Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,683 --> 00:00:03,686
Michelangelo:
A very wise frog once said
it's not easy being green,
2
00:00:03,817 --> 00:00:06,689
but, believe me,
he didn't know the half of it.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,517
In the past 48 hours,
4
00:00:08,647 --> 00:00:11,259
my brothers and I have been
attacked by killer robots,
5
00:00:11,389 --> 00:00:13,130
had our home caved in on us,
6
00:00:13,261 --> 00:00:15,654
and had a serious
butt-kicking ninja battle
7
00:00:15,785 --> 00:00:18,135
with some deadly
ninja assassins.
8
00:00:18,266 --> 00:00:21,486
We made a shell-raising escape
in an armored car,
9
00:00:21,617 --> 00:00:22,748
found a new place to live...
10
00:00:22,879 --> 00:00:25,403
This is
beyond awesome!
11
00:00:25,534 --> 00:00:28,232
and were attacked
by even more killer robots.
12
00:00:28,363 --> 00:00:29,886
[ screams ]
13
00:00:30,017 --> 00:00:32,193
Oh, and we also
managed to perform
14
00:00:32,323 --> 00:00:34,108
our very first ninja rescue.
15
00:00:34,238 --> 00:00:37,676
This is the closest
any of us have ever been
to a human being...
16
00:00:37,807 --> 00:00:38,982
How you doing?
17
00:00:39,113 --> 00:00:41,506
and it raises
one very big question.
18
00:00:41,637 --> 00:00:43,291
Can we keep her?
19
00:00:43,421 --> 00:00:45,467
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
20
00:00:47,338 --> 00:00:48,513
Turtles, count it off!
21
00:00:48,644 --> 00:00:50,341
1, 2, 3, 4!
22
00:00:50,472 --> 00:00:51,952
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
23
00:00:52,082 --> 00:00:53,779
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
24
00:00:53,910 --> 00:00:55,346
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
25
00:00:55,477 --> 00:00:58,262
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
26
00:01:00,743 --> 00:01:02,049
Turtles, count it off!
27
00:01:02,179 --> 00:01:05,443
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
28
00:01:05,574 --> 00:01:08,620
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
29
00:01:08,751 --> 00:01:11,580
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
30
00:01:11,710 --> 00:01:15,105
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
31
00:01:21,459 --> 00:01:24,636
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
32
00:01:24,767 --> 00:01:26,203
♪ I love bein' a turtle
33
00:01:26,334 --> 00:01:28,031
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
34
00:01:28,162 --> 00:01:29,380
Turtles, count it off!
35
00:01:29,511 --> 00:01:31,165
1, 2, 3, 4!
36
00:01:31,295 --> 00:01:32,557
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
37
00:01:32,688 --> 00:01:34,516
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
38
00:01:34,646 --> 00:01:36,257
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
39
00:01:36,387 --> 00:01:37,911
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
40
00:01:38,041 --> 00:01:40,870
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
41
00:01:41,001 --> 00:01:42,698
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
42
00:01:42,828 --> 00:01:43,960
[ echoing ]
♪ Turtles, Turtles
43
00:01:51,620 --> 00:01:52,708
[ sighs ]
44
00:01:52,838 --> 00:01:56,364
Oh, man, what a dream.
45
00:01:56,494 --> 00:01:58,496
Turtles
fighting robots?
46
00:01:58,627 --> 00:02:01,412
Did I fall asleep
watching TV again?
47
00:02:01,543 --> 00:02:02,674
That was the...
48
00:02:02,805 --> 00:02:06,287
weirdest thing
I've ever seen.
49
00:02:06,417 --> 00:02:06,983
[ clicks tongue ]
50
00:02:10,030 --> 00:02:10,900
Hi!
51
00:02:11,031 --> 00:02:14,164
- [ screams ]
- [ screams ]
52
00:02:14,295 --> 00:02:16,732
Please don't do that.
53
00:02:16,862 --> 00:02:18,864
I almost jumped
out of my shell.
54
00:02:18,995 --> 00:02:22,868
It has three fingers!
55
00:02:22,999 --> 00:02:25,741
I'm asleep.
I'm asleep. I'm asleep.
I'm asleep...
56
00:02:25,871 --> 00:02:27,134
This isn't
going very well.
57
00:02:27,264 --> 00:02:29,092
- I'm asleep. I'm asleep...
- Hey, come on.
58
00:02:29,223 --> 00:02:31,225
We don't
have much practice
talking to humans.
59
00:02:31,355 --> 00:02:32,226
I'm asleep. I'm asleep...
