611 --> 00:01:01,744
Turtles, count it off!
22
00:01:01,744 --> 00:01:04,660
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
23
00:01:04,660 --> 00:01:07,837
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
24
00:01:07,837 --> 00:01:10,796
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
25
00:01:10,796 --> 00:01:14,583
- Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪
26
00:01:20,545 --> 00:01:23,809
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
27
00:01:23,809 --> 00:01:25,420
♪ I love bein' a turtle
28
00:01:25,420 --> 00:01:27,552
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
29
00:01:27,552 --> 00:01:30,381
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
30
00:01:30,381 --> 00:01:31,992
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
31
00:01:31,992 --> 00:01:33,950
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
32
00:01:33,950 --> 00:01:35,865
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
33
00:01:35,865 --> 00:01:37,171
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
34
00:01:37,171 --> 00:01:40,087
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
35
00:01:40,087 --> 00:01:42,176
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
36
00:01:42,176 --> 00:01:43,220
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles.
37
00:01:44,656 --> 00:01:46,180
[ rooster crows ]
38
00:01:51,794 --> 00:01:54,231
Mm.
[ sighs ]
39
00:01:54,231 --> 00:01:57,104
Sure is beautiful up
here this time of year.
40
00:01:57,104 --> 00:01:59,062
It's nice to get away
from the city
41
00:01:59,062 --> 00:02:01,586
after all we've
been through together--
42
00:02:01,586 --> 00:02:03,849
you know,
quiet time,
43
00:02:03,849 --> 00:02:06,983
alone...
just the two of us.
44
00:02:06,983 --> 00:02:09,072
So, what exactly
are you trying
45
00:02:09,072 --> 00:02:11,379
to say to me,
Casey Jones?
46
00:02:11,379 --> 00:02:14,599
Okay, it's just--
you know, don't get me wrong,
47
00:02:14,599 --> 00:02:17,254
I don't want to move
too fast here or nothing,
48
00:02:17,254 --> 00:02:19,213
but I've been thinking.
49
00:02:19,213 --> 00:02:21,215
- Maybe...
- [ yelps ]
50
00:02:22,390 --> 00:02:23,913
Don't mind us.
51
00:02:23,913 --> 00:02:25,654
Hah, much too
slow, my son.
52
00:02:25,654 --> 00:02:27,003
[ grunting ]
53
00:02:27,003 --> 00:02:29,484
Please, go about
your business.
54
00:02:32,095 --> 00:02:35,011
Weren't you guys gonna
go pick apples or something?
55
00:02:35,011 --> 00:02:36,882
That was Don.
[ grunts ]
56
00:02:36,882 --> 00:02:39,668
Although, Mikey and Raph said
something about settling a bet...?
57
00:02:39,668 --> 00:02:41,191
[ grunting ]
58
00:02:42,584 --> 00:02:44,978
Don't move.
59
00:02:44,978 --> 00:02:47,502
- Whoo-hoo!
- Bullseye!
60
00:02:47,502 --> 00:02:49,678
[ sighs ]
61
00:02:49,678 --> 00:02:50,984
That's it.
62
00:02:50,984 --> 00:02:53,203
After 20 consecutive
double-bullseyes,
63
00:02:53,203 --> 00:02:56,467
I'm officially declaring
this contest a tie.
64
00:02:56,467 --> 00:02:57,903
Aw--!
65
00:02:57,903 --> 00:03:00,254
But we haven't even gotten
to the blindfold round yet.
66
00:03:00,254 --> 00:03:02,038
Forget it, William Tell.
67
00:03:02,038 --> 00:03:04,171
We came here to pick apples.
68
00:03:04,171 --> 00:03:06,173
We have to bring back
at least one still...
69
00:03:09,306 --> 00:03:11,439
[ sighs ]
...intact.
70
00:03:11,439 --> 00:03:14,268
- [ gunshots popping ]
- All: Huh?
71
00:03:14,268 --> 00:03:16,835
- [ gunshots popping ]
- [ squawking ]
72
00:03:16,835 --> 00:03:19,534
- Quiet, you guys.
