Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,753 --> 00:00:03,190
Leo:
The roar of the crowds.
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,930
The smell
of the greasepaint.
3
00:00:05,061 --> 00:00:07,455
The death-defying thrill
of the high wire.
4
00:00:07,585 --> 00:00:09,631
Trust me, this is no circus.
5
00:00:09,761 --> 00:00:10,719
And if you think it's tough
6
00:00:10,849 --> 00:00:14,070
for a turtle to walk
a tightrope, try four.
7
00:00:14,201 --> 00:00:16,290
If we fall,
we're pavement paint.
8
00:00:16,420 --> 00:00:18,683
But if we make it,
9
00:00:18,814 --> 00:00:21,991
we just may finally find
our missing Master Splinter.
10
00:00:22,122 --> 00:00:23,906
We also might
learn the answer
11
00:00:24,037 --> 00:00:26,517
to a secret that's plagued us
our entire lives.
12
00:00:26,648 --> 00:00:30,260
How and why we became
teenage mutant ninja turtles.
13
00:00:33,002 --> 00:00:35,178
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
14
00:00:36,962 --> 00:00:38,268
Turtles, count it off!
15
00:00:38,399 --> 00:00:40,009
1, 2, 3, 4!
16
00:00:40,140 --> 00:00:41,619
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
17
00:00:41,750 --> 00:00:43,143
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
18
00:00:43,273 --> 00:00:45,058
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
19
00:00:45,188 --> 00:00:48,061
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
20
00:00:49,888 --> 00:00:51,629
Turtles, count it off!
21
00:00:51,760 --> 00:00:54,719
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
22
00:00:54,850 --> 00:00:58,201
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
23
00:00:58,332 --> 00:01:01,204
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
24
00:01:01,335 --> 00:01:04,642
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
25
00:01:11,171 --> 00:01:13,912
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
26
00:01:14,043 --> 00:01:15,740
♪ I love bein' a turtle
27
00:01:15,871 --> 00:01:17,525
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
28
00:01:17,655 --> 00:01:18,569
Turtles, count it off!
29
00:01:18,700 --> 00:01:20,397
1, 2, 3, 4!
30
00:01:20,528 --> 00:01:22,225
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
31
00:01:22,356 --> 00:01:23,966
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
32
00:01:24,097 --> 00:01:25,446
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
33
00:01:25,576 --> 00:01:27,012
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
34
00:01:27,143 --> 00:01:30,320
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
35
00:01:30,451 --> 00:01:31,930
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
36
00:01:32,061 --> 00:01:33,628
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
37
00:01:37,414 --> 00:01:39,590
Okay, we've searched
Shredder's building
38
00:01:39,721 --> 00:01:41,897
and every other place
the Foot had been
encountered.
39
00:01:42,027 --> 00:01:43,768
We've scoured
every sewer tunnel,
40
00:01:43,899 --> 00:01:45,683
back street and
dark alley in the city
41
00:01:45,814 --> 00:01:48,077
with only one area left.
42
00:01:48,208 --> 00:01:51,646
The worst part is
we don't even know
43
00:01:51,776 --> 00:01:53,169
if Master Splinter
is still--
44
00:01:53,300 --> 00:01:56,172
I don't even want
to think about that!
45
00:01:56,303 --> 00:01:58,479
Until we learn
otherwise, he's alive
46
00:01:58,609 --> 00:01:59,871
and awaiting our rescue.
47
00:02:00,002 --> 00:02:01,569
[ Raphael grunting ]
48
00:02:05,964 --> 00:02:08,663
I'm done coming home
empty-handed!
49
00:02:08,793 --> 00:02:11,056
We find Splinter tonight!
50
00:02:56,014 --> 00:02:57,581
[ cell phone rings ]
51
00:02:57,712 --> 00:03:00,280
Please tell me someone
found something.
52
00:03:00,410 --> 00:03:01,933
Nada from the sewers.
53
00:03:02,064 --> 00:03:03,718
Nothing on the roofs either.
54
00:03:03,848 --> 00:03:05,502
Or the junkyard.
