Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,539 --> 00:00:02,498
Mike: It seems like
we always end up
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,979
in these whacked out
situations.
3
00:00:05,109 --> 00:00:07,895
I don't know.
Maybe it's our karma.
4
00:00:08,025 --> 00:00:11,289
Like we did something bad
in a past life?
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,944
I mean, really, really bad.
6
00:00:14,075 --> 00:00:16,077
Super villain holding
the world to ransom,
7
00:00:16,207 --> 00:00:19,167
destroying Tokyo
kind of bad.
8
00:00:19,297 --> 00:00:22,736
Come to think of it,
it's probably Raph's fault.
9
00:00:22,866 --> 00:00:24,694
Everything bad
that happens to us
10
00:00:24,825 --> 00:00:28,045
is because of something bad
Raph did in a past life.
11
00:00:30,091 --> 00:00:32,571
Oh, well, no use crying
over past lives.
12
00:00:32,702 --> 00:00:34,878
I guess we just got
to accept things as they are
13
00:00:35,009 --> 00:00:39,056
and always be ready
to kick some shell, yeah!
14
00:00:42,059 --> 00:00:43,844
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:45,715 --> 00:00:46,890
Turtles, count it off!
16
00:00:47,021 --> 00:00:48,413
1, 2, 3, 4!
17
00:00:48,544 --> 00:00:50,241
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
18
00:00:50,372 --> 00:00:51,852
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
19
00:00:51,982 --> 00:00:53,810
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
20
00:00:53,941 --> 00:00:56,334
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
21
00:00:58,728 --> 00:01:00,077
Turtles, count it off!
22
00:01:00,208 --> 00:01:03,211
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
23
00:01:03,341 --> 00:01:06,692
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
24
00:01:06,823 --> 00:01:09,652
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
25
00:01:09,783 --> 00:01:13,308
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
26
00:01:19,531 --> 00:01:22,708
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
27
00:01:22,839 --> 00:01:24,275
♪ I love bein' a turtle
28
00:01:24,406 --> 00:01:26,408
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
29
00:01:26,538 --> 00:01:27,409
Turtles, count it off!
30
00:01:27,539 --> 00:01:29,237
1, 2, 3, 4!
31
00:01:29,367 --> 00:01:31,108
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
32
00:01:31,239 --> 00:01:32,980
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
33
00:01:33,110 --> 00:01:34,024
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
34
00:01:34,155 --> 00:01:35,678
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
35
00:01:35,809 --> 00:01:38,942
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
36
00:01:39,073 --> 00:01:40,770
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
37
00:01:40,901 --> 00:01:41,989
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
38
00:01:43,686 --> 00:01:47,429
[ snoring ]
39
00:01:52,390 --> 00:01:54,218
Hey, shell for brains!
40
00:01:54,349 --> 00:01:56,351
Can you keep it down?
41
00:01:56,481 --> 00:01:57,613
There are some people
in New Jersey
42
00:01:57,743 --> 00:01:59,441
who are trying to sleep.
43
00:02:01,835 --> 00:02:03,053
[ sighs ]
44
00:02:08,493 --> 00:02:09,843
[ humming ]
45
00:02:15,065 --> 00:02:16,588
Can't sleep either, huh?
46
00:02:16,719 --> 00:02:18,199
I'm too excited to sleep.
47
00:02:18,329 --> 00:02:20,549
I can't wait to have
my own place again.
48
00:02:20,679 --> 00:02:22,464
I understand.
49
00:02:22,594 --> 00:02:25,380
I can still remember back
when this used to be my room.
50
00:02:25,510 --> 00:02:27,251
When I wouldn't have
to listen to my roommate
51
00:02:27,382 --> 00:02:29,863
snore like a chainsaw!
52
00:02:29,993 --> 00:02:31,473
[ snoring ]
53
00:02:34,432 --> 00:02:36,434
Don't worry.
I'll soon be out of here
54
00:02:36,565 --> 00:02:38,349
and you'll be back in your
own room before you know it.
55
00:02:38,480 --> 00:02:41,004
Um, April?