60
00:02:32,356 --> 00:02:33,488
It's gonna take
a little time.
61
00:02:33,618 --> 00:02:35,098
I'm asleep. I'm asleep.
62
00:02:35,229 --> 00:02:37,492
I'm so asleep.
63
00:02:37,622 --> 00:02:38,928
I'm asleep. I'm asleep.
I'm asleep.
64
00:02:39,059 --> 00:02:42,627
[ yawns ] Man,
she's making me sleepy.
65
00:02:42,758 --> 00:02:45,456
- Hey, you.
- What?
66
00:02:45,587 --> 00:02:47,850
What do
you know about those
Mouser robot things?
67
00:02:47,981 --> 00:02:52,333
Well, first I thought
they were for cleaning up
the city's rat problem,
68
00:02:52,463 --> 00:02:55,292
but then I got suspicious
when Dr. Stockman said--
69
00:02:55,423 --> 00:02:56,598
Oh, no.
70
00:02:56,728 --> 00:02:58,774
- I'm talking to it.
- What?
71
00:02:58,904 --> 00:03:01,037
I'm talking to it--
to you!
72
00:03:01,168 --> 00:03:05,346
Okay, April, you are
talking to a giant
three-fingered turtle.
73
00:03:05,476 --> 00:03:07,913
The only
logical explanation is
that you're dreaming,
74
00:03:08,044 --> 00:03:11,656
so everything's okay.
Hello.
75
00:03:11,787 --> 00:03:14,877
Hello, April.
How are you doing?
76
00:03:15,008 --> 00:03:17,401
Oh, I'm fine.
77
00:03:17,532 --> 00:03:19,838
Everything's
absolutely great.
78
00:03:19,969 --> 00:03:21,449
[ chuckles ] Oh!
79
00:03:21,579 --> 00:03:25,279
Then perhaps you are ready
to answer some questions.
80
00:03:25,409 --> 00:03:26,976
You're--You're a--
81
00:03:27,107 --> 00:03:29,457
[ sighs ]
82
00:03:29,587 --> 00:03:32,677
You sure have a way with
the ladies, Master Splinter.
83
00:03:32,808 --> 00:03:33,896
Now what do we do?
84
00:03:34,027 --> 00:03:34,897
Let's nudge her.
85
00:03:35,028 --> 00:03:36,377
I'll snap her
out of it.
86
00:03:36,507 --> 00:03:38,683
Splinter:
Raphael, no!
87
00:03:38,814 --> 00:03:42,557
Aw, somebody get me
when she wakes up.
88
00:03:42,687 --> 00:03:45,168
[ hip-hop music
playing ]
89
00:03:45,299 --> 00:03:47,170
[ song continues ]
90
00:03:54,438 --> 00:03:55,396
[ clanking ]
91
00:03:55,526 --> 00:03:56,397
Huh?
92
00:03:59,617 --> 00:04:02,011
[ tile cracking ]
93
00:04:02,142 --> 00:04:04,318
W-What is that?
94
00:04:04,448 --> 00:04:06,407
- [ all screaming ]
- Earthquake!
95
00:04:12,282 --> 00:04:14,154
[ whirring ]
96
00:04:16,982 --> 00:04:18,854
[ screaming continues ]
97
00:04:20,986 --> 00:04:21,944
[ screams ]
98
00:04:22,075 --> 00:04:24,033
What in the world...
99
00:04:28,255 --> 00:04:29,125
[ roars ]
100
00:04:30,996 --> 00:04:32,737
1, 2, 3, 4!
101
00:04:32,868 --> 00:04:35,697
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
102
00:04:47,957 --> 00:04:50,003
[ laughs ]
103
00:04:50,133 --> 00:04:53,876
These security measures
are pitiful, an insult.
104
00:04:54,007 --> 00:04:57,532
Nothing can
stand in the way
of my consummate genius.
105
00:04:57,663 --> 00:05:00,013
- [ alarm blaring ]
- [ sirens blare ]
106
00:05:00,143 --> 00:05:01,493
[ people yelling ]
107
00:05:01,623 --> 00:05:03,495
- Help! Help!
- Out of my way!
108
00:05:07,368 --> 00:05:08,413
This way, please!
109
00:05:08,543 --> 00:05:09,718
Something's happening
in the vault!
110
00:05:14,462 --> 00:05:16,595
[ alarm stops ]
111
00:05:16,725 --> 00:05:17,770
[ gasps ]
112
00:05:24,690 --> 00:05:26,561
[ funk music playing ]
113
00:05:28,737 --> 00:05:30,086
Hey.
114
00:05:30,217 --> 00:05:31,566
Hey, Earth to Mikey!
