All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S01E13 - Notes from the Underground Part 1 [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,648 --> 00:00:07,346 Mikey: What, you might ask yourself, would any sane turtle 2 00:00:07,477 --> 00:00:09,523 be doing in an abandoned subway tunnel 3 00:00:09,653 --> 00:00:11,786 - deep under the city? - [ rumbling ] 4 00:00:11,916 --> 00:00:14,615 A tunnel so decayed, it's going to collapse 5 00:00:14,745 --> 00:00:17,879 from just one little noise. 6 00:00:18,009 --> 00:00:21,012 And a huge weird thing howling at us at the top of its lungs. 7 00:00:21,143 --> 00:00:22,797 [ roars ] 8 00:00:25,930 --> 00:00:28,846 [ roars ] 9 00:00:28,977 --> 00:00:31,893 Funny, I'm asking myself the same question. 10 00:00:32,023 --> 00:00:33,634 [ screaming ] 11 00:00:36,027 --> 00:00:37,202 Let's get out of here! 12 00:00:39,857 --> 00:00:42,120 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 13 00:00:43,905 --> 00:00:45,167 Turtles, count it off! 14 00:00:45,297 --> 00:00:46,821 1, 2, 3, 4! 15 00:00:46,951 --> 00:00:48,649 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 16 00:00:48,779 --> 00:00:49,954 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 17 00:00:50,085 --> 00:00:51,913 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 18 00:00:52,043 --> 00:00:54,742 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 19 00:00:56,831 --> 00:00:58,267 Turtles, count it off! 20 00:00:58,397 --> 00:01:01,618 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 21 00:01:01,749 --> 00:01:05,100 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 22 00:01:05,230 --> 00:01:08,059 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 23 00:01:08,190 --> 00:01:11,715 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 24 00:01:17,939 --> 00:01:20,811 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 25 00:01:20,942 --> 00:01:22,683 ♪ I love bein' a turtle 26 00:01:22,813 --> 00:01:24,510 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 27 00:01:24,641 --> 00:01:25,816 Turtles, count it off! 28 00:01:25,947 --> 00:01:27,339 1, 2, 3, 4! 29 00:01:27,470 --> 00:01:29,211 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 30 00:01:29,341 --> 00:01:31,082 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 31 00:01:31,213 --> 00:01:32,431 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 32 00:01:32,562 --> 00:01:34,085 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 33 00:01:34,216 --> 00:01:37,045 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 34 00:01:37,175 --> 00:01:38,873 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 35 00:01:39,003 --> 00:01:40,396 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 36 00:01:43,051 --> 00:01:45,009 [ screams ] 37 00:01:47,621 --> 00:01:49,971 Doctor, I've never seen anything like it. 38 00:01:50,101 --> 00:01:52,800 Me neither, Velma, I'm rapidly becoming convinced... 39 00:01:52,930 --> 00:01:55,324 There are some things 40 00:01:55,454 --> 00:01:58,240 man was never meant to temper with. 41 00:01:58,370 --> 00:02:00,459 I must be insane, friends 42 00:02:00,590 --> 00:02:03,549 I'd eat a bug to sell you a car. 43 00:02:03,680 --> 00:02:06,161 Mm-mmm, now that's good eating. 