All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S01E04 - Meet Casey Jones [1080p DVDRip Upscale][SX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,472 --> 00:00:03,127 Raphael: I guess you could call it fate, 2 00:00:03,257 --> 00:00:06,086 but I had finally met somebody as angry as I am, 3 00:00:06,217 --> 00:00:09,002 and he was really making me mad. 4 00:00:09,133 --> 00:00:10,874 My name is Raphael, 5 00:00:11,004 --> 00:00:12,963 and the bozo in the hockey mask 6 00:00:13,093 --> 00:00:16,183 is about to find out just how angry I can be! 7 00:00:16,314 --> 00:00:18,794 [ yells ] 8 00:00:18,925 --> 00:00:20,971 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 9 00:00:22,929 --> 00:00:24,409 Turtles, count it off! 10 00:00:24,539 --> 00:00:26,150 1, 2, 3, 4! 11 00:00:26,280 --> 00:00:27,760 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 12 00:00:27,891 --> 00:00:29,283 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 13 00:00:29,414 --> 00:00:31,155 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 14 00:00:31,285 --> 00:00:34,071 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 15 00:00:36,160 --> 00:00:37,465 Turtles, count it off! 16 00:00:37,596 --> 00:00:40,860 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 17 00:00:40,991 --> 00:00:44,342 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 18 00:00:44,472 --> 00:00:47,301 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 19 00:00:47,432 --> 00:00:50,522 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 20 00:00:57,181 --> 00:01:00,053 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 21 00:01:00,184 --> 00:01:02,012 ♪ I love bein' a turtle 22 00:01:02,142 --> 00:01:03,839 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:01:03,970 --> 00:01:04,884 Turtles, count it off! 24 00:01:05,015 --> 00:01:06,668 1, 2, 3, 4! 25 00:01:06,799 --> 00:01:08,061 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 26 00:01:08,192 --> 00:01:10,324 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 27 00:01:10,455 --> 00:01:11,760 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 28 00:01:11,891 --> 00:01:13,414 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 29 00:01:13,545 --> 00:01:16,374 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 30 00:01:16,504 --> 00:01:18,202 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 31 00:01:18,332 --> 00:01:19,899 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 32 00:01:20,030 --> 00:01:21,814 [ music playing ] 33 00:01:21,945 --> 00:01:23,163 Unh! 34 00:01:24,599 --> 00:01:27,428 Ha! Nice fall, Raphael. 35 00:01:27,559 --> 00:01:29,953 Just come on back if you want some more of that. 36 00:01:31,476 --> 00:01:32,694 [ grunts ] 37 00:01:32,825 --> 00:01:34,174 You've had it, Mikey. 38 00:01:35,828 --> 00:01:38,962 Bro or no, you've got to go! 39 00:01:39,092 --> 00:01:40,050 Good reverse punch. 