115
00:05:31,697 --> 00:05:33,263
Ow! What?
116
00:05:33,394 --> 00:05:34,264
She woke up.
117
00:05:34,395 --> 00:05:36,136
Leo made her some tea,
118
00:05:36,266 --> 00:05:38,573
and she's ready to consider
we might be real.
119
00:05:38,704 --> 00:05:41,271
Awesomely radical, dude!
120
00:05:41,402 --> 00:05:42,577
Huh. You keep
talking like that,
121
00:05:42,708 --> 00:05:43,883
she's gonna
pass out again.
122
00:05:44,013 --> 00:05:45,014
Hey.
123
00:05:50,019 --> 00:05:52,892
So, you okay now?
124
00:05:53,022 --> 00:05:54,589
Yes, thanks.
125
00:05:54,720 --> 00:05:57,331
I've decided this is
either a very long dream
126
00:05:57,462 --> 00:06:00,073
that I keep
not waking up from,
127
00:06:00,203 --> 00:06:02,945
or it's the weirdest
thing that ever
happened to me.
128
00:06:03,076 --> 00:06:05,165
Young woman,
we have something
129
00:06:05,295 --> 00:06:06,775
most important
to discuss.
130
00:06:06,906 --> 00:06:08,081
What?
131
00:06:08,211 --> 00:06:10,475
We have never
revealed ourselves
132
00:06:10,605 --> 00:06:12,172
to the upper world.
133
00:06:12,302 --> 00:06:15,523
You have
placed us all
in great danger.
134
00:06:15,654 --> 00:06:17,743
But, Master Splinter,
she was in trouble,
135
00:06:17,873 --> 00:06:19,179
and we helped her.
136
00:06:19,309 --> 00:06:20,876
Yeah, aren't you
always teaching us
137
00:06:21,007 --> 00:06:22,748
to try to do
the right thing?
138
00:06:22,878 --> 00:06:25,185
As you grow older,
you will learn
139
00:06:25,315 --> 00:06:29,189
there are many ways
to do the right thing.
140
00:06:29,319 --> 00:06:31,757
But there is no going back.
141
00:06:31,887 --> 00:06:35,978
I'm afraid
we find ourselves
at your mercy.
142
00:06:36,109 --> 00:06:38,416
Oh, I would
never tell anybody.
143
00:06:38,546 --> 00:06:40,983
I mean--heh--
who would believe me?
144
00:06:41,114 --> 00:06:42,550
She's got a point.
145
00:06:42,681 --> 00:06:46,075
Yeah,
we're unbelievable!
146
00:06:46,206 --> 00:06:48,034
Jeez, where's
your off switch?
147
00:06:48,164 --> 00:06:50,645
Seriously, I promise.
148
00:06:58,958 --> 00:07:00,612
I believe you.
149
00:07:00,742 --> 00:07:02,875
Is this another lesson,
Master Splinter,
150
00:07:03,005 --> 00:07:05,007
how to sense the truth?
151
00:07:05,138 --> 00:07:07,880
No. This is called
trusting your gut.
152
00:07:08,010 --> 00:07:11,449
So if I'm
keeping your secret,
what exactly is it?
153
00:07:11,579 --> 00:07:13,015
Who are you people?
154
00:07:13,146 --> 00:07:15,104
Uh, turtles? Uh, whatever?
155
00:07:15,235 --> 00:07:17,585
I have memories,
156
00:07:17,716 --> 00:07:19,718
memories
of when I used to be
157
00:07:19,848 --> 00:07:21,676
what you
might call normal.
158
00:07:23,461 --> 00:07:27,073
I remember a day
that started like any other,
159
00:07:27,203 --> 00:07:30,468
but ended changing
the course of many lives.
160
00:07:32,861 --> 00:07:36,212
I witnessed an accident.
161
00:07:36,343 --> 00:07:38,780
A young boy
carried a glass jar
162
00:07:38,911 --> 00:07:42,349
with four pet
infant turtles.
163
00:07:43,872 --> 00:07:47,397
An old blind man
was crossing the street
164
00:07:47,528 --> 00:07:51,010
when he was almost run down
by a large truck.
165
00:07:51,140 --> 00:07:51,706
[ truck horn honks ]
166
00:07:51,837 --> 00:07:53,012
Hey!
167
00:07:56,972 --> 00:07:58,757
Look out!
168
00:08:00,062 --> 00:08:01,499
Splinter:
As the truck swerved,
169
00:08:01,629 --> 00:08:03,501
a metal canister
bounced out of the back.