56
00:02:41,135 --> 00:02:43,877
What are you doing with
my Silver Century comics?
57
00:02:44,007 --> 00:02:46,227
Oh, I needed something
to wrap my stuff in.
58
00:02:46,357 --> 00:02:48,403
And these were
just lying about, so I...
59
00:02:48,533 --> 00:02:50,057
[ screams ]
60
00:02:50,187 --> 00:02:53,060
Calm down, Mikey.
I'm joking.
61
00:02:53,190 --> 00:02:55,627
I know better than
to mess with a guy's comics.
62
00:02:55,758 --> 00:02:58,892
Oh, ha, ha.
Real funny, April.
63
00:02:59,022 --> 00:03:01,024
Enjoy your packing.
64
00:03:02,460 --> 00:03:05,333
Yep, moving out
is looking pretty good.
65
00:03:05,463 --> 00:03:07,509
And for now, the police
have two suspects in custody.
66
00:03:07,639 --> 00:03:09,206
Leo. Master Splinter.
You two up?
67
00:03:09,337 --> 00:03:10,686
Shh.
68
00:03:10,816 --> 00:03:12,949
Meanwhile, in other news,
an unexplained wave
69
00:03:13,080 --> 00:03:14,646
of gang activity
is sweeping through
70
00:03:14,777 --> 00:03:15,996
the boroughs of New York.
71
00:03:16,126 --> 00:03:18,389
How long before
they knock on your door?
72
00:03:18,520 --> 00:03:21,044
We'll have the full story
when Channel 9 News returns.
73
00:03:21,175 --> 00:03:22,741
[ clatter ]
74
00:03:22,872 --> 00:03:25,179
Sounds like Donny's up, too.
75
00:03:29,487 --> 00:03:30,793
- Boo!
- Aah!
76
00:03:30,924 --> 00:03:34,362
Whoa. Easy, partner.
Don't shoot.
77
00:03:34,492 --> 00:03:38,148
Mikey, never sneak up on
a turtle while he's welding.
78
00:03:38,279 --> 00:03:40,629
Hey, love what you've
done with the place.
79
00:03:40,759 --> 00:03:42,109
Yeah, go ahead.
80
00:03:42,239 --> 00:03:44,154
Makes jokes, Mikey.
81
00:03:44,285 --> 00:03:46,200
But when I'm using
this underwater access way
82
00:03:46,330 --> 00:03:48,202
to cruise the river
in a submersible,
83
00:03:48,332 --> 00:03:50,465
you're going
to miss out on some fun.
84
00:03:50,595 --> 00:03:54,599
Unless you make yourself
useful and help.
85
00:03:54,730 --> 00:03:56,950
Suddenly I feel sleepy.
Ooh.
86
00:04:00,040 --> 00:04:02,781
This cross brace will
secure the access way
87
00:04:02,912 --> 00:04:04,609
and ensure
its stability.
88
00:04:04,740 --> 00:04:06,916
So you know what you're
supposed to do, right?
89
00:04:07,047 --> 00:04:10,267
Yep. I'm supposed to swim
in cold river water
90
00:04:10,398 --> 00:04:12,878
when I should be
in a warm cozy bed.
91
00:04:13,009 --> 00:04:14,228
Right.
92
00:04:18,536 --> 00:04:20,016
Ah.
Chucklehead.
93
00:04:41,559 --> 00:04:43,213
Huh?
94
00:04:49,002 --> 00:04:50,438
What in the shell?
95
00:04:53,571 --> 00:04:55,530
[ yelling ]
96
00:05:06,715 --> 00:05:08,543
Remember what
Master Splinter said.
97
00:05:08,673 --> 00:05:11,285
Fade into the surroundings.
98
00:05:13,069 --> 00:05:14,157
[ growls ]
99
00:05:27,301 --> 00:05:29,042
[ gasps ]
100
00:05:29,172 --> 00:05:31,653
Get a grip.
Get a grip.
101
00:05:31,783 --> 00:05:34,308
[ snarling ]
102
00:05:34,438 --> 00:05:36,397
[ gasping ]
103
00:05:40,053 --> 00:05:41,489
1, 2, 3, 4!
