All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S03E06 - Worlds Collide Part 3 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,931 --> 00:00:09,544 Voice identification. Agent Bishop. 2 00:00:09,544 --> 00:00:12,851 Log 493-Zeta. 3 00:00:12,851 --> 00:00:14,288 Voice sample confirmed. 4 00:00:14,288 --> 00:00:16,377 After successfully containing them, 5 00:00:16,377 --> 00:00:18,770 the Fugitoid and the four mutant turtle creatures 6 00:00:18,770 --> 00:00:19,945 that seek to protect it... 7 00:00:19,945 --> 00:00:22,731 [ all scream ] 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,124 ...were effectively neutralized. 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,909 At approximately 0300 this morning, 10 00:00:26,909 --> 00:00:29,303 the captives were secured by my troops 11 00:00:29,303 --> 00:00:32,567 and taken to a top secret U.S. military base. 12 00:00:32,567 --> 00:00:35,657 There, I handed the Fugitoid over to General Blanque 13 00:00:35,657 --> 00:00:37,398 to do with as he pleased, 14 00:00:37,398 --> 00:00:39,965 while I prepared the Mutant Turtles 15 00:00:39,965 --> 00:00:43,143 for dissection in my genetics laboratory. 16 00:00:43,143 --> 00:00:45,754 There, I will unlock the secrets 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,451 of the Turtles' mutant DNA 18 00:00:47,451 --> 00:00:52,021 to create an army of genetic super-soldiers. 19 00:00:52,021 --> 00:00:55,459 Yet, my work has not been without its snags. 20 00:00:55,459 --> 00:00:58,419 The Turtles' allies have released them 21 00:00:58,419 --> 00:01:00,943 and another mutant known only as Leatherhead. 22 00:01:00,943 --> 00:01:03,467 However, they have just discovered 23 00:01:03,467 --> 00:01:06,818 that there is more to me than meets the eye. 24 00:01:06,818 --> 00:01:08,298 Aah! Oh! 25 00:01:11,171 --> 00:01:13,825 Their defeat, recapture and dissection 26 00:01:13,825 --> 00:01:17,655 is expected momentarily. 27 00:01:17,655 --> 00:01:19,135 Bishop out. 28 00:01:21,224 --> 00:01:22,965 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 29 00:01:24,923 --> 00:01:25,924 Turtles, count it off! 30 00:01:25,924 --> 00:01:27,491 1, 2, 3, 4! 31 00:01:27,491 --> 00:01:29,319 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 32 00:01:29,319 --> 00:01:31,191 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 33 00:01:31,191 --> 00:01:33,149 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 34 00:01:33,149 --> 00:01:35,543 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 35 00:01:37,719 --> 00:01:39,547 Turtles, count it off! 36 00:01:39,547 --> 00:01:42,506 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 37 00:01:42,506 --> 00:01:45,683 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 38 00:01:45,683 --> 00:01:48,947 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 39 00:01:48,947 --> 00:01:52,429 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 40 00:01:58,392 --> 00:02:02,047 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 41 00:02:02,047 --> 00:02:03,353 ♪ I love bein' a turtle 42 00:02:03,353 --> 00:02:05,094 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 43 00:02:05,094 --> 00:02:06,574 Turtles, count it off! 44 00:02:06,574 --> 00:02:08,228 1, 2, 3, 4! 