Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,637 --> 00:00:05,727
My revenge is complete.
2
00:00:05,857 --> 00:00:09,906
My hated enemies thought
they had destroyed me,
3
00:00:10,236 --> 00:00:14,328
but I am not so
easily destroyed.
4
00:00:14,958 --> 00:00:17,308
I was merely biding my time,
5
00:00:17,439 --> 00:00:22,270
awaiting the right moment for
my ninja forces to strike.
6
00:00:24,359 --> 00:00:25,490
[ screams ]
7
00:00:28,493 --> 00:00:29,581
Leo?
8
00:00:29,712 --> 00:00:33,324
And they struck hard.
9
00:00:33,455 --> 00:00:34,848
[ grunting ]
10
00:00:36,762 --> 00:00:42,072
They herded my enemies to me
like sheep to the slaughter.
11
00:00:42,203 --> 00:00:46,207
And even though allies
foolishly came to their aid,
12
00:00:46,337 --> 00:00:51,516
my enemies were forced
to make a cowardly retreat.
13
00:00:51,647 --> 00:00:55,912
But vengeance was
mine, nonetheless.
14
00:00:58,175 --> 00:01:02,571
At last, the turtles
are no more!
15
00:01:02,701 --> 00:01:03,964
[ explosion ]
16
00:01:10,231 --> 00:01:12,233
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
17
00:01:14,061 --> 00:01:15,279
Turtles, count it off!
18
00:01:15,410 --> 00:01:16,846
1, 2, 3, 4!
19
00:01:16,977 --> 00:01:18,674
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
20
00:01:18,804 --> 00:01:19,980
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
21
00:01:20,110 --> 00:01:22,243
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjutsu action
22
00:01:22,373 --> 00:01:24,810
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
23
00:01:26,856 --> 00:01:28,510
Turtles, count it off!
24
00:01:28,640 --> 00:01:31,556
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
25
00:01:31,687 --> 00:01:35,038
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
26
00:01:35,169 --> 00:01:37,998
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
27
00:01:38,128 --> 00:01:41,697
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
28
00:01:47,877 --> 00:01:50,749
- ♪ I love bein'
- ♪ I love bein'
29
00:01:50,880 --> 00:01:52,621
♪ I love bein' a turtle
30
00:01:52,751 --> 00:01:54,753
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
31
00:01:54,884 --> 00:01:55,754
Turtles, count it off!
32
00:01:55,885 --> 00:01:57,278
1, 2, 3, 4!
33
00:01:57,408 --> 00:01:59,149
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
34
00:01:59,280 --> 00:02:01,108
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
35
00:02:01,238 --> 00:02:02,457
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
36
00:02:02,587 --> 00:02:04,111
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
37
00:02:04,241 --> 00:02:07,070
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
38
00:02:07,201 --> 00:02:08,898
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles
39
00:02:09,029 --> 00:02:11,205
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
40
00:02:11,335 --> 00:02:13,417
[ police sirens ]
41
00:02:14,048 --> 00:02:16,050
I have risen from the ashes.
42
00:02:20,349 --> 00:02:21,829
Trapped like rats.
43
00:02:21,959 --> 00:02:24,309
No offense, Sensei.
44
00:02:24,440 --> 00:02:26,355
Leo's in really bad shape.
45
00:02:26,485 --> 00:02:27,791
We have to get him
out of here.
46
00:02:27,922 --> 00:02:29,053
Working on it.
47
00:02:29,184 --> 00:02:30,359
[ grunting ]
48
00:02:30,489 --> 00:02:31,360
What are you doing?
49
00:02:31,490 --> 00:02:33,144
I remember, when
we first moved in,
50
00:02:33,275 --> 00:02:36,365
there was a hole in the wall
51
00:02:36,495 --> 00:02:38,715
where a cooling unit
was removed.
52
00:02:38,846 --> 00:02:39,760
There.
53
00:02:42,632 --> 00:02:44,242
[ grunts ]
54
00:02:47,115 --> 00:02:48,725
That's it, everybody book!
55
00:02:53,991 --> 00:02:55,819
Move, move, move!