104
00:05:41,619 --> 00:05:43,839
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
105
00:05:48,867 --> 00:05:50,825
Relax, slow down.
106
00:05:50,956 --> 00:05:53,088
Fade into the surroundings.
107
00:05:56,439 --> 00:05:58,528
What's that goob doing now?
108
00:05:58,659 --> 00:06:01,749
Relax. Slow down.
109
00:06:01,880 --> 00:06:06,623
My guess is that
he's drowning!
110
00:06:06,754 --> 00:06:08,277
Hang on, Mikey!
111
00:06:08,408 --> 00:06:09,800
[ snarling ]
112
00:06:28,297 --> 00:06:30,299
[ coughing ]
Get the others!
113
00:06:30,430 --> 00:06:33,041
You guys aren't going
to believe this!
114
00:06:33,172 --> 00:06:34,347
So I was, like...
[ panting ]
115
00:06:34,477 --> 00:06:35,957
And it was all...
[ snarling ]
116
00:06:36,088 --> 00:06:37,132
And I'm like...
[ whimpering ]
117
00:06:37,263 --> 00:06:38,220
Then it got all...
[ snorting ]
118
00:06:38,351 --> 00:06:39,352
And then it was
all roar, roar--
119
00:06:39,482 --> 00:06:40,875
- Cuckoo.
- Crazy.
120
00:06:41,006 --> 00:06:42,398
Hold up, guys.
121
00:06:42,529 --> 00:06:46,359
Raph, remember that albino
croc we tangled with years ago?
122
00:06:46,489 --> 00:06:48,622
Mike's croc could
actually exist.
123
00:06:48,752 --> 00:06:49,928
It does exist.
124
00:06:50,058 --> 00:06:51,799
And it's all...
[ snarling ]
125
00:06:51,930 --> 00:06:53,932
And... [ snorting ]
And... [ snarling ]
126
00:06:54,062 --> 00:06:55,716
We should have
seen it coming, bro.
127
00:06:55,846 --> 00:06:58,240
You're one rib short
of a barbecue.
128
00:06:58,371 --> 00:06:59,938
Look, I know what I saw.
129
00:07:00,068 --> 00:07:02,418
There's a huge ugly
reptile in the sewers.
130
00:07:02,549 --> 00:07:04,246
And for once
it's not you, Raph.
131
00:07:04,377 --> 00:07:05,682
And I'll prove it to you.
132
00:07:05,813 --> 00:07:08,250
I'm going back down
there and find that thing.
133
00:07:08,381 --> 00:07:11,514
If you're serious, take
this porpoise device.
134
00:07:11,645 --> 00:07:14,126
I made it to explore some of
the underwater passageways.
135
00:07:14,256 --> 00:07:16,824
It's got a built-in
camera and a transmitter.
136
00:07:16,955 --> 00:07:19,087
And I put a two-way
radio in the mask.
137
00:07:19,218 --> 00:07:20,436
We'll be able
to see and hear
138
00:07:20,567 --> 00:07:23,178
your mystery croc
on here.
139
00:07:23,309 --> 00:07:25,006
If it exists.
140
00:07:25,137 --> 00:07:28,923
Stay tuned, guys, as Mikey TV
takes you on a croc hunt.
141
00:07:45,679 --> 00:07:47,159
[ snarling ]
142
00:07:51,859 --> 00:07:53,078
[ snarling ]
143
00:08:00,607 --> 00:08:02,348
The chase is on.
144
00:08:18,190 --> 00:08:20,148
You guys seeing this?
145
00:08:20,279 --> 00:08:23,238
I take it back, Mikey.
You're not insane.
146
00:08:23,369 --> 00:08:24,761
Well, not completely.
147
00:08:32,247 --> 00:08:34,467
Check it out, guys.
148
00:08:34,597 --> 00:08:38,601
Big, dark and scaly
is living in our old lair.
149
00:08:51,179 --> 00:08:54,400
You were right, my friend.
Oh, so right.