40 00:01:42,226 --> 00:01:44,010 Nice roundhouse kick, too, Raph. 41 00:01:45,577 --> 00:01:47,883 Whoa! Not a bad dragon punch either, 42 00:01:48,014 --> 00:01:50,756 but you're just a little too slow. 43 00:01:50,886 --> 00:01:53,541 Actually, much too slow. 44 00:02:04,770 --> 00:02:07,338 You think you're better than me? 45 00:02:07,468 --> 00:02:08,992 Do you? 46 00:02:10,819 --> 00:02:13,735 No. You're just too cocky, Raph. 47 00:02:15,563 --> 00:02:20,438 Winner and still champion, Michelangelo! 48 00:02:20,568 --> 00:02:21,569 Raphael: No. 49 00:02:21,700 --> 00:02:22,744 No. 50 00:02:22,875 --> 00:02:25,443 You--You-- 51 00:02:25,573 --> 00:02:29,186 [ grunts ] 52 00:02:29,316 --> 00:02:31,057 Raph, wait! 53 00:02:31,188 --> 00:02:32,493 Wait! 54 00:02:32,624 --> 00:02:33,712 [ grunting ] 55 00:02:33,842 --> 00:02:36,628 Raphael, have you lost your mind? 56 00:02:36,758 --> 00:02:37,890 You okay, Mikey? 57 00:02:38,021 --> 00:02:40,110 What were you thinking, Raph? 58 00:02:40,240 --> 00:02:41,850 [ panting ] 59 00:02:41,981 --> 00:02:42,938 I-- 60 00:02:43,069 --> 00:02:45,767 Leo, Mikey, I... 61 00:02:45,898 --> 00:02:49,293 Ah, my son. So angry. 62 00:02:49,423 --> 00:02:52,818 Rage is a monster that will destroy you from within. 63 00:02:52,948 --> 00:02:59,303 Raphael, a true warrior finds balance in all things. 64 00:02:59,433 --> 00:03:02,610 Master Splinter, I-- 65 00:03:02,741 --> 00:03:04,308 I gotta get some air. 66 00:03:11,924 --> 00:03:14,144 [ growls ] 67 00:03:14,274 --> 00:03:16,842 What is wrong with me? 68 00:03:17,973 --> 00:03:19,627 [ car alarm blaring ] 69 00:03:19,758 --> 00:03:20,324 [ baby cries ] 70 00:03:22,717 --> 00:03:24,502 Reporter: And in other news, 71 00:03:24,632 --> 00:03:27,113 more sightings of a vigilante wearing a hockey mask 72 00:03:27,244 --> 00:03:28,897 are being reported in connection 73 00:03:29,028 --> 00:03:30,334 with several brutal attacks 74 00:03:30,464 --> 00:03:32,336 on the notorious Purple Dragons gang, 75 00:03:32,466 --> 00:03:35,774 alleged to have underworld connections. 76 00:03:35,904 --> 00:03:37,602 Purple Dragon scum. 77 00:03:43,782 --> 00:03:46,176 [ chuckles ] 78 00:03:49,353 --> 00:03:52,747 Somebody's gotta stop those Purple Dragons. 79 00:03:57,404 --> 00:03:59,232 Somebody's gotta make them pay! 80 00:04:02,801 --> 00:04:04,498 And they will. 81 00:04:04,629 --> 00:04:06,326 They'll all pay, 82 00:04:06,457 --> 00:04:08,850 'cause Casey Jones is on the job! 83 00:04:20,558 --> 00:04:22,212 [ dog howls ] 84 00:04:24,953 --> 00:04:26,651 [ both chuckle ] 85 00:04:26,781 --> 00:04:28,087 [ gasps ] 86 00:04:28,218 --> 00:04:29,741 [ chuckling ] 87 00:04:29,871 --> 00:04:31,569 [ gasps ] Oh, no. 88 00:04:31,699 --> 00:04:33,745 Hand over the purse, sweet thing, 89 00:04:33,875 --> 00:04:35,964 and we promise not to hurt you... 90 00:04:36,095 --> 00:04:37,140 too much. 91 00:04:37,270 --> 00:04:39,185 [ Purple Dragons chuckle ] 92 00:04:39,316 --> 00:04:42,493 Man, these guys picked the wrong night to tick me off. 93 00:04:43,929 --> 00:04:46,540 Purple Dragons! 94 00:04:46,671 --> 00:04:48,499 Come out and play! 95 00:04:50,153 --> 00:04:52,155 It's that wacko in the hockey mask. 96 00:04:52,285 --> 00:04:53,417 Let's get him. 97 00:04:56,159 --> 00:04:58,291 Looks like this is gonna be good. 98 00:05:04,602 --> 00:05:05,777 Uh... 99 00:05:08,562 --> 00:05:10,390 No mercy, scum. 100 00:05:10,521 --> 00:05:13,959 I'm putting you punks out of business permanently! 