45 00:02:08,228 --> 00:02:09,664 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 46 00:02:09,664 --> 00:02:11,666 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 47 00:02:11,666 --> 00:02:13,494 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 48 00:02:13,494 --> 00:02:15,104 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 49 00:02:15,104 --> 00:02:18,281 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 50 00:02:18,281 --> 00:02:20,109 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 51 00:02:20,109 --> 00:02:21,197 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles. 52 00:02:29,336 --> 00:02:32,208 Watch where you're waving that buzz saw, pal. 53 00:02:32,208 --> 00:02:34,297 Stay back, all of you, 54 00:02:34,297 --> 00:02:36,386 or this will be the end of Michelangelo. 55 00:02:36,386 --> 00:02:38,736 Your brother's life is in grave danger. 56 00:02:38,736 --> 00:02:42,131 And you should've learned by now that I mean what I say. 57 00:02:43,654 --> 00:02:47,136 Yow, Mommy! [ whimpers ] 58 00:02:47,136 --> 00:02:48,398 And you should've learned by now 59 00:02:48,398 --> 00:02:50,618 to never take your eyes off me. 60 00:02:50,618 --> 00:02:52,533 - Get 'em! - Hyah! 61 00:02:56,711 --> 00:02:58,234 Hyah-ha-ha! 62 00:03:08,636 --> 00:03:10,420 [ coughs ] 63 00:03:12,422 --> 00:03:14,424 Aah! 64 00:03:15,556 --> 00:03:16,557 Casey! 65 00:03:21,692 --> 00:03:23,520 - Oh, no. - [ groans ] 66 00:03:23,520 --> 00:03:24,695 Hyah! 67 00:03:52,114 --> 00:03:54,334 You have no idea what you're up against. 68 00:03:56,292 --> 00:03:58,163 Aah! 69 00:03:58,163 --> 00:03:59,600 I suggest you surrender. 70 00:04:05,780 --> 00:04:08,391 Hyah! 71 00:04:11,786 --> 00:04:13,396 You are outnumbered. 72 00:04:13,396 --> 00:04:14,397 Perhaps. 73 00:04:16,356 --> 00:04:17,792 But never outclassed. 74 00:04:21,665 --> 00:04:23,885 [ growls ] 75 00:04:23,885 --> 00:04:25,713 Let me go! 76 00:04:25,713 --> 00:04:28,629 Let me... 77 00:04:28,629 --> 00:04:29,543 go! 78 00:04:31,458 --> 00:04:33,929 Bishop's got a little quickness in him. 79 00:04:36,898 --> 00:04:38,508 [ beeping ] 80 00:04:38,508 --> 00:04:41,598 Until we meet again. And we will. 81 00:04:41,598 --> 00:04:42,512 Count on it. 82 00:04:45,254 --> 00:04:46,690 Let him go, Raph. 83 00:04:46,690 --> 00:04:49,171 We've got to find the Fugitoid. 84 00:05:04,360 --> 00:05:06,623 Tri-gunners to battle stations! 85 00:05:06,623 --> 00:05:09,670 Prime shields to maximum power! 86 00:05:09,670 --> 00:05:10,845 Mozar, report! 87 00:05:10,845 --> 00:05:12,629 Yes, Prime Leader. 88 00:05:12,629 --> 00:05:15,545 The shields are back up to 90%. Our defenses are-- 89 00:05:15,545 --> 00:05:18,505 Silence! The fate of our entire race 90 00:05:18,505 --> 00:05:21,159 depends on your efforts to find the Fugitoid 91 00:05:21,159 --> 00:05:22,639 and you have yet to bring me results. 92 00:05:22,639 --> 00:05:25,903 Prime Leader, there is a war raging around us. 93 00:05:25,903 --> 00:05:28,036 Don't you dare! 94 00:05:28,036 --> 00:05:29,298 Bring me results, Mozar, 95 00:05:29,298 --> 00:05:31,648 or by the Horn of Hagalear, 96 00:05:31,648 --> 00:05:34,259 I will see you disgraced and dishonored 97 00:05:34,259 --> 00:05:37,524 before a Triceraton Firing Squad. 98 00:05:41,092 --> 00:05:42,529 How close are we? 99 00:05:42,529 --> 00:05:44,444 If all the connections are active, General, 100 00:05:44,444 --> 00:05:47,229 we should have full access momentarily. 