170
00:08:10,725 --> 00:08:12,553
It smashed open,
171
00:08:12,684 --> 00:08:16,688
releasing a glowing ooze
which covered their bodies.
172
00:08:16,818 --> 00:08:18,341
I took pity,
173
00:08:18,472 --> 00:08:21,127
gathering them up
in a coffee can.
174
00:08:24,260 --> 00:08:25,653
[ coos ]
175
00:08:30,223 --> 00:08:32,399
I took them to my burrow.
176
00:08:36,272 --> 00:08:38,666
The next morning,
177
00:08:38,797 --> 00:08:41,887
I awoke to find the four
had doubled in size.
178
00:08:42,017 --> 00:08:44,454
The ooze had affected
their growth.
179
00:08:44,585 --> 00:08:47,414
It changed me also,
180
00:08:47,545 --> 00:08:51,549
making me larger
and more intelligent.
181
00:08:51,679 --> 00:08:55,857
They followed me everywhere
except aboveground.
182
00:08:55,988 --> 00:08:58,033
I knew the people
of the surface
183
00:08:58,164 --> 00:09:00,166
would not understand.
184
00:09:00,296 --> 00:09:03,343
We are so different.
185
00:09:03,473 --> 00:09:05,824
I was amazed
by their dexterity,
186
00:09:05,954 --> 00:09:08,696
but even so,
I was not prepared
187
00:09:08,827 --> 00:09:11,481
for what happened one day.
188
00:09:11,612 --> 00:09:13,614
Splin-ter?
189
00:09:13,745 --> 00:09:17,575
They actually spoke my name.
190
00:09:17,705 --> 00:09:20,099
Soon they all were speaking.
191
00:09:20,229 --> 00:09:21,230
Awesome!
192
00:09:21,361 --> 00:09:22,231
Mine! Heh heh.
193
00:09:22,362 --> 00:09:24,146
- [ laughs ]
- Hey!
194
00:09:24,277 --> 00:09:25,452
- Pizza, dude!
- Get off of me!
195
00:09:25,583 --> 00:09:26,584
Cowabunga!
196
00:09:28,020 --> 00:09:29,456
[ all chatter, laugh ]
197
00:09:34,504 --> 00:09:37,377
Splinter: Intelligence
followed soon after.
198
00:09:37,507 --> 00:09:39,466
Realizing that
the world above
199
00:09:39,597 --> 00:09:42,556
is sometimes
a dangerous place,
200
00:09:42,687 --> 00:09:44,863
I began teaching them
ninjitsu,
201
00:09:44,993 --> 00:09:48,780
the secret arts
of stealth and power,
202
00:09:48,910 --> 00:09:51,434
and all
that I knew of this world
203
00:09:51,565 --> 00:09:53,828
from a battered book
on Renaissance art
204
00:09:53,959 --> 00:09:56,309
that I fished
out of the storm drain.
205
00:09:56,439 --> 00:09:59,051
I chose names
for each of them--
206
00:09:59,181 --> 00:10:01,140
Leonardo,
207
00:10:01,270 --> 00:10:03,142
Donatello,
208
00:10:03,272 --> 00:10:04,796
Raphael...
209
00:10:06,536 --> 00:10:07,407
Ow!
210
00:10:07,537 --> 00:10:09,061
Michelangelo.
211
00:10:09,191 --> 00:10:12,064
Together, they are...
212
00:10:12,194 --> 00:10:14,283
All: Turtles forever!
213
00:10:14,414 --> 00:10:17,460
Or something
like that that we
all yell at once.
214
00:10:17,591 --> 00:10:19,288
First rule,
ignore Mikey.
215
00:10:19,419 --> 00:10:21,290
Your life
will be much easier.
216
00:10:21,421 --> 00:10:23,989
So we have
remained in secret,
217
00:10:24,119 --> 00:10:26,295
and that
is our story.
218
00:10:26,426 --> 00:10:28,602
But how did you know
martial arts?
219
00:10:28,733 --> 00:10:31,474
That is a story
for another time.
220
00:10:31,605 --> 00:10:33,389
Hey, guys!
Look at this!
221
00:10:33,520 --> 00:10:35,522
Reporter: And the police
are completely baffled
222
00:10:35,653 --> 00:10:37,263
by this daring bank robbery
223
00:10:37,393 --> 00:10:39,482
boldly executed
in broad daylight.
224
00:10:39,613 --> 00:10:41,397
If anyone has
any information,
225
00:10:41,528 --> 00:10:44,531
the police urge you to call
the Crime Stoppers hotline.
226
00:10:44,662 --> 00:10:48,622
Michelangelo: So, anybody
want to take a wild guess
what did this?