- Hide.
73
00:03:19,534 --> 00:03:20,709
[ grunting ]
74
00:03:23,320 --> 00:03:27,107
Someone!
Someone, help!
75
00:03:31,241 --> 00:03:32,808
Help me, please.
76
00:03:32,808 --> 00:03:35,245
They've got a bomb.
77
00:03:35,245 --> 00:03:38,205
The city-- aliens.
I didn't want--
78
00:03:38,205 --> 00:03:41,164
not right.
Gone too far.
79
00:03:41,164 --> 00:03:43,297
[ groans ]
80
00:03:44,559 --> 00:03:46,865
This man's been
shot in the shoulder.
81
00:03:46,865 --> 00:03:49,912
What was he talking about,
a bomb or something?
82
00:03:49,912 --> 00:03:51,957
Man:
He went over this way!
83
00:03:51,957 --> 00:03:53,785
Man #2: I see his
tracks. Let's finish this.
84
00:03:53,785 --> 00:03:55,048
Man #3:
Come on!
85
00:03:55,048 --> 00:03:56,788
I'll stay and do
what I can for him.
86
00:03:56,788 --> 00:03:59,400
You guys need to lead
the others away from here.
87
00:03:59,400 --> 00:04:01,532
Man #2: Come on, after him! Move it!
88
00:04:01,532 --> 00:04:03,186
- Man: #3: Shake your tail, boys!
- Go, go!
89
00:04:03,186 --> 00:04:05,841
- We'll get that traitor yet!
- Yeah, we sure will!
90
00:04:05,841 --> 00:04:07,538
Come on! Let's go!
91
00:04:09,410 --> 00:04:12,195
I don't know, Skunk.
Hunting down one of our own--
92
00:04:12,195 --> 00:04:15,242
isn't this
a little extreme?
93
00:04:15,242 --> 00:04:17,026
Nothing is too extreme
in the fight
94
00:04:17,026 --> 00:04:18,767
against the
alien menace, Puke.
95
00:04:18,767 --> 00:04:20,464
Remember who we are.
96
00:04:20,464 --> 00:04:23,337
We're "Humans Against
The Extraterrestrials."
97
00:04:23,337 --> 00:04:25,469
And as a member
of "H.A.T.E.,"
98
00:04:25,469 --> 00:04:27,210
Michael knew
the rules.
99
00:04:27,210 --> 00:04:30,213
Our cause is
a lifelong commitment.
100
00:04:30,213 --> 00:04:32,781
No one leaves.
101
00:04:32,781 --> 00:04:34,609
Find him.
He's wounded.
102
00:04:34,609 --> 00:04:36,698
He won't get far.
103
00:04:36,698 --> 00:04:40,093
I need to make some last-minute
preparations at the base.
104
00:04:40,093 --> 00:04:42,312
We've come too far
to let one traitor
105
00:04:42,312 --> 00:04:44,314
force us to scrub
the entire mission.
106
00:04:50,407 --> 00:04:51,321
Huh?
107
00:04:54,803 --> 00:04:55,804
Ha.
108
00:04:59,460 --> 00:05:00,635
Whoa!
[ gasps ]
109
00:05:00,635 --> 00:05:03,333
Ugh--!
110
00:05:08,208 --> 00:05:11,341
It's-- it's true.
Aliens!
111
00:05:11,341 --> 00:05:14,170
Eat grenades,
space slime.
112
00:05:22,047 --> 00:05:23,788
[ yells ]
113
00:05:23,788 --> 00:05:24,528
[ grunts ]
114
00:05:28,053 --> 00:05:29,316
Skunk was right.
115
00:05:29,316 --> 00:05:32,101
You space freaks
haven't left Earth.
116
00:05:32,101 --> 00:05:35,322
Your green Martian butt is mine.
117
00:05:44,492 --> 00:05:46,190
Ow! What the...?
118
00:05:46,190 --> 00:05:47,539
[ laughs ]
119
00:05:47,539 --> 00:05:49,846
- [ launcher whirring ]
- Huh?
