All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S02E02 - Turtles in Space Part 2 - The Trouble with Triceratons [1080p DVDRip Upscale v2][SX]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,917 --> 00:00:10,554
Michelangelo:
You know, I've watched a lot
of sci-fi in my time...
2
00:00:14,025 --> 00:00:16,660
And I've always wanted
to boldly go
3
00:00:16,761 --> 00:00:20,498
where no teenage mutant
ninja turtle has gone before!
4
00:00:20,598 --> 00:00:23,567
But I gotta tell you,
I didn't enjoy the trip.
5
00:00:24,769 --> 00:00:26,838
It felt like my shell
got taken apart
6
00:00:26,938 --> 00:00:28,572
and put on backwards!
7
00:00:28,672 --> 00:00:30,208
That was unpleasant,
8
00:00:30,308 --> 00:00:33,077
and I can't say much
for the locals.
9
00:00:33,177 --> 00:00:36,080
Because right off,
they wanted to wax us,
10
00:00:36,180 --> 00:00:38,817
mostly because they were
after this Fugitoid robot,
11
00:00:38,917 --> 00:00:41,719
our new friend
and maybe our ticket home.
12
00:00:41,820 --> 00:00:43,888
You see, he's really
some egghead
13
00:00:43,988 --> 00:00:45,389
named Professor Honeycutt
14
00:00:45,489 --> 00:00:48,592
whose mind is trapped
in a robot's body.
15
00:00:48,692 --> 00:00:50,594
He invented
this teleportal device
16
00:00:50,694 --> 00:00:55,066
that can transport people
across the galaxy, or bombs.
17
00:00:55,166 --> 00:00:57,368
If you're the power-hungry
leader of the Federation,
18
00:00:57,468 --> 00:01:00,504
General Blanque,
our other new "friend."
19
00:01:00,604 --> 00:01:02,506
General Blanque
wants that teleportal.
20
00:01:02,606 --> 00:01:04,608
Find that Fugitoid!
21
00:01:04,708 --> 00:01:07,645
And he wants us
dead or alive.
22
00:01:07,745 --> 00:01:10,181
Well, he wants
the Fugitoid alive.
23
00:01:10,281 --> 00:01:14,218
Us, I'm not so sure about.
24
00:01:14,318 --> 00:01:18,456
* Teenage Mutant Ninja Turtles
25
00:01:18,556 --> 00:01:19,723
Turtles, count it off!
26
00:01:19,824 --> 00:01:21,259
1, 2, 3, 4!
27
00:01:21,359 --> 00:01:22,961
- * Turtles!
- * Mutant chain reaction
28
00:01:23,061 --> 00:01:24,595
- * Turtles!
- * Livin' underground
29
00:01:24,695 --> 00:01:26,097
- * Turtles!
- * Ninjitsu action
30
00:01:26,197 --> 00:01:29,467
- * Turtles!
- * It's a shell of a town
31
00:01:31,502 --> 00:01:32,837
Turtles, count it off!
32
00:01:32,937 --> 00:01:35,940
- One!
- * Live by the code
of the martial arts *
33
00:01:36,040 --> 00:01:39,177
- Two!
- * Never fight unless
someone else starts *
34
00:01:39,277 --> 00:01:42,346
- Three!
- * Always stick together
no matter what *
35
00:01:42,446 --> 00:01:46,117
- Four!
- * If all else fails,
then it's time to kick butt *
36
00:01:52,256 --> 00:01:55,293
- * I love bein'
- * I love bein'
37
00:01:55,393 --> 00:01:57,095
* I love bein' a turtle
38
00:01:57,195 --> 00:01:58,662
* Teenage Mutant Ninja Turtles
39
00:01:58,762 --> 00:02:00,131
Turtles, count it off!
40
00:02:00,231 --> 00:02:01,699
1, 2, 3, 4!
41
00:02:01,799 --> 00:02:03,367
- * Turtles!
- * There's no one better
42
00:02:03,467 --> 00:02:05,369
- * Turtles!
- * Watch out for Shredder
43
00:02:05,469 --> 00:02:06,737
- * Turtles!