44 00:02:06,291 --> 00:02:08,990 If that don't tell you I've got the best used car deals in town-- 45 00:02:09,120 --> 00:02:11,296 [ yawns ] 46 00:02:14,648 --> 00:02:16,824 Hey Donnie, whatchya doing? 47 00:02:16,954 --> 00:02:18,303 I'm checking out these crystals we found 48 00:02:18,434 --> 00:02:20,479 when we moved in here. 49 00:02:20,610 --> 00:02:25,136 Trying to classify them, but I can't find anything like them in the books. 50 00:02:25,267 --> 00:02:27,965 The microscopic crystal structures are linked, 51 00:02:28,096 --> 00:02:31,273 almost like mutated brain cells. 52 00:02:31,403 --> 00:02:34,885 ♪ Ooh--wee--ooh 53 00:02:35,016 --> 00:02:36,452 I beg your pardon? 54 00:02:36,582 --> 00:02:38,149 Late night monster movies. 55 00:02:38,280 --> 00:02:42,980 "Perhaps there are some things man was never meant to tamper with." 56 00:02:43,111 --> 00:02:45,635 Ha-ha, nothing says a turtle can't tamper though. 57 00:02:45,766 --> 00:02:47,637 [ clinks, whirring ] 58 00:02:47,768 --> 00:02:48,899 Huh? 59 00:02:49,030 --> 00:02:50,118 Huh? 60 00:02:51,554 --> 00:02:54,209 Donatello, what is it? 61 00:02:54,339 --> 00:02:55,732 [ yawns ] 62 00:02:55,863 --> 00:02:57,516 What is happening? 63 00:02:57,647 --> 00:02:58,735 What's with the noise? 64 00:02:58,866 --> 00:03:01,172 I'm not quite sure. 65 00:03:01,303 --> 00:03:03,174 [ whirring ] 66 00:03:10,094 --> 00:03:11,443 [ growling ] 67 00:03:11,574 --> 00:03:13,315 [ whirring ] 68 00:03:15,360 --> 00:03:17,623 Are we in any danger, Donatello? 69 00:03:17,754 --> 00:03:21,889 Maybe the harmonics of the energy signature of the crystalline structure... 70 00:03:22,019 --> 00:03:23,368 You don't know, do you? 71 00:03:23,499 --> 00:03:24,718 Not a clue. 72 00:03:24,848 --> 00:03:26,720 I started the whole thing. 73 00:03:26,850 --> 00:03:30,419 [ alarms blaring ] 74 00:03:30,549 --> 00:03:31,986 Now what is it? 75 00:03:32,116 --> 00:03:33,814 Something tripped a perimeter alarm 76 00:03:33,944 --> 00:03:36,555 in one of the old subway tunnels. 77 00:03:36,686 --> 00:03:38,209 Whoa! 78 00:03:38,340 --> 00:03:39,384 What in the... 79 00:03:39,515 --> 00:03:41,691 Sewer rats are getting bigger. 80 00:03:41,822 --> 00:03:44,476 Yeah, time to cut the cheese. 81 00:03:44,607 --> 00:03:46,652 That's not what I meant. 82 00:03:46,783 --> 00:03:48,002 Let's roll. 83 00:03:56,532 --> 00:03:57,620 [ squeaks ] 84 00:04:01,755 --> 00:04:03,713 Let's not announce ourselves. 85 00:04:03,844 --> 00:04:05,410 Switch to stealth mode. 86 00:04:20,599 --> 00:04:21,731 Nothing. 87 00:04:21,862 --> 00:04:23,037 Don't be too sure. 88 00:04:26,562 --> 00:04:28,390 This is odd. 89 00:04:28,520 --> 00:04:29,783 What have you got? 90 00:04:32,307 --> 00:04:34,613 Some kind of weird tracks, 91 00:04:34,744 --> 00:04:37,051 melted right into the stone. 92 00:04:39,967 --> 00:04:42,186 Whatever it was, it tunneled right through the cement. 93 00:04:50,368 --> 00:04:53,415 Looks like the molecules have become unbonded. 