All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E08 - Hunted [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,453 We spend all our lives building walls 2 00:00:05,453 --> 00:00:08,064 in order to keep us safe, 3 00:00:08,064 --> 00:00:09,761 but the walls do not work 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,199 when the enemy is within. 5 00:00:14,462 --> 00:00:16,681 When you are defenseless, 6 00:00:16,681 --> 00:00:18,466 the enemy shows himself. 7 00:00:22,165 --> 00:00:24,037 And he is a monster. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,612 No! Keep back! 9 00:00:34,612 --> 00:00:38,225 It is our fate that the thing we fear the most 10 00:00:38,225 --> 00:00:40,618 is the thing we carry deep within ourselves. 11 00:00:40,618 --> 00:00:42,098 [ growls ] 12 00:00:42,098 --> 00:00:44,448 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 13 00:00:45,928 --> 00:00:47,625 Turtles, count it off! 14 00:00:47,625 --> 00:00:48,974 1, 2, 3, 4! 15 00:00:48,974 --> 00:00:50,759 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,239 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 17 00:00:52,239 --> 00:00:53,892 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 18 00:00:53,892 --> 00:00:57,331 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 19 00:00:58,854 --> 00:01:00,682 Turtles, count it off! 20 00:01:00,682 --> 00:01:03,772 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 21 00:01:03,772 --> 00:01:07,254 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 22 00:01:07,254 --> 00:01:10,126 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 23 00:01:10,126 --> 00:01:14,261 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 24 00:01:19,962 --> 00:01:23,226 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 25 00:01:23,226 --> 00:01:25,098 ♪ I love bein' a turtle 26 00:01:25,098 --> 00:01:26,925 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 27 00:01:26,925 --> 00:01:28,101 Turtles, count it off! 28 00:01:28,101 --> 00:01:29,754 1, 2, 3, 4! 29 00:01:29,754 --> 00:01:31,408 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 30 00:01:31,408 --> 00:01:33,323 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 31 00:01:33,323 --> 00:01:34,629 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 32 00:01:34,629 --> 00:01:36,065 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 33 00:01:36,065 --> 00:01:39,460 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 34 00:01:39,460 --> 00:01:41,288 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 35 00:01:41,288 --> 00:01:42,550 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles. 36 00:01:44,769 --> 00:01:47,903 I cannot tell you what welcomed relief it is 37 00:01:47,903 --> 00:01:49,122 to be amongst friends. 38 00:01:49,122 --> 00:01:51,167 Master Splinter, 39 00:01:51,167 --> 00:01:53,691 your hospitality knows no bounds. 40 00:01:53,691 --> 00:01:56,955 You are welcome to live here with us, Leatherhead, 41 00:01:56,955 --> 00:01:59,044 as long as you wish. 42 00:01:59,044 --> 00:02:01,003 Leatherhead, could you help me practice my sparring? 43 00:02:01,003 --> 00:02:03,701 Hey, LH, can you help me out 44 00:02:03,701 --> 00:02:05,399 with this hydro-compressor I'm working on? 45 00:02:05,399 --> 00:02:08,880 Croc-man, wrestle re-match, no holds barred. 