101 00:05:14,089 --> 00:05:15,743 That guy's out of control. 102 00:05:16,918 --> 00:05:18,833 - Whoa! - Hey! 103 00:05:18,964 --> 00:05:20,487 Easy there, cowboy. 104 00:05:20,618 --> 00:05:22,359 They're down. You stopped 'em. 105 00:05:22,489 --> 00:05:23,360 You did good. 106 00:05:23,490 --> 00:05:25,188 Now take it easy. 107 00:05:25,318 --> 00:05:26,232 Purple Dragon: I'm out of here! 108 00:05:26,363 --> 00:05:27,277 Come on. Let's get out of here! 109 00:05:27,407 --> 00:05:29,757 Aw, man, they're getting away! 110 00:05:29,888 --> 00:05:32,412 Stay out of my business, freak! 111 00:05:32,543 --> 00:05:34,762 You can run, Purple Dragons, 112 00:05:34,893 --> 00:05:37,243 but you can't hide from Casey Jones! 113 00:05:39,332 --> 00:05:41,247 Sorry about all this. 114 00:05:41,378 --> 00:05:42,683 Here's your purse, ma'am. 115 00:05:42,814 --> 00:05:45,295 Keep away from me, you--you lizard thing! 116 00:05:45,425 --> 00:05:46,513 Keep away! 117 00:05:47,732 --> 00:05:49,777 [ growls ] 118 00:05:53,564 --> 00:05:55,305 - [ crash ] - [ men groan ] 119 00:05:55,435 --> 00:05:59,134 Purple Dragon: We give up! We give up! 120 00:05:59,265 --> 00:06:02,312 You've stolen your last purse, dog breath! 121 00:06:02,442 --> 00:06:03,965 Unbelievable. 122 00:06:04,096 --> 00:06:05,706 This guy just won't quit. 123 00:06:08,883 --> 00:06:11,234 I told you to cool it, pal. 124 00:06:11,364 --> 00:06:13,932 Yeah? And I told you to stay out of my way, 125 00:06:14,062 --> 00:06:16,587 but since your ears don't seem to be working, 126 00:06:16,717 --> 00:06:20,373 I'm gonna have to get my point across a whole 'nother way. 127 00:06:23,942 --> 00:06:25,552 1, 2, 3, 4! 128 00:06:25,683 --> 00:06:27,772 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 129 00:06:29,929 --> 00:06:32,932 See, Don? We can have our very own battle shell. 130 00:06:33,062 --> 00:06:34,586 I've even got a name for it. 131 00:06:34,716 --> 00:06:36,239 I call it the Battle Shell. 132 00:06:36,370 --> 00:06:37,545 I got it all figured out. 133 00:06:37,676 --> 00:06:40,461 Turbo boosters. Double-action traction. 134 00:06:40,592 --> 00:06:42,985 Cool secret thingies shooting out the back. 135 00:06:43,116 --> 00:06:45,031 We should be tricking out the armored car. 136 00:06:45,161 --> 00:06:46,772 By "we," you mean me, 137 00:06:46,902 --> 00:06:48,687 and I don't have the time. 138 00:06:48,817 --> 00:06:50,950 There's too much to do around here. 139 00:06:51,080 --> 00:06:53,126 Besides, where would we keep the thing? 140 00:06:53,256 --> 00:06:55,433 We can find a place. 141 00:06:55,563 --> 00:06:57,826 Just think about overhauling the wheels. Please? 142 00:06:57,957 --> 00:07:00,699 Please, please, please, please? 143 00:07:00,829 --> 00:07:02,483 Did I mention that you're my favorite turtle? 144 00:07:02,614 --> 00:07:03,702 Splinter: Shh! 145 00:07:03,832 --> 00:07:04,964 Leonardo is working 146 00:07:05,094 --> 00:07:07,749 on perfecting his ninjitsu skills, 147 00:07:07,880 --> 00:07:10,578 perhaps something you two should consider. 