94 00:04:53,545 --> 00:04:55,156 [ grunts ] 95 00:04:55,286 --> 00:04:58,724 Maybe some kind of catalyst or an acid? 96 00:04:58,855 --> 00:05:01,858 Okay, this is the part in the monster movie 97 00:05:01,989 --> 00:05:03,512 where the first attack happens. 98 00:05:03,642 --> 00:05:05,949 The first guy never makes it, need I say more! 99 00:05:06,080 --> 00:05:08,734 Just calm down Mikey till we find out what this is. 100 00:05:08,865 --> 00:05:10,388 What is this? 101 00:05:10,519 --> 00:05:11,825 Another mystery. 102 00:05:11,955 --> 00:05:13,739 One thing's for sure though, 103 00:05:13,870 --> 00:05:16,786 I've never seen anything like it. 104 00:05:16,917 --> 00:05:18,875 That's it, I'm out of here. 105 00:05:22,096 --> 00:05:25,403 Hey, what do you get when you cross a turtle and a chicken? 106 00:05:25,534 --> 00:05:27,057 Mikey. 107 00:05:27,188 --> 00:05:29,973 I need to get back anyway, to analyze this 108 00:05:30,104 --> 00:05:32,889 and find out just what we're dealing with here. 109 00:05:35,674 --> 00:05:38,634 [ growling ] 110 00:05:41,952 --> 00:05:43,475 [ sizzling ] 111 00:05:48,523 --> 00:05:49,916 Hmm. 112 00:05:50,047 --> 00:05:52,876 What that a good "hmm" or a bad "hmm"? 113 00:05:53,006 --> 00:05:54,399 'Cause this is the part in the movie where 114 00:05:54,529 --> 00:05:56,227 we should be looking for the monsters one weakness 115 00:05:56,357 --> 00:05:58,969 or we can kiss our shells good-bye. 116 00:05:59,099 --> 00:06:01,362 Trust me, you don't want to underestimate a monster! 117 00:06:03,669 --> 00:06:04,975 [ shudders ] 118 00:06:05,105 --> 00:06:06,063 Thanks. 119 00:06:07,760 --> 00:06:09,501 What can you tell us, Donatello? 120 00:06:09,631 --> 00:06:11,503 It looks like that creature 121 00:06:11,633 --> 00:06:13,200 melted right through the stone. 122 00:06:13,331 --> 00:06:16,290 Being able to liquefy stone is the perfect ability 123 00:06:16,421 --> 00:06:18,466 for a subterranean life form. 124 00:06:18,597 --> 00:06:22,166 I am hearing answers that raise more questions. 125 00:06:22,296 --> 00:06:26,083 A wise strategist gathers all his information 126 00:06:26,213 --> 00:06:28,912 before deciding on a course of action. 127 00:06:29,042 --> 00:06:30,870 Anybody up for a fact-finding mission? 128 00:06:31,001 --> 00:06:32,916 If something's out there looking for us, 129 00:06:33,046 --> 00:06:34,700 I say we find it first. 130 00:06:34,830 --> 00:06:36,745 All in favor say "Aye". 131 00:06:36,876 --> 00:06:38,443 [ all say Aye ] 132 00:06:38,573 --> 00:06:40,532 Uh...meep. 133 00:06:40,662 --> 00:06:42,099 Close enough. 134 00:06:42,229 --> 00:06:46,059 Good luck, my sons. May you return safely. 135 00:06:48,105 --> 00:06:51,064 [ imitates Splinter ] Yes, my brothers, good luck to you. 136 00:06:51,195 --> 00:06:53,327 - Come on! - Yikes! 137 00:06:59,725 --> 00:07:01,031 [ teeth chattering ] 138 00:07:02,771 --> 00:07:04,512 [ chuckles ] 139 00:07:04,643 --> 00:07:06,079 [ whirring ] 140 00:07:18,657 --> 00:07:20,006 After you. 141 00:07:25,142 --> 00:07:26,230 Huh? Whoa! 142 00:07:33,628 --> 00:07:35,587 What is this place? 