56
00:02:57,342 --> 00:02:58,909
[ explosion ]
57
00:03:08,484 --> 00:03:09,572
[ sobbing ]
58
00:03:10,660 --> 00:03:12,488
[ sirens blaring ]
59
00:03:12,618 --> 00:03:15,099
Forgive me, Miss O'Neil,
60
00:03:15,230 --> 00:03:17,580
but we must leave
the past behind, for now,
61
00:03:17,711 --> 00:03:20,191
if we are
to have a future.
62
00:03:20,322 --> 00:03:24,500
Leonardo is badly injured and
needs a safe place to heal.
63
00:03:24,630 --> 00:03:26,110
What about the lair?
64
00:03:26,241 --> 00:03:29,461
Shredder has a whole ninja army
down in the sewers, remember?
65
00:03:29,592 --> 00:03:31,463
And we're in
no shape to fight.
66
00:03:31,594 --> 00:03:33,291
Hey, we don't
run from nobody.
67
00:03:33,422 --> 00:03:35,380
And, yet, we must.
68
00:03:35,511 --> 00:03:36,512
[ sniffles ]
69
00:03:36,642 --> 00:03:38,557
But, where?
70
00:03:38,688 --> 00:03:41,865
Fella's, I know
just the place.
71
00:03:44,346 --> 00:03:47,305
You're gonna love
my grandma's old farm house.
72
00:03:47,436 --> 00:03:52,180
Me and my cousin Sid used
to play there all the time,
when we was kids.
73
00:03:52,310 --> 00:03:54,182
April?
74
00:03:54,312 --> 00:03:56,314
How do you think
Leo's holding up?
75
00:04:00,579 --> 00:04:04,148
Ohh, man, it sucks
being cold-blooded.
76
00:04:04,279 --> 00:04:06,498
Is he gonna make it Sensei?
77
00:04:06,629 --> 00:04:09,371
Only time will tell.
78
00:04:14,985 --> 00:04:19,555
This is it, just
like I remember.
79
00:04:19,685 --> 00:04:21,818
Aah, isn't it great?
80
00:04:24,342 --> 00:04:27,998
Great...does not even begin
to describe this place.
81
00:04:35,484 --> 00:04:37,660
All right, so it needs
some fixing up.
82
00:04:37,791 --> 00:04:40,271
The place got a little run
down since grandma passed away.
83
00:04:40,402 --> 00:04:41,403
Ahh!
84
00:04:41,533 --> 00:04:43,405
[ coughing ]
85
00:04:43,535 --> 00:04:46,756
When was that,
in the late Jurassic?
86
00:04:46,887 --> 00:04:48,976
Dude, you live in a sewer.
87
00:04:49,106 --> 00:04:50,499
[ Leo groans ]
88
00:04:50,629 --> 00:04:52,457
Leo?
89
00:04:55,896 --> 00:04:58,159
The Foot's back in business,
90
00:04:58,289 --> 00:05:00,814
profits are up and
the Turtle's are history.
91
00:05:00,944 --> 00:05:04,121
Why are we not
celebrating, Master?
92
00:05:04,252 --> 00:05:07,081
Where are the bodies?
93
00:05:07,211 --> 00:05:09,648
We burned that building
to the ground.
94
00:05:09,779 --> 00:05:11,520
I think we can
safely assume that--
95
00:05:11,650 --> 00:05:14,871
We can assume nothing.
96
00:05:15,002 --> 00:05:17,482
My enemy's assumed
they had destroyed me.
97
00:05:17,613 --> 00:05:20,616
And it cost them dearly.
98
00:05:20,746 --> 00:05:22,966
I can ill afford
to make the same mistake.
99
00:05:23,097 --> 00:05:27,362
I require evidence
of their demise.
100
00:05:27,492 --> 00:05:29,407
Scientific proof, perhaps?
101
00:05:32,019 --> 00:05:34,325
I did not send
for you, Stockman.
102
00:05:34,456 --> 00:05:37,459
And that was
your first mistake.
103
00:05:37,589 --> 00:05:38,547
[ growls ]
104
00:05:38,677 --> 00:05:41,202
Your arrogance is
exceeded only
105
00:05:41,332 --> 00:05:45,249
by your inability to learn
from your punishments.