120
00:05:54,328 --> 00:05:56,330
- Wha--?
- Hey, pal,
121
00:05:56,330 --> 00:05:58,376
didn't your mom
tell you about these things?
122
00:05:58,376 --> 00:06:01,335
"You'll put
your eye out, kid."
123
00:06:01,335 --> 00:06:03,294
We're on
to you, "E.T."
124
00:06:03,294 --> 00:06:05,296
Oh--!
125
00:06:05,296 --> 00:06:07,298
"E.T., phone home."
126
00:06:07,298 --> 00:06:09,996
[ chuckles ]
127
00:06:09,996 --> 00:06:13,304
Stay back!
Keep away from me!
128
00:06:13,304 --> 00:06:15,915
Ha, ha. This is just
too good to be true.
129
00:06:17,438 --> 00:06:19,527
[ grunting ]
130
00:06:21,791 --> 00:06:23,096
[ gasps ]
131
00:06:27,579 --> 00:06:31,061
- Wha--? Oh-hh...
- [ plops ]
132
00:06:31,061 --> 00:06:33,150
[ crowd chatter ]
133
00:06:33,150 --> 00:06:36,109
Skunk: Faithful members of
"Humans Against The Extraterrestrials,"
134
00:06:36,109 --> 00:06:38,111
today, we make history.
135
00:06:38,111 --> 00:06:41,680
Today, we show
those alien slimebags
136
00:06:41,680 --> 00:06:44,074
that you don't mess
with the human race--
137
00:06:44,074 --> 00:06:45,989
not when H.A.T.E.
is on the job!
138
00:06:45,989 --> 00:06:47,991
[ cheering ]
139
00:06:47,991 --> 00:06:49,470
Skunk: You've heard the lies--
140
00:06:49,470 --> 00:06:53,083
"The aliens were defeated.
All is safe."
141
00:06:53,083 --> 00:06:56,651
Well, don't believe it.
142
00:06:56,651 --> 00:07:01,482
Look at the news-- "Aliens
attack in subway skirmish,"
143
00:07:01,482 --> 00:07:03,484
"Aliens in our sewers,"
144
00:07:03,484 --> 00:07:06,444
"Mob Chases Alien
in Atlinger Alley."
145
00:07:06,444 --> 00:07:09,229
And what do these
sightings have in common?
146
00:07:09,229 --> 00:07:11,536
Uh, aliens?
147
00:07:11,536 --> 00:07:13,712
No.
Well, yeah.
148
00:07:13,712 --> 00:07:17,585
But, no.
What else?
149
00:07:17,585 --> 00:07:19,805
All:
New York City!
150
00:07:19,805 --> 00:07:21,198
That's right.
151
00:07:21,198 --> 00:07:22,808
They're dug deep
in the Big Apple
152
00:07:22,808 --> 00:07:25,593
and nobody's doing a
freaking thing about it...
153
00:07:25,593 --> 00:07:27,552
until now.
154
00:07:30,816 --> 00:07:32,992
[ door creaks ]
155
00:07:36,517 --> 00:07:41,131
This is the last best
hope of the human race.
156
00:07:41,131 --> 00:07:43,133
And we're gonna blow it up
157
00:07:43,133 --> 00:07:46,353
right in the middle
of alien central.
158
00:07:46,353 --> 00:07:47,920
[ cheering ]
159
00:07:53,534 --> 00:07:55,232
Donnie, how's the patient?
160
00:07:55,232 --> 00:07:57,364
I've done all I can do
for him here.
161
00:07:57,364 --> 00:08:00,280
We need to get him
to a hospital fast.
162
00:08:00,280 --> 00:08:01,673
I can take him
in the sidecar.
163
00:08:01,673 --> 00:08:03,718
Come on. I'll give
you a hand with him.
164
00:08:05,982 --> 00:08:08,898
What about that bomb
he was babbling about?
165
00:08:08,898 --> 00:08:10,203
I thought I heard
the leader guy
166
00:08:10,203 --> 00:08:13,163
say something
about a base.
