All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E20 - Rogue in the House (2) [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,188 --> 00:00:03,581 Unit to Republic Command, 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,150 Trooper Zog making final report. 3 00:00:07,281 --> 00:00:10,806 Original mission was to abduct Fugitoid. 4 00:00:10,936 --> 00:00:11,807 Seize it! 5 00:00:11,937 --> 00:00:12,373 Oh, dear. 6 00:00:12,503 --> 00:00:14,679 Fire! 7 00:00:14,810 --> 00:00:19,902 But became separated from Triceraton Assault Squad. 8 00:00:20,033 --> 00:00:22,861 Escaped below ground, 9 00:00:22,992 --> 00:00:26,039 wandered alone for unknown number of days. 10 00:00:29,172 --> 00:00:32,784 Engaged Federation spybots. 11 00:00:32,915 --> 00:00:34,569 Um, what's up with that? 12 00:00:34,699 --> 00:00:38,529 Little resistance. 13 00:00:38,660 --> 00:00:41,837 Attached myself to Triceraton Commando Squad, 14 00:00:41,967 --> 00:00:43,665 Recon Division, 15 00:00:43,795 --> 00:00:47,495 in preparation for widespread Triceraton invasion. 16 00:00:47,625 --> 00:00:50,498 General Splinter gave our orders, 17 00:00:50,628 --> 00:00:53,370 "Destroy Federation stronghold at all costs." 18 00:00:53,501 --> 00:00:56,982 My fellow Triceratons infiltrated stronghold 19 00:00:57,113 --> 00:00:58,201 with little resistance. 20 00:00:58,332 --> 00:01:01,074 They are great warriors, and I am proud 21 00:01:01,204 --> 00:01:02,640 to fight beside them. 22 00:01:02,771 --> 00:01:05,774 If we are to fall in battle, it will be with honor. 23 00:01:05,904 --> 00:01:09,125 Long live the Republic! 24 00:01:11,301 --> 00:01:12,650 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 25 00:01:13,912 --> 00:01:15,871 Turtles, count it off! 26 00:01:16,001 --> 00:01:17,394 1, 2, 3, 4! 27 00:01:17,525 --> 00:01:19,222 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 28 00:01:19,353 --> 00:01:20,789 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 29 00:01:20,919 --> 00:01:22,747 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 30 00:01:22,878 --> 00:01:25,141 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 31 00:01:26,882 --> 00:01:29,058 Turtles, count it off! 32 00:01:29,189 --> 00:01:31,626 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 33 00:01:31,756 --> 00:01:35,499 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 34 00:01:35,630 --> 00:01:38,807 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 35 00:01:38,937 --> 00:01:42,332 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 36 00:01:48,425 --> 00:01:50,819 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 37 00:01:50,949 --> 00:01:53,169 ♪ I love bein' a turtle 38 00:01:53,300 --> 00:01:55,302 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 39 00:01:55,432 --> 00:01:56,564 Turtles, count it off! 40 00:01:56,694 --> 00:01:57,826 1, 2, 3, 4! 41 00:01:57,956 --> 00:01:59,958 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 42 00:02:00,089 --> 00:02:01,351 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 43 00:02:01,482 --> 00:02:03,310 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 44 00:02:03,440 --> 00:02:04,963 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 45 00:02:05,094 --> 00:02:07,618 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 46 00:02:07,749 --> 00:02:09,707 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 47 00:02:09,838 --> 00:02:10,360 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 48 00:02:21,066 --> 00:02:22,329 [ grunting ] 49 00:02:31,033 --> 00:02:32,600 How you doing, soldier? 