143 00:07:35,717 --> 00:07:38,024 There's a whole network of abandoned subway tunnels, 144 00:07:38,155 --> 00:07:40,374 from the early 1900s, down here. 145 00:07:40,505 --> 00:07:42,724 Abandoned? Right. 146 00:07:42,855 --> 00:07:44,465 Hear that creaking? 147 00:07:44,596 --> 00:07:46,511 [ rumbling ] 148 00:07:46,641 --> 00:07:49,383 These old supports should've given out long ago. 149 00:07:49,514 --> 00:07:52,778 I suggest we all be really, really quiet. 150 00:07:59,132 --> 00:08:01,178 Any sign of the creatures tracks? 151 00:08:03,876 --> 00:08:05,008 Guys. 152 00:08:07,793 --> 00:08:09,577 Nope, nothing, let's go home. 153 00:08:15,757 --> 00:08:16,802 [ rumbling ] 154 00:08:18,369 --> 00:08:19,239 Wha? 155 00:08:19,370 --> 00:08:20,806 Shh, everyone be still. 156 00:08:20,936 --> 00:08:24,549 Ahh, ahh, ahh... 157 00:08:24,679 --> 00:08:27,682 Not a sound, got it? 158 00:08:27,813 --> 00:08:29,206 I got it. 159 00:08:32,818 --> 00:08:34,559 [ sneezes ] 160 00:08:34,689 --> 00:08:36,430 [ sneeze echoing ] 161 00:08:36,561 --> 00:08:39,216 [ rumbling ] 162 00:08:39,346 --> 00:08:41,348 Mikey, for crying out loud, 163 00:08:41,479 --> 00:08:43,133 next time bring an antihistamine. 164 00:08:43,263 --> 00:08:45,657 Hey, how I'm supposed to stop a-- 165 00:08:45,787 --> 00:08:48,007 a huge, grotesque, 166 00:08:48,138 --> 00:08:49,965 and frankly quite horrifying monster? 167 00:08:52,881 --> 00:08:53,491 - Whoa! - Huh? 168 00:08:53,621 --> 00:08:55,058 [ shouts ] 169 00:08:56,668 --> 00:08:59,018 [ roaring ] 170 00:09:02,326 --> 00:09:03,544 Whoa! 171 00:09:03,675 --> 00:09:05,068 [ shouting ] 172 00:09:10,595 --> 00:09:12,945 [ panting ] 173 00:09:19,386 --> 00:09:20,561 [ coughing ] 174 00:09:20,692 --> 00:09:22,868 Raph: This just gets better and better. 175 00:09:22,998 --> 00:09:24,348 Don: Just a sec. 176 00:09:25,784 --> 00:09:27,786 [ whirring ] 177 00:09:27,916 --> 00:09:29,831 You think that thing survived? 178 00:09:29,962 --> 00:09:31,181 Know your monsters, Raph! 179 00:09:31,311 --> 00:09:33,139 It can melt rock. 180 00:09:33,270 --> 00:09:36,664 Oh yeah, maybe I forgot because I was trying not 181 00:09:36,795 --> 00:09:39,754 to get buried in a collapsing subway tunnel! 182 00:09:39,885 --> 00:09:41,974 Everybody calm down! 183 00:09:42,105 --> 00:09:44,237 Let's keep moving! 184 00:10:28,890 --> 00:10:30,501 [ grunts ] 185 00:10:30,631 --> 00:10:31,806 I'm beat. 186 00:10:31,937 --> 00:10:33,286 [ moans ] 187 00:10:33,417 --> 00:10:36,202 Even my backache's got a backache. 188 00:10:36,333 --> 00:10:37,682 [ grunts ] 189 00:10:37,812 --> 00:10:39,640 Let's make camp. 190 00:10:39,771 --> 00:10:40,772 You up for first watch? 191 00:10:42,948 --> 00:10:44,602 You know me. 192 00:10:44,732 --> 00:10:46,212 [ whirring ] 193 00:10:49,433 --> 00:10:51,870 [ snoring ] 194 00:10:53,045 --> 00:10:54,351 Huh? 195 00:10:56,440 --> 00:10:57,571 [ snoring ] 196 00:11:27,079 --> 00:11:28,820 What the shell? 197 00:11:28,950 --> 00:11:30,865 [ voice echoes ] 198 00:11:42,964 --> 00:11:45,706 Whoa, where am I? 199 00:11:45,837 --> 00:11:47,230 Hello? 