46 00:02:08,880 --> 00:02:10,491 Big guy, the new issue 47 00:02:10,491 --> 00:02:13,189 of "Justice Force vs. Team Salarus" just came out. 48 00:02:13,189 --> 00:02:14,886 I'll let you read it. 49 00:02:14,886 --> 00:02:16,975 As you can see, 50 00:02:16,975 --> 00:02:18,890 we all enjoy your company. 51 00:02:18,890 --> 00:02:20,936 Perhaps a little too much. 52 00:02:20,936 --> 00:02:23,112 [ sighs ] 53 00:02:23,112 --> 00:02:24,505 [ glass shatters ] Huh? 54 00:02:25,984 --> 00:02:30,424 Master Splinter, oh, I'm sorry. 55 00:02:30,424 --> 00:02:31,903 I didn't mean to, uh... 56 00:02:31,903 --> 00:02:33,209 [ laughs ] 57 00:02:33,209 --> 00:02:36,212 Just like a giant croc in a china shop. 58 00:02:36,212 --> 00:02:39,041 [ growls ] That is not funny. 59 00:02:39,041 --> 00:02:41,130 I did not mean to break it! 60 00:02:41,130 --> 00:02:44,568 Whoa, Leatherhead, I was just joking. 61 00:02:44,568 --> 00:02:46,962 Everything is not a joke. 62 00:02:46,962 --> 00:02:48,181 I am not a joke. 63 00:02:48,181 --> 00:02:50,531 I am not a joke! 64 00:02:50,531 --> 00:02:52,315 [ roars ] 65 00:02:55,405 --> 00:02:59,366 Uh, is it me, or did Leatherhead overreact just a little bit? 66 00:02:59,366 --> 00:03:02,107 Come on. We'd better see what we can do. 67 00:03:02,107 --> 00:03:05,502 [ grunting ] 68 00:03:07,417 --> 00:03:11,378 Uh, LH, I'm sorry, big guy. 69 00:03:11,378 --> 00:03:13,075 I didn't mean to-- 70 00:03:13,075 --> 00:03:15,382 No, friend, I am sorry. 71 00:03:15,382 --> 00:03:17,297 My temper has become so much worse 72 00:03:17,297 --> 00:03:19,081 since the tortures I endured 73 00:03:19,081 --> 00:03:21,170 in Agent Bishop's laboratory. 74 00:03:21,170 --> 00:03:23,433 It's okay. I understand. 75 00:03:23,433 --> 00:03:25,000 You know, some guys think 76 00:03:25,000 --> 00:03:27,394 that I have a little problem keeping my cool. 77 00:03:27,394 --> 00:03:29,396 Yeah, you do, Raph. 78 00:03:29,396 --> 00:03:32,877 But, man, Leatherhead was like a raging wolverine with a-- 79 00:03:32,877 --> 00:03:34,314 Ow! 80 00:03:34,314 --> 00:03:36,838 I seem to have no control over it. 81 00:03:36,838 --> 00:03:39,928 Whatever Bishop did to me in his genetics laboratory, 82 00:03:39,928 --> 00:03:43,453 it is as though a part of me has separated from my mind. 83 00:03:43,453 --> 00:03:46,108 My animal side grows stronger. 84 00:03:46,108 --> 00:03:47,979 I am sorry. 85 00:03:47,979 --> 00:03:49,764 I do not know what to do. 86 00:03:49,764 --> 00:03:51,853 It's going to be okay, Leatherhead. 87 00:03:51,853 --> 00:03:54,421 We'll work through it. You'll see. 88 00:03:54,421 --> 00:03:56,205 Everything is gonna be just fine. 89 00:03:56,205 --> 00:03:57,946 Except for that teapot. 90 00:03:57,946 --> 00:04:00,992 Ow! Ow! What? 91 00:04:00,992 --> 00:04:03,343 [ groans ] 92 00:04:07,303 --> 00:04:11,873 Well, well, well. Crocodilious perosis. 93 00:04:11,873 --> 00:04:14,223 Seems we've come to the right place. 94 00:04:14,223 --> 00:04:15,659 [ computer whistles and beeps ] 95 00:04:15,659 --> 00:04:17,661 Yes, Amelia. 96 00:04:17,661 --> 00:04:20,316 Looks like you can believe what you read in the papers. 