101 00:05:47,229 --> 00:05:50,537 You should've known better than to try to hide from me. 102 00:05:50,537 --> 00:05:53,409 Your teleportal plans are mine, Professor. 103 00:05:53,409 --> 00:05:55,846 We're going to break you. 104 00:05:55,846 --> 00:05:58,327 No. No, please! 105 00:05:58,327 --> 00:06:01,199 Sir, I'm lowering our firewalls 106 00:06:01,199 --> 00:06:03,071 to give the mainframe full access. 107 00:06:03,071 --> 00:06:04,551 We've almost got it. 108 00:06:06,335 --> 00:06:08,337 Yes, we've done it! We're through. 109 00:06:08,337 --> 00:06:10,774 Defense protocols deactivated. 110 00:06:10,774 --> 00:06:12,776 Ah, perfect. 111 00:06:12,776 --> 00:06:15,823 We have full access to his database now, sir. 112 00:06:15,823 --> 00:06:18,869 With the designs for the teleportal in our hands, 113 00:06:18,869 --> 00:06:23,091 not only will we use it to completely destroy the Triceratons, 114 00:06:23,091 --> 00:06:24,614 but nothing will stop us 115 00:06:24,614 --> 00:06:27,312 from conquering half the known galaxies! 116 00:06:27,312 --> 00:06:30,577 Let the annihilation begin! 117 00:06:32,666 --> 00:06:34,363 1, 2, 3, 4! 118 00:06:34,363 --> 00:06:36,713 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 119 00:06:40,774 --> 00:06:42,863 Once the teleportal plans are ours, 120 00:06:42,863 --> 00:06:45,518 begin preparations to teleport explosives 121 00:06:45,518 --> 00:06:48,782 into the very heart of the Triceraton home world. 122 00:06:48,782 --> 00:06:50,566 Yes, sir. 123 00:06:50,566 --> 00:06:54,135 Um, sir, there seems to be a bit of a problem. 124 00:06:54,135 --> 00:06:56,834 - What is it? - The teleportal plans, 125 00:06:56,834 --> 00:06:59,967 - they're-- they're not here. - Not here? 126 00:06:59,967 --> 00:07:01,621 Then-- then where are they? 127 00:07:01,621 --> 00:07:04,319 - I erased them. - What? 128 00:07:04,319 --> 00:07:07,018 Before I returned to Earth, 129 00:07:07,018 --> 00:07:08,715 I knew you'd never believe me, 130 00:07:08,715 --> 00:07:11,674 so I needed to give you access to my memory 131 00:07:11,674 --> 00:07:13,502 so you could see for yourself 132 00:07:13,502 --> 00:07:15,983 that they're really gone. 133 00:07:15,983 --> 00:07:17,855 Now, if you'll excuse me. 134 00:07:20,683 --> 00:07:21,728 Aah! 135 00:07:23,121 --> 00:07:25,471 Sir, it's taking over our system. 136 00:07:25,471 --> 00:07:26,820 Shut it down! 137 00:07:26,820 --> 00:07:29,649 It's too late. He's locked us out. 138 00:07:32,434 --> 00:07:35,307 You've opened your entire mainframe to me. 139 00:07:35,307 --> 00:07:37,439 I'm inside the system. 140 00:07:37,439 --> 00:07:40,399 I am the system. 141 00:07:40,399 --> 00:07:42,705 As you should've remembered, General, 142 00:07:42,705 --> 00:07:46,318 I designed most of the Federation mainframe for you. 143 00:07:46,318 --> 00:07:48,059 No! 144 00:07:48,059 --> 00:07:49,364 Stop him! 145 00:07:52,367 --> 00:07:53,891 I'm sorry, General. 146 00:07:53,891 --> 00:07:55,936 I cannot allow you to disconnect me. 147 00:07:55,936 --> 00:07:57,764 Not just yet. 148 00:07:57,764 --> 00:08:01,028 I know the Professor is somewhere in this rat maze. 149 00:08:01,028 --> 00:08:02,864 Oh, uh, sorry, Master Splinter. 150 00:08:02,864 --> 00:08:03,913 Maybe they moved him. 151 00:08:04,113 --> 00:08:07,905 Uh, maybe not. Look! 152 00:08:07,905 --> 00:08:08,949 What the-- 153 00:08:10,559 --> 00:08:13,040 To all the peoples of the planet Earth... 