50 00:02:32,730 --> 00:02:34,558 A-1, sir. 51 00:02:34,689 --> 00:02:37,344 Good. Because the odds just got worse. 52 00:02:45,917 --> 00:02:48,485 Leo, when you promised me an ocean voyage, 53 00:02:48,616 --> 00:02:50,270 this wasn't what I had in mind. 54 00:02:50,650 --> 00:02:54,611 It looked so much nicer in the brochure. 55 00:03:13,934 --> 00:03:15,501 Huh? 56 00:03:18,929 --> 00:03:20,452 We got to get this puppy out to sea. 57 00:03:20,583 --> 00:03:22,541 Donnie, what's the 411? 58 00:03:22,672 --> 00:03:24,935 I made it to the engine room, about to do 59 00:03:25,066 --> 00:03:26,763 some creative rewiring. 60 00:03:33,019 --> 00:03:35,587 Yo, basket head, catch. 61 00:03:41,941 --> 00:03:42,202 [ engine starting ] 62 00:03:48,556 --> 00:03:50,123 Looks like we're getting underway. 63 00:03:57,662 --> 00:03:59,839 Zog, the Love Boat's sailing 64 00:03:59,969 --> 00:04:02,885 and we didn't get that last mooring line. 65 00:04:14,414 --> 00:04:16,590 Never go one-on-one against a Turtle. 66 00:04:18,418 --> 00:04:20,550 But I guess you guys knew that already. 67 00:04:29,819 --> 00:04:32,474 Mikey, the ship's still moored to the dock. 68 00:04:32,605 --> 00:04:33,533 What's happening? 69 00:04:33,563 --> 00:04:37,089 Sorry, Leo, but we kind of ran into some old friends. 70 00:04:37,219 --> 00:04:38,307 Leonardo: Cast off and then you and Zog 71 00:04:38,438 --> 00:04:39,743 get up here to the bridge. 72 00:04:39,874 --> 00:04:43,747 Soldier, clear that line for the sake of the Republic! 73 00:04:43,878 --> 00:04:45,619 Sir, yes, sir! 74 00:04:51,964 --> 00:04:55,141 Well, boys, it's been fun, but I got a boat to catch. 75 00:04:55,271 --> 00:04:56,708 Don't forget to write. 76 00:05:01,504 --> 00:05:02,766 Zog? 77 00:05:02,897 --> 00:05:04,377 Zog, where are you? 78 00:05:07,771 --> 00:05:09,121 There. 79 00:05:09,251 --> 00:05:10,339 In half an hour this floating hulk 80 00:05:10,470 --> 00:05:14,039 is going to be lit up like the Fourth of July. 81 00:05:14,169 --> 00:05:15,431 Time to get the others. 82 00:05:15,562 --> 00:05:16,389 Huh? 83 00:05:18,695 --> 00:05:20,262 Or maybe not. 84 00:05:21,568 --> 00:05:22,612 [ grunting ] 85 00:05:32,144 --> 00:05:34,233 Leo, we're in trouble. 86 00:05:35,756 --> 00:05:37,366 Guys, there's a problem, 87 00:05:37,497 --> 00:05:39,412 as in a major ninja problem. 88 00:05:40,891 --> 00:05:42,197 [ chuckles ] 89 00:05:44,808 --> 00:05:46,288 Tell me about it. 90 00:05:46,767 --> 00:05:48,856 1, 2, 3, 4! 91 00:05:48,987 --> 00:05:52,468 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 92 00:05:55,746 --> 00:05:57,617 [ grunting ] 93 00:05:59,097 --> 00:06:02,840 Hun, if you harm one hair on Master Splinter's body, 94 00:06:02,970 --> 00:06:05,364 you're going to wish you were never born. 95 00:06:05,495 --> 00:06:08,280 That's big talk for such a puny reptile. 96 00:06:08,411 --> 00:06:12,632 Now put down your weapons before the rat gets exterminated. 97 00:06:12,763 --> 00:06:14,547 No, my sons. 98 00:06:14,678 --> 00:06:16,506 Do not give up your weapons. 99 00:06:18,203 --> 00:06:21,424 Master Splinter, I'm sorry. 100 00:06:24,296 --> 00:06:26,690 Good boys. 101 00:06:30,737 --> 00:06:33,566 Can you tell me where the Captain's table is? 102 00:06:33,697 --> 00:06:34,611 [ grunting ] 103 00:06:45,186 --> 00:06:46,884 Don't bother getting up. 104 00:06:47,014 --> 00:06:48,755 I'll find my own way out. 105 00:06:51,758 --> 00:06:53,586 Stockman. 106 00:06:53,717 --> 00:06:56,110 Stockman! 107 00:06:56,241 --> 00:06:57,285 No need to shout. 