148 00:07:10,709 --> 00:07:11,884 Leonardo, 149 00:07:12,014 --> 00:07:13,059 leaping split-kick. 150 00:07:17,542 --> 00:07:19,195 [ groans ] 151 00:07:19,326 --> 00:07:21,546 Try again, my son. 152 00:07:21,676 --> 00:07:23,417 It will come with practice. 153 00:07:23,548 --> 00:07:27,552 Donatello. Donatello. 154 00:07:27,682 --> 00:07:30,511 If you build it, we will ride... 155 00:07:30,642 --> 00:07:32,818 in turtle style! 156 00:07:32,948 --> 00:07:34,210 Here, motormouth. 157 00:07:34,341 --> 00:07:35,168 Make yourself useful. 158 00:07:35,298 --> 00:07:36,386 Aww. 159 00:07:36,517 --> 00:07:38,040 Hang this up someplace nice. 160 00:07:41,304 --> 00:07:43,698 Listen, I'm trying to tell you something here, 161 00:07:43,829 --> 00:07:46,266 but you're really working on my last nerve! 162 00:07:46,396 --> 00:07:47,441 Is that right? 163 00:07:49,182 --> 00:07:51,489 Look, I think you're trying to do the right thing, 164 00:07:51,619 --> 00:07:53,012 but you're going about it all wrong. 165 00:07:53,142 --> 00:07:55,710 You gotta get control of yourself. 166 00:07:55,841 --> 00:07:57,059 Look, freak boy, 167 00:07:57,190 --> 00:07:59,671 if you're protecting these Purple Dragon scum, 168 00:07:59,801 --> 00:08:01,194 then you're in my way, 169 00:08:01,324 --> 00:08:02,978 and you're going down, too! 170 00:08:03,109 --> 00:08:04,632 Hockey season's over. 171 00:08:06,852 --> 00:08:09,332 Yeah? Well, baseball's in season, 172 00:08:09,463 --> 00:08:10,769 and so are you, 173 00:08:10,899 --> 00:08:12,684 you freaky freakin' weirdo! 174 00:08:12,814 --> 00:08:13,946 Batter up! 175 00:08:14,076 --> 00:08:17,079 Fine! Play ball! 176 00:08:29,962 --> 00:08:30,919 [ grunts ] 177 00:08:31,050 --> 00:08:33,139 [ groans ] 178 00:08:33,269 --> 00:08:34,749 What's this wall made of? 179 00:08:40,146 --> 00:08:41,582 Huh? 180 00:08:48,763 --> 00:08:50,591 All right, tough guy. 181 00:08:50,722 --> 00:08:52,158 Heh heh heh. Let's dance. 182 00:08:53,289 --> 00:08:54,160 Yah! 183 00:08:59,905 --> 00:09:00,862 Uh-oh. 184 00:09:06,259 --> 00:09:08,653 Uh, guys... 185 00:09:08,783 --> 00:09:11,612 looky what I found. 186 00:09:14,093 --> 00:09:15,964 It's a door of some kind. 187 00:09:16,095 --> 00:09:17,313 Be careful. 188 00:09:17,444 --> 00:09:18,837 Why are we whispering? 189 00:09:24,582 --> 00:09:27,280 Whew! That's some stank. 190 00:09:27,410 --> 00:09:29,282 Don't look at me, my brother. 191 00:09:29,412 --> 00:09:31,458 Remember, he who smelt it dealt it. 192 00:09:33,634 --> 00:09:35,244 - [ power hums ] - [ all gasp ] 193 00:09:40,336 --> 00:09:42,600 Hey, I found a bunch of these crystals 194 00:09:42,730 --> 00:09:44,471 while I was cleaning up the lair. 195 00:09:44,602 --> 00:09:45,646 They were all broken, though. 196 00:09:45,777 --> 00:09:48,475 Where's the power source for this room? 197 00:09:48,606 --> 00:09:50,520 I don't see any wires or-- 198 00:09:53,611 --> 00:09:56,962 Hey, are we moving? 199 00:09:57,092 --> 00:09:59,399 [ yelling ] 200 00:09:59,529 --> 00:10:01,227 Hey, you gotta listen to me. 201 00:10:01,357 --> 00:10:02,620 You're angry. 