150
00:08:54,530 --> 00:08:58,012
The remaining component
was exactly where you said.
151
00:08:58,143 --> 00:09:01,059
Now I can complete
my task for you.
152
00:09:01,189 --> 00:09:05,411
And then you can aid me in
completing mine, as per our deal.
153
00:09:05,541 --> 00:09:08,283
I am so glad I made
your acquaintance.
154
00:09:08,414 --> 00:09:11,156
I don't mind telling you
I've had quite a lot
155
00:09:11,286 --> 00:09:13,593
of experience
repairing these units.
156
00:09:13,723 --> 00:09:16,944
Child's play, really, once you
understand the basic principles.
157
00:09:17,075 --> 00:09:19,077
Well, what do you know?
158
00:09:19,207 --> 00:09:21,818
It's just a big
crocodile version of Don.
159
00:09:21,949 --> 00:09:24,212
It is finished, my friend.
160
00:09:24,343 --> 00:09:28,173
Why don't you take it
for a test drive?
161
00:09:28,303 --> 00:09:30,827
He's got an exoskeleton.
162
00:09:30,958 --> 00:09:32,568
I can't really see.
163
00:09:32,699 --> 00:09:34,309
But I think...
164
00:09:34,440 --> 00:09:36,703
I think he's talking
to an Utrom.
165
00:09:36,833 --> 00:09:38,226
All: An Utrom?
166
00:09:38,357 --> 00:09:39,706
[ microphone feedback ]
Aah!
167
00:09:39,836 --> 00:09:41,142
[ snarling ]
168
00:09:43,318 --> 00:09:44,406
An intruder.
169
00:09:44,537 --> 00:09:46,582
Okay, time to go.
170
00:09:48,497 --> 00:09:50,543
Stop! [ snarling ]
171
00:09:54,721 --> 00:09:56,462
Aah!
172
00:10:01,075 --> 00:10:03,208
We're on my old turf now.
173
00:10:03,338 --> 00:10:05,035
And if I remember right,
there should be
174
00:10:05,166 --> 00:10:07,951
an access cover
just about here.
175
00:10:22,923 --> 00:10:24,968
Guys, are you there?
176
00:10:25,099 --> 00:10:26,970
Mikey. Where the shell are you?
177
00:10:27,101 --> 00:10:28,842
What's happening?
178
00:10:28,972 --> 00:10:30,583
I'm in the
39th Street runoff.
179
00:10:30,713 --> 00:10:33,151
It got a little hairy back
there with my reptile pal,
180
00:10:33,281 --> 00:10:35,327
but I think I lost him.
181
00:10:40,375 --> 00:10:42,595
Mikey!
Mikey!
182
00:10:44,205 --> 00:10:46,033
1, 2, 3, 4!
183
00:10:46,164 --> 00:10:49,428
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
184
00:10:50,316 --> 00:10:51,752
[ grunting ]
185
00:11:03,460 --> 00:11:05,940
Good crocodile.
186
00:11:06,071 --> 00:11:07,464
Good crocodile.
187
00:11:10,162 --> 00:11:11,119
[ grunts ]
188
00:11:11,250 --> 00:11:12,164
[ yells ]
189
00:11:12,295 --> 00:11:13,905
[ grunting ]
190
00:11:18,388 --> 00:11:20,085
Bad crocodile.
191
00:11:20,215 --> 00:11:21,826
Don't make me
have to use these.
192
00:11:24,089 --> 00:11:25,699
Okay, you asked for it.
193
00:11:26,918 --> 00:11:28,093
Ah! [ grunting ]
194
00:11:32,358 --> 00:11:35,143
Look, I didn't
mean you any harm.
195
00:11:43,587 --> 00:11:45,850
I am sorry.
196
00:11:45,980 --> 00:11:48,418
Sometimes I get
carried away.
197
00:11:54,598 --> 00:11:55,512
[ yelling ]
198
00:11:59,646 --> 00:12:01,387
[ snarling ]
199
00:12:01,518 --> 00:12:04,825
Look, guys,
a handbag with claws.