108 00:06:57,416 --> 00:07:01,812 Stockman, I want this situation under control. 109 00:07:01,942 --> 00:07:04,031 I need more warriors. 110 00:07:04,162 --> 00:07:06,773 How soon can you have these Foot Mechs completed? 111 00:07:06,904 --> 00:07:07,992 Sorry Shredder, 112 00:07:08,122 --> 00:07:11,038 but cutting edge biotech genius takes time and-- 113 00:07:11,169 --> 00:07:14,389 Then allow me to give you a little motivation 114 00:07:14,520 --> 00:07:15,608 to accelerate the process. 115 00:07:16,957 --> 00:07:18,350 Ah! 116 00:07:18,481 --> 00:07:20,787 Stop it! Stop! Ah! 117 00:07:20,918 --> 00:07:23,094 I'm waiting. 118 00:07:23,224 --> 00:07:24,138 [ groaning ] 119 00:07:24,269 --> 00:07:25,836 All right. 120 00:07:25,966 --> 00:07:29,622 There are four Foot Mechs which can function. 121 00:07:29,753 --> 00:07:32,277 They're incomplete, but they'll do the job, 122 00:07:32,407 --> 00:07:34,497 and we have the world leader Foot Mechs. 123 00:07:34,627 --> 00:07:37,064 [ ringing ] Master, this is Hun. 124 00:07:37,195 --> 00:07:39,414 I have captured two of the turtles and their rat. 125 00:07:39,545 --> 00:07:42,548 Can I finish them? 126 00:07:42,679 --> 00:07:44,376 But Master, I promised them their lives. 127 00:07:44,507 --> 00:07:47,988 Are we not honor bound to keep that promise? 128 00:07:48,119 --> 00:07:49,076 Honor bound? 129 00:07:49,207 --> 00:07:53,472 Karai, you must learn that your duty to me 130 00:07:53,603 --> 00:07:57,520 is far more important than your honor. 131 00:07:57,650 --> 00:07:59,130 I... 132 00:07:59,260 --> 00:08:00,610 I understand, Master. 133 00:08:00,740 --> 00:08:03,917 We shall see, Karai, for you will be the one 134 00:08:04,048 --> 00:08:05,702 to slay the turtles. 135 00:08:09,401 --> 00:08:11,272 Yes, my lord. 136 00:08:16,016 --> 00:08:18,018 Zog! 137 00:08:18,149 --> 00:08:20,107 Zog! 138 00:08:20,238 --> 00:08:22,282 Man, this is not good. 139 00:08:32,032 --> 00:08:34,295 Orders carried out, sir. 140 00:08:34,426 --> 00:08:37,908 Good man. I mean, dinosaur. 141 00:08:38,038 --> 00:08:40,737 Come on, it sounds like we've got a lot more work to do. 142 00:08:50,817 --> 00:08:52,558 Hey, Leo, it's your buddy. 143 00:08:55,774 --> 00:08:57,210 Leonardo, I... 144 00:08:57,341 --> 00:09:00,257 I wish you had never come to this place. 145 00:09:00,387 --> 00:09:03,042 Now it has fallen upon me to slay you all. 146 00:09:03,173 --> 00:09:05,262 So much for your word of honor. 147 00:09:05,392 --> 00:09:07,481 I... 148 00:09:07,612 --> 00:09:11,964 I am sorry, but I must follow my master's orders. 149 00:09:14,401 --> 00:09:17,665 Face it, bro, she's as bad as the Shredder. 150 00:09:17,796 --> 00:09:20,190 I should have known better than to trust you, Karai. 151 00:09:26,718 --> 00:09:28,894 Wait! 152 00:09:29,024 --> 00:09:30,896 Let's make this a little more interesting. 153 00:09:35,030 --> 00:09:38,295 Now, show us what you've got, sword boy. 154 00:09:42,299 --> 00:09:47,478 Take her out, and I just might let the rat go free. 155 00:09:47,608 --> 00:09:51,046 I can't let you do the Shredder's dirty work without a fight, Karai. 156 00:09:51,177 --> 00:09:53,005 I am honor bound to serve him. 157 00:09:59,751 --> 00:10:00,012 Ah! 158 00:10:05,017 --> 00:10:08,067 If you serve the Shredder, then you have no honor. 159 00:10:08,098 --> 00:10:10,109 You are wrong. 160 00:10:10,240 --> 00:10:12,198 I was taught that honor, bushido, 161 00:10:12,329 --> 00:10:15,114 means everything to a true warrior. 