202 00:10:02,750 --> 00:10:05,231 I can understand that, believe me, 203 00:10:05,361 --> 00:10:07,494 but what if you grab the wrong guy? 204 00:10:07,625 --> 00:10:09,452 What if you go too far, 205 00:10:09,583 --> 00:10:11,280 get yourself in real trouble? 206 00:10:13,369 --> 00:10:15,894 I got my reasons for doing what I do, 207 00:10:16,024 --> 00:10:18,592 and they got nothing to do with you! 208 00:10:18,723 --> 00:10:21,334 Fine. All you want to do is fight? 209 00:10:23,162 --> 00:10:24,337 Let's fight! 210 00:10:27,470 --> 00:10:30,517 Huh? [ growls ] 211 00:10:41,441 --> 00:10:44,749 What--What am I doing? 212 00:10:44,879 --> 00:10:46,925 We're on the same side. 213 00:10:47,055 --> 00:10:49,231 We shouldn't be fighting. 214 00:10:49,362 --> 00:10:51,625 We both just need to get ahold of ourselves, 215 00:10:51,756 --> 00:10:54,149 take it easy, chill. 216 00:10:54,280 --> 00:10:56,935 [ sighs ] You know, you're right. 217 00:10:57,065 --> 00:10:59,807 You've shown me the error of my ways. 218 00:10:59,938 --> 00:11:00,808 Not! 219 00:11:00,939 --> 00:11:03,332 Fore! 220 00:11:03,463 --> 00:11:05,421 [ laughs ] 221 00:11:05,552 --> 00:11:07,641 I can't believe you fell for that! 222 00:11:07,772 --> 00:11:08,990 [ laughs ] 223 00:11:09,121 --> 00:11:11,384 [ grunts ] 224 00:11:24,614 --> 00:11:26,834 Where the shell are we? 225 00:11:33,101 --> 00:11:35,582 So the weird glowing chamber 226 00:11:35,713 --> 00:11:37,279 brings us up to street level? 227 00:11:37,410 --> 00:11:40,065 [ sniffing ] Hmm. 228 00:11:40,195 --> 00:11:43,416 This warehouse has been abandoned for many, many years. 229 00:11:43,546 --> 00:11:45,157 Great space, 230 00:11:45,287 --> 00:11:47,159 but it needs something. 231 00:11:47,289 --> 00:11:49,335 Hmm, bathtub? 232 00:11:49,465 --> 00:11:50,336 No. 233 00:11:50,466 --> 00:11:51,729 Kitchenette? 234 00:11:51,859 --> 00:11:52,730 Nuh-uh. 235 00:11:52,860 --> 00:11:54,079 I know! 236 00:11:54,209 --> 00:11:56,690 A souped-up Battle Shell will be perfect right here! 237 00:11:56,821 --> 00:11:58,910 No, no, right here is the perfect spot 238 00:11:59,040 --> 00:12:00,389 to keep a souped-up Battle Shell. 239 00:12:00,520 --> 00:12:02,087 No, no, here! 240 00:12:02,217 --> 00:12:04,263 I think he's trying to tell you something, Donny. 241 00:12:06,526 --> 00:12:09,137 I know that big dope is around here somewhere. 242 00:12:16,188 --> 00:12:19,408 I got more where that came from, freak boy! 243 00:12:19,539 --> 00:12:21,367 You want a rematch, 244 00:12:21,497 --> 00:12:23,848 check me out Friday night, Central Park. 245 00:12:23,978 --> 00:12:26,720 Adios, loser! 246 00:12:26,851 --> 00:12:28,461 [ groans ] 247 00:12:28,591 --> 00:12:29,767 Come back here, you! 248 00:12:30,898 --> 00:12:32,552 [ groans ] Nuts. 249 00:12:37,731 --> 00:12:39,777 Yo, Dragon Face, it's that guy, 250 00:12:39,907 --> 00:12:41,561 the one with the hockey mask. 251 00:12:41,691 --> 00:12:44,564 He's been fighting with some weirdo in a bug costume, 252 00:12:44,694 --> 00:12:47,088 but I know where he'll be on Friday night. 