- * They're like no others
44
00:02:06,837 --> 00:02:08,539
- * Turtles!
- * Those teenage brothers
45
00:02:08,639 --> 00:02:11,609
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
46
00:02:11,709 --> 00:02:13,477
* Teenage Mutant Ninja Turtles
47
00:02:13,577 --> 00:02:15,246
( echoing )
* Turtles, Turtles
48
00:02:39,103 --> 00:02:42,206
That's the fifth patrol
we've seen in the last hour.
49
00:02:42,306 --> 00:02:44,575
Don't those guys have
anything better to do?
50
00:02:44,675 --> 00:02:47,778
( stomach rumbles )
Yeah, like eat?
51
00:02:47,878 --> 00:02:50,281
I know. Poor baby.
52
00:02:50,381 --> 00:02:51,682
You're hungry,
aren't you?
53
00:02:51,782 --> 00:02:54,185
We got an entire alien army
looking for us
54
00:02:54,285 --> 00:02:56,054
and you're talking
to your stomach?
55
00:02:56,154 --> 00:02:57,922
Well, it's talking to me.
56
00:02:58,022 --> 00:03:02,293
It's saying food, food.
57
00:03:02,393 --> 00:03:04,095
More than food.
58
00:03:04,195 --> 00:03:05,563
We need an escape plan.
59
00:03:05,663 --> 00:03:09,067
We need to get off this planet
quickly and quietly,
60
00:03:09,167 --> 00:03:11,936
and that means smugglers.
61
00:03:12,036 --> 00:03:15,573
I believe I know of one
particularly sleazy inn
62
00:03:15,673 --> 00:03:19,277
where we just might obtain
off-world transport.
63
00:03:19,377 --> 00:03:20,678
Sounds like a plan.
64
00:03:20,778 --> 00:03:22,346
Lead on, Professor.
65
00:03:28,186 --> 00:03:29,320
General Blanque?
66
00:03:29,420 --> 00:03:31,755
All squads are on
full alert, sir.
67
00:03:31,855 --> 00:03:34,792
Vis images
of the alien life forms
and the Fugitoid
68
00:03:34,892 --> 00:03:36,594
have been posted
all over the city.
69
00:03:36,694 --> 00:03:38,429
We'll find them.
70
00:03:38,529 --> 00:03:39,730
We had better!
71
00:03:39,830 --> 00:03:42,100
Destroy the four aliens
for all I care!
72
00:03:42,200 --> 00:03:44,135
Turn their shells
into serving trays!
73
00:03:44,235 --> 00:03:46,437
But bring me
that Fugitoid!
74
00:03:46,537 --> 00:03:47,805
Yes, sir.
75
00:03:57,015 --> 00:03:58,949
( beep beep )
76
00:03:59,050 --> 00:04:00,618
Speak.
77
00:04:00,718 --> 00:04:04,455
Still no sign
of the Fugitoid,
Commander Mozar,
78
00:04:04,555 --> 00:04:06,224
but we'll find him.
79
00:04:06,324 --> 00:04:08,792
However, I'm afraid
that a teleportal
80
00:04:08,892 --> 00:04:11,862
is worth much more
than what you paid me.
81
00:04:13,564 --> 00:04:17,201
Your greed disgusts me!
82
00:04:17,301 --> 00:04:22,373
However, you will get
whatever monies you wish.
83
00:04:22,473 --> 00:04:26,177
The Triceraton Republic
shall have the teleportal!
84
00:04:26,277 --> 00:04:28,779
It shall give us
great victories!
85
00:04:28,879 --> 00:04:32,150
I must have that Fugitoid!
86
00:04:44,128 --> 00:04:47,231
This doesn't exactly
look like your kind
of place, Professor.
87
00:04:47,331 --> 00:04:50,034
Um, well, I'm very partial
88
00:04:50,134 --> 00:04:53,537
to the Dehumidian's
spicy cheese disc
they serve here.
89
00:04:53,637 --> 00:04:56,840
At least I used to be.
90
00:04:56,940 --> 00:04:59,410
Whoa! Alien pizza!
91
00:04:59,510 --> 00:05:00,678
What a concept!