97 00:04:22,362 --> 00:04:24,320 Now, what say we get Betsy here 98 00:04:24,320 --> 00:04:26,366 geared up for the game, eh? 99 00:04:28,542 --> 00:04:32,067 We're gonna bag us a croc. 100 00:04:32,067 --> 00:04:34,504 And in a ceremony today, 101 00:04:34,504 --> 00:04:36,245 the mayor of New York gave the key to the city 102 00:04:36,245 --> 00:04:37,812 to our newest hero. 103 00:04:37,812 --> 00:04:39,814 Entrepreneur and inventor Oroku Saki 104 00:04:39,814 --> 00:04:41,816 has pledged his time and unlimited funds 105 00:04:41,816 --> 00:04:43,774 to help rebuild our fair town. 106 00:04:43,774 --> 00:04:45,515 With friends like Oroku Saki, 107 00:04:45,515 --> 00:04:47,909 New York City will be back to her full glory 108 00:04:47,909 --> 00:04:48,910 in no time at all. 109 00:04:48,910 --> 00:04:50,433 Shredder! 110 00:04:56,004 --> 00:04:58,572 [ snores ] 111 00:05:12,760 --> 00:05:16,894 Here comes the turtle titan. [ mutters ] 112 00:05:16,894 --> 00:05:18,505 [ snores ] 113 00:05:26,251 --> 00:05:27,644 [ voices echoing ] Leatherhead. 114 00:05:27,644 --> 00:05:30,299 What? You're where? 115 00:05:30,299 --> 00:05:35,609 [ voices echoing ] A monster. 116 00:05:35,609 --> 00:05:38,176 What's happening? 117 00:05:38,176 --> 00:05:39,700 - [ laughs ] - What? 118 00:05:39,700 --> 00:05:41,310 Huh? 119 00:05:41,310 --> 00:05:44,835 [ all laugh ] 120 00:05:48,230 --> 00:05:51,102 Aah! Stay away! 121 00:05:51,102 --> 00:05:53,757 [ all laugh ] 122 00:05:53,757 --> 00:05:55,455 No! 123 00:05:55,455 --> 00:05:59,546 [ all laugh ] 124 00:06:05,987 --> 00:06:08,685 [ growls ] 125 00:06:10,252 --> 00:06:12,080 [ laughs ] 126 00:06:17,215 --> 00:06:18,565 No! 127 00:06:23,961 --> 00:06:25,093 [ laughs ] 128 00:06:33,797 --> 00:06:37,061 Wake up, Leatherhead. You are having a nightmare. 129 00:06:37,061 --> 00:06:38,498 [ growls ] 130 00:06:38,498 --> 00:06:42,023 Leatherhead, wake up! 131 00:06:42,023 --> 00:06:44,068 Aah! 132 00:06:44,068 --> 00:06:48,072 Leatherhead, wait! It's me, Mikey! 133 00:06:50,205 --> 00:06:51,641 [ roars ] 134 00:06:53,904 --> 00:06:55,340 1, 2, 3, 4! 135 00:06:55,340 --> 00:06:57,168 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 136 00:07:01,386 --> 00:07:04,998 [ roars ] 137 00:07:06,826 --> 00:07:08,045 Huh? 138 00:07:10,960 --> 00:07:12,440 What have I done? 139 00:07:12,440 --> 00:07:14,529 What have I... 140 00:07:14,529 --> 00:07:17,489 Michelangelo? No! 141 00:07:17,489 --> 00:07:21,319 I'm sorry. I'm so sorry. 142 00:07:21,319 --> 00:07:24,452 - Michelangelo? - Mikey? 143 00:07:24,452 --> 00:07:26,411 Leatherhead, what happened? 144 00:07:26,411 --> 00:07:30,154 I'm a monster... a horrible monster. 145 00:07:30,154 --> 00:07:34,419 Get back! All of you, stay away from me. 146 00:07:34,419 --> 00:07:37,248 I'm not safe. Not safe! 147 00:07:37,248 --> 00:07:40,816 I'm a monster! 148 00:07:40,816 --> 00:07:43,515 Mikey, come on, bro. 149 00:07:43,515 --> 00:07:47,345 No. Oh, please, Mikey, say something. 150 00:07:49,303 --> 00:07:52,001 I guess I'm lucky you didn't give me mouth to mouth. 151 00:07:52,001 --> 00:07:54,134 Oh, he's fine. 152 00:07:54,134 --> 00:07:55,179 Ow! 153 00:07:55,179 --> 00:07:57,877 Will someone please tell me what happened? 