253 00:12:47,219 --> 00:12:51,440 I want that hockey-mask-wearing vigilante's head on a plate. 254 00:12:51,571 --> 00:12:54,530 Put everybody on alert, everybody. 255 00:12:54,661 --> 00:12:57,838 This guy's been messing with our business for months. 256 00:12:57,969 --> 00:13:00,798 It's time we started messing with him. 257 00:13:02,451 --> 00:13:04,366 1, 2, 3, 4! 258 00:13:04,497 --> 00:13:07,892 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 259 00:13:09,739 --> 00:13:11,480 I don't know who could have built this thing, 260 00:13:11,611 --> 00:13:13,047 but if we're going to use it, 261 00:13:13,177 --> 00:13:14,657 we're going to need safety precautions 262 00:13:14,788 --> 00:13:16,616 and extra security up in the warehouse. 263 00:13:16,746 --> 00:13:17,878 Piece of pie. 264 00:13:18,008 --> 00:13:20,228 Mmm, piece of pizza pie. 265 00:13:20,359 --> 00:13:21,621 [ door rattles ] 266 00:13:21,751 --> 00:13:23,275 Michelangelo: Welcome home, Raph. 267 00:13:24,711 --> 00:13:26,103 Man, you look like 268 00:13:26,234 --> 00:13:28,323 you got the shell kicked out of you. 269 00:13:28,454 --> 00:13:30,064 Yeah, it's a long story, 270 00:13:30,194 --> 00:13:32,109 but first I-- 271 00:13:32,240 --> 00:13:34,242 I wanted to apologize. 272 00:13:34,373 --> 00:13:37,593 Mikey, I'm sorry I got so out of control earlier. 273 00:13:37,724 --> 00:13:39,378 Guys, I'm really sorry. 274 00:13:39,508 --> 00:13:41,684 Hey, don't sweat it, bro. 275 00:13:41,815 --> 00:13:43,643 All right, who are you, 276 00:13:43,773 --> 00:13:46,341 and what have you done with our brother Raphael? 277 00:13:46,472 --> 00:13:48,387 Let's just say I had a chance 278 00:13:48,517 --> 00:13:50,258 to think about the way I been acting. 279 00:13:50,389 --> 00:13:52,042 I'll fill you in over dinner. 280 00:13:52,173 --> 00:13:54,654 Dinner? Now you're talking my language. 281 00:13:54,784 --> 00:13:57,483 What language is that, Mikey, nitwit? 282 00:13:57,613 --> 00:14:00,312 Haw haw. Listen to the funny mutant. 283 00:14:03,271 --> 00:14:04,664 I don't know, Raph. 284 00:14:04,794 --> 00:14:07,231 We should probably tell Master Splinter. 285 00:14:07,362 --> 00:14:09,321 And have him stop us from going topside? 286 00:14:09,451 --> 00:14:11,323 We have to find that vigilante wack-bag 287 00:14:11,453 --> 00:14:13,760 and stop him for his own good. 288 00:14:13,890 --> 00:14:15,327 He's not a bad guy, 289 00:14:15,457 --> 00:14:16,458 just a little misguided. 290 00:14:19,505 --> 00:14:20,593 [ clears throat ] 291 00:14:20,723 --> 00:14:22,464 Busted. 292 00:14:22,595 --> 00:14:24,118 How many times have I told you 293 00:14:24,248 --> 00:14:25,815 not to sneak up to the surface? 294 00:14:25,946 --> 00:14:27,208 This month? 295 00:14:27,339 --> 00:14:29,906 512, actually. 296 00:14:30,037 --> 00:14:33,910 It is dangerous for you to go about openly in the world above. 297 00:14:34,041 --> 00:14:37,000 You cannot simply walk amongst the humans. 298 00:14:37,131 --> 00:14:40,264 They will not accept who and what you are. 299 00:14:40,395 --> 00:14:43,311 It is as the great sage and warrior 300 00:14:43,442 --> 00:14:46,314 Kenji Hashimura once said, 301 00:14:46,445 --> 00:14:48,882 "Why walk when you can ride?" 302 00:14:49,012 --> 00:14:49,970 Come again? 