162 00:10:17,798 --> 00:10:20,279 I was raised to live by that code. 163 00:10:20,410 --> 00:10:22,417 Can you do that? 164 00:10:23,548 --> 00:10:26,246 Can you live with honor? 165 00:10:26,377 --> 00:10:27,682 Show me. 166 00:10:27,813 --> 00:10:29,227 Here's your chance. 167 00:10:44,569 --> 00:10:45,623 [ laughs ] 168 00:10:45,753 --> 00:10:50,270 So the Shredder's little pet doesn't have the guts to do her job. 169 00:10:50,401 --> 00:10:51,576 Move over, girly. 170 00:10:51,706 --> 00:10:54,579 Watch how things get done New York style. 171 00:10:59,627 --> 00:11:01,020 1, 2, 3, 4! 172 00:11:01,151 --> 00:11:04,502 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 173 00:11:06,585 --> 00:11:08,195 [ laughs ] 174 00:11:08,326 --> 00:11:11,364 Trust me, this is going to hurt you 175 00:11:11,494 --> 00:11:15,507 a lot more than it hurts me. [ laughs ] 176 00:11:15,637 --> 00:11:16,899 [ thumping ] Huh? 177 00:11:19,076 --> 00:11:19,380 [ growling ] 178 00:11:23,298 --> 00:11:26,405 There's no need to fear, Michelangelo is here. 179 00:11:26,985 --> 00:11:29,288 Mikey. Heh. 180 00:11:29,419 --> 00:11:30,638 Don. 181 00:11:35,643 --> 00:11:36,861 All right. 182 00:11:36,992 --> 00:11:38,123 For a minute I thought I was going 183 00:11:38,254 --> 00:11:39,777 to have to sit this one out. 184 00:11:46,828 --> 00:11:49,918 Hmm. First a bunch of turtles, 185 00:11:50,048 --> 00:11:51,310 now a big ugly dinosaur. 186 00:11:51,441 --> 00:11:54,183 It's a freak show. 187 00:12:08,197 --> 00:12:09,720 [ laughs ] 188 00:12:11,461 --> 00:12:12,680 Whoa. 189 00:12:12,810 --> 00:12:14,203 [ growls ] 190 00:12:14,333 --> 00:12:16,335 Aah! 191 00:12:23,473 --> 00:12:25,475 I have failed my master. 192 00:12:25,605 --> 00:12:27,303 It is all right. 193 00:12:27,433 --> 00:12:28,870 You could not do your duty 194 00:12:29,000 --> 00:12:30,828 because it went against your honor. 195 00:12:36,312 --> 00:12:39,010 Uh, guys, we've got about five minutes 196 00:12:39,141 --> 00:12:40,751 before this ship buys a one-way ticket 197 00:12:40,882 --> 00:12:42,117 to the bottom of the ocean. 198 00:12:42,247 --> 00:12:43,249 Time to go. 199 00:12:43,580 --> 00:12:45,277 Zog, we're moving out. 200 00:12:45,408 --> 00:12:46,931 Sir, yes, sir. 201 00:12:53,851 --> 00:12:55,374 Well, well, well. 202 00:12:55,505 --> 00:12:57,768 Quite a menagerie. 203 00:12:57,899 --> 00:12:59,857 A rat, four turtles, 204 00:12:59,988 --> 00:13:03,051 and a Triceraton, if I'm not mistaken. 205 00:13:03,081 --> 00:13:04,949 Shredder. 206 00:13:05,080 --> 00:13:06,981 I guess we should have known we'd meet again. 207 00:13:07,011 --> 00:13:08,300 Yes. 208 00:13:08,431 --> 00:13:10,868 But I think this will be the last time. 209 00:13:14,567 --> 00:13:16,134 [ grunting ] 210 00:13:32,847 --> 00:13:36,111 Hey, watch the bow staff, pal. 211 00:13:41,116 --> 00:13:45,120 How many times must we do this, rat? 212 00:14:16,281 --> 00:14:18,457 Hello? 213 00:14:18,588 --> 00:14:20,024 Is there anybody there? 214 00:14:20,155 --> 00:14:21,156 I'm talking to you. 215 00:14:21,286 --> 00:14:23,506 Ah! 216 00:14:28,685 --> 00:14:32,210 There's a nice android. 217 00:14:32,341 --> 00:14:34,038 Follow Uncle Mikey. 218 00:14:36,049 --> 00:14:37,050 Enjoy your trip. 219 00:14:37,181 --> 00:14:39,270 Have a nice fall. 220 00:14:39,701 --> 00:14:40,775 Ah! 221 00:14:42,882 --> 00:14:44,188 Get off me! 222 00:14:48,845 --> 00:14:50,760 Federation scum. 223 00:14:50,890 --> 00:14:51,978 You will learn to bow down 224 00:14:52,109 --> 00:14:55,852 before the might of the Triceraton Republic. 225 00:15:14,087 --> 00:15:16,829 Raph, watch out! 226 00:15:16,960 --> 00:15:18,135 Uh-oh. 227 00:15:22,966 --> 00:15:24,750 1, 2, 3, 4! 