106
00:05:45,380 --> 00:05:47,164
What do you want?
107
00:05:47,295 --> 00:05:50,602
A simply exchange of
goods and services.
108
00:05:50,733 --> 00:05:53,344
I can provide you
the most sophisticated
109
00:05:53,475 --> 00:05:57,000
DNA analysis of
Miss O'Neil's destroyed shop.
110
00:05:57,131 --> 00:05:59,394
You'll know beyond
a shadow of a doubt
111
00:05:59,524 --> 00:06:01,352
if the Turtle's
survived or not.
112
00:06:01,483 --> 00:06:03,224
And in exchange?
113
00:06:06,314 --> 00:06:08,838
Full access to this
fascinating artifact
114
00:06:08,969 --> 00:06:10,884
you fished from
the East River.
115
00:06:11,014 --> 00:06:13,451
A brief glimpse of
its technological secrets
116
00:06:13,582 --> 00:06:16,367
allowed me to create
the Foot Tech Ninja's.
117
00:06:16,498 --> 00:06:21,982
Imagine what I might do were
I given complete access to it,
118
00:06:22,112 --> 00:06:25,724
a win-win proposition,
I'd say.
119
00:06:25,855 --> 00:06:29,076
Provide me with proof that
the accursed Turtles
120
00:06:29,206 --> 00:06:33,428
are no more and you shall
be so rewarded.
121
00:06:33,558 --> 00:06:36,735
Fail me and
your next punishment
122
00:06:36,866 --> 00:06:40,043
will be your final punishment.
123
00:06:51,837 --> 00:06:52,708
[ grunts ]
124
00:06:52,838 --> 00:06:54,666
Why won't he wake up?
125
00:06:54,797 --> 00:06:56,712
Healing takes time
126
00:06:56,842 --> 00:06:58,322
and Leonardo is recovering
127
00:06:58,453 --> 00:07:00,716
from more than just
physical wounds.
128
00:07:00,846 --> 00:07:04,720
His spirit has also been
grievously injured.
129
00:07:04,850 --> 00:07:07,114
You think he can hear us?
130
00:07:07,244 --> 00:07:08,463
Perhaps.
131
00:07:10,595 --> 00:07:12,815
Hey, Leo, it's me, Don.
132
00:07:12,946 --> 00:07:17,472
Listen, you're gonna pull
through this, I know you are.
133
00:07:17,602 --> 00:07:19,169
You have to.
134
00:07:19,300 --> 00:07:22,303
I mean, you know what kind
of trouble we'd get in
without you.
135
00:07:22,433 --> 00:07:26,089
Like, remember the time
I built that remote control car?
136
00:07:29,353 --> 00:07:32,443
Check out the turning radius
on this thing, Leo.
137
00:07:32,574 --> 00:07:33,575
[ tires squealing ]
138
00:07:36,012 --> 00:07:38,145
Oh.
139
00:07:38,275 --> 00:07:40,669
Remind me never to let you
behind the wheel of a real car.
140
00:07:40,799 --> 00:07:43,411
Hang on, I'll get it.
141
00:07:43,541 --> 00:07:46,588
There was all kinds of debris
clogging up the tunnel.
142
00:07:46,718 --> 00:07:48,111
And the sewers were
overflowing
143
00:07:48,242 --> 00:07:49,939
from the heavy rains
we just had.
144
00:07:50,070 --> 00:07:51,636
But I wasn't paying
attention to that.
145
00:07:51,767 --> 00:07:55,162
I just wanted my car back.
146
00:07:55,292 --> 00:07:56,163
Whoa!
147
00:07:56,293 --> 00:07:57,991
Donnie!
148
00:08:00,732 --> 00:08:01,995
Whoa!
149
00:08:05,737 --> 00:08:07,391
Leo!
150
00:08:07,522 --> 00:08:10,530
I'm stuck.
151
00:08:11,061 --> 00:08:12,454
I can't get my leg free.
152
00:08:13,484 --> 00:08:15,225
Leo!
153
00:08:16,858 --> 00:08:18,208
[ screams ]
154
00:08:19,600 --> 00:08:21,298
Leo!