200 00:11:47,360 --> 00:11:48,231 [ voice echoes ] 201 00:11:48,361 --> 00:11:49,319 Anybody here? 202 00:11:49,449 --> 00:11:50,972 [ voice echoes ] 203 00:11:57,414 --> 00:11:58,589 Huh? 204 00:12:09,643 --> 00:12:11,297 Uh-oh. 205 00:12:12,429 --> 00:12:13,734 [ growling ] 206 00:12:16,607 --> 00:12:17,477 No! 207 00:12:17,608 --> 00:12:19,784 - No! - Raph: Guys, wake up! 208 00:12:19,914 --> 00:12:21,046 Mikey, rise and shine! 209 00:12:21,176 --> 00:12:22,482 What? 210 00:12:22,613 --> 00:12:24,397 Everybody up! We're under attack! 211 00:12:24,528 --> 00:12:25,877 - What is it? - Our friend is back! 212 00:12:26,007 --> 00:12:27,357 [ growling ] 213 00:12:27,487 --> 00:12:29,184 So running would be good, right? 214 00:12:29,315 --> 00:12:30,534 Huh? 215 00:12:32,623 --> 00:12:34,189 Run! 216 00:12:38,672 --> 00:12:41,327 [ shouting ] 217 00:12:42,417 --> 00:12:44,898 Man, don't you hate when this happens? 218 00:12:51,078 --> 00:12:53,558 Oh, great! The bridge is out. 219 00:12:53,689 --> 00:12:55,343 Now what do we do? 220 00:12:59,651 --> 00:13:01,305 Hurry, Raph! 221 00:13:01,436 --> 00:13:03,786 [ grunts ] 222 00:13:06,397 --> 00:13:07,703 Grab on! 223 00:13:09,748 --> 00:13:13,404 Cowabunga! 224 00:13:15,189 --> 00:13:17,843 Whoa! 225 00:13:17,974 --> 00:13:21,064 Mikey, I told you, no more Cowabunga! 226 00:13:22,196 --> 00:13:23,719 [ shouting ] 227 00:13:23,849 --> 00:13:25,329 It's slipping. 228 00:13:25,460 --> 00:13:26,330 Now what? 229 00:13:26,461 --> 00:13:28,463 Crack the whip, on my signal, 230 00:13:28,593 --> 00:13:33,120 one, two, three! 231 00:13:34,251 --> 00:13:36,079 [ shouting ] 232 00:13:44,087 --> 00:13:46,698 I like a little excitement first thing in the morning. 233 00:13:46,829 --> 00:13:50,702 How we gonna get back with those things playing bowling for turtles? 234 00:13:50,833 --> 00:13:53,488 Look at this. 235 00:13:53,618 --> 00:13:56,360 Not to make things worse but you'll notice 236 00:13:56,491 --> 00:13:59,929 the door was forced open, from the inside. 237 00:14:00,060 --> 00:14:02,192 Something was trying to get out. 238 00:14:02,323 --> 00:14:03,933 Ohh, that doesn't make things worse... 239 00:14:04,064 --> 00:14:06,892 it makes things horrifying! 240 00:14:07,023 --> 00:14:09,025 Shh. 241 00:14:19,470 --> 00:14:22,256 Anybody got a clue what this place is? 242 00:14:25,215 --> 00:14:27,174 You want a wild guess? 243 00:14:27,304 --> 00:14:29,263 No. 244 00:14:36,748 --> 00:14:40,404 I'm seeing devices related to physiology, biology, 245 00:14:40,535 --> 00:14:42,537 genome analysis. 246 00:14:42,667 --> 00:14:45,322 My guess? This is a genetics lab. 247 00:14:45,453 --> 00:14:48,412 They were experimenting with mutation. 248 00:14:48,543 --> 00:14:52,416 ♪ Ooh-wee-ooh 249 00:14:52,547 --> 00:14:53,504 [ alarms blares ] 250 00:14:53,635 --> 00:14:54,940 - Mikey! - Mikey! 251 00:14:56,638 --> 00:14:58,161 Over there. 252 00:14:59,902 --> 00:15:01,295 Whoa! 253 00:15:03,471 --> 00:15:05,473 What the shell is that? 254 00:15:11,653 --> 00:15:13,263 [ gasping ] 255 00:15:20,357 --> 00:15:22,664 Looks like some kind of force field. 