200
00:12:04,956 --> 00:12:06,566
[ snarling ]
201
00:12:06,697 --> 00:12:08,438
Guys, wait! It's...
202
00:12:08,568 --> 00:12:10,091
[ grunting ]
203
00:12:24,105 --> 00:12:25,716
All those who think
it was a bad idea
204
00:12:25,846 --> 00:12:27,805
to get this thing mad,
say "aye."
205
00:12:27,935 --> 00:12:28,849
- Aye.
- Aye.
206
00:12:28,980 --> 00:12:30,024
[ snarling ]
207
00:12:35,987 --> 00:12:36,814
Come on.
208
00:12:47,564 --> 00:12:49,043
Where did it go?
209
00:12:49,174 --> 00:12:52,264
I'm not sure,
but I'm hoping France.
210
00:12:52,395 --> 00:12:53,526
[ yells ]
211
00:12:53,657 --> 00:12:54,527
- Raph!
- Raph!
212
00:13:06,539 --> 00:13:08,628
Will you guys
wait a minute?
213
00:13:08,759 --> 00:13:09,934
Sorry.
214
00:13:10,064 --> 00:13:12,240
Sometimes we get
carried away, too.
215
00:13:12,371 --> 00:13:13,416
How about a truce?
216
00:13:17,245 --> 00:13:19,204
You may let go of me.
217
00:13:19,334 --> 00:13:21,946
I accept the truce.
218
00:13:22,076 --> 00:13:23,556
All right, Mikey.
219
00:13:23,687 --> 00:13:25,340
But if this croc
bites your head off,
220
00:13:25,471 --> 00:13:27,299
I don't want to hear
any complaining.
221
00:13:27,430 --> 00:13:29,388
Allow me
to introduce myself.
222
00:13:29,519 --> 00:13:30,955
I am Leatherhead.
223
00:13:32,217 --> 00:13:33,087
Leonardo.
224
00:13:33,218 --> 00:13:34,088
Raphael.
225
00:13:34,219 --> 00:13:35,089
Donatello.
226
00:13:35,220 --> 00:13:36,830
I'm Mikey.
227
00:13:36,961 --> 00:13:39,746
Come. It is so very drafty
in these sewers.
228
00:13:39,877 --> 00:13:42,445
Let us return
to my temporary laboratory
229
00:13:42,575 --> 00:13:44,708
where we can speak
in relative comfort.
230
00:13:52,324 --> 00:13:55,153
Ah, there's
no place like home.
231
00:13:55,283 --> 00:13:57,329
My sentiments exactly.
232
00:13:57,460 --> 00:14:00,550
Whoa. You're
building a transmat?
233
00:14:00,680 --> 00:14:02,595
You are familiar
with the transmat?
234
00:14:02,726 --> 00:14:05,555
Then you know of the Utroms.
235
00:14:05,685 --> 00:14:07,774
Actually, the Utroms
and us go way back.
236
00:14:07,905 --> 00:14:09,428
Really?
237
00:14:09,559 --> 00:14:13,171
The Utroms are my family.
238
00:14:13,301 --> 00:14:15,086
It is a long story.
239
00:14:15,216 --> 00:14:19,307
It began when I was
little more than a hatchling.
240
00:14:19,438 --> 00:14:22,528
I assumed that I began life
as a mere exotic pet
241
00:14:22,659 --> 00:14:24,835
which for some
cruel human reason
242
00:14:24,965 --> 00:14:26,489
was cast into the sewer.
243
00:14:28,665 --> 00:14:32,103
Fortunately, I was discovered
not by humans,
244
00:14:32,233 --> 00:14:34,714
but by the Utroms...
245
00:14:34,845 --> 00:14:38,762
who deemed me worthy
of further observation.
246
00:14:38,892 --> 00:14:40,633
During the course
of this observation,
247
00:14:40,764 --> 00:14:43,244
I was accidentally
exposed to a mutagen
248
00:14:43,375 --> 00:14:46,813
the Utroms had created.
249
00:14:46,944 --> 00:14:50,034
The mutagen not only
changed my physical form,
250
00:14:50,164 --> 00:14:53,994
but greatly accelerated
my intellectual development.
