All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S01E14 - Notes from the Underground Part 2 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,396 --> 00:00:03,268 My name is Donatello, and as a turtle of science, 2 00:00:03,399 --> 00:00:05,096 I like to investigate things. 3 00:00:05,227 --> 00:00:07,795 But I never thought my study of the strange crystals 4 00:00:07,925 --> 00:00:11,306 we found in our lair would awaken creatures from the underground, 5 00:00:11,436 --> 00:00:14,618 lead us on a search deep below the Earth, 6 00:00:14,749 --> 00:00:17,395 or take us to an abandoned Foot genetics lab 7 00:00:17,626 --> 00:00:21,238 where terrible things were done in the name of The Shredder. 8 00:00:21,369 --> 00:00:22,936 There are some things... 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,939 man was never meant to tamper with. 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,246 That's the one line in a monster movie you don't want to hear. 11 00:00:29,377 --> 00:00:31,727 Don: As a turtle of science, you wouldn't think 12 00:00:31,857 --> 00:00:33,685 I'm the type to believe in monsters, 13 00:00:33,816 --> 00:00:36,645 but you'd be wrong, dead wrong. 14 00:00:39,213 --> 00:00:41,171 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 15 00:00:42,694 --> 00:00:44,000 Turtles, count it off! 16 00:00:44,131 --> 00:00:45,610 1, 2, 3, 4! 17 00:00:45,741 --> 00:00:47,438 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 18 00:00:47,569 --> 00:00:49,049 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 19 00:00:49,179 --> 00:00:51,007 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 20 00:00:51,138 --> 00:00:53,531 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 21 00:00:55,925 --> 00:00:57,361 Turtles, count it off! 22 00:00:57,492 --> 00:01:00,321 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 23 00:01:00,451 --> 00:01:03,889 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 24 00:01:04,020 --> 00:01:06,849 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 25 00:01:06,980 --> 00:01:10,505 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 26 00:01:16,728 --> 00:01:19,905 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 27 00:01:20,036 --> 00:01:21,472 ♪ I love bein' a turtle 28 00:01:21,603 --> 00:01:23,605 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 29 00:01:23,735 --> 00:01:24,606 Turtles, count it off! 30 00:01:24,736 --> 00:01:26,477 1, 2, 3, 4! 31 00:01:26,608 --> 00:01:28,305 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 32 00:01:28,436 --> 00:01:30,177 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 33 00:01:30,307 --> 00:01:31,352 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 34 00:01:31,482 --> 00:01:32,875 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 35 00:01:33,006 --> 00:01:35,834 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 36 00:01:35,965 --> 00:01:37,967 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 37 00:01:38,098 --> 00:01:38,881 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 38 00:01:40,239 --> 00:01:44,069 Uh, I think I speak for all of us when I say, "Zoinks!" 39 00:01:49,379 --> 00:01:50,902 [ grunting ] 40 00:01:55,037 --> 00:01:56,255 [ roars ] 41 00:01:57,953 --> 00:01:59,302 [ hisses] 42 00:02:05,439 --> 00:02:06,309 Ah! 43 00:02:06,440 --> 00:02:07,441 That's it! 44 00:02:12,620 --> 00:02:14,970 Okay, you guys take the three on the left. 45 00:02:15,500 --> 00:02:17,202 There are only three. 