228 00:15:24,881 --> 00:15:27,971 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 229 00:15:34,177 --> 00:15:35,265 Ah! 230 00:15:36,963 --> 00:15:37,920 Whoa! 231 00:15:41,794 --> 00:15:43,056 Whoa! 232 00:15:43,186 --> 00:15:44,187 [ grunting ] 233 00:15:59,420 --> 00:16:01,770 Goodbye, old foe. 234 00:16:03,293 --> 00:16:04,817 General Splinter! 235 00:16:06,497 --> 00:16:07,933 Federation scum. 236 00:16:08,064 --> 00:16:11,372 You will pay for insulting my commanding officer. 237 00:16:11,502 --> 00:16:13,678 [ grunting ] 238 00:16:13,809 --> 00:16:15,332 [ growls ] 239 00:16:40,469 --> 00:16:42,698 Guys, we've got two and a half minutes 240 00:16:42,829 --> 00:16:45,039 before this place is about 1,000 feet under water. 241 00:16:45,169 --> 00:16:49,478 You small-brained terrapin. 242 00:16:49,609 --> 00:16:51,480 Look what you've done to my lab. 243 00:16:51,611 --> 00:16:54,266 Stockman, is that you? 244 00:16:54,396 --> 00:16:56,485 Man, you've really let yourself go. 245 00:16:56,616 --> 00:16:57,834 Ooh! 246 00:17:18,638 --> 00:17:20,944 Aah! 247 00:17:25,471 --> 00:17:26,602 [ grunts ] Bring it on. 248 00:17:31,338 --> 00:17:33,122 Zog. 249 00:17:33,253 --> 00:17:34,950 Nice timing, soldier. 250 00:17:35,081 --> 00:17:39,694 Mission, destroy Federation stronghold at all costs. 251 00:17:39,824 --> 00:17:41,914 I like the way you think. 252 00:17:42,044 --> 00:17:43,258 Let's do it. 253 00:18:02,896 --> 00:18:05,942 That'll teach you to keep your claws to yourself. 254 00:18:06,073 --> 00:18:07,640 Oh, no. 255 00:18:07,770 --> 00:18:10,120 We've got less than a minute to get out of here. 256 00:18:13,863 --> 00:18:14,951 [ evil laughter ] 257 00:18:15,082 --> 00:18:17,737 This is the end, Turtles. 258 00:18:17,867 --> 00:18:21,523 You will never get off this ship alive. 259 00:18:21,654 --> 00:18:24,526 This Federation worm is mine. 260 00:18:27,964 --> 00:18:29,151 [ grunting ] 261 00:18:29,182 --> 00:18:30,265 No. 262 00:18:44,141 --> 00:18:45,112 Victory! 263 00:18:46,242 --> 00:18:48,549 Zog, no! 264 00:18:52,379 --> 00:18:53,423 [ slicing ] [ groaning ] 265 00:18:56,383 --> 00:18:58,173 Triceraton fool. 266 00:18:58,403 --> 00:19:00,928 All who oppose me are fated to perish. 267 00:19:01,058 --> 00:19:04,366 You mutant scum should know that better than anyone. 268 00:19:08,221 --> 00:19:11,964 I have tolerated you Turtles for far too long. 269 00:19:14,241 --> 00:19:15,211 All: Yeah! 270 00:19:15,442 --> 00:19:20,621 Sirs, tell them Zog fought bravely 271 00:19:20,751 --> 00:19:24,581 for his comrades, for the Republic, 272 00:19:24,712 --> 00:19:26,627 for victory! 273 00:19:27,889 --> 00:19:30,500 We have to save him! 274 00:19:30,631 --> 00:19:33,360 It's too late. He's gone. 275 00:19:33,390 --> 00:19:36,524 My sons, he has given us our lives. 276 00:19:36,654 --> 00:19:39,744 We must not dishonor his brave sacrifice. 277 00:19:39,875 --> 00:19:41,007 [ explosion ] [ grunting ] 278 00:19:41,137 --> 00:19:42,922 Come on, let's go! 279 00:19:45,881 --> 00:19:47,622 It's going to blow any second! 280 00:20:03,420 --> 00:20:04,944 [ grunting ] [ coughing ] 281 00:20:11,864 --> 00:20:15,824 You know, it was a real honor having Zog as one of us. 282 00:20:15,955 --> 00:20:18,000 He was a great warrior. 283 00:20:27,053 --> 00:20:28,619 [ helicopter whirring ] 284 00:20:54,819 --> 00:20:55,956 Aha! 285 00:20:55,986 --> 00:20:59,120 Once again, Baxter Stockman has cheated death. 19026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.