55
00:03:05,633 --> 00:03:07,852
Lots of rats,
but none of them ours.
56
00:03:07,983 --> 00:03:09,854
Man, where is he?
57
00:03:09,985 --> 00:03:11,595
Keep it cool, Raph.
58
00:03:11,726 --> 00:03:12,988
We'll find him.
59
00:03:18,341 --> 00:03:21,214
Hey! What?
60
00:03:21,344 --> 00:03:24,086
Help! That's my car!
61
00:03:24,217 --> 00:03:27,307
Buddy, have you picked
the wrong night!
62
00:03:39,493 --> 00:03:40,885
[ tires screeching ]
63
00:04:08,870 --> 00:04:10,959
Oh, great.
64
00:04:15,703 --> 00:04:18,140
It would have to be
garbage day!
65
00:04:24,625 --> 00:04:25,669
[ chuckles ]
66
00:04:37,028 --> 00:04:39,770
[ coughs ]
67
00:04:39,901 --> 00:04:43,383
You feel like taking
what don't belong
to you, punk? Huh?
68
00:04:48,213 --> 00:04:49,345
Beat it.
69
00:04:52,348 --> 00:04:55,046
Raphael, this doesn't
help anything.
70
00:04:55,177 --> 00:04:58,441
It helps
more than you think!
71
00:04:58,572 --> 00:05:02,140
Gotta admit, the dude knows
how to blow off steam.
72
00:05:02,271 --> 00:05:04,273
Maybe,
but if we're gonna
find Master Splinter,
73
00:05:04,404 --> 00:05:06,014
we have to keep
a lid on it.
74
00:05:06,144 --> 00:05:08,712
Well, prowling around ain't
cutting it anymore, Leo.
75
00:05:08,843 --> 00:05:10,323
We need something to go on.
76
00:05:10,453 --> 00:05:13,151
What about
The Guardians?
77
00:05:13,282 --> 00:05:14,762
If you think about it,
78
00:05:14,892 --> 00:05:18,374
right after
Splinter disappeared,
they disappeared.
79
00:05:18,505 --> 00:05:21,595
Yeah. Hey, they could
have taken him easy.
80
00:05:21,725 --> 00:05:24,424
Somehow we need to hook up
with one of those guys.
81
00:05:24,554 --> 00:05:28,602
Raph, looks like
we might have
something to go on.
82
00:05:34,259 --> 00:05:36,958
Sorry. After your
patch job on this rig,
83
00:05:37,088 --> 00:05:39,003
even my grandma's
tractor handles better.
84
00:05:39,134 --> 00:05:40,527
[ sirens ]
85
00:05:40,657 --> 00:05:41,702
Come on, guys.
86
00:05:41,832 --> 00:05:44,008
Cops are combing
the neighborhood.
87
00:05:44,139 --> 00:05:46,446
Maybe
I should drive.
88
00:05:46,576 --> 00:05:48,883
Nah, I think I'm getting
the hang of it.
89
00:06:00,024 --> 00:06:01,112
Huh?
90
00:06:09,425 --> 00:06:12,210
Guardian,
what is so urgent?
91
00:06:12,341 --> 00:06:16,345
The symbol upon
The Shredder's building
has been reactivated.
92
00:06:16,476 --> 00:06:19,261
Yet you have reported
The Shredder destroyed.
93
00:06:19,392 --> 00:06:21,568
He has deceived us before.
94
00:06:21,698 --> 00:06:23,831
Investigate.
95
00:06:37,758 --> 00:06:39,020
Huh?
96
00:06:41,588 --> 00:06:42,937
No!
97
00:06:43,067 --> 00:06:45,287
The Shredder alive!
98
00:06:53,083 --> 00:06:54,780
He's alive!
99
00:07:04,268 --> 00:07:05,312
Huh?
100
00:07:09,360 --> 00:07:10,927
What?
101
00:07:14,213 --> 00:07:15,301
Whoa! Wait, wait, wait!
102
00:07:18,086 --> 00:07:20,393
Easy. We're not here
to fight.
103
00:07:20,524 --> 00:07:23,614
If you lay a trap for me,
then be prepared to fight.