303 00:14:51,580 --> 00:14:53,626 Take the truck. 304 00:15:04,201 --> 00:15:06,508 All right, we've got until Friday night 305 00:15:06,639 --> 00:15:08,858 to make this bad boy turtle-ready. 306 00:15:08,989 --> 00:15:09,990 Let's get to work. 307 00:15:10,120 --> 00:15:11,383 [ music playing ] 308 00:15:23,830 --> 00:15:25,571 Now this is a ride. 309 00:15:27,311 --> 00:15:28,791 You ain't seen nothing yet. 310 00:15:28,922 --> 00:15:30,576 Let's roll. 311 00:15:47,419 --> 00:15:49,508 I got him, Dragon Face. He's in the park. 312 00:15:49,638 --> 00:15:50,683 We're on our way. 313 00:15:50,813 --> 00:15:52,511 He ain't getting out of that park, 314 00:15:52,641 --> 00:15:54,469 not on two feet anyway. 315 00:15:55,731 --> 00:15:57,516 Donatello: And on your left is Central Park, 316 00:15:57,646 --> 00:16:00,475 843 acres of landscaped beauty 317 00:16:00,606 --> 00:16:01,911 in the center of the city. 318 00:16:02,042 --> 00:16:03,696 Wait! There he is! 319 00:16:05,393 --> 00:16:07,351 Floor it, Don! Keep up with him! 320 00:16:07,482 --> 00:16:09,049 You go get him, Raph. 321 00:16:09,179 --> 00:16:11,007 I whipped up something special for you. 322 00:16:11,138 --> 00:16:12,531 It's in the back. 323 00:16:13,706 --> 00:16:18,537 Like it? I call it the Shell Cycle. 324 00:16:18,667 --> 00:16:21,061 Raphael: Donatello, you are the turtle. 325 00:16:38,687 --> 00:16:40,776 Hey, hotshot, slow it down! 326 00:16:49,350 --> 00:16:50,743 Pull over! 327 00:16:52,527 --> 00:16:54,921 I said pull over! 328 00:16:55,051 --> 00:16:57,967 [ yells ] 329 00:17:01,014 --> 00:17:03,625 Time for a little shell shock. 330 00:17:06,019 --> 00:17:06,889 Hah! 331 00:17:07,020 --> 00:17:08,412 Unh! 332 00:17:11,677 --> 00:17:12,721 [ groans ] 333 00:17:12,852 --> 00:17:15,419 I can't believe I just got my butt kicked 334 00:17:15,550 --> 00:17:16,638 by some giant frog! 335 00:17:18,205 --> 00:17:19,511 Turtle. 336 00:17:19,641 --> 00:17:20,512 Whatever. 337 00:17:20,642 --> 00:17:22,426 Look, I'm no fan 338 00:17:22,557 --> 00:17:24,167 of The Purple Dragons either. 339 00:17:24,298 --> 00:17:25,908 I'll help you take 'em down, 340 00:17:26,039 --> 00:17:28,737 but we gotta exercise just a little restraint. 341 00:17:28,868 --> 00:17:31,914 Save it! You don't know what you're talking about. 342 00:17:32,045 --> 00:17:32,785 Try me. 343 00:17:34,917 --> 00:17:38,704 Well, a long time ago, when I was a kid, 344 00:17:38,834 --> 00:17:42,316 some young punks were shaking my dad down for protection money. 345 00:17:42,446 --> 00:17:44,492 They were Purple Dragons. 346 00:17:44,623 --> 00:17:48,365 When he didn't pay, they torched our store. 347 00:17:48,496 --> 00:17:50,977 You tell your old man, punk. 348 00:17:51,107 --> 00:17:53,675 Next time, pay up, or else. 349 00:18:03,990 --> 00:18:07,994 So don't tell me how to deal with Purple Dragons. 350 00:18:08,124 --> 00:18:09,735 Just be careful. 