167
00:08:13,163 --> 00:08:15,078
[ motor rumbles ]
168
00:08:15,078 --> 00:08:16,819
Let's find it.
169
00:08:21,432 --> 00:08:24,522
Anyways, I guess what I
was trying to say before was--
170
00:08:24,522 --> 00:08:27,525
I mean, now that
we're, you know,
171
00:08:27,525 --> 00:08:31,268
and all,
maybe it's time we--
172
00:08:31,268 --> 00:08:32,965
- [ car horn honks ]
- April: Whoa!
173
00:08:34,488 --> 00:08:36,142
- [ tires squeal ]
- Hey!
174
00:08:36,142 --> 00:08:38,884
Hey! Watch where
you're driving, lady!
175
00:08:38,884 --> 00:08:41,147
April, wait!
Hang on a sec!
176
00:08:41,147 --> 00:08:44,585
Yeah. Why don't you
watch where you're standing?
177
00:08:44,585 --> 00:08:47,197
Who is this crazy woman,
Arnold?
178
00:08:47,197 --> 00:08:50,330
Ma, I told you
never to call me that.
179
00:08:50,330 --> 00:08:53,072
Ma, this is April.
You know,
180
00:08:53,072 --> 00:08:55,161
the girl I've been
telling you about?
181
00:08:55,161 --> 00:08:58,251
Oh, really? I get to meet
the mystery woman?
182
00:08:58,251 --> 00:08:59,862
I don't know
how many months
183
00:08:59,862 --> 00:09:02,255
I've been hearing
about your fiancée.
184
00:09:02,255 --> 00:09:03,866
"Fiancée"?
185
00:09:03,866 --> 00:09:06,346
May I have a word
with you in private...
186
00:09:06,346 --> 00:09:07,565
"dear"?
187
00:09:09,610 --> 00:09:13,092
Did you tell your mother
we're engaged?
188
00:09:13,092 --> 00:09:15,181
No.
189
00:09:15,181 --> 00:09:16,487
Kinda.
190
00:09:16,487 --> 00:09:17,967
Ugh!
191
00:09:17,967 --> 00:09:19,272
You got to understand.
192
00:09:19,272 --> 00:09:21,927
My mom hates every girl
I ever brung home.
193
00:09:21,927 --> 00:09:23,886
So I just said it
to shut her up.
194
00:09:23,886 --> 00:09:25,975
I never thought she'd
come looking for ya.
195
00:09:25,975 --> 00:09:28,151
I just wanted her
to like you, is all,
196
00:09:28,151 --> 00:09:31,589
'cause you're,
you know, special.
197
00:09:31,589 --> 00:09:33,199
Really?
198
00:09:36,246 --> 00:09:39,771
Ahem. Um, don't
mind us, guys.
199
00:09:39,771 --> 00:09:41,642
Ahem.
200
00:09:41,642 --> 00:09:43,818
Perhaps
we should continue
201
00:09:43,818 --> 00:09:46,647
- our meditation session elsewhere.
- [ pounding on door ]
202
00:09:46,647 --> 00:09:49,302
So, you're gonna make me stand
outside all alone the whole day?
203
00:09:49,302 --> 00:09:51,217
Don't come in,
Mrs. Jones.
204
00:09:51,217 --> 00:09:54,786
- The place is a mess.
- Oof!
205
00:09:54,786 --> 00:09:57,789
Oh, it's not
that bad, dear--
206
00:09:57,789 --> 00:10:00,618
if you don't mind
living in a pigsty.
207
00:10:04,317 --> 00:10:06,493
Raphael:
Ah, piece of cake.
208
00:10:06,493 --> 00:10:08,495
These wackos
got a lot to learn
209
00:10:08,495 --> 00:10:10,671
about covering
their tracks.
210
00:10:10,671 --> 00:10:12,543
Just remember,
these "wackos"
211
00:10:12,543 --> 00:10:14,762
are playing with some
very dangerous toys.
212
00:10:14,762 --> 00:10:17,678
And we don't know how
many of them there are.