104
00:07:23,744 --> 00:07:28,053
Our bad. Now do you
suppose you can maybe...
105
00:07:28,183 --> 00:07:30,621
We're looking for
answers, that's all.
106
00:07:30,751 --> 00:07:31,839
Look elsewhere.
107
00:07:31,970 --> 00:07:33,580
Cool. Elsewhere it is.
108
00:07:33,711 --> 00:07:36,801
Now how's about putting
that sword elsewhere?
109
00:07:36,931 --> 00:07:39,543
Our Master's missing.
We intend to find him.
110
00:07:43,416 --> 00:07:45,244
I cannot help you.
111
00:07:45,375 --> 00:07:47,725
You once called yourself
our ally.
112
00:07:47,855 --> 00:07:49,944
If you are,
then at least tell us
if he's okay.
113
00:07:50,075 --> 00:07:53,426
I cannot say.
114
00:07:58,649 --> 00:08:00,303
Mikey?
115
00:08:00,433 --> 00:08:03,218
One turtle tracker
duly planted.
116
00:08:09,790 --> 00:08:12,532
He's still on foot
passing 4th and D.
117
00:08:30,985 --> 00:08:32,422
Come on!
118
00:08:35,990 --> 00:08:37,949
Man, this guy's fast!
119
00:08:38,079 --> 00:08:40,038
He's already made it
to 12th.
120
00:08:43,171 --> 00:08:44,521
This way.
121
00:09:21,949 --> 00:09:23,603
He's not here.
122
00:09:23,734 --> 00:09:26,476
It appears
his signal disappeared
right across the street.
123
00:09:28,260 --> 00:09:30,088
It's just an office building.
124
00:09:30,218 --> 00:09:32,743
So was Shredder's,
and that place
nearly took us out.
125
00:09:32,873 --> 00:09:35,006
But why would he go
in there?
126
00:09:35,136 --> 00:09:36,442
To have his taxes done?
127
00:09:40,141 --> 00:09:42,013
Let's find out for sure.
128
00:09:46,583 --> 00:09:48,149
[ tapping ]
129
00:10:15,699 --> 00:10:19,180
Now let's see what's
behind door number one.
130
00:10:28,538 --> 00:10:31,541
Oh, I'm getting carsick.
131
00:10:36,676 --> 00:10:39,157
Uh, guys,
here's a new wrinkle.
132
00:10:42,029 --> 00:10:43,335
I don't get it.
133
00:10:43,466 --> 00:10:46,643
Techno Cosmic
Research Institute?
134
00:10:46,773 --> 00:10:47,818
- So?
- Yeah?
135
00:10:47,948 --> 00:10:48,906
Huh?
136
00:10:49,036 --> 00:10:51,691
Say the first letter
in each word.
137
00:10:51,822 --> 00:10:55,347
What? TCRI?
138
00:10:55,478 --> 00:10:59,264
Sorry. It's not
ringing any... bells.
139
00:10:59,394 --> 00:11:03,442
TCRI?
That's the... the...
140
00:11:03,573 --> 00:11:04,965
The... the...
141
00:11:05,096 --> 00:11:07,707
The what? Tell me.
142
00:11:07,838 --> 00:11:11,276
TCRI was printed on
the canister of ooze
143
00:11:11,406 --> 00:11:13,278
that mutated us
into what we are.
144
00:11:13,408 --> 00:11:15,846
The secret to our origin
145
00:11:15,976 --> 00:11:19,153
could very well lie within
the walls of that building!
146
00:11:27,315 --> 00:11:29,883
Okay, let's snoop around.
147
00:11:31,972 --> 00:11:35,453
You guys are
sucking the oxygen
148
00:11:35,584 --> 00:11:37,281
right out of
my personal space here.
149
00:11:37,412 --> 00:11:38,456
- Sorry.
- Sorry.
150
00:11:38,587 --> 00:11:39,632
- Sorry.
- Sorry.
151
00:11:49,598 --> 00:11:51,861
Jackpot!
The security control room.
152
00:11:51,992 --> 00:11:54,255
The brains to their
security system.