155
00:08:23,256 --> 00:08:24,388
[ grunting ]
156
00:08:26,216 --> 00:08:27,695
[ shouting ]
157
00:08:44,756 --> 00:08:46,410
[ grunting ]
158
00:08:48,542 --> 00:08:49,717
[ panting ]
159
00:08:51,119 --> 00:08:53,600
What? You didn't
get the car?
160
00:08:56,951 --> 00:08:59,519
You really came through
for me that day, Leo.
161
00:08:59,650 --> 00:09:01,260
You always do.
162
00:09:01,690 --> 00:09:03,475
And I know you will again.
163
00:09:03,605 --> 00:09:04,416
[ scoffs ]
164
00:09:04,446 --> 00:09:06,831
Looks like you got him hanging
on your every word, Don.
165
00:09:07,161 --> 00:09:08,111
[ moans ]
166
00:09:09,742 --> 00:09:12,271
Hey, I think he
heard you, Raphie.
167
00:09:12,301 --> 00:09:13,999
Maybe talking
to him does help.
168
00:09:14,529 --> 00:09:17,184
It is said that
the voice of a loved one
169
00:09:17,315 --> 00:09:19,708
can guide a lost spirit
back to its home.
170
00:09:19,839 --> 00:09:23,103
Mind if I take a crack at it?
171
00:09:23,234 --> 00:09:27,238
Listen, bro, just like,
concentrate on my voice.
172
00:09:27,368 --> 00:09:31,372
Come on, Leo, you know how focused you
get when you set your mind on something.
173
00:09:31,503 --> 00:09:35,376
Like, remember that time
you were trying
174
00:09:35,507 --> 00:09:36,551
to perfect your katas?
175
00:09:36,682 --> 00:09:39,380
Hyah! Hyah!
176
00:09:43,481 --> 00:09:47,572
Hey, Leo, you seen
my GameGuy anywhere?
177
00:09:52,359 --> 00:09:53,795
Hello?
178
00:09:53,926 --> 00:09:55,884
Anyone home?
179
00:09:56,015 --> 00:09:58,365
Nothing in the world was going
to break your concentration.
180
00:09:58,496 --> 00:10:00,628
But that wasn't gonna
stop me from trying.
181
00:10:00,759 --> 00:10:04,763
Bla-la-la.
182
00:10:04,893 --> 00:10:06,852
You know how
I hate to be ignored.
183
00:10:16,470 --> 00:10:17,384
[ grumbles ]
184
00:10:22,824 --> 00:10:23,651
[ laughs ]
185
00:10:36,882 --> 00:10:38,971
[ belches ]
186
00:10:41,887 --> 00:10:44,368
So then I decided,
if I couldn't make you laugh,
187
00:10:44,498 --> 00:10:46,848
maybe I should just
make you say, ow.
188
00:10:51,984 --> 00:10:53,681
[ grunts ]
189
00:10:53,812 --> 00:10:54,943
Was I disturbing you?
190
00:10:58,512 --> 00:11:02,647
Leo, when you put your mind to
something, you're unstoppable.
191
00:11:02,777 --> 00:11:07,086
So, how about using that famous
focus of yours to come back to us?
192
00:11:07,216 --> 00:11:11,485
Huh, if you ask me, Leo's not
coming back because he's afraid.
193
00:11:11,516 --> 00:11:13,083
No one asked you!
194
00:11:13,213 --> 00:11:14,301
You know, he
got his butt whooped
195
00:11:14,432 --> 00:11:16,738
and now he's too chicken
to come back and face it.
196
00:11:16,869 --> 00:11:18,218
That's enough, Raph.
197
00:11:18,349 --> 00:11:20,373
Well, I say, who needs you?
198
00:11:20,504 --> 00:11:22,322
It's not like we can't
get on without you
199
00:11:22,353 --> 00:11:24,094
playing fearless leader.
200
00:11:27,097 --> 00:11:29,664
Back in the day,
I always figured
I was gonna be top turtle.
201
00:11:29,795 --> 00:11:33,181
I was strongest, bravest.
202
00:11:33,312 --> 00:11:35,148
Remember the time
I brought you to
203
00:11:35,279 --> 00:11:37,107
that closed off section
of the sewer?