92
00:05:00,778 --> 00:05:02,846
We can't just walk in there.
93
00:05:02,946 --> 00:05:04,515
Our pictures are everywhere.
94
00:05:04,615 --> 00:05:08,386
Maybe it's time
for the ninjitsu
art of disguise.
95
00:05:21,132 --> 00:05:24,968
I can't wear this!
I can't!
96
00:05:25,069 --> 00:05:27,438
What? It should fit
just fine.
97
00:05:27,538 --> 00:05:29,607
These colors clash
with my headband.
98
00:05:29,707 --> 00:05:31,442
It's a fashion nightmare.
99
00:05:31,542 --> 00:05:36,080
Mikey, there's food
in there. Food.
100
00:05:50,694 --> 00:05:52,763
This had better
be worth it.
101
00:06:04,742 --> 00:06:06,677
Ahh!
102
00:06:09,147 --> 00:06:12,049
Huh. Stomach,
103
00:06:12,150 --> 00:06:15,553
you and me
are gonna party!
104
00:06:15,653 --> 00:06:18,989
Uh...huh?
105
00:06:20,524 --> 00:06:22,993
Excuse me, garcon?
106
00:06:25,529 --> 00:06:28,466
Um, I'll have
what he's having.
107
00:06:33,437 --> 00:06:34,505
Blah!
108
00:06:37,141 --> 00:06:38,876
Blech!
109
00:06:38,976 --> 00:06:40,978
Delicious.
110
00:06:41,078 --> 00:06:43,547
Extraordinarily piquant!
111
00:06:43,647 --> 00:06:44,982
( gags )
112
00:06:45,082 --> 00:06:46,784
Aah!
113
00:06:46,884 --> 00:06:49,153
Hey, beautiful.
114
00:06:49,253 --> 00:06:51,322
Are you a library book?
115
00:06:51,422 --> 00:06:54,525
'Cause
I'm checking you out.
116
00:06:54,625 --> 00:06:56,093
( giggles )
117
00:06:56,194 --> 00:06:58,128
( high pitched voice )
I'm not a library book.
118
00:06:58,229 --> 00:06:59,763
You're new here.
119
00:06:59,863 --> 00:07:01,799
I like that in a woman.
120
00:07:01,899 --> 00:07:04,735
So what's you're
vis-screen number?
121
00:07:04,835 --> 00:07:09,240
Um, 555-kick
in the head?
122
00:07:09,340 --> 00:07:11,175
Oh!
123
00:07:23,387 --> 00:07:26,357
Hello? I'm calling about
those shell-wearing,
124
00:07:26,457 --> 00:07:28,726
green-skinned life forms
and a Fugitoid?
125
00:07:29,960 --> 00:07:31,495
General, sir!
126
00:07:31,595 --> 00:07:35,199
The Fugitoid
and the off-worlders
have been sighted.
127
00:07:35,299 --> 00:07:36,700
Well, finally.
128
00:07:36,800 --> 00:07:39,570
Have all units
in that sector move in.
129
00:07:43,641 --> 00:07:46,844
Commander Mozar,
they've been located.
130
00:07:49,947 --> 00:07:53,751
I do believe these fine
gentlemen can help us.
131
00:07:55,319 --> 00:07:57,588
( groans )
132
00:07:57,688 --> 00:08:00,458
- We can do better.
- We can do better.
133
00:08:03,327 --> 00:08:06,830
Everybody freeze in the name
of the Federation!
134
00:08:08,232 --> 00:08:11,769
Man, they'll let anybody
in this place.
135
00:08:15,906 --> 00:08:18,242
1, 2, 3, 4!
136
00:08:18,342 --> 00:08:20,844
* Teenage Mutant Ninja Turtles
137
00:08:23,586 --> 00:08:25,288
Get out of the way!
138
00:08:25,388 --> 00:08:27,556
Stand clear! Move it!
139
00:08:31,260 --> 00:08:33,529
Back door! Come on!
140
00:08:41,304 --> 00:08:43,172
You, get back in there!
141
00:08:43,272 --> 00:08:46,075
( high pitched voice ) You couldn't possibly hit a lady.