153
00:11:54,385 --> 00:11:55,517
Can you look
under that door
154
00:11:55,648 --> 00:11:56,605
to see what
we're up against?
155
00:11:56,736 --> 00:11:57,780
I think so.
156
00:12:02,306 --> 00:12:03,220
Uh-oh.
157
00:12:15,929 --> 00:12:17,931
Well, now what?
158
00:12:18,061 --> 00:12:20,063
Master Splinter
might be in there.
159
00:12:20,194 --> 00:12:22,326
Answers we've been
looking for our whole lives
160
00:12:22,457 --> 00:12:23,850
might be in there,
161
00:12:23,980 --> 00:12:26,896
so that means
we're going in there.
162
00:12:31,422 --> 00:12:34,991
Now what exactly have we
found out about TCRI?
163
00:12:35,122 --> 00:12:36,427
April?
164
00:12:36,558 --> 00:12:40,780
Okay. TCRI
is a highly successful
new technologies company
165
00:12:40,910 --> 00:12:43,130
that's been around
for the past 25 years
166
00:12:43,260 --> 00:12:48,265
and whose head corporate
liaison is a Mr. Mortu.
167
00:12:48,396 --> 00:12:49,789
These are the blueprints
168
00:12:49,919 --> 00:12:51,181
submitted to
the City Planner's office
169
00:12:51,312 --> 00:12:52,748
when the building
was constructed.
170
00:12:52,879 --> 00:12:56,709
Looks as boring
on the inside
as it does on the out.
171
00:12:56,839 --> 00:12:58,536
Here's some of what
our cam shell recorded
172
00:12:58,667 --> 00:13:00,321
before it became road kill.
173
00:13:00,451 --> 00:13:03,541
Surveillance cameras cover
the perimeter and the roof,
174
00:13:03,672 --> 00:13:05,935
all laced with alarm sensors.
175
00:13:06,066 --> 00:13:08,721
So what we need is
someone smart, capable,
176
00:13:08,851 --> 00:13:10,723
and techno savvy
enough to get in,
177
00:13:10,853 --> 00:13:13,813
find the alarm cutoff,
and cut if off.
178
00:13:13,943 --> 00:13:15,510
- Me!
- No. April.
179
00:13:15,640 --> 00:13:16,772
Me?
180
00:13:16,903 --> 00:13:18,731
You'll sneak in
past the guard,
181
00:13:18,861 --> 00:13:20,820
enter the security
control room,
182
00:13:20,950 --> 00:13:22,735
and deactivate
the cameras and alarms.
183
00:13:22,865 --> 00:13:25,476
Okay.
184
00:13:25,607 --> 00:13:28,088
Here's a schematic
of some basic
security panels
185
00:13:28,218 --> 00:13:29,611
you're likely
to find inside.
186
00:13:29,742 --> 00:13:31,178
Once the alarms are off,
187
00:13:31,308 --> 00:13:33,136
you'll contact us
on the shell cell
188
00:13:33,267 --> 00:13:35,399
and we'll gain access
through the roof
ventilation system.
189
00:13:35,530 --> 00:13:38,359
Makes total sense.
190
00:13:38,489 --> 00:13:41,754
After we're in,
you'll reset the alarm
and surveillance cameras,
191
00:13:41,884 --> 00:13:44,278
then sneak back outside
unnoticed.
192
00:13:44,408 --> 00:13:47,281
It all rests on
your shoulders, girl.
193
00:13:47,411 --> 00:13:48,369
No pressure.
194
00:13:48,499 --> 00:13:50,371
Uh-huh. That's all good.
195
00:13:50,501 --> 00:13:54,375
There's just a teeny tiny
detail of that plan missing.
196
00:13:54,505 --> 00:13:57,682
There's a guard
sitting right there.
197
00:13:57,813 --> 00:14:00,207
We'll be employing
an old ninja trick.
198
00:14:00,337 --> 00:14:01,948
The art of distraction.
199
00:14:05,865 --> 00:14:07,954
Somebody call
for a distraction?
200
00:14:08,084 --> 00:14:12,306
Oh, my life is in
the hands of a lunatic.