204
00:11:37,237 --> 00:11:39,239
We were playing,
follow the leader.
205
00:11:39,370 --> 00:11:41,285
Raph, you can't go in there.
206
00:11:41,415 --> 00:11:43,591
Hey, it's my turn, you're
supposed to follow my lead.
207
00:11:43,722 --> 00:11:45,245
But Splinter says--
208
00:11:45,376 --> 00:11:47,508
Splinter says, Splinter says.
209
00:11:47,639 --> 00:11:49,423
When are you gonna think
for yourself?
210
00:11:49,554 --> 00:11:51,208
That's what
a real leader does.
211
00:11:51,338 --> 00:11:53,123
Now, catch me if you can.
212
00:11:59,477 --> 00:12:01,000
Wahoo!
213
00:12:09,400 --> 00:12:11,054
Huh? Dead end?
214
00:12:11,184 --> 00:12:14,013
Must've taken a wrong turn.
215
00:12:16,233 --> 00:12:18,452
Uh, Leo?
216
00:12:18,583 --> 00:12:19,497
[ roars ]
217
00:12:19,627 --> 00:12:20,976
Aah!
218
00:12:22,271 --> 00:12:24,665
[ roars ]
219
00:12:26,275 --> 00:12:27,929
Come on, let's jet.
220
00:12:28,059 --> 00:12:31,715
No way, this walking handbag's
intruding on our turf.
221
00:12:31,846 --> 00:12:33,369
You're the intruder,
shell for brains.
222
00:12:33,499 --> 00:12:34,892
Now let's get out of here.
223
00:12:35,023 --> 00:12:37,547
Hey, I'm the leader
this turn, remember?
224
00:12:37,678 --> 00:12:40,115
Fine, handle it your way.
225
00:12:40,245 --> 00:12:41,682
[ grunting ]
226
00:12:44,380 --> 00:12:45,599
Whoa!
227
00:12:46,774 --> 00:12:48,384
Can I offer a strategy tip?
228
00:12:48,514 --> 00:12:49,690
No!
229
00:12:51,517 --> 00:12:53,432
Ah, I got him on the ropes.
230
00:12:53,563 --> 00:12:55,043
He's right where I want him.
231
00:12:55,173 --> 00:12:56,740
[ grunts ]
232
00:12:59,090 --> 00:13:00,570
[ roars ]
233
00:13:00,701 --> 00:13:02,311
Right, that's it.
234
00:13:02,441 --> 00:13:03,834
Hyah!
235
00:13:11,886 --> 00:13:13,322
What'd you do?
236
00:13:13,452 --> 00:13:14,497
What'd you do?
237
00:13:14,628 --> 00:13:17,848
Pressure points.
238
00:13:17,979 --> 00:13:20,285
Alligator pressure points?
239
00:13:20,416 --> 00:13:21,939
Little trick
Master Splinter taught me.
240
00:13:22,070 --> 00:13:24,376
Come on, he won't
sleep forever.
241
00:13:24,507 --> 00:13:28,511
How about another round
of follow the leader,
as in, back home?
242
00:13:28,642 --> 00:13:30,687
Lead the way.
243
00:13:32,907 --> 00:13:35,300
I don't even know why
I told you that story.
244
00:13:35,431 --> 00:13:37,520
I guess, you just--
245
00:13:37,651 --> 00:13:41,611
I mean, what
I'm trying to say is--
246
00:13:41,742 --> 00:13:43,831
Your brother
hears you Raphael.
247
00:13:43,961 --> 00:13:46,224
He understands.
248
00:14:01,979 --> 00:14:03,415
Nothing.
249
00:14:03,546 --> 00:14:07,071
I've run every search pattern,
every type of analysis,
250
00:14:07,202 --> 00:14:10,335
but there's no conclusive
evidence that anyone,
251
00:14:10,466 --> 00:14:12,990
human or turtle perished
in this blaze.
252
00:14:13,121 --> 00:14:17,647
But I--I can't go back to
Shredder with nothing, I--
253
00:14:17,778 --> 00:14:19,301
Huh?