46 00:02:17,233 --> 00:02:20,236 There's one for each of you and I'll just be odd-turtle-out. 47 00:02:20,766 --> 00:02:22,342 You're telling me. 48 00:02:23,674 --> 00:02:25,415 [ shouting ] 49 00:02:25,546 --> 00:02:27,330 [ grunts ] 50 00:02:27,461 --> 00:02:29,898 [ shouting ] 51 00:02:30,028 --> 00:02:32,553 - [ pounding ] - [ roaring ] 52 00:02:35,904 --> 00:02:37,862 [ grunting ] 53 00:02:37,993 --> 00:02:39,211 [ roars ] 54 00:02:39,342 --> 00:02:41,518 Whoa! [ groans ] 55 00:02:49,134 --> 00:02:50,309 Huh! 56 00:02:52,398 --> 00:02:53,791 [ groans ] 57 00:02:55,532 --> 00:02:56,620 [ grunts ] 58 00:03:01,756 --> 00:03:03,322 [ hisses ] 59 00:03:11,592 --> 00:03:13,811 Huh? 60 00:03:13,942 --> 00:03:15,857 [ grunting ] 61 00:03:17,162 --> 00:03:18,729 [ monster roars ] 62 00:03:27,303 --> 00:03:28,434 - Whoa! - Whoa! 63 00:03:33,918 --> 00:03:35,659 Mikey! 64 00:03:39,837 --> 00:03:41,491 [ grunts ] 65 00:03:41,622 --> 00:03:43,101 Watch your back, you odd-ball. 66 00:03:43,232 --> 00:03:46,496 You just called me a odd, didn't you? 67 00:03:46,627 --> 00:03:49,630 I'm not odd, I'm eccentric. 68 00:03:49,760 --> 00:03:51,022 [ groans ] 69 00:03:51,153 --> 00:03:53,982 Raph thinks I'm odd. 70 00:03:54,112 --> 00:03:56,114 You're just being sensitive. 71 00:03:56,245 --> 00:03:58,334 Sensitive? 72 00:03:58,464 --> 00:03:59,553 If there's one thing I hate, 73 00:03:59,683 --> 00:04:01,076 it's when people call me "sensitive." 74 00:04:01,206 --> 00:04:03,600 [ growls ] 75 00:04:05,733 --> 00:04:07,256 - [ groans ] - [ electric sizzles ] 76 00:04:15,307 --> 00:04:16,570 [ grunting ] 77 00:04:20,225 --> 00:04:21,400 Yipes! 78 00:04:23,533 --> 00:04:25,491 [ shouting ] 79 00:04:28,407 --> 00:04:31,759 Hey, I know these monsters are vicious abominations but, 80 00:04:31,889 --> 00:04:34,283 guys, we are not holding our own out there. 81 00:04:34,413 --> 00:04:35,937 Now let's dig deep! 82 00:04:36,067 --> 00:04:37,286 [ shouts ] 83 00:04:44,641 --> 00:04:46,600 [ glass breaks ] 84 00:04:47,130 --> 00:04:49,567 You will take no more of us. 85 00:04:52,506 --> 00:04:55,465 We're not here to take anybody! 86 00:04:55,596 --> 00:04:57,032 Whoa! 87 00:04:58,163 --> 00:04:59,730 Look out! 88 00:05:04,518 --> 00:05:05,823 Why have you attacked us? 89 00:05:08,913 --> 00:05:10,175 Ah! 90 00:05:11,829 --> 00:05:13,135 [ groans ] 91 00:05:13,265 --> 00:05:14,440 You know something, Mikey, 92 00:05:14,571 --> 00:05:15,964 they're thinking we're somebody else. 93 00:05:16,094 --> 00:05:18,532 Oh man, that's just great! 94 00:05:18,662 --> 00:05:19,794 We're getting our shells shellacked 95 00:05:19,924 --> 00:05:20,969 and it's someone else's fight? 96 00:05:21,099 --> 00:05:23,058 [ growling ] 97 00:05:26,148 --> 00:05:28,585 Then I vote we get the shell out of here. 98 00:05:28,716 --> 00:05:30,674 Run away? That ain't my style. 99 00:05:30,805 --> 00:05:33,808 Call it a tactical retreat. Let's move! 100 00:05:33,938 --> 00:05:35,984 - We're leaving. - [ beeps ] 101 00:05:38,813 --> 00:05:39,727 [ roaring ] 102 00:05:41,816 --> 00:05:44,470 Tactical retreat? I can live with that. 103 00:05:51,521 --> 00:05:53,915 [ grunting ] 104 00:05:54,045 --> 00:05:55,307 It's sealed tight. 105 00:05:55,438 --> 00:05:56,613 [ monsters growling ] 106 00:06:03,141 --> 00:06:05,317 [ grunting ] 107 00:06:13,151 --> 00:06:15,175 Somebody gonna answer that? 108 00:06:22,618 --> 00:06:24,664 [ growls ] 109 00:06:34,152 --> 00:06:35,719 [ growling ] 110 00:06:42,160 --> 00:06:43,552 [ roars ] 111 00:06:46,077 --> 00:06:47,643 No! 112 00:06:56,652 --> 00:06:58,306 Say the word, bro! 113 00:06:58,437 --> 00:07:01,179 Easy guys, it's okay. 114 00:07:01,309 --> 00:07:02,397 [ sniffs ] 115 00:07:02,528 --> 00:07:04,443 Who are you? 116 00:07:04,573 --> 00:07:07,576 Not who you think we are. 117 00:07:07,707 --> 00:07:10,014 Then why do you carry those? 