256 00:15:22,794 --> 00:15:24,187 [ grunts ] 257 00:15:26,581 --> 00:15:29,105 [ grunting ] 258 00:15:30,889 --> 00:15:33,283 Oh, what now? 259 00:15:33,414 --> 00:15:36,591 Something's telling me, "Do not touch." 260 00:15:36,721 --> 00:15:38,375 Gee, you think? 261 00:15:43,554 --> 00:15:44,729 Whoa! 262 00:15:44,860 --> 00:15:45,469 Don, you okay? 263 00:15:45,600 --> 00:15:47,297 [ grunts ] 264 00:15:47,428 --> 00:15:50,953 Looks like this energy field only effects living tissue. 265 00:15:51,084 --> 00:15:53,869 Too bad that's exactly what we're made out of! 266 00:15:58,700 --> 00:16:00,876 Donnie, what do we do? 267 00:16:01,006 --> 00:16:03,879 I'm thinking, I'm thinking! 268 00:16:04,009 --> 00:16:08,318 Well, think faster or we're all gonna be a whole lot thinner! 269 00:16:08,449 --> 00:16:09,885 [ groaning ] 270 00:16:10,015 --> 00:16:12,975 The crystal, it's somehow powering all this. 271 00:16:13,106 --> 00:16:16,065 Raph, your sai can go through the field. 272 00:16:16,196 --> 00:16:18,198 Aim for the crystal. 273 00:16:18,328 --> 00:16:19,460 [ groaning ] 274 00:16:30,384 --> 00:16:32,299 [ sighs ] 275 00:16:35,998 --> 00:16:39,088 Whoa, close one. 276 00:16:39,219 --> 00:16:42,178 And that's the end of that. 277 00:16:42,309 --> 00:16:45,181 It's only the beginning. Look at this. 278 00:16:47,705 --> 00:16:49,446 [ static ] 279 00:16:49,577 --> 00:16:50,969 Huh? 280 00:16:51,100 --> 00:16:53,233 It's the sign of The Foot. 281 00:16:56,998 --> 00:17:01,199 Every time we hit trouble, that Foot symbol is stamped right on it. 282 00:17:01,229 --> 00:17:02,517 What is it this time? 283 00:17:02,748 --> 00:17:04,816 Let's find out. 284 00:17:05,346 --> 00:17:09,097 These look like some kind of archived video logs. 285 00:17:09,228 --> 00:17:11,056 I'll see if I can access them. 286 00:17:13,019 --> 00:17:15,587 Day one, project commences. 287 00:17:15,717 --> 00:17:17,110 Master Shredder believes his enemies 288 00:17:17,241 --> 00:17:19,634 have taken refuge underground. 289 00:17:19,765 --> 00:17:22,246 Our Foot soldiers have been unable to locate them, 290 00:17:22,376 --> 00:17:24,248 so the genetic division has been directed 291 00:17:24,378 --> 00:17:26,206 to mutate human subjects, 292 00:17:26,337 --> 00:17:29,253 so that they can explore deeper into the Earth. 293 00:17:31,037 --> 00:17:31,907 No! 294 00:17:32,038 --> 00:17:33,431 [ grunting ] 295 00:17:33,561 --> 00:17:35,563 No! Please! 296 00:17:35,694 --> 00:17:38,349 The subject appears to be in some discomfort 297 00:17:38,479 --> 00:17:39,872 but this is a minor annoyance. 298 00:17:40,003 --> 00:17:41,700 [ screaming ] 299 00:17:45,791 --> 00:17:48,228 That poor guy. 300 00:17:48,359 --> 00:17:50,361 This is starting to get really weird. 301 00:17:50,491 --> 00:17:52,406 Starting? 302 00:17:52,537 --> 00:17:57,194 Day 345, the experiment appears to be a success! 303 00:17:57,324 --> 00:17:58,673 Though the subjects are exhibiting 304 00:17:58,804 --> 00:18:01,067 reduced intelligence. 305 00:18:01,198 --> 00:18:03,635 Day 575, 306 00:18:03,765 --> 00:18:05,245 the creatures are showing signs of instability... 