213
00:10:17,678 --> 00:10:19,680
I say, bring them on.
214
00:10:19,680 --> 00:10:20,812
[ car engine roaring ]
215
00:10:27,481 --> 00:10:28,699
[ grunting ]
216
00:10:34,488 --> 00:10:36,403
I'm real
sorry, April.
217
00:10:36,403 --> 00:10:39,188
My ma has a real way
of ticking people off.
218
00:10:39,188 --> 00:10:42,148
It's not your mom
I'm angry with.
219
00:10:42,148 --> 00:10:44,672
She and I just got off
on the wrong foot.
220
00:10:44,672 --> 00:10:45,890
[ grunting ]
221
00:10:45,890 --> 00:10:48,719
Here, let me
help you with that.
222
00:10:48,719 --> 00:10:51,374
What do I look like?
Some feeble old lady
223
00:10:51,374 --> 00:10:52,897
who can't carry
her own bag?
224
00:10:52,897 --> 00:10:54,856
[ grunts ]
225
00:10:54,856 --> 00:10:56,640
Sorry. I was just...
226
00:10:56,640 --> 00:10:59,426
Here, see if you can't
make yourself useful.
227
00:11:01,558 --> 00:11:03,865
Mrs. Snodgrass down the road gave me
228
00:11:03,865 --> 00:11:05,214
10 bushels of her apples.
229
00:11:05,214 --> 00:11:07,260
You can haul them
out to the barn.
230
00:11:07,260 --> 00:11:08,696
I can help too, Ma.
231
00:11:08,696 --> 00:11:10,089
- No.
- Ow!
232
00:11:10,089 --> 00:11:12,700
You'll go into town
and do the marketing.
233
00:11:12,700 --> 00:11:14,658
I got a list inside.
234
00:11:16,356 --> 00:11:19,185
I don't like to trust my
money with strangers.
235
00:11:23,493 --> 00:11:25,234
Hey! Wait a minute!
I--
236
00:11:26,931 --> 00:11:28,542
Oh--!
237
00:11:28,542 --> 00:11:30,283
Need a hand?
238
00:11:32,285 --> 00:11:34,287
[ door squeaks ]
239
00:11:34,287 --> 00:11:35,984
Now I see where Casey
gets his ability
240
00:11:35,984 --> 00:11:40,032
to be so annoying--
his mother.
241
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
Do not take her disapproval
personally, Miss O'Neil.
242
00:11:43,035 --> 00:11:47,822
Parents can be very
overprotective of their children.
243
00:11:47,822 --> 00:11:49,389
Tell me about it.
244
00:11:54,698 --> 00:11:56,309
[ grunts ]
245
00:12:01,053 --> 00:12:02,619
[ crackling ]
246
00:12:02,619 --> 00:12:03,707
[ grunts ]
247
00:12:06,928 --> 00:12:08,843
- [ buzzing ]
- [ yells ]
248
00:12:10,671 --> 00:12:13,674
[ fizzling ]
249
00:12:34,869 --> 00:12:37,567
Game over, space freak.
250
00:12:44,618 --> 00:12:45,532
Eh...?
251
00:12:46,663 --> 00:12:47,882
Huh?
252
00:12:51,451 --> 00:12:52,452
Huh?
253
00:12:55,977 --> 00:12:58,197
[ yells,
grunting ]
254
00:12:58,197 --> 00:13:00,199
Ooh, that hurts.
255
00:13:02,984 --> 00:13:05,204
Whoa. Unh.
256
00:13:05,204 --> 00:13:06,727
Huh?
[ yells ]
257
00:13:06,727 --> 00:13:07,467
Ugh--!
258
00:13:08,990 --> 00:13:12,776
Here you go, Mrs. Jones,
all neatly stacked.
259
00:13:12,776 --> 00:13:14,996
I see that,
dear.
260
00:13:14,996 --> 00:13:17,085
But they
aren't peeled.
261
00:13:17,085 --> 00:13:19,827
I'd be happy
to peel them.
262
00:13:19,827 --> 00:13:24,223
Good. Try not to
bruise 'em up too much.