142
00:08:46,175 --> 00:08:49,045
But, you know,
a lady can hit you!
143
00:08:50,947 --> 00:08:52,281
You go, girl.
144
00:08:53,416 --> 00:08:55,484
Don't hate me
because I'm beautiful.
145
00:08:55,584 --> 00:08:58,087
Troopers, attack!
146
00:09:19,442 --> 00:09:22,611
I hear the food here is
extraordinarily piquant.
147
00:09:30,219 --> 00:09:32,121
Fascinating.
148
00:09:32,221 --> 00:09:34,323
Shouldn't be too hard
to find the on switch.
149
00:09:34,423 --> 00:09:37,693
Oh, dear, they've
got us surrounded!
150
00:09:37,793 --> 00:09:39,795
Take out this alien trash,
151
00:09:39,896 --> 00:09:41,998
but don't target
the Fugitoid!
152
00:09:42,098 --> 00:09:43,699
On my order!
153
00:09:54,110 --> 00:09:56,512
Find the Fugitoid!
154
00:09:56,612 --> 00:09:58,614
Destroy the rest!
155
00:09:58,714 --> 00:10:00,783
To victory!
156
00:10:03,586 --> 00:10:05,821
Oh, my! Oh, my!
157
00:10:06,890 --> 00:10:09,558
Hey, who invited
the dinosaurs?
158
00:10:09,658 --> 00:10:13,329
Triceratons, a ruthless
and warlike race.
159
00:10:13,429 --> 00:10:15,531
They're the sworn enemies
of the Federation.
160
00:10:15,631 --> 00:10:18,034
I simply can't imagine
what they're doing here.
161
00:10:18,134 --> 00:10:20,069
( growls )
162
00:10:25,608 --> 00:10:29,212
General, we are under
attack by Triceratons!
163
00:10:29,312 --> 00:10:33,249
Repeat, we are under
attack by Triceratons!
164
00:10:33,349 --> 00:10:36,319
Triceratons?
On a Federation planet?
165
00:10:36,419 --> 00:10:38,254
They've gone too far.
166
00:10:38,354 --> 00:10:39,855
Take 'em all out!
167
00:10:39,956 --> 00:10:43,092
Yes, sir!
We're trying, sir!
168
00:10:49,065 --> 00:10:52,035
We need a way out of here!
169
00:10:52,135 --> 00:10:54,670
Finally. I'm on it.
170
00:10:55,972 --> 00:10:58,374
Hmm, structurally sound.
171
00:10:58,474 --> 00:11:01,077
( beeping )
172
00:11:03,779 --> 00:11:06,215
All aboard
the turtle express!
173
00:11:11,320 --> 00:11:12,321
Look out!
174
00:11:43,252 --> 00:11:45,621
Get your hands off me!
175
00:11:45,721 --> 00:11:47,023
Let me go!
176
00:11:47,123 --> 00:11:49,325
Guys, look!
177
00:12:00,336 --> 00:12:02,671
1, 2, 3, 4!
178
00:12:02,771 --> 00:12:05,408
* Teenage Mutant Ninja Turtles
179
00:12:06,247 --> 00:12:08,650
Help! I'm being robonapped!
180
00:12:12,621 --> 00:12:16,691
General, the Triceratons
are escaping with the Fugitoid!
181
00:12:18,259 --> 00:12:22,030
If the Triceratons get
their hands on the teleportal,
182
00:12:22,130 --> 00:12:23,998
it'll be the end
of everything.
183
00:12:24,098 --> 00:12:25,566
Scramble the troops!
184
00:12:25,667 --> 00:12:27,001
Full pursuit!
185
00:12:27,101 --> 00:12:29,037
We have to get
that Fugitoid back!
186
00:12:29,137 --> 00:12:31,305
Ready my commando squad!
187
00:12:31,405 --> 00:12:34,442
I'm leading this one
personally.
188
00:12:34,542 --> 00:12:36,611
Come on!
They're getting away!
189
00:12:38,647 --> 00:12:42,283
Hey, guys, check this out.
190
00:12:42,383 --> 00:12:43,985
That bucket of bolts?
191
00:12:44,085 --> 00:12:46,554
Oh, ye of little faith.