307 00:18:05,376 --> 00:18:07,030 [ growling ] 308 00:18:07,160 --> 00:18:09,119 Becoming angry and vicious! 309 00:18:09,249 --> 00:18:12,905 Certain aspects of the experiment have gone horribly wrong! 310 00:18:13,036 --> 00:18:15,603 Have we attempted too much in developing 311 00:18:15,734 --> 00:18:17,431 this unnatural life form? 312 00:18:17,562 --> 00:18:20,173 Perhaps there are some things... 313 00:18:20,304 --> 00:18:23,089 Man was never meant to tamper with. 314 00:18:23,220 --> 00:18:26,701 That's the one line in a monster movie you don't want to hear! 315 00:18:28,486 --> 00:18:31,141 Through the generous use of shock restraints, 316 00:18:31,271 --> 00:18:33,404 the creatures have been trained to retrieve evidence 317 00:18:33,534 --> 00:18:35,275 from their explorations. 318 00:18:39,279 --> 00:18:43,066 Day 699, the project is a success! 319 00:18:43,196 --> 00:18:45,068 Our creatures have found evidence of 320 00:18:45,198 --> 00:18:46,721 habitation underground, 321 00:18:46,852 --> 00:18:49,463 which has been turned over to Master Shredder. 322 00:18:49,594 --> 00:18:53,076 I've been told he is quite pleased. 323 00:18:53,206 --> 00:18:56,992 Day 733, the settlement we found 324 00:18:57,123 --> 00:18:59,647 is not what Master Shredder was searching for. 325 00:18:59,778 --> 00:19:03,477 He has pronounced the project... a failure. 326 00:19:03,608 --> 00:19:06,350 We have been ordered to shut down the operation, 327 00:19:06,480 --> 00:19:09,440 and destroy the creatures. 328 00:19:09,570 --> 00:19:11,311 [ screaming ] 329 00:19:11,442 --> 00:19:13,618 The creatures have freed themselves! 330 00:19:13,748 --> 00:19:16,403 They are more intelligent than we ever dreamed! 331 00:19:16,534 --> 00:19:18,013 Ahh! 332 00:19:19,319 --> 00:19:20,668 [ sirens blaring ] 333 00:19:20,799 --> 00:19:22,931 They-- they have been manipulating us 334 00:19:23,062 --> 00:19:25,630 all along waiting for their moment to escape! 335 00:19:25,760 --> 00:19:27,675 [ growling ] 336 00:19:27,806 --> 00:19:31,723 No! Keep away! 337 00:19:31,853 --> 00:19:33,507 [ screams ] 338 00:19:37,163 --> 00:19:39,687 - [ snarling ] - [ gasps, screams ] 339 00:19:39,818 --> 00:19:42,995 So there's always one guy in the monster movie 340 00:19:43,126 --> 00:19:45,389 who freaks out 'cause he can't take the pressure. 341 00:19:45,519 --> 00:19:47,826 And I'm gonna do an impression of him right now 342 00:19:47,956 --> 00:19:49,958 and it goes something like this... 343 00:19:50,089 --> 00:19:52,744 "Get me out of here!" 344 00:19:52,874 --> 00:19:53,919 Not that I'd ever agree with him... 345 00:19:54,049 --> 00:19:55,486 but he's got a point! 346 00:19:55,616 --> 00:19:57,792 Agreed. Fun's over. Let's go. 347 00:20:09,761 --> 00:20:11,241 Huh? 348 00:20:16,811 --> 00:20:17,899 [ shouting ] 349 00:20:19,553 --> 00:20:21,251 [ growling ] 350 00:20:25,994 --> 00:20:27,300 [ hisses ] 351 00:20:35,830 --> 00:20:37,658 Guys... 352 00:20:37,789 --> 00:20:41,401 This isn't the end of the movie, is it? 353 00:20:46,014 --> 00:20:47,581 [ theme music playing ] 23462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.