263
00:13:24,223 --> 00:13:28,836
Ooh, there's just
no pleasing that woman.
264
00:13:28,836 --> 00:13:30,577
[ blades ring ]
265
00:13:34,146 --> 00:13:35,669
We've got
an unidentified male,
266
00:13:35,669 --> 00:13:38,193
shoulder wound
and multiple fractures.
267
00:13:38,193 --> 00:13:40,456
Let's bring him in.
On my count--
268
00:13:40,456 --> 00:13:43,198
1, 2, 3.
269
00:13:43,198 --> 00:13:46,114
Sorry for the
"drop and dash," pal.
270
00:13:46,114 --> 00:13:47,855
But you're
in good hands now.
271
00:13:51,902 --> 00:13:53,252
The bomb is good to go.
272
00:13:53,252 --> 00:13:55,993
Why haven't
the patrols reported in?
273
00:13:55,993 --> 00:13:57,821
[ engine whirrs ]
274
00:13:57,821 --> 00:13:59,432
About time.
275
00:14:03,175 --> 00:14:05,568
What the--?
276
00:14:12,096 --> 00:14:14,795
[ buzzing ]
277
00:14:19,191 --> 00:14:21,280
We're under attack!
Take cover!
278
00:14:21,280 --> 00:14:23,412
Oh, no! Take cover!
279
00:14:29,113 --> 00:14:31,115
[ creaks ]
280
00:14:31,115 --> 00:14:33,292
Keep your eyes peeled
for anything
281
00:14:33,292 --> 00:14:35,207
that looks like a bomb.
282
00:14:35,207 --> 00:14:36,295
[ whimpers ]
283
00:14:36,295 --> 00:14:38,166
This fit the bill?
284
00:14:38,166 --> 00:14:40,212
Don't touch
that thing.
285
00:14:40,212 --> 00:14:41,778
That's not just any bomb.
286
00:14:41,778 --> 00:14:45,304
It's a thermonuclear device,
and it's armed.
287
00:14:45,304 --> 00:14:48,307
What are these maniacs
doing with a nuke?
288
00:14:48,307 --> 00:14:51,788
Wasting alien scum
like you.
289
00:14:55,879 --> 00:14:57,751
[ gasps ]
290
00:15:00,224 --> 00:15:02,705
Thought you alien garbage
could stop me
291
00:15:02,705 --> 00:15:04,141
from taking out
your stronghold
292
00:15:04,141 --> 00:15:06,056
in New York City?
293
00:15:06,056 --> 00:15:07,927
Well, guess again.
294
00:15:07,927 --> 00:15:09,973
No idea what
you're talking about.
295
00:15:09,973 --> 00:15:12,062
Deny it all you want.
296
00:15:12,062 --> 00:15:14,325
But nothing will stop me
from keeping this planet
297
00:15:14,325 --> 00:15:17,546
safe for the human race.
Nothing!
298
00:15:18,721 --> 00:15:20,897
Hah-yah!
299
00:15:20,897 --> 00:15:21,811
[ grunting ]
300
00:15:26,032 --> 00:15:27,469
Yah!
301
00:15:29,166 --> 00:15:31,298
Look, why
don't you make
302
00:15:31,298 --> 00:15:32,865
like a good little
H.A.T.E.-monger
303
00:15:32,865 --> 00:15:34,998
and disarm
your nuke?
304
00:15:34,998 --> 00:15:36,303
Why don't you
make like
305
00:15:36,303 --> 00:15:39,045
a good little alien
and eat this?
306
00:15:39,045 --> 00:15:40,133
[ turtles grunting ]
307
00:15:44,398 --> 00:15:46,270
[ engine starts ]
308
00:15:51,536 --> 00:15:55,671
You aliens will perish,
every last one of you!
309
00:15:55,671 --> 00:15:58,064
[ coughing ]
310
00:15:58,064 --> 00:16:00,980
Ugh. Do I feel
like a sucker.
311
00:16:00,980 --> 00:16:02,112
I'm just glad
Mikey wasn't here
312
00:16:02,112 --> 00:16:04,070
to see us
losing the bad guy.