254
00:14:23,000 --> 00:14:24,959
Hmm?
255
00:14:26,787 --> 00:14:29,311
If I can't find any evidence,
256
00:14:29,441 --> 00:14:33,707
then I'll just have
to make some evidence.
257
00:14:35,360 --> 00:14:38,581
Leonardo, my son,
258
00:14:38,712 --> 00:14:40,757
you must gather
all your strength
259
00:14:40,888 --> 00:14:42,716
and confront your fear.
260
00:14:42,846 --> 00:14:47,851
Just as you did
many years ago.
261
00:14:47,982 --> 00:14:49,287
Come on Sensei,
262
00:14:49,418 --> 00:14:51,594
Leo's never been afraid
of nothing in his life.
263
00:14:51,725 --> 00:14:53,727
Not true, my son.
264
00:14:53,857 --> 00:14:58,732
Do you recall
Leonardo, our early days?
265
00:14:58,862 --> 00:15:01,865
We were scavenging
for food and supplies.
266
00:15:04,781 --> 00:15:06,565
Come my son, there are
more useful items
267
00:15:06,696 --> 00:15:08,959
to be found on
the upper levels.
268
00:15:16,445 --> 00:15:19,709
These tunnels stretch for
miles in all directions.
269
00:15:19,840 --> 00:15:23,931
To avoid losing your way,
you must observe your
surroundings carefully.
270
00:15:29,240 --> 00:15:31,547
Come along, Leonardo,
we are nearly at the top.
271
00:15:31,677 --> 00:15:33,331
I can't.
272
00:15:33,462 --> 00:15:35,116
Leonardo, you must.
273
00:15:38,510 --> 00:15:41,296
No! No!
274
00:15:43,080 --> 00:15:45,735
It was then that I realized
you had an irrational
275
00:15:45,866 --> 00:15:48,825
and paralyzing
fear of heights.
276
00:15:48,956 --> 00:15:51,741
In the weeks that followed,
I worked closely
277
00:15:51,872 --> 00:15:54,309
to help you
overcome your fear.
278
00:15:55,919 --> 00:15:58,966
Focusing on the way of balance.
279
00:15:59,096 --> 00:16:02,491
Gradually, building
your confidence.
280
00:16:04,058 --> 00:16:07,713
Now, my son,
remove your blindfold.
281
00:16:12,370 --> 00:16:14,372
Huh? Whoa!
282
00:16:14,503 --> 00:16:16,418
[ shouts ]
283
00:16:21,205 --> 00:16:23,164
I was beginning to wonder
if you would ever
284
00:16:23,294 --> 00:16:26,036
conquer the dark imaginings
of your mind.
285
00:16:26,167 --> 00:16:28,909
But I was unwilling
to give up.
286
00:16:36,873 --> 00:16:38,832
We must continue on, Leonardo.
287
00:16:38,962 --> 00:16:40,790
You--you go ahead,
Master Splinter,
288
00:16:40,921 --> 00:16:42,618
I'll go around
the long way.
289
00:16:42,748 --> 00:16:46,100
That could take hours,
my son.
290
00:16:46,230 --> 00:16:48,885
That's okay,
I could use the exercise.
291
00:16:50,887 --> 00:16:53,542
[ shouts ]
292
00:16:53,672 --> 00:16:55,022
Master Splinter!
293
00:17:01,680 --> 00:17:03,030
Oh no!
294
00:17:05,259 --> 00:17:07,696
Master Splinter!
295
00:17:10,047 --> 00:17:11,048
Ah!
296
00:17:13,354 --> 00:17:15,487
Don't look down,
don't look down.
297
00:17:19,534 --> 00:17:20,927
Grab on.
298
00:17:24,452 --> 00:17:25,584
[ grunts ]
299
00:17:30,676 --> 00:17:32,069
We'll never make it
back in time.
300
00:17:32,199 --> 00:17:34,593
Then we must forge
ahead, my son.
301
00:17:47,258 --> 00:17:51,958
But, you could've
saved yourself at any time.
302
00:17:52,089 --> 00:17:54,961
And you would still be
consumed by your fear.