192
00:12:53,594 --> 00:12:55,930
I am so good!
193
00:12:56,030 --> 00:12:58,967
- ( engine sputtering )
- ( coughing )
194
00:13:00,268 --> 00:13:02,771
Side car!
I get side car!
195
00:13:02,871 --> 00:13:06,607
Warp nine, Mr. Sulu!
Take us out of orbit!
196
00:13:06,708 --> 00:13:08,877
Hey, Don,
you want me to drive?
197
00:13:08,977 --> 00:13:11,379
It's all under control.
198
00:13:13,214 --> 00:13:16,685
- ( engine starting )
- Whoa!
199
00:13:16,785 --> 00:13:20,221
- Whoa!
- Oh!
200
00:13:23,658 --> 00:13:26,327
Um, I meant to do that.
201
00:13:26,427 --> 00:13:28,129
- Aah!
- Aah!
202
00:13:35,603 --> 00:13:37,405
( laughs )
203
00:13:47,115 --> 00:13:49,017
Mozar to base!
204
00:13:49,117 --> 00:13:52,120
We're being followed!
205
00:13:52,220 --> 00:13:53,755
Destroy them!
206
00:13:53,855 --> 00:13:55,824
Affirmative, Commander!
207
00:14:05,366 --> 00:14:07,501
We've got hornets
on our tail!
208
00:14:07,601 --> 00:14:10,671
Man, I wish this flying
bathtub had some weapons!
209
00:14:10,772 --> 00:14:12,506
We're sitting ducks! Whoa!
210
00:14:12,606 --> 00:14:14,675
Turtles, actually.
211
00:14:14,776 --> 00:14:16,277
Whatever.
212
00:14:16,377 --> 00:14:19,513
This is just gonna take
some extreme flying.
213
00:14:19,613 --> 00:14:21,515
I was afraid you
were gonna say that.
214
00:14:35,964 --> 00:14:38,499
- Whoa!
- Whoa!
215
00:14:43,004 --> 00:14:46,207
Oh, yeah, these bozos
may be tough,
216
00:14:46,307 --> 00:14:50,578
but Donny here learned
to drive in New York City.
217
00:14:54,448 --> 00:14:57,018
We gotta have
some weapons in here!
218
00:14:57,118 --> 00:14:58,519
Like
Master Splinter says,
219
00:14:58,619 --> 00:15:00,621
anything can be a weapon
in the right hands.
220
00:15:03,357 --> 00:15:04,625
You guys look tired.
221
00:15:04,725 --> 00:15:06,727
Have a seat.
222
00:15:06,828 --> 00:15:08,496
Oh!
223
00:15:08,596 --> 00:15:11,232
( screaming )
224
00:15:11,332 --> 00:15:14,936
Leave the shiny buttons
alone, Mikey.
225
00:15:15,036 --> 00:15:17,105
But it might be
something really good.
226
00:15:18,206 --> 00:15:20,041
Or not.
227
00:15:23,044 --> 00:15:25,914
- Aah!
- Mikey!
228
00:15:29,483 --> 00:15:30,852
We're hit!
229
00:15:39,660 --> 00:15:42,296
I'm saved! I'm saved!
230
00:15:47,301 --> 00:15:48,970
We're going down!
231
00:15:49,070 --> 00:15:52,173
We're doomed!
We're doomed!
232
00:15:52,273 --> 00:15:55,309
- Aah!
- Aah!
233
00:15:55,409 --> 00:15:57,745
1, 2, 3, 4!
234
00:15:57,846 --> 00:16:00,481
* Teenage Mutant Ninja Turtles
235
00:16:01,386 --> 00:16:03,722
Aah!
Aah!
236
00:16:08,994 --> 00:16:11,396
The brakes!
Hit the brakes!
237
00:16:17,936 --> 00:16:20,372
( groaning )
238
00:16:22,307 --> 00:16:24,910
Nice landing, bro.
239
00:16:25,010 --> 00:16:26,845
Could have been worse.
240
00:16:26,945 --> 00:16:29,481
I don't think so.
We lost the professor.