201
00:14:12,436 --> 00:14:14,569
Aah!
202
00:14:14,699 --> 00:14:17,877
Whoa! Somebody wanna
help me out here?
203
00:14:27,582 --> 00:14:29,236
You can definitely
do it, April.
204
00:14:31,238 --> 00:14:32,413
May I help you?
205
00:14:32,543 --> 00:14:37,287
Yes. I'm Dr. Van der Pepper
of TMNT University.
206
00:14:37,418 --> 00:14:39,550
I'm here to see Mr. Mortu.
207
00:14:39,681 --> 00:14:42,162
Mr. Mortu doesn't
take appointments.
208
00:14:42,292 --> 00:14:45,339
Listen, I've come
a long way for this meeting
209
00:14:45,469 --> 00:14:47,036
at his request,
210
00:14:47,167 --> 00:14:50,692
so either get him
on the phone or I'm gone!
211
00:14:54,696 --> 00:14:56,698
Dr. Van der Pepper?
212
00:15:00,223 --> 00:15:02,791
I want to see
the boss man right now!
213
00:15:04,314 --> 00:15:06,751
Remember, Casey, just
distract him long enough
214
00:15:06,882 --> 00:15:09,058
for April to slip in
and slip out.
215
00:15:09,189 --> 00:15:11,234
Yeah, don't
screw this up, bonehead.
216
00:15:11,365 --> 00:15:12,975
Okay, if anyone's
gonna screw this up,
217
00:15:13,106 --> 00:15:14,803
it'll be you, freak face!
218
00:15:16,239 --> 00:15:18,111
Moron.
219
00:15:18,241 --> 00:15:20,069
Yes?
220
00:15:20,200 --> 00:15:23,072
I got a complaint about
one of your products.
221
00:15:23,203 --> 00:15:25,945
TCRI doesn't manufacture
toasters, sir.
222
00:15:26,075 --> 00:15:28,904
Oh, yeah?
Says it right here!
223
00:15:29,035 --> 00:15:32,865
That says RITC
in crayon, sir.
224
00:15:32,995 --> 00:15:34,954
Now I wanna see
the head geek
225
00:15:35,084 --> 00:15:36,869
or I'm gonna take
this place apart!
226
00:15:41,961 --> 00:15:44,702
Give me a toaster
or give me death!
227
00:15:55,235 --> 00:15:56,932
Whoa.
228
00:16:02,372 --> 00:16:04,070
Impressive.
229
00:16:04,200 --> 00:16:06,550
Okay, I'm looking
for the splitter
230
00:16:06,681 --> 00:16:08,117
from the main junction box,
231
00:16:08,248 --> 00:16:09,989
which should look like...
232
00:16:10,119 --> 00:16:13,775
absolutely nothing here.
233
00:16:25,047 --> 00:16:27,484
Guys, this isn't
going to work!
234
00:16:27,615 --> 00:16:29,008
What's the problem, April?
235
00:16:29,138 --> 00:16:31,053
I don't recognize
the technology.
236
00:16:31,184 --> 00:16:33,403
Nothing makes sense in here.
237
00:16:33,534 --> 00:16:36,276
I can't turn off
the roof alarms
or the cameras.
238
00:16:36,406 --> 00:16:39,322
Uh, anybody
got a Plan B?
239
00:16:44,764 --> 00:16:46,418
April, we'll handle
the camera.
240
00:16:46,549 --> 00:16:49,639
Just get the alarm
turned off any way you can.
241
00:16:49,769 --> 00:16:52,685
Whatever. Don't come
whining to me
242
00:16:52,816 --> 00:16:55,906
if we all get captured
and tortured and stuff.
243
00:16:56,036 --> 00:16:57,385
Hmm.
244
00:17:01,433 --> 00:17:03,391
A floor plan
would be nice.
245
00:17:10,137 --> 00:17:11,791
Cool!
246
00:17:16,404 --> 00:17:20,104
Now how do I turn off
the roof sensors?
247
00:17:20,234 --> 00:17:22,106
Roof sensors off.
248
00:17:22,236 --> 00:17:25,413
Guys, you're good to go.