251
00:14:54,125 --> 00:14:57,389
And when the Utroms realized
that I had become sentient,
252
00:14:57,520 --> 00:15:00,435
they adopted me.
253
00:15:00,566 --> 00:15:02,960
I was happy living
with the Utroms.
254
00:15:03,090 --> 00:15:05,136
They taught me much.
255
00:15:05,266 --> 00:15:09,183
Life was good until the humans
discovered our base
256
00:15:09,314 --> 00:15:11,098
and tried to destroy us.
257
00:15:11,229 --> 00:15:12,926
My family barely escaped.
258
00:15:22,196 --> 00:15:24,285
And I was left behind.
259
00:15:27,462 --> 00:15:29,856
But once I finish
building this transmat,
260
00:15:29,987 --> 00:15:33,468
I will be able to rejoin
my family once again.
261
00:15:33,599 --> 00:15:37,734
[ footsteps ]
Ah, my friend has returned.
262
00:15:37,864 --> 00:15:42,782
Gentlemen, allow me to introduce
to you my good friend.
263
00:15:42,913 --> 00:15:45,655
All: Baxter Stockman?
264
00:15:48,048 --> 00:15:49,702
1, 2, 3, 4!
265
00:15:49,833 --> 00:15:53,097
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
266
00:15:54,599 --> 00:15:57,167
Raph: Hey, Stockman,
love the new look.
267
00:15:57,297 --> 00:15:58,821
What was wrong?
268
00:15:58,951 --> 00:16:01,389
The spider thing not
cutting it with the ladies?
269
00:16:01,519 --> 00:16:04,479
Hardy-har-har.
270
00:16:04,609 --> 00:16:07,569
Leatherhead, my friend.
271
00:16:07,699 --> 00:16:10,528
Do you recall the
traitors I told you about?
272
00:16:10,659 --> 00:16:14,184
It was these turtles who
sabotaged the TCRI building.
273
00:16:14,314 --> 00:16:17,361
It was these turtles who
destroyed the transmat.
274
00:16:17,492 --> 00:16:21,017
It was they who caused
the Utroms to leave.
275
00:16:21,147 --> 00:16:22,235
Them?
276
00:16:22,366 --> 00:16:24,412
Yes, yes,
them, them!
277
00:16:24,542 --> 00:16:27,066
Baxter Stockman telling lies?
278
00:16:27,197 --> 00:16:29,852
Imagine that.
279
00:16:29,982 --> 00:16:31,723
[ snarling ]
280
00:16:31,854 --> 00:16:33,029
Them.
281
00:16:33,159 --> 00:16:35,248
These green gnomes
are why I had you
282
00:16:35,379 --> 00:16:37,512
build our little
you-know-what.
283
00:16:39,427 --> 00:16:42,517
And now we can
put it to work.
284
00:16:56,356 --> 00:16:59,098
Donny, what in
the shell is that?
285
00:16:59,229 --> 00:17:00,099
I'm not sure.
286
00:17:00,230 --> 00:17:02,275
But it doesn't look good.
287
00:17:15,288 --> 00:17:16,986
Allow me.
288
00:17:17,116 --> 00:17:18,422
[ grunting ]
289
00:17:32,654 --> 00:17:33,872
Batter up.
290
00:17:34,003 --> 00:17:35,091
[ grunting ]
291
00:17:43,926 --> 00:17:45,275
[ yelling ]
292
00:17:47,233 --> 00:17:48,452
[ yelling ]
293
00:17:57,548 --> 00:17:58,941
Huh?
[ grunting ]
294
00:18:05,687 --> 00:18:07,079
[ yelling ]
295
00:18:07,210 --> 00:18:09,560
That robot knows exactly
what we're going to do
296
00:18:09,691 --> 00:18:11,954
before we do it.
297
00:18:12,084 --> 00:18:14,957
Somehow it programmed itself
with our fighting styles.
298
00:18:15,087 --> 00:18:18,613
And its processors are working
faster than our reflexes.
299
00:18:18,743 --> 00:18:20,397
So, what do we do?