154 00:08:13,040 --> 00:08:14,433 It's the Professor! 155 00:08:14,433 --> 00:08:17,436 ...and the warring nations that orbit above, 156 00:08:17,436 --> 00:08:20,526 I need you to listen to what I have to say. 157 00:08:20,526 --> 00:08:24,225 I am Professor Honeycutt, and not so very long ago, 158 00:08:24,225 --> 00:08:25,618 I tried to create 159 00:08:25,618 --> 00:08:28,273 an instantaneous transportation system 160 00:08:28,273 --> 00:08:30,014 called the Teleportal, 161 00:08:30,014 --> 00:08:32,973 a device intended to bring people together, 162 00:08:32,973 --> 00:08:35,323 an invention to be used for peace. 163 00:08:35,323 --> 00:08:37,673 But instead, it has become the prize 164 00:08:37,673 --> 00:08:40,328 in an insane and never-ending war. 165 00:08:40,328 --> 00:08:45,072 Now I beg the Federation and Triceraton forces to hear me. 166 00:08:45,072 --> 00:08:48,641 The plans for the teleportal are gone. 167 00:08:48,641 --> 00:08:51,339 Sir, it's on all frequencies. 168 00:08:51,339 --> 00:08:53,124 Stun him, you idiots. 169 00:08:53,124 --> 00:08:55,082 Get those teleportal plans! 170 00:08:56,692 --> 00:08:59,260 It is because of me that this insane war 171 00:08:59,260 --> 00:09:01,915 has come to this planet, 172 00:09:01,915 --> 00:09:04,091 and so it is left to me 173 00:09:04,091 --> 00:09:05,788 to put things right. 174 00:09:15,233 --> 00:09:17,452 I have completely eradicated 175 00:09:17,452 --> 00:09:20,673 the technical specifications of the teleportal device 176 00:09:20,673 --> 00:09:22,109 from my memory circuits. 177 00:09:22,109 --> 00:09:25,286 Sir, it's jamming all our lines, 178 00:09:25,286 --> 00:09:29,551 interfering with all phases of research. 179 00:09:29,551 --> 00:09:33,512 It's that tin toy the Federation was after. 180 00:09:33,512 --> 00:09:35,993 Reboot the system and clear it. 181 00:09:35,993 --> 00:09:39,344 I need these cell samples analyzed immediately. 182 00:09:39,344 --> 00:09:42,086 The Turtles are gonna help me with my work, 183 00:09:42,086 --> 00:09:43,913 whether they like it or not. 184 00:09:46,829 --> 00:09:49,789 Just how big is this creepy underground garage? 185 00:09:49,789 --> 00:09:52,670 It's gonna take forever to find the Professor. 186 00:09:54,011 --> 00:09:55,360 Maybe not. 187 00:09:55,360 --> 00:09:56,622 Now that he's broadcasting, 188 00:09:56,622 --> 00:09:58,406 maybe I can hack into their system 189 00:09:58,406 --> 00:10:00,234 and trace where his signal's coming from. 190 00:10:03,803 --> 00:10:05,152 Got it! 191 00:10:05,152 --> 00:10:07,241 [ beeping ] 192 00:10:10,244 --> 00:10:11,550 [ beeping ] 193 00:10:14,248 --> 00:10:15,989 I don't believe it. 194 00:10:15,989 --> 00:10:17,295 He's telling the truth. 195 00:10:20,037 --> 00:10:23,779 Mozar, report. 196 00:10:23,779 --> 00:10:26,782 The teleportal plans are not with the Fugitoid. 197 00:10:26,782 --> 00:10:30,569 It's-- it's some kind of Federation trick. 198 00:10:30,569 --> 00:10:32,179 [ beeping ] 199 00:10:32,179 --> 00:10:34,138 Ahh. 200 00:10:36,836 --> 00:10:39,491 Sever all links with the Fugitoid's transmission 201 00:10:39,491 --> 00:10:42,189 - and go to full alert! - Yes, Prime Leader. 202 00:10:42,189 --> 00:10:44,191 Purge the Fugitoid signal from the system! 203 00:10:44,191 --> 00:10:45,540 Rebooting, now! 204 00:10:47,542 --> 00:10:49,631 All ships, defensive maneuvers! 