118 00:07:12,538 --> 00:07:14,714 [ growling ] 119 00:07:14,845 --> 00:07:16,847 Whoa, wait a minute! 120 00:07:16,977 --> 00:07:20,154 We found these crystals in a cavern where we're staying, that's all. 121 00:07:20,285 --> 00:07:23,070 Yeah, and just what business is it of yours, anyway? 122 00:07:23,201 --> 00:07:26,595 Those crystals are the embodiment of evil. 123 00:07:26,726 --> 00:07:28,554 Why have you come here? 124 00:07:28,684 --> 00:07:30,643 'Cause one of you ogres went sniffing around our place, 125 00:07:30,774 --> 00:07:31,818 looking for trouble. 126 00:07:31,949 --> 00:07:32,950 So we're here to-- 127 00:07:33,080 --> 00:07:35,735 To just look for some answers, that's all. 128 00:07:35,866 --> 00:07:38,869 I'm Leonardo and these are my brothers, 129 00:07:38,999 --> 00:07:42,611 Raphael, Donatello and Michelangelo. 130 00:07:42,742 --> 00:07:46,441 We were drawn to your habitat when your crystals were activated. 131 00:07:46,572 --> 00:07:50,271 Gee, wonder who could've done that? 132 00:07:50,402 --> 00:07:53,274 Their energy is a sign of danger to us, 133 00:07:53,405 --> 00:07:55,537 so we considered you dangerous. 134 00:07:55,668 --> 00:07:59,106 Though we usually sense them coming from deeper below. 135 00:07:59,237 --> 00:08:00,542 Below? 136 00:08:00,673 --> 00:08:02,849 You mean there are more of these crystals down there? 137 00:08:02,980 --> 00:08:05,809 We'd just like to find out where they came from, that's all. 138 00:08:05,939 --> 00:08:07,288 And, maybe... 139 00:08:07,419 --> 00:08:09,508 No! It is a forbidden place. 140 00:08:09,638 --> 00:08:13,512 Something unspeakable dwells there amidst the crystals. 141 00:08:13,642 --> 00:08:16,558 There are some things man was never meant to tamper with. 142 00:08:20,345 --> 00:08:21,912 He is an odd one. 143 00:08:31,878 --> 00:08:33,140 I don't trust these guys. 144 00:08:33,271 --> 00:08:34,359 Why? 145 00:08:34,489 --> 00:08:36,361 Try the fact that they're monsters. 146 00:08:36,491 --> 00:08:38,972 Yeah, well, to some people, so are we. 147 00:08:42,976 --> 00:08:46,023 I can't believe Shredder had you genetically altered as diggers, 148 00:08:46,153 --> 00:08:48,329 just to search down here for some enemy. 149 00:08:48,460 --> 00:08:51,637 Yes, and he did so without remorse. 150 00:08:51,767 --> 00:08:53,682 We were forced against our will to do his bidding. 151 00:08:53,813 --> 00:08:56,207 He just snatched you at random? 152 00:08:56,337 --> 00:08:57,208 From where? 153 00:08:57,338 --> 00:09:01,081 The streets, our offices, our homes. 154 00:09:01,212 --> 00:09:03,997 Anywhere a shadow could conceal a foot soldier. 155 00:09:04,128 --> 00:09:06,347 We don't know why we were chosen. 156 00:09:06,478 --> 00:09:09,089 What's your name? 157 00:09:09,220 --> 00:09:12,005 I am Quarry of Tunnel Squad Three, 158 00:09:12,136 --> 00:09:14,790 the others are Stonebiter and Razorfist. 159 00:09:14,921 --> 00:09:18,577 No, not what The Foot called you, your real name. 160 00:09:19,970 --> 00:09:22,450 Se-- Se-- 161 00:09:22,581 --> 00:09:24,800 My memory is-- 162 00:09:24,931 --> 00:09:26,933 the experiments performed on us 163 00:09:27,064 --> 00:09:29,457 have stripped us of who we are. 164 00:09:29,588 --> 00:09:32,156 Yes. We saw the video log entries. 