313
00:16:04,070 --> 00:16:06,116
We'll never
catch him now.
314
00:16:06,116 --> 00:16:08,814
Never say never,
Donny.
315
00:16:09,989 --> 00:16:12,470
[ engine roars ]
316
00:16:18,781 --> 00:16:23,002
[ sighs ] There you
go, peeled and cored.
317
00:16:23,002 --> 00:16:24,743
You did 'em all?
318
00:16:24,743 --> 00:16:26,919
I only need a dozen
for the pie.
319
00:16:26,919 --> 00:16:29,052
Ugh!
320
00:16:29,052 --> 00:16:31,837
Such a waste.
[ sighs ]
321
00:16:31,837 --> 00:16:33,665
Oh, well.
Might as well
322
00:16:33,665 --> 00:16:36,799
press the rest into cider
before they rot.
323
00:16:36,799 --> 00:16:39,018
Listen, I'm getting
a little frustrated
324
00:16:39,018 --> 00:16:41,064
with you giving me
orders all the time.
325
00:16:41,064 --> 00:16:43,153
I would prefer to be
treated as an adult
326
00:16:43,153 --> 00:16:45,851
who happens to care a
great deal about your son.
327
00:16:45,851 --> 00:16:48,375
I think I deserve
a little respect.
328
00:16:48,375 --> 00:16:50,334
Well, all that
negativity won't get
329
00:16:50,334 --> 00:16:52,336
those apples
pressed, "dear."
330
00:16:54,251 --> 00:16:55,469
Right.
331
00:16:55,469 --> 00:16:57,994
Let's get started
on the cider.
332
00:17:02,041 --> 00:17:04,000
Huh?
333
00:17:04,000 --> 00:17:05,654
Those alien scum are
still trying to stop me.
334
00:17:05,654 --> 00:17:08,265
I'll show 'em.
Nobody stops
335
00:17:08,265 --> 00:17:10,310
Humans Against
The Extraterrestrials.
336
00:17:10,310 --> 00:17:11,877
[ tires screeching ]
337
00:17:15,185 --> 00:17:17,143
This is where
you get off.
338
00:17:17,143 --> 00:17:20,190
Since when am I supposed
to do the crazy stuff?
339
00:17:20,190 --> 00:17:21,365
That's your
department, Raph.
340
00:17:21,365 --> 00:17:22,888
Just go.
341
00:17:27,414 --> 00:17:29,808
Whoa-- whoa!
342
00:17:29,808 --> 00:17:31,810
He's king
of the cycle,
343
00:17:31,810 --> 00:17:33,464
the main man
of the motorbike.
344
00:17:33,464 --> 00:17:35,466
He's "Turtle Kanurtle,"
and he--
345
00:17:35,466 --> 00:17:38,164
- Whoa!
- [ horn honks ]
346
00:17:38,164 --> 00:17:39,339
Whoa!
347
00:17:40,819 --> 00:17:42,908
[ grunting ]
348
00:17:46,869 --> 00:17:48,740
Hey, my bros!
349
00:17:51,003 --> 00:17:52,135
Whoa!
350
00:17:53,310 --> 00:17:54,746
[ grunting ]
351
00:17:57,183 --> 00:17:59,533
Uh--!
352
00:17:59,533 --> 00:18:01,144
Okay.
353
00:18:01,144 --> 00:18:03,363
Now all I have to do
is remove the plutonium core,
354
00:18:03,363 --> 00:18:07,411
at 90 miles an hour--
with a maniac at the wheel.
355
00:18:11,371 --> 00:18:13,243
[ bangs ]
356
00:18:20,685 --> 00:18:26,169
Ha, ha. Enjoy the
scenic route, alien scum.
357
00:18:26,169 --> 00:18:27,387
Remember me?
358
00:18:27,387 --> 00:18:29,302
[ grunting ]
359
00:18:29,302 --> 00:18:32,305
Skunk: You're not gonna stop
me. Nobody's gonna stop me.