154 00:07:57,877 --> 00:08:01,533 Well, Leatherhead was having some kind of nightmare, 155 00:08:01,533 --> 00:08:03,578 and then he totally wigged out. 156 00:08:03,578 --> 00:08:05,972 Where is he? I've gotta see if he's okay. 157 00:08:05,972 --> 00:08:08,105 He disappeared into the sewers. 158 00:08:08,105 --> 00:08:10,846 I think he thinks you're, you know... 159 00:08:10,846 --> 00:08:14,328 Oh, man, poor Leatherhead. 160 00:08:14,328 --> 00:08:17,636 We gotta find him. Let him know Mikey's okay. 161 00:08:17,636 --> 00:08:19,768 Yes, but be careful. 162 00:08:19,768 --> 00:08:21,205 There are parts of his nature 163 00:08:21,205 --> 00:08:22,902 he can no longer control. 164 00:08:22,902 --> 00:08:26,558 He may see you as brothers or as enemies. 165 00:08:28,821 --> 00:08:31,084 My friends take me in 166 00:08:31,084 --> 00:08:34,305 and this is how I repay them. 167 00:08:34,305 --> 00:08:37,525 I'm a savage, a horrible monster. 168 00:08:37,525 --> 00:08:40,006 There can be no home for me. 169 00:08:49,755 --> 00:08:52,061 Incredible. 170 00:08:52,061 --> 00:08:55,021 Ladies, this ain't no ordinary giant croc. 171 00:08:55,021 --> 00:08:57,632 This beauty is walking on two legs. 172 00:08:57,632 --> 00:09:01,897 This is gonna be our greatest trophy ever. 173 00:09:01,897 --> 00:09:03,812 Amelia, deploy sentries. 174 00:09:06,467 --> 00:09:08,382 We'd better watch our back. 175 00:09:08,382 --> 00:09:10,906 Wouldn't want that nasty croc sneaking up behind us. 176 00:09:21,134 --> 00:09:23,571 Ladies, let the hunt begin. 177 00:09:33,538 --> 00:09:34,930 It's Leatherhead. 178 00:09:34,930 --> 00:09:36,758 And he's not alone. 179 00:09:36,758 --> 00:09:38,717 He's being followed. 180 00:09:38,717 --> 00:09:40,109 Who'd be down here? 181 00:09:40,109 --> 00:09:41,067 I don't like this. 182 00:09:41,067 --> 00:09:43,200 We better stick to the shadows. 183 00:09:43,200 --> 00:09:46,028 We can do that. We're ninja, remember? 184 00:09:56,430 --> 00:09:59,868 What's this? Four more weird creatures prowling the sewers? 185 00:09:59,868 --> 00:10:02,784 This is turning out to be the hunt of a lifetime. 186 00:10:02,784 --> 00:10:05,309 Amelia, Betsy, let's check it out. 187 00:10:11,140 --> 00:10:14,231 Whoa! These certainly aren't croc tracks. 188 00:10:14,231 --> 00:10:15,188 [ computer beeps ] 189 00:10:15,188 --> 00:10:18,583 Like nothing I've ever seen before. 190 00:10:18,583 --> 00:10:20,193 Bagging this many creatures 191 00:10:20,193 --> 00:10:23,022 calls for a little something extra. 192 00:10:23,022 --> 00:10:25,764 Amelia, what do we have that will do the job 193 00:10:25,764 --> 00:10:27,069 and still leave enough of the animal 194 00:10:27,069 --> 00:10:29,550 to stuff and mount on the wall? 195 00:10:29,550 --> 00:10:31,770 Hmm, this might work. 196 00:10:31,770 --> 00:10:32,814 [ computer beeps ] 197 00:10:40,344 --> 00:10:42,128 Leatherhead's marks are faint, 198 00:10:42,128 --> 00:10:44,217 but whoever this dude following him is, 199 00:10:44,217 --> 00:10:46,001 he sure is easy to track. 