249
00:17:29,417 --> 00:17:31,028
[ laughs ]
250
00:17:31,158 --> 00:17:31,985
Hey!
251
00:17:34,074 --> 00:17:35,554
What?
252
00:17:38,905 --> 00:17:40,385
Hurry with that picture.
253
00:17:44,476 --> 00:17:45,738
Got it.
254
00:17:54,051 --> 00:17:56,270
I don't know
what bothers me more,
255
00:17:56,401 --> 00:17:58,272
that this thing
actually works,
256
00:17:58,403 --> 00:18:01,841
or that Don carries around
a pigeon puppet.
257
00:18:12,983 --> 00:18:14,811
Hey, it's a fake.
258
00:18:14,941 --> 00:18:16,726
It doesn't go nowhere.
259
00:18:16,856 --> 00:18:19,337
What kind of people
would put a fake vent
on the roof?
260
00:18:19,467 --> 00:18:21,948
The kind who want this
place to look normal.
261
00:18:22,079 --> 00:18:24,647
So now what?
262
00:18:24,777 --> 00:18:26,910
We cut through a window.
263
00:18:40,140 --> 00:18:42,012
Diamond edged blades,
264
00:18:42,142 --> 00:18:45,668
and they're not even
scratching the surface.
265
00:18:45,798 --> 00:18:48,845
This is no ordinary
window glass.
266
00:18:48,975 --> 00:18:50,585
We better think
of something,
267
00:18:50,716 --> 00:18:51,848
'cause who knows how long
268
00:18:51,978 --> 00:18:54,938
that bat-happy idiot
in the lobby can keep it up.
269
00:18:55,068 --> 00:18:58,942
What kind of customer
service is this, huh?
270
00:18:59,072 --> 00:19:02,336
I simply refuse
to be treated this way!
271
00:19:02,467 --> 00:19:04,643
Attica! Attica!
272
00:19:14,218 --> 00:19:15,610
Whoa!
273
00:19:25,272 --> 00:19:28,232
Uh, fellas, I got
a news flash for you.
274
00:19:28,362 --> 00:19:30,538
Things are not
what they seem in here.
275
00:19:30,669 --> 00:19:32,366
Just keep 'em busy,
Casey.
276
00:19:32,497 --> 00:19:34,412
How tough can a
couple of guards be?
277
00:19:37,894 --> 00:19:40,766
I think I'm about
to find out.
278
00:19:40,897 --> 00:19:44,422
April, the roof and
the windows are a no-go!
279
00:19:44,552 --> 00:19:46,903
You want another way in?
No problem.
280
00:19:47,033 --> 00:19:49,688
This thing's
a piece of cake.
281
00:19:51,429 --> 00:19:54,258
Okay, find me
an entrance point.
282
00:19:54,388 --> 00:19:56,477
Exhaust cover
currently active.
283
00:19:56,608 --> 00:19:58,262
Here we go.
284
00:19:58,392 --> 00:20:01,526
There's some kind
of exhaust opening
on the west side.
285
00:20:01,656 --> 00:20:02,875
Ninth floor.
286
00:20:03,006 --> 00:20:05,225
We'll check it out.
Thanks.
287
00:20:09,926 --> 00:20:11,449
There's nothing here.
288
00:20:11,579 --> 00:20:14,365
Hold on. You hear that?
289
00:20:14,495 --> 00:20:15,801
Air's coming out.
290
00:20:15,932 --> 00:20:18,761
You can feel it, too.
Amazing.
291
00:20:18,891 --> 00:20:20,893
Maybe it's some kind
of hologram.
292
00:20:21,024 --> 00:20:23,504
Yeah, finally!
A way in!
293
00:20:23,635 --> 00:20:25,419
- Mikey, wait!
- Wait!
294
00:20:25,550 --> 00:20:27,465
Whoa!
295
00:20:29,336 --> 00:20:31,425
Huh.
296
00:20:33,384 --> 00:20:34,341
Aah!
297
00:20:40,086 --> 00:20:41,305
Mikey!
298
00:20:46,049 --> 00:20:48,007
[ theme music playing ]
20786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.