165 00:09:32,286 --> 00:09:35,028 Well, don't worry about Shredder, he got his due. 166 00:09:35,159 --> 00:09:36,725 Yeah, he made the mistake 167 00:09:36,856 --> 00:09:38,466 of messing with the Ninja Turtles. 168 00:09:38,597 --> 00:09:40,904 There's a lesson to be learned in that. 169 00:09:41,034 --> 00:09:42,557 If you know what I mean? 170 00:09:42,688 --> 00:09:44,995 [ sirens blaring ] 171 00:09:45,125 --> 00:09:46,387 [ beeping ] 172 00:09:46,518 --> 00:09:48,346 Oh-no! 173 00:09:48,476 --> 00:09:52,176 The others, they tripped an alarm in the East Delta Tunnel. 174 00:09:52,306 --> 00:09:53,655 Hurry! 175 00:09:55,135 --> 00:09:58,399 We must activate the energy shield. 176 00:09:58,530 --> 00:09:59,618 [ beeping ] 177 00:09:59,748 --> 00:10:01,315 [ power failing ] 178 00:10:03,970 --> 00:10:06,016 - No! No! - [ beeping ] 179 00:10:06,146 --> 00:10:08,975 Don't do a no-no, I hate no-no's! 180 00:10:09,106 --> 00:10:11,891 Ah, it's no good. 181 00:10:12,022 --> 00:10:14,067 The shield will not activate. 182 00:10:14,198 --> 00:10:16,591 We have no power, no force field 183 00:10:16,722 --> 00:10:18,767 and they're headed this way. 184 00:10:18,898 --> 00:10:22,249 Uh, yeah, we kind of met your force field. 185 00:10:22,380 --> 00:10:24,295 And then Raph kind of broke it. 186 00:10:24,425 --> 00:10:27,515 [ growling ] 187 00:10:27,646 --> 00:10:29,300 What is out there? 188 00:10:29,430 --> 00:10:30,823 The others. 189 00:10:30,954 --> 00:10:32,259 Other what? 190 00:10:32,390 --> 00:10:34,740 Test subjects like us. 191 00:10:34,870 --> 00:10:36,481 They endlessly prowl the tunnels. 192 00:10:36,611 --> 00:10:38,265 Why do you have to keep them out? 193 00:10:38,396 --> 00:10:40,833 Because they attack us. 194 00:10:40,964 --> 00:10:42,661 They're violent, uncontrollable. 195 00:10:42,791 --> 00:10:45,751 Their minds have deteriorated. 196 00:10:45,881 --> 00:10:48,319 From the genetic mutation? 197 00:10:48,449 --> 00:10:49,711 Yes. 198 00:10:49,842 --> 00:10:52,584 Then what about you three? 199 00:10:52,714 --> 00:10:55,630 Madness looms in our future as well. 200 00:10:55,761 --> 00:10:57,415 [ growling ] 201 00:11:07,686 --> 00:11:09,079 The crystal is completely burned out. 202 00:11:09,209 --> 00:11:10,950 It is hopeless. 203 00:11:11,081 --> 00:11:12,125 [ roaring ] 204 00:11:13,735 --> 00:11:16,608 Weapons will do no good. 205 00:11:16,738 --> 00:11:21,134 Without the force field, we won't stand a chance against them! 206 00:11:21,265 --> 00:11:23,093 [ growling ] 207 00:11:36,878 --> 00:11:38,619 They'll be on us in minutes. 208 00:11:38,749 --> 00:11:40,751 You know, you're kind of freaking me out here. 209 00:11:40,882 --> 00:11:42,579 Are you always such a naysayer? 210 00:11:42,710 --> 00:11:44,320 [ grunting ] 211 00:11:45,451 --> 00:11:46,975 Huh? 212 00:11:47,105 --> 00:11:48,846 Is that what the crystals are, power sources? 213 00:11:48,977 --> 00:11:51,762 Yes. But that was our only one. 214 00:11:51,893 --> 00:11:53,938 And when we found it in the catacombs, 215 00:11:54,069 --> 00:11:56,201 we paid dearly for it. 216 00:11:56,332 --> 00:11:58,856 Well, what about one of ours? 217 00:11:58,987 --> 00:12:01,816 They're too small and would not last. 218 00:12:01,946 --> 00:12:06,168 It only has to last until they give up and move on. 219 00:12:06,298 --> 00:12:07,778 Come on! 220 00:12:07,909 --> 00:12:09,563 [ growling ] 221 00:12:23,707 --> 00:12:26,449 There is no spark. 222 00:12:26,580 --> 00:12:29,626 For some reason, they just won't power up. 223 00:12:29,757 --> 00:12:31,933 Maybe the connections to these contact nodes were charred. 