205 00:10:51,981 --> 00:10:56,203 My work here is almost done. 206 00:10:56,203 --> 00:11:00,512 And so that you won't go away empty-handed, 207 00:11:00,512 --> 00:11:04,255 I do have one last gift 208 00:11:04,255 --> 00:11:07,301 to ensure that you've learned the ways 209 00:11:07,301 --> 00:11:08,607 of harmony. 210 00:11:08,607 --> 00:11:11,653 May peace prevail. 211 00:11:20,880 --> 00:11:23,361 Sir, he's uploaded a virus. 212 00:11:23,361 --> 00:11:25,667 It's overloading all of our systems. 213 00:11:25,667 --> 00:11:27,582 We can't let it spread to the fleet! 214 00:11:27,582 --> 00:11:29,454 Initiate base isolation sequence! 215 00:11:31,456 --> 00:11:32,979 Ah, jeez, what now? 216 00:11:38,419 --> 00:11:40,160 1, 2, 3, 4! 217 00:11:40,160 --> 00:11:42,554 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 218 00:11:47,504 --> 00:11:49,855 [ groaning ] 219 00:11:49,855 --> 00:11:52,684 Okay, I've seen enough Bond movies to know, 220 00:11:52,684 --> 00:11:54,773 when the enemy base starts to blow up, 221 00:11:54,773 --> 00:11:56,383 it's time to go! 222 00:11:56,383 --> 00:11:58,167 Not without the Fugitoid. 223 00:11:58,167 --> 00:11:59,342 Come on, hurry. 224 00:12:03,912 --> 00:12:05,348 Sir, I think-- 225 00:12:05,348 --> 00:12:07,394 [ powering down ] 226 00:12:07,394 --> 00:12:09,396 What? Report! 227 00:12:09,396 --> 00:12:12,094 Sir, I've shut down the power to stop the virus. 228 00:12:12,094 --> 00:12:13,356 The fleet reports no effects. 229 00:12:13,356 --> 00:12:14,401 It appears to have worked. 230 00:12:16,533 --> 00:12:19,754 Then it was all for nothing. 231 00:12:24,498 --> 00:12:26,108 This should be it. 232 00:12:26,108 --> 00:12:28,589 Allow me. 233 00:12:33,507 --> 00:12:34,813 Professor? 234 00:12:34,813 --> 00:12:37,337 Donatello, help me. 235 00:12:37,337 --> 00:12:39,339 Cover me, guys. 236 00:12:39,339 --> 00:12:41,471 - Hyah! - Hyah! 237 00:12:46,607 --> 00:12:49,610 Don't worry about me. Turn the power back on. 238 00:12:49,610 --> 00:12:51,568 Stop them from blocking my virus. 239 00:12:51,568 --> 00:12:54,746 Professor, it's too dangerous. 240 00:12:54,746 --> 00:12:56,748 - Let's get you out of here. - No. 241 00:12:56,748 --> 00:12:58,750 Donatello, I know the risks, 242 00:12:58,750 --> 00:13:01,274 but it's the only way to stop this insane war 243 00:13:01,274 --> 00:13:02,797 once and for all. 244 00:13:02,797 --> 00:13:05,147 Please! Please help me! 245 00:13:05,147 --> 00:13:07,193 All right, Professor. 246 00:13:12,372 --> 00:13:14,722 I have a feeling I'm gonna regret this. 247 00:13:14,722 --> 00:13:16,202 Stop them! 248 00:13:16,202 --> 00:13:18,595 They're trying to allow the virus to infect the fleet! 249 00:13:24,123 --> 00:13:26,473 [ roar ] 250 00:13:26,473 --> 00:13:29,345 Just a few more seconds and... 251 00:13:30,694 --> 00:13:32,479 Go, Professor! 252 00:13:32,479 --> 00:13:35,221 Recommencing viral upload. 253 00:13:48,712 --> 00:13:50,453 No! 254 00:13:56,285 --> 00:13:59,462 Mayday, mayday! Complete system overload! 255 00:14:01,595 --> 00:14:04,946 [ shouting and screaming ] 256 00:14:13,781 --> 00:14:15,087 All hands, collision stations! 257 00:14:15,087 --> 00:14:17,829 Repeat, collision stations! This is not a drill. 258 00:14:33,540 --> 00:14:35,716 What is it? What's happening to them? 259 00:14:35,716 --> 00:14:37,500 Scout leader, report! 