241
00:16:29,582 --> 00:16:30,983
We'll never find him now,
242
00:16:31,083 --> 00:16:34,052
which means
we'll never get home.
243
00:16:34,152 --> 00:16:38,423
We failed ourselves.
We failed Master Splinter.
244
00:16:39,391 --> 00:16:41,927
Lighten up, Leo.
We'll find a way.
245
00:16:42,027 --> 00:16:43,061
We always do.
246
00:16:43,161 --> 00:16:45,130
Well, I took the liberty
247
00:16:45,230 --> 00:16:47,866
of attaching a turtle tracker
to our little metal friend.
248
00:16:47,966 --> 00:16:49,735
( beeping )
249
00:16:49,835 --> 00:16:51,570
Nice work, Donny!
250
00:16:51,670 --> 00:16:53,271
What was that?
251
00:16:53,371 --> 00:16:56,609
Fighting nearby. Come on!
252
00:16:56,709 --> 00:17:01,914
Aw, just once I wish
we were running away
from the explosions!
253
00:17:14,459 --> 00:17:16,895
What have we
stepped into this time?
254
00:17:21,466 --> 00:17:23,368
( beeping )
255
00:17:23,468 --> 00:17:28,040
Guys, the Fugitoid's
in there somewhere!
256
00:17:28,140 --> 00:17:29,908
It's rescue time!
257
00:17:40,518 --> 00:17:42,921
Stinking Triceratons!
258
00:17:43,989 --> 00:17:46,024
I want them obliterated!
259
00:17:46,124 --> 00:17:47,993
All units, full attack!
260
00:17:48,093 --> 00:17:52,164
( roars )
The Federation shall fall!
261
00:17:52,264 --> 00:17:54,432
We shall hatch our brood
262
00:17:54,532 --> 00:17:56,534
in the ruins of their cities!
263
00:18:05,577 --> 00:18:09,247
Commander,
we have the Fugitoid
secured inside.
264
00:18:09,347 --> 00:18:10,582
Excellent.
265
00:18:10,683 --> 00:18:14,119
All troops, fall back
and prepare for dust off.
266
00:18:19,091 --> 00:18:22,460
The horn heads are booking!
Come on!
267
00:18:34,472 --> 00:18:38,076
( laughs ) These blasters
are way cool.
268
00:18:56,261 --> 00:18:58,163
I don't understand.
269
00:18:58,263 --> 00:19:00,733
Why would a bunker
have a cargo bay?
270
00:19:00,833 --> 00:19:01,967
( rumble )
271
00:19:02,067 --> 00:19:04,302
Maybe because
it's not a bunker!
272
00:19:17,482 --> 00:19:21,319
That Triceraton ship
must not be allowed
to leave the planet!
273
00:19:21,419 --> 00:19:25,257
Planetary Defense,
ready tractor beams!
274
00:19:28,226 --> 00:19:30,462
Commander,
the Federation ships
275
00:19:30,562 --> 00:19:32,330
are powering up
tractor beams.
276
00:19:32,430 --> 00:19:36,468
Activate the ion burn!
277
00:19:36,568 --> 00:19:39,071
But that will use up
all of our fuel.
278
00:19:39,171 --> 00:19:42,640
It is the only way!
Do it!
279
00:19:47,679 --> 00:19:50,382
- Whoa!
- Whoa!
280
00:20:05,297 --> 00:20:07,800
Guys, check this out!
281
00:20:11,669 --> 00:20:14,072
We're in space?
282
00:20:14,172 --> 00:20:16,474
( rumbling )
283
00:20:16,574 --> 00:20:18,543
- Huh?
- Huh?
284
00:20:18,643 --> 00:20:20,445
Get away from there, guys.
285
00:20:39,631 --> 00:20:42,567
We don't have any air!
286
00:20:42,667 --> 00:20:45,237
Save your breath!
287
00:20:45,337 --> 00:20:46,972
But how do we--
288
00:20:47,072 --> 00:20:49,007
Save your breath!
289
00:20:49,107 --> 00:20:50,175
But-
290
00:20:50,275 --> 00:20:54,947
Save... your... breath!
291
00:21:04,022 --> 00:21:05,891
( theme music playing )
19838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.