200 00:10:46,001 --> 00:10:48,961 Yeah, perhaps a little too easy. 201 00:10:51,877 --> 00:10:54,488 [ alarm sounds ] 202 00:10:56,360 --> 00:10:57,448 Whoa! 203 00:11:03,845 --> 00:11:06,108 Let's take these things out! 204 00:11:06,108 --> 00:11:08,807 You don't gotta tell me twice! Hyah! 205 00:11:15,901 --> 00:11:17,424 - Hyah! - Hyah! 206 00:11:21,210 --> 00:11:24,518 Whoa. What were those things? 207 00:11:24,518 --> 00:11:27,565 More importantly, what were they doing there? 208 00:11:27,565 --> 00:11:30,219 Whoever's tracking Leatherhead, they're playing for keeps. 209 00:11:33,135 --> 00:11:35,050 Huh. Guys, be careful. 210 00:11:35,050 --> 00:11:36,748 This tunnel's loaded with... 211 00:11:36,748 --> 00:11:38,227 [ beeping ] 212 00:11:38,227 --> 00:11:39,359 Mines. 213 00:11:44,451 --> 00:11:45,757 1, 2, 3, 4! 214 00:11:45,757 --> 00:11:47,759 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 215 00:11:53,467 --> 00:11:55,948 Stupid, stupid, stupid. 216 00:11:55,948 --> 00:11:58,211 I can't believe I stepped on a mine. 217 00:11:58,211 --> 00:12:02,171 - That makes two of us. - Donnie, deactivate it! 218 00:12:02,171 --> 00:12:05,435 Okay, this is gonna take a steady hand, 219 00:12:05,435 --> 00:12:08,395 a great sense of timing and a whole lot of luck. 220 00:12:15,968 --> 00:12:18,622 Mikey, the bo staff. 221 00:12:18,622 --> 00:12:22,409 Okay, Leo, step off after three. 222 00:12:22,409 --> 00:12:25,107 One, two, three. 223 00:12:25,107 --> 00:12:30,286 Mikey, keep constant pressure on that bo staff. 224 00:12:30,286 --> 00:12:33,028 Okay, now what? 225 00:12:33,028 --> 00:12:35,901 Now, Leo, Raph and I go get some lunch. 226 00:12:35,901 --> 00:12:39,426 Guys! Don't leave me here. Guys! 227 00:12:39,426 --> 00:12:41,167 It's not funny! 228 00:12:41,167 --> 00:12:42,777 I'll get him. 229 00:12:48,914 --> 00:12:50,829 Go on, Mikey. I'll be right behind you. 230 00:12:55,355 --> 00:12:57,792 [ grunting ] 231 00:13:04,581 --> 00:13:06,018 Aah! 232 00:13:11,414 --> 00:13:13,025 Next time, Leo, 233 00:13:13,025 --> 00:13:15,679 watch where you're putting those big feet of yours. 234 00:13:15,679 --> 00:13:17,681 What kind of a whack bag 235 00:13:17,681 --> 00:13:19,683 would put mines in the sewers? 236 00:13:19,683 --> 00:13:21,773 The kind of whack bag 237 00:13:21,773 --> 00:13:23,818 that knows he's being followed. 238 00:13:30,085 --> 00:13:34,002 Michelangelo. How could I have hurt him? 239 00:13:34,002 --> 00:13:37,701 It's all too horrible. Too horrible! 240 00:13:37,701 --> 00:13:41,705 What have I become? 241 00:13:41,705 --> 00:13:44,534 You are a monster. 242 00:13:44,534 --> 00:13:46,014 [ echoing ] A monster. 243 00:13:46,014 --> 00:13:48,364 [ echoing ] Michelangelo? 244 00:13:49,539 --> 00:13:52,281 I'm...I'm a monster. 245 00:13:52,281 --> 00:13:55,458 I am a monster! 246 00:13:55,458 --> 00:14:00,028 [ sobs ] 247 00:14:00,028 --> 00:14:02,030 [ computer beeps ] 248 00:14:02,030 --> 00:14:07,383 All right, ladies, let's bag the beasty. 249 00:14:07,383 --> 00:14:10,647 Good. Whoever you are, I'm glad you found me. 250 00:14:10,647 --> 00:14:12,867 A monster such as myself 251 00:14:12,867 --> 00:14:14,956 deserves to be hunted and destroyed. 252 00:14:14,956 --> 00:14:17,959 Oblivion would be a welcomed outcome 253 00:14:17,959 --> 00:14:21,745 to such a grotesque life. 254 00:14:21,745 --> 00:14:23,486 Do you hear that, girls? 255 00:14:23,486 --> 00:14:25,706 We are gonna be famous. 