360
00:18:32,305 --> 00:18:34,133
[ tires squealing ]
361
00:18:35,613 --> 00:18:36,701
Careful.
362
00:18:36,701 --> 00:18:38,442
Got to get
just the right--
363
00:18:38,442 --> 00:18:39,791
- [ tires screeching ]
- Whoa!
364
00:18:39,791 --> 00:18:41,706
[ groans ]
It's the wrong wire!
365
00:18:41,706 --> 00:18:44,753
[ alarm beeping ]
366
00:18:44,753 --> 00:18:49,279
Raph, the nuke's
activated! Bail out! Now!
367
00:18:49,279 --> 00:18:51,020
[ grunting ]
368
00:18:52,195 --> 00:18:54,371
[ beeps ]
369
00:18:58,070 --> 00:19:01,160
Cowabunga!
370
00:19:01,160 --> 00:19:04,033
Whoa!
[ yells ]
371
00:19:04,033 --> 00:19:06,688
Raph, get down.
372
00:19:08,864 --> 00:19:11,431
[ rapid beeping ]
373
00:19:12,824 --> 00:19:15,609
Shouldn't we be
vaporized or something?
374
00:19:15,609 --> 00:19:17,699
That wasn't
a nuclear explosion.
375
00:19:17,699 --> 00:19:19,701
I removed
the plutonium core.
376
00:19:19,701 --> 00:19:21,703
But all your crazy
driving made me set off
377
00:19:21,703 --> 00:19:23,879
the detonating charge.
That's what blew.
378
00:19:25,619 --> 00:19:27,230
Raphael: Hope the
authorities don't mind handling
379
00:19:27,230 --> 00:19:28,927
the little gift
we left for them.
380
00:19:34,672 --> 00:19:36,718
Hey, you guys
need a ride?
381
00:19:39,503 --> 00:19:41,897
I'm back!
How'd it go with Ma?
382
00:19:41,897 --> 00:19:43,594
Let's put it
this way.
383
00:19:43,594 --> 00:19:45,727
We haven't killed
each other...
384
00:19:45,727 --> 00:19:47,598
pftt-- yet.
385
00:19:47,598 --> 00:19:49,600
- [ door opens ]
- Arnold Casey Jones,
386
00:19:49,600 --> 00:19:51,689
I have only
one thing to say.
387
00:19:51,689 --> 00:19:55,084
I really like
this girl.
388
00:19:55,084 --> 00:19:56,694
She passed
the strength test,
389
00:19:56,694 --> 00:19:59,436
the patience test,
the endurance test,
390
00:19:59,436 --> 00:20:01,220
the assertiveness test,
391
00:20:01,220 --> 00:20:04,571
and she makes pretty good
apple cider, too.
392
00:20:04,571 --> 00:20:07,836
Here, have some pie
and cider, dear.
393
00:20:07,836 --> 00:20:11,143
Er, thanks,
Mrs. Jones.
394
00:20:11,143 --> 00:20:13,537
Call me "Ma."
You've earned it.
395
00:20:13,537 --> 00:20:16,235
And don't you worry
about the dishes.
396
00:20:16,235 --> 00:20:17,454
Arnold will
take care of them
397
00:20:17,454 --> 00:20:19,543
right after
he helps me outside.
398
00:20:22,459 --> 00:20:26,158
Look, Ma, I got a
confession to make.
399
00:20:26,158 --> 00:20:28,421
We're not
really engaged.
400
00:20:28,421 --> 00:20:30,249
Oh, Arnold,
you really think
401
00:20:30,249 --> 00:20:31,642
your mother couldn't
figure that one out
402
00:20:31,642 --> 00:20:33,252
for herself?
403
00:20:33,252 --> 00:20:35,907
One more thing, you
don't have to tell me now,
404
00:20:35,907 --> 00:20:38,736
but someday I'd really
like to hear the story
405
00:20:38,736 --> 00:20:41,608
behind that big rat
and the giant turtle.
406
00:20:45,482 --> 00:20:48,093
[ theme music playing ]
27859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.