303
00:17:55,092 --> 00:17:57,572
By focusing on
the task at hand,
304
00:17:57,703 --> 00:18:01,794
you were able to clear your
mind of all distractions.
305
00:18:01,925 --> 00:18:03,665
Do so again.
306
00:18:03,796 --> 00:18:06,059
Ignore the fear, my son.
307
00:18:06,190 --> 00:18:08,322
Let your spirit heal.
308
00:18:08,453 --> 00:18:11,412
Find your way home.
309
00:18:11,543 --> 00:18:13,458
Return to us.
310
00:18:13,588 --> 00:18:14,589
[ moans ]
311
00:18:17,853 --> 00:18:19,986
Is he--
312
00:18:20,117 --> 00:18:23,207
No fear.
313
00:18:28,429 --> 00:18:29,865
- Yay!
- All right!
314
00:18:29,996 --> 00:18:31,258
Leo!
315
00:18:34,653 --> 00:18:37,438
Uh, sorry.
316
00:18:37,569 --> 00:18:38,874
Right.
317
00:18:39,005 --> 00:18:40,485
We thought
you were gone, bro.
318
00:18:40,615 --> 00:18:42,835
I--I was.
319
00:18:42,966 --> 00:18:45,707
But you brought me back.
320
00:18:45,838 --> 00:18:47,709
All of you.
321
00:18:47,840 --> 00:18:50,582
You fought your
way back, my son.
322
00:18:50,712 --> 00:18:52,845
You have done well.
323
00:18:52,976 --> 00:18:55,630
Thank you, Sensei.
324
00:18:58,416 --> 00:19:02,202
The danger is past.
Now we must let him rest.
325
00:19:08,904 --> 00:19:12,996
Hey, Leo, if you need anything,
I'll be right outside.
326
00:19:17,565 --> 00:19:20,177
This is your conclusive proof?
327
00:19:20,307 --> 00:19:23,876
That is merely a
souvenir of your victory.
328
00:19:24,007 --> 00:19:26,705
Consider it a gift.
329
00:19:26,835 --> 00:19:28,968
This is my conclusive proof.
330
00:19:29,099 --> 00:19:32,058
Tell-tale traces
of mutated DNA,
331
00:19:32,189 --> 00:19:35,801
order chelonia,
family emydidae
332
00:19:35,931 --> 00:19:38,325
or in laymen's terms--
333
00:19:38,456 --> 00:19:40,023
Turtle.
334
00:19:40,153 --> 00:19:42,286
Someone's been
doing his homework.
335
00:19:42,416 --> 00:19:45,680
No doubt, one as intelligent
as you would recognize
336
00:19:45,811 --> 00:19:48,118
that the sheer amount
of DNA evidence recovered
337
00:19:48,248 --> 00:19:50,685
can only lead
to one conclusion.
338
00:19:50,816 --> 00:19:54,341
The Turtle's perished
in the blaze.
339
00:19:54,472 --> 00:19:57,823
So that's what you look
like when you're pleased.
340
00:19:57,953 --> 00:20:00,130
I've always wondered.
341
00:20:03,872 --> 00:20:06,092
Now, about my reward.
342
00:20:06,223 --> 00:20:09,313
I will have a team
of Foot Technicians
343
00:20:09,443 --> 00:20:11,619
deliver it to your lab
in the morning.
344
00:20:11,750 --> 00:20:13,882
Now, if you will excuse me,
345
00:20:14,013 --> 00:20:16,842
I have other pressing
matters to attend to.
346
00:20:16,972 --> 00:20:19,366
Of course, Master.
347
00:20:22,239 --> 00:20:24,067
Fool.
348
00:20:24,197 --> 00:20:28,462
You let your guard down
the moment you believed
your enemies vanquished.
349
00:20:28,593 --> 00:20:32,336
Soon the technological secrets
locked within this artifact,
350
00:20:32,466 --> 00:20:35,121
will give me power
beyond reckoning.
351
00:20:35,252 --> 00:20:37,906
And that's when Baxter Stockman
352
00:20:38,037 --> 00:20:41,084
stops taking punishment
and starts dishing it out.
353
00:20:41,214 --> 00:20:43,260
[ cackles ]
24382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.