300
00:18:20,528 --> 00:18:23,139
Something unexpected.
301
00:18:23,269 --> 00:18:26,882
Can I borrow these
for a second?
302
00:18:27,012 --> 00:18:27,926
[ yelling ]
303
00:18:28,057 --> 00:18:28,840
[ grunting ]
304
00:18:32,583 --> 00:18:34,890
Hi-ya!
305
00:18:35,020 --> 00:18:37,109
Master Splinter always
says we must train
306
00:18:37,240 --> 00:18:38,328
in every weapon form.
307
00:18:38,458 --> 00:18:41,461
It's time to put in
a little practice.
308
00:18:41,592 --> 00:18:42,637
[ yelling ]
309
00:18:44,160 --> 00:18:45,814
Oops.
310
00:18:52,255 --> 00:18:54,039
[ grunting ]
311
00:18:56,955 --> 00:18:59,218
Play time is over.
312
00:18:59,349 --> 00:19:00,916
You're so right.
313
00:19:01,046 --> 00:19:03,440
I am done playing.
314
00:19:06,530 --> 00:19:08,314
Whoa.
315
00:19:08,445 --> 00:19:11,404
I'll be happy
to finish you off personally.
316
00:19:15,321 --> 00:19:18,150
I can't count how many times
you meddlesome freaks
317
00:19:18,281 --> 00:19:21,458
robbed me of my revenge when
I was working for the Shredder.
318
00:19:21,589 --> 00:19:24,113
But this time
nothing will stop me.
319
00:19:24,243 --> 00:19:26,637
- The Shredder?
- Huh?
320
00:19:26,768 --> 00:19:29,335
You work
for The Shredder?
321
00:19:29,466 --> 00:19:32,121
He was the Utroms'
most hated enemy.
322
00:19:32,251 --> 00:19:35,472
You weren't
intending to help me
with the transmat.
323
00:19:35,603 --> 00:19:37,343
You used me.
324
00:19:37,474 --> 00:19:39,476
[ snarling ]
325
00:19:46,483 --> 00:19:48,006
Very well.
326
00:19:48,137 --> 00:19:50,661
You pathetic freaks
can all perish together.
327
00:19:50,792 --> 00:19:54,796
Believe me, I am doing
evolution a big favor.
328
00:19:57,407 --> 00:19:58,887
Leatherhead!
Look out!
329
00:20:03,761 --> 00:20:06,242
Guys, we got
to get out of here now.
330
00:20:08,766 --> 00:20:10,594
Leatherhead,
come with us.
331
00:20:10,725 --> 00:20:11,856
Forget about
this place.
332
00:20:11,987 --> 00:20:13,771
No.
333
00:20:13,902 --> 00:20:15,991
If I do not have
the transmat,
334
00:20:16,121 --> 00:20:18,515
if I cannot be
with the Utroms,
335
00:20:18,646 --> 00:20:20,909
then life
is meaningless.
336
00:20:21,039 --> 00:20:23,215
Leatherhead, please.
337
00:20:23,346 --> 00:20:24,869
Mikey, come on!
338
00:20:25,000 --> 00:20:27,045
Leave me...
339
00:20:30,614 --> 00:20:32,224
my friend.
340
00:20:32,355 --> 00:20:34,836
Michelangelo,
move it!
341
00:20:43,061 --> 00:20:45,281
Poor Leatherhead.
342
00:20:45,411 --> 00:20:47,805
Can you imagine
being that alone?
343
00:20:47,936 --> 00:20:50,286
You know, things
may get rough at times,
344
00:20:50,416 --> 00:20:52,462
but at least
we have each other.
345
00:20:52,592 --> 00:20:55,683
Yeah, but do we have
to have Raph?
346
00:20:55,813 --> 00:20:57,380
Huh?
347
00:20:57,510 --> 00:20:58,903
Come here,
knucklehead.
348
00:20:59,034 --> 00:21:01,166
Mikey: Ow.
Hey, watch it.
349
00:21:01,297 --> 00:21:03,168
[ music playing ]
23886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.