256 00:14:25,706 --> 00:14:28,013 We got ourselves a talking croc. 257 00:14:28,013 --> 00:14:30,537 And once we bag those other four creatures, 258 00:14:30,537 --> 00:14:33,714 we're gonna be superstars, I tell ya. 259 00:14:33,714 --> 00:14:36,412 Four other creatures? 260 00:14:36,412 --> 00:14:38,588 My friends? 261 00:14:38,588 --> 00:14:41,026 Hurt my friends? 262 00:14:41,026 --> 00:14:44,551 Hurt my friends? [ growls ] 263 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 Aah! 264 00:14:48,424 --> 00:14:50,296 No! Betsy! 265 00:14:50,296 --> 00:14:51,079 [ beeping ] 266 00:14:58,870 --> 00:15:00,828 You okay, Betsy? 267 00:15:00,828 --> 00:15:03,875 You gave him a right nasty shock, didn't you, girl? 268 00:15:03,875 --> 00:15:06,747 That's my good girl. 269 00:15:06,747 --> 00:15:11,491 So, those other freaks are friends of yours, eh, Mr. Croc? 270 00:15:11,491 --> 00:15:13,928 I think we should hang you someplace 271 00:15:13,928 --> 00:15:16,931 where your mates are sure to find you. 272 00:15:16,931 --> 00:15:18,759 Amelia, Betsy and me 273 00:15:18,759 --> 00:15:22,545 would love to witness such a touching reunion. 274 00:15:38,431 --> 00:15:39,954 - Aah! - Aah! 275 00:15:39,954 --> 00:15:42,739 Just one false move... 276 00:15:42,739 --> 00:15:44,698 then it's turtles flambé. 277 00:15:44,698 --> 00:15:48,832 Couldn't be any worse than big feet Leonardo of the land mines. 278 00:15:48,832 --> 00:15:50,095 Huh. [ growls ] 279 00:15:50,095 --> 00:15:52,619 Just kidding, bro. 280 00:15:52,619 --> 00:15:53,881 You go first. 281 00:15:53,881 --> 00:15:56,101 My pleasure. 282 00:16:00,714 --> 00:16:03,630 - Huh. - Nicely done. 283 00:16:03,630 --> 00:16:05,110 Come on. 284 00:16:10,332 --> 00:16:12,204 Show offs. 285 00:16:16,512 --> 00:16:18,210 [ groans ] 286 00:16:20,038 --> 00:16:22,083 - Leatherhead? - What the shell? 287 00:16:22,083 --> 00:16:25,130 Come on. We gotta get him down from there. 288 00:16:30,962 --> 00:16:33,094 Look what our bait's brought in. 289 00:16:33,094 --> 00:16:35,357 [ camera clicks ] 290 00:16:35,357 --> 00:16:39,579 Seems we'll be adding giant turtles to our trophy room. 291 00:16:43,061 --> 00:16:44,932 1, 2, 3, 4! 292 00:16:44,932 --> 00:16:46,629 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 293 00:16:50,390 --> 00:16:52,175 Here we go, ladies. 294 00:16:54,437 --> 00:16:56,134 No! 295 00:17:07,145 --> 00:17:09,060 Amelia! 296 00:17:14,458 --> 00:17:16,112 We gotta save Leatherhead! 297 00:17:20,203 --> 00:17:23,249 Aah! 298 00:18:09,904 --> 00:18:11,819 Leatherhead, you okay? 299 00:18:11,819 --> 00:18:14,300 [ coughs ] Michelangelo? 300 00:18:14,300 --> 00:18:15,823 Is it you? 301 00:18:15,823 --> 00:18:16,955 You're all right! 302 00:18:16,955 --> 00:18:18,739 Sure I'm all right. 303 00:18:18,739 --> 00:18:20,698 We're a pretty thick skinned bunch. 304 00:18:20,698 --> 00:18:21,960 You must be careful. 305 00:18:21,960 --> 00:18:23,396 There is a hunter and he's-- 306 00:18:23,396 --> 00:18:26,660 We know. Let's just get you out of here. 307 00:18:26,660 --> 00:18:28,096 We'll deal with him. 308 00:18:29,663 --> 00:18:33,798 Hey, looks like the great white hunter up and skedaddled. 