224 00:12:33,369 --> 00:12:35,806 [ grunting ] 225 00:12:35,937 --> 00:12:38,722 Or maybe you got the thing upside down. 226 00:12:38,853 --> 00:12:41,116 It's not upside down Mikey. 227 00:12:41,246 --> 00:12:43,597 [ growling ] 228 00:12:50,908 --> 00:12:51,779 Ah! 229 00:12:53,737 --> 00:12:56,914 Okay, let's try it again. 230 00:12:57,045 --> 00:12:58,263 [ growling ] 231 00:13:18,370 --> 00:13:20,764 It's working. 232 00:13:38,390 --> 00:13:42,307 Don't think I didn't see that Donnie, it was upside down. 233 00:13:46,268 --> 00:13:47,835 It's overloading! 234 00:13:47,965 --> 00:13:49,706 [ roars ] 235 00:13:56,800 --> 00:13:58,019 They're leaving. 236 00:14:08,377 --> 00:14:10,553 But tomorrow they'll be back. 237 00:14:10,684 --> 00:14:13,208 They always come back. 238 00:14:13,338 --> 00:14:15,645 Then you better have a bigger crystal. 239 00:14:15,776 --> 00:14:19,344 We will not survive another journey to the forbidden zone. 240 00:14:19,475 --> 00:14:22,608 What makes the place so "Forbidden?" 241 00:14:22,739 --> 00:14:24,915 The ancient catacombs stretch for miles. 242 00:14:25,046 --> 00:14:27,135 We were forced to explore it. 243 00:14:27,265 --> 00:14:29,180 Many of us never returned. 244 00:14:29,311 --> 00:14:31,966 Uh, maybe they got lost? 245 00:14:32,096 --> 00:14:36,013 They were taken by a ghostly entity. 246 00:14:36,144 --> 00:14:38,189 There is never any sign of a struggle. 247 00:14:38,320 --> 00:14:41,018 They're just... gone. 248 00:14:41,149 --> 00:14:43,760 Look, I understand why you don't want to go down there 249 00:14:43,891 --> 00:14:44,979 but there aren't a lot of options. 250 00:14:45,109 --> 00:14:47,329 You need another crystal and fast. 251 00:14:47,459 --> 00:14:49,287 And since we, uh, 252 00:14:49,418 --> 00:14:52,638 we're the ones who kind of fried your security system, 253 00:14:52,769 --> 00:14:54,249 we'll go with you, right, guys? 254 00:14:54,379 --> 00:14:55,337 - Absolutely. - We're there. 255 00:14:55,467 --> 00:14:57,165 Uh... 256 00:14:57,295 --> 00:15:00,516 You know, the corner hardware store has a sale on generators 257 00:15:00,646 --> 00:15:02,605 that would really get this force field humming. 258 00:15:02,736 --> 00:15:05,390 So I'll just go up top and clip the coupon, then-- whoa! 259 00:15:15,183 --> 00:15:16,924 [ growls ] 260 00:15:17,054 --> 00:15:18,926 Be brave. 261 00:15:20,971 --> 00:15:23,365 Okay, let's keep our wits about us. 262 00:15:23,495 --> 00:15:26,411 Don't worry, Mikey, you can share my wits. 263 00:15:26,542 --> 00:15:29,023 Ohh, so now I'm witless? 264 00:15:29,153 --> 00:15:31,373 Must be why I'm the only one bothered by the fact 265 00:15:31,503 --> 00:15:36,024 that we're heading into a place that even monsters are afraid of. 266 00:15:37,019 --> 00:15:38,717 [ bubbling ] 267 00:15:41,720 --> 00:15:43,504 [ yelling ] 268 00:15:48,901 --> 00:15:50,946 Shortcut? 269 00:15:51,077 --> 00:15:53,645 In what mutated imagination can that be considered a-- 270 00:15:53,775 --> 00:15:57,518 Uh, sorry, we forgot you can't scale rock. 271 00:15:57,649 --> 00:16:00,869 Let's try and avoid that mistake in the future, okay? 272 00:16:01,600 --> 00:16:04,385 Whoa! Who cut the cheese? 273 00:16:04,516 --> 00:16:07,040 You're smelling a sulfur pool, Mikey. 274 00:16:07,171 --> 00:16:09,173 Coming from a turtle who grew up in a sewer, 275 00:16:09,303 --> 00:16:11,523 trust me when I say, this place stinks! 276 00:16:11,653 --> 00:16:13,873 We must keep moving. 