260 00:14:42,288 --> 00:14:45,117 Sir, they're-- they're all completely powerless, 261 00:14:45,117 --> 00:14:46,553 every last ship. 262 00:14:46,553 --> 00:14:50,339 The entire Federation fleet is-- is defenseless! 263 00:14:50,339 --> 00:14:52,080 Awaiting orders, sir. 264 00:14:52,080 --> 00:14:54,735 [ laughs ] 265 00:14:54,735 --> 00:14:56,432 Hold your fire! 266 00:14:56,432 --> 00:14:58,565 What? Commander Mozar, 267 00:14:58,565 --> 00:15:01,089 order your troops to attack immediately! 268 00:15:01,089 --> 00:15:03,918 The entire enemy fleet is helpless before us. 269 00:15:03,918 --> 00:15:06,355 Victory is at last within our grasp. 270 00:15:06,355 --> 00:15:08,227 [ snickers ] 271 00:15:08,227 --> 00:15:09,793 There is no honor 272 00:15:09,793 --> 00:15:11,883 in attacking a defenseless enemy, Prime Leader! 273 00:15:14,583 --> 00:15:16,757 This is not about ethics, Mozar. 274 00:15:16,757 --> 00:15:19,891 This is about the complete and utter annihilation 275 00:15:19,891 --> 00:15:21,980 of our lifelong adversaries. 276 00:15:21,980 --> 00:15:23,503 Open fire! 277 00:15:23,503 --> 00:15:25,200 At once, Prime Leader. 278 00:15:25,200 --> 00:15:25,984 [ static ] Huh? 279 00:15:28,290 --> 00:15:30,118 No! What's happening? 280 00:15:41,521 --> 00:15:44,350 Aah! It's spreading to our ships. 281 00:15:44,350 --> 00:15:46,004 Cut all contact with that squadron. 282 00:15:46,004 --> 00:15:48,832 But, sir, we can't leave them stranded! 283 00:15:48,832 --> 00:15:52,140 Do as I say! Cut them off now! 284 00:15:59,278 --> 00:16:00,670 [ beep ] 285 00:16:00,670 --> 00:16:03,151 We are safe, Prime Leader. 286 00:16:03,151 --> 00:16:05,458 Whatever infected the Federation and our scouts 287 00:16:05,458 --> 00:16:08,504 has not touched the rest of our fleet or the home world. 288 00:16:08,504 --> 00:16:12,726 Excellent. Now ready the long range cannons. 289 00:16:12,726 --> 00:16:15,555 We'll blow the Federates out of the sky from here. 290 00:16:15,555 --> 00:16:18,427 We won't be carrying out that order, Zanramon, 291 00:16:18,427 --> 00:16:21,561 or any other dishonorable command you might care to give. 292 00:16:23,519 --> 00:16:26,740 Traximus, how did these traitors get in here? 293 00:16:26,740 --> 00:16:29,699 We walked. Now throw down your weapons! 294 00:16:29,699 --> 00:16:33,703 No! No! Open fire, guards! 295 00:16:33,703 --> 00:16:36,358 Blast them where they stand! 296 00:16:36,358 --> 00:16:38,839 What are you waiting for? Do it now! 297 00:16:40,493 --> 00:16:42,364 Mozar, do something! 298 00:16:42,364 --> 00:16:44,105 Can't you control your own men? 299 00:16:44,105 --> 00:16:47,761 [ snarls ] 300 00:16:47,761 --> 00:16:51,591 Lower those weapons. It's over! 301 00:16:51,591 --> 00:16:53,985 What? What are you doing, Mozar? 302 00:16:53,985 --> 00:16:57,075 What is this? This is revolution. 303 00:17:01,470 --> 00:17:02,689 [ groans ] 304 00:17:02,689 --> 00:17:04,821 Revolution is usually what happens 305 00:17:04,821 --> 00:17:07,872 when the world needs to change. 306 00:17:10,958 --> 00:17:12,394 Keep away from me! 307 00:17:12,394 --> 00:17:14,092 My troops will be here any second. 308 00:17:14,092 --> 00:17:15,528 You will all be destroyed! 309 00:17:15,528 --> 00:17:17,269 Not today, Blanque. 310 00:17:20,054 --> 00:17:22,100 Not ever. 311 00:17:23,623 --> 00:17:26,930 Professor, your virus has run its course. 