351 00:18:09,865 --> 00:18:11,737 Your anger could take you down, 352 00:18:11,867 --> 00:18:14,000 make you act just like them. 353 00:18:14,130 --> 00:18:17,525 My father once told me a true warrior 354 00:18:17,656 --> 00:18:18,961 finds balance in all things. 355 00:18:19,092 --> 00:18:20,354 Balance, huh? 356 00:18:20,484 --> 00:18:23,139 Well, you know, as much balance 357 00:18:23,270 --> 00:18:26,229 as a couple of hotheaded wack-bags like us can manage. 358 00:18:26,360 --> 00:18:29,668 Me? You're the only wack-bag around here, doc. 359 00:18:29,798 --> 00:18:32,322 Hey, I'm not half as crazy as you. 360 00:18:32,453 --> 00:18:36,152 Sorry, but for a little green dude, you are totally nuts. 361 00:18:36,283 --> 00:18:40,069 Yeah? Well, I'm not the one running around in a hockey mask. 362 00:18:40,200 --> 00:18:42,115 I gotta protect my good looks. 363 00:18:42,245 --> 00:18:44,030 I'm saving this face for Hollywood. 364 00:18:44,160 --> 00:18:46,598 Dragon Face: Well, isn't this romantic? 365 00:18:50,514 --> 00:18:54,649 So when you said I would go too far and get myself into trouble, 366 00:18:54,780 --> 00:18:57,739 you meant something like this? 367 00:18:57,870 --> 00:18:59,436 Something like. 368 00:19:02,352 --> 00:19:04,137 1, 2, 3, 4! 369 00:19:04,267 --> 00:19:07,619 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 370 00:19:21,435 --> 00:19:23,524 Friends of yours? 371 00:19:23,654 --> 00:19:24,960 Brothers, actually. 372 00:19:27,310 --> 00:19:28,964 I can see the family resemblance. 373 00:19:29,095 --> 00:19:30,096 I'm the pretty one. 374 00:19:38,234 --> 00:19:39,192 [ all grunting ] 375 00:19:46,808 --> 00:19:48,723 Guys, check it out! 376 00:19:48,853 --> 00:19:49,854 I got my split kick right! 377 00:19:49,985 --> 00:19:51,421 I missed it! 378 00:19:51,552 --> 00:19:52,901 Let me see it again. 379 00:19:56,905 --> 00:19:57,949 One more time. 380 00:20:00,213 --> 00:20:02,650 Hah! Saw that one. 381 00:20:02,780 --> 00:20:04,304 I give you 10! 382 00:20:04,434 --> 00:20:06,393 Hey, Raph, only a six? 383 00:20:07,872 --> 00:20:09,265 Bro, it's all I got. 384 00:20:24,062 --> 00:20:24,933 Uh-oh. 385 00:20:30,982 --> 00:20:32,984 I know I'm gonna regret saying this, 386 00:20:33,115 --> 00:20:35,161 but I'm glad I met you, crazy man. 387 00:20:35,291 --> 00:20:36,858 Me, too, green dome. 388 00:20:36,988 --> 00:20:38,164 And you know something? 389 00:20:38,294 --> 00:20:40,296 I'm starting to see what you're all about. 390 00:20:40,427 --> 00:20:43,081 Oh, you mean about balance, self-control? 391 00:20:43,212 --> 00:20:45,997 Nah. I mean that you're a green mutant freak. 392 00:20:46,128 --> 00:20:47,260 [ laughs ] 393 00:20:47,390 --> 00:20:48,261 But I like ya. 394 00:20:48,391 --> 00:20:49,262 [ chuckles ] 395 00:20:49,392 --> 00:20:50,698 - Hey. - Hey. 396 00:20:50,828 --> 00:20:52,090 - Hey. - [ grunting ] 397 00:20:52,221 --> 00:20:53,701 - Hey. Hey. - Watch it. 398 00:20:55,616 --> 00:20:57,139 He's your brother. 399 00:20:57,270 --> 00:20:58,880 No, no, he's your brother. 400 00:20:59,010 --> 00:21:01,317 Absolutely your brother. 401 00:21:01,448 --> 00:21:02,666 Ow! 402 00:21:02,797 --> 00:21:04,364 [ music playing ] 27050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.