309 00:18:33,798 --> 00:18:35,191 Then let's get the shell out of here. 310 00:18:39,325 --> 00:18:42,198 Don't move! I've finally got ya! 311 00:18:42,198 --> 00:18:45,113 You lot hurt Amelia and Betsy here, 312 00:18:45,113 --> 00:18:47,594 she's going critical, she is. 313 00:18:47,594 --> 00:18:49,727 She's not gonna make it. 314 00:18:49,727 --> 00:18:52,120 And she's taking us all with her. 315 00:18:52,120 --> 00:18:54,210 She's just that type of girl. 316 00:18:54,210 --> 00:18:57,213 Personally, I don't really mind. 317 00:18:57,213 --> 00:18:58,866 That's the hunt. 318 00:18:58,866 --> 00:19:02,043 Sometimes you get the croc, sometimes the croc gets you. 319 00:19:02,043 --> 00:19:04,220 It's a shame really, 320 00:19:04,220 --> 00:19:06,744 no one will know that with my last breath, 321 00:19:06,744 --> 00:19:11,357 I hunted down five of the most amazing animals I've ever seen. 322 00:19:11,357 --> 00:19:13,316 [ growls ] 323 00:19:13,316 --> 00:19:14,839 Leatherhead, no! 324 00:19:17,494 --> 00:19:19,060 - Leatherhead! - Aah! 325 00:19:25,415 --> 00:19:27,547 - Do you see Leatherhead? - I don't see him. 326 00:19:27,547 --> 00:19:30,376 He gave his life to save ours. 327 00:19:30,376 --> 00:19:32,509 Actually, that statement 328 00:19:32,509 --> 00:19:34,119 would be in error, Donatello. 329 00:19:35,773 --> 00:19:38,341 [ all ] Leatherhead! 330 00:19:39,559 --> 00:19:41,431 Let's go home, guys. 331 00:19:41,431 --> 00:19:44,303 No, I cannot. 332 00:19:44,303 --> 00:19:46,914 I simply will not risk staying with you. 333 00:19:46,914 --> 00:19:49,047 My temper, my anger. 334 00:19:49,047 --> 00:19:50,962 What if I can't control it? 335 00:19:50,962 --> 00:19:53,660 What if I had really hurt Michelangelo? 336 00:19:53,660 --> 00:19:55,532 Or worse. 337 00:19:55,532 --> 00:19:57,273 We'll help you. 338 00:19:57,273 --> 00:19:59,013 You'll learn how to control it, 339 00:19:59,013 --> 00:20:00,319 how to live with it. 340 00:20:00,319 --> 00:20:02,103 Yeah, you can do it. 341 00:20:02,103 --> 00:20:03,496 I mean, look at Mikey. 342 00:20:03,496 --> 00:20:04,976 He's learned to live with that face. 343 00:20:04,976 --> 00:20:09,415 I want to stay with you, but I cannot risk it. 344 00:20:09,415 --> 00:20:13,289 You know, I think I have the solution. 345 00:20:15,116 --> 00:20:17,380 Leatherhead, if you would do the honors. 346 00:20:24,909 --> 00:20:26,302 Follow me. 347 00:20:30,828 --> 00:20:33,352 Donnie, where are we? 348 00:20:33,352 --> 00:20:36,486 It's an abandoned station from the 19th century. 349 00:20:36,486 --> 00:20:38,270 I found it on some archival blueprints 350 00:20:38,270 --> 00:20:40,272 I hacked off City Hall computers. 351 00:20:40,272 --> 00:20:41,708 It's beautiful. 352 00:20:41,708 --> 00:20:44,494 Here you'll be three minutes away from the lair. 353 00:20:44,494 --> 00:20:47,758 And it'll give you a little space to work things out. 354 00:20:47,758 --> 00:20:50,064 I don't know how to thank you. 355 00:20:50,064 --> 00:20:51,892 You don't have to thank us, Leatherhead. 356 00:20:51,892 --> 00:20:54,678 Yeah, us mutants gotta stick together. 357 00:20:54,678 --> 00:20:56,680 Family and all that. 358 00:20:56,680 --> 00:20:59,465 Yes, family. 24309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.