312 00:17:26,930 --> 00:17:28,454 You did it! 313 00:17:28,454 --> 00:17:32,284 The Federation and Triceraton fleets are completely... 314 00:17:32,284 --> 00:17:35,113 Professor? Professor? 315 00:17:35,113 --> 00:17:39,508 Greetings, I am Sal, AB21 servitor class robot. 316 00:17:39,508 --> 00:17:40,867 How may I be of service? 317 00:17:40,891 --> 00:17:42,250 How may I be of service? 318 00:17:42,250 --> 00:17:46,776 How may I be...of...service? 319 00:17:46,776 --> 00:17:48,865 Professor! 320 00:17:48,865 --> 00:17:50,041 No! 321 00:17:53,348 --> 00:17:54,958 1, 2, 3, 4! 322 00:17:54,958 --> 00:17:57,178 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 323 00:18:05,006 --> 00:18:06,616 I warned him. 324 00:18:06,616 --> 00:18:08,662 His robotic body 325 00:18:08,662 --> 00:18:11,273 was never meant to channel that kind of power. 326 00:18:11,273 --> 00:18:15,495 It burned out on him. 327 00:18:15,495 --> 00:18:20,195 He knew, Donnie, but he did it anyway. 328 00:18:20,195 --> 00:18:21,675 He was a true hero. 329 00:19:01,367 --> 00:19:04,152 Let this be a symbol of things to come. 330 00:19:04,152 --> 00:19:06,023 From this day forward, 331 00:19:06,023 --> 00:19:09,810 none shall sit upon the throne of the Triceratons. 332 00:19:17,426 --> 00:19:19,297 The Senate shall be reinstated 333 00:19:19,297 --> 00:19:21,561 and the Republic reborn. 334 00:19:21,561 --> 00:19:23,824 For too long this senseless war 335 00:19:23,824 --> 00:19:25,565 has cost us our honor 336 00:19:25,565 --> 00:19:28,176 and the lives of our finest soldiers. 337 00:19:28,176 --> 00:19:30,918 Let a new age begin! 338 00:19:30,918 --> 00:19:34,748 Traximus, our forces have completed the rescue efforts. 339 00:19:34,748 --> 00:19:36,532 The Federation troops are being brought 340 00:19:36,532 --> 00:19:38,491 onto the home world as we speak. 341 00:19:38,491 --> 00:19:42,495 We will treat them as allies and our guests 342 00:19:42,495 --> 00:19:45,193 until we deliver them safely to the Federation, 343 00:19:45,193 --> 00:19:47,761 as our first gesture of peace. 344 00:19:47,761 --> 00:19:49,545 It will be done. 345 00:19:50,981 --> 00:19:52,330 There are but two prisoners 346 00:19:52,330 --> 00:19:54,550 that I must keep under lock and key. 347 00:19:55,986 --> 00:19:59,903 Perhaps they will also find a way to make peace. 348 00:19:59,903 --> 00:20:02,906 This Triceraton stench is more than I can stand! 349 00:20:02,906 --> 00:20:06,301 The only stench around here is your cowardice, Blanque. 350 00:20:06,301 --> 00:20:07,520 You want a piece of me? 351 00:20:07,520 --> 00:20:09,391 Then bring it on, you stinking lizard, 352 00:20:09,391 --> 00:20:11,567 if you got the guts! 353 00:20:11,567 --> 00:20:13,221 [ growls ] 354 00:20:28,541 --> 00:20:31,544 I guess we ought to say something. 355 00:20:31,544 --> 00:20:34,329 I don't know what to say. 356 00:20:34,329 --> 00:20:37,463 Professor, I guess mainly 357 00:20:37,463 --> 00:20:40,988 I just want to say thanks. 358 00:20:40,988 --> 00:20:42,729 You were a good friend. 359 00:20:48,604 --> 00:20:51,781 Not only will you live on in our hearts, 360 00:20:51,781 --> 00:20:55,176 but your noble sacrifice will endure forever 361 00:20:55,176 --> 00:20:58,266 in the lasting gift of peace. 25193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.