277 00:16:14,004 --> 00:16:15,831 The others wander down here. 278 00:16:15,962 --> 00:16:18,182 This is their territory. 279 00:16:30,281 --> 00:16:32,065 - Huh? - [ pops, shrieks ] 280 00:16:34,502 --> 00:16:35,939 Eww. 281 00:16:36,069 --> 00:16:37,810 [ burps ] 282 00:16:37,941 --> 00:16:41,074 We learn to either live off of the land before it lives off us. 283 00:17:00,572 --> 00:17:01,660 Ah! 284 00:17:03,357 --> 00:17:06,317 Leo, you okay? 285 00:17:06,447 --> 00:17:10,495 Whoa! That was a little too close for comfort. 286 00:17:10,625 --> 00:17:11,931 Watch your footing guys. 287 00:17:28,556 --> 00:17:29,862 This is it. 288 00:17:43,093 --> 00:17:45,225 Following monsters off a cliff 289 00:17:45,356 --> 00:17:47,097 may not be the smartest thing we've ever done. 290 00:17:49,186 --> 00:17:51,231 No, but it's the grossest. 291 00:17:51,362 --> 00:17:52,841 That thing looks like a giant toilet. 292 00:17:55,061 --> 00:17:57,498 Which I guess makes me the tidy-bowl turtle. 293 00:17:59,239 --> 00:18:01,241 Cowabun-- 294 00:18:06,464 --> 00:18:08,118 Whoa! 295 00:18:11,251 --> 00:18:13,123 Oh-no! 296 00:18:14,907 --> 00:18:16,909 Current too strong. 297 00:18:17,040 --> 00:18:19,172 I'm gonna get turtle-skewered! 298 00:18:19,303 --> 00:18:20,347 Ahh! 299 00:18:21,783 --> 00:18:22,741 [ screams ] 300 00:18:24,177 --> 00:18:27,746 Let go of his head, Stonebiter. 301 00:18:27,876 --> 00:18:29,766 Whoa! 302 00:18:30,197 --> 00:18:33,926 Do that again and I'll give you a real taste of the turtles, dude! 303 00:18:34,057 --> 00:18:36,146 How far away from the crystals are we? 304 00:18:36,276 --> 00:18:38,409 They're here in the catacombs, 305 00:18:38,539 --> 00:18:42,108 but from this point on, we must keep very quiet. 306 00:18:46,504 --> 00:18:49,507 Hey, Mikey, recognize these carvings? 307 00:18:49,637 --> 00:18:52,945 Whoa! These are just like the carvings in our lair. 308 00:18:53,076 --> 00:18:55,339 Yeah, same interior decorator. 309 00:18:59,647 --> 00:19:01,214 What? 310 00:19:04,043 --> 00:19:06,306 Good, this crystal will do. 311 00:19:06,437 --> 00:19:10,484 We needn't travel any deeper into this evil place. 312 00:19:10,615 --> 00:19:11,572 - Huh? - [ rumbling ] 313 00:19:16,490 --> 00:19:18,188 [ screams ] Wait up! 314 00:19:18,318 --> 00:19:20,712 Guys? Guys! Guys! 315 00:19:20,842 --> 00:19:23,628 We got monsters, right behind me! 316 00:19:23,758 --> 00:19:25,108 [ screams ] 317 00:19:25,238 --> 00:19:27,110 Everybody, let's get to cover! 318 00:19:27,240 --> 00:19:28,415 But that way leads to... 319 00:19:28,546 --> 00:19:29,590 No choice, let's go! 320 00:19:51,177 --> 00:19:52,918 Hmm? 321 00:19:53,048 --> 00:19:54,441 Stand back! 322 00:19:56,791 --> 00:19:58,010 Come on, come on. 323 00:19:58,141 --> 00:19:59,620 Ohh, never mind. 324 00:19:59,751 --> 00:20:01,100 [ growling ] 325 00:20:01,231 --> 00:20:02,667 Battle ready boys. 326 00:20:02,797 --> 00:20:04,973 You know, I wonder... 327 00:20:06,888 --> 00:20:09,021 [ whirring ] 328 00:20:10,283 --> 00:20:11,154 Ha! 329 00:20:15,689 --> 00:20:17,778 Hey! It worked! 330 00:20:20,641 --> 00:20:22,382 Huh? 331 00:20:24,689 --> 00:20:26,473 Donnie? 332 00:20:26,604 --> 00:20:28,475 - No! - Donnie! 333 00:20:28,606 --> 00:20:30,651 He's gone. 334 00:20:30,782 --> 00:20:34,307 And in a couple of minutes, we'll be goners, too! 335 00:20:34,438 --> 00:20:36,048 [ growling ] 336 00:20:40,270 --> 00:20:42,054 And here it ends. 337 00:20:46,014 --> 00:20:47,581 [ theme music playing ] 22805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.