227
00:10:51,146 --> 00:10:52,626
1, 2, 3, 4!
228
00:10:52,757 --> 00:10:56,021
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
229
00:10:57,978 --> 00:11:00,981
This must be what
I heard Dr. Stockman
talking about.
230
00:11:01,111 --> 00:11:03,287
He's got the Mousers
robbing banks.
231
00:11:03,418 --> 00:11:05,420
What do you know
about this Stockman guy?
232
00:11:05,550 --> 00:11:06,813
He's a genius.
233
00:11:06,943 --> 00:11:08,292
He's also nuts.
234
00:11:08,423 --> 00:11:09,642
I used to work for him,
235
00:11:09,772 --> 00:11:10,947
but when
I got suspicious,
236
00:11:11,078 --> 00:11:12,732
he turned
the Mousers on me!
237
00:11:12,862 --> 00:11:14,516
Luckily,
I ran into you guys.
238
00:11:14,647 --> 00:11:16,953
He destroyed
our old lair.
239
00:11:17,084 --> 00:11:19,608
Must have been one
of his Mouser test runs.
240
00:11:19,739 --> 00:11:21,566
But that was
our home.
241
00:11:21,697 --> 00:11:23,699
Now he's
graduated to banks.
242
00:11:23,830 --> 00:11:25,440
Then what are
we waiting for?
243
00:11:25,570 --> 00:11:28,922
I say we shut down
Mouser Central
permanently!
244
00:11:29,052 --> 00:11:32,186
Ha ha! I just love those
action-movie lines.
245
00:11:32,316 --> 00:11:33,883
You write those
yourself?
246
00:11:34,014 --> 00:11:35,319
It won't be easy.
247
00:11:35,450 --> 00:11:37,495
Stocktronics is rigged
with the latest
248
00:11:37,626 --> 00:11:39,106
up-to-the-minute
security tech.
249
00:11:39,236 --> 00:11:40,760
Hah!
Bring it on!
250
00:11:40,890 --> 00:11:42,196
Allow me
to introduce
251
00:11:42,326 --> 00:11:43,763
our very own
secret weapon,
252
00:11:43,893 --> 00:11:47,418
the techno
turtle himself,
Donatello!
253
00:11:47,549 --> 00:11:48,942
Take a bow, Don.
254
00:11:49,072 --> 00:11:50,900
Heh. Aw, cut it out.
255
00:11:51,031 --> 00:11:54,861
Can we go, please?
256
00:12:12,487 --> 00:12:14,576
Excellent. Excellent!
257
00:12:14,707 --> 00:12:18,101
The world, as they say,
is my oyster.
258
00:12:18,232 --> 00:12:20,495
And aren't
the pearls lovely?
259
00:12:20,625 --> 00:12:22,018
- [ beeps ]
- [ groans ]
260
00:12:22,149 --> 00:12:23,193
What?
261
00:12:23,324 --> 00:12:24,629
Dr. Stockman.
262
00:12:24,760 --> 00:12:26,849
Make it quick.
I'm very busy.
263
00:12:26,980 --> 00:12:29,112
I am contacting you
to verify
264
00:12:29,243 --> 00:12:32,202
that you are fulfilling
your end of our bargain
265
00:12:32,333 --> 00:12:34,378
and that you
are on schedule.
266
00:12:34,509 --> 00:12:38,556
I will not stand
for any more of this
idiotic interrogation!
267
00:12:38,687 --> 00:12:41,124
I've advanced
the Mousers
to the next stage,
268
00:12:41,255 --> 00:12:42,865
and they are
securing the funds
269
00:12:42,996 --> 00:12:44,606
from the banks
as you requested.
270
00:12:44,737 --> 00:12:48,001
Can you grasp
that simple concept?
271
00:12:48,131 --> 00:12:51,178
Do not presume too much,
Dr. Stockman.
272
00:12:51,308 --> 00:12:55,443
The price for failure
will be quite extreme.
273
00:12:55,573 --> 00:12:57,010
Imbecile!
274
00:13:08,195 --> 00:13:09,674
Shh. Shh.
275
00:13:09,805 --> 00:13:11,676
[ soft beeping ]
276
00:13:14,679 --> 00:13:16,116
Alarms in the sewers?
277
00:13:16,246 --> 00:13:18,118
Is this guy
paranoid or what?
278
00:13:18,248 --> 00:13:19,249
Will you shut it?
279
00:13:19,380 --> 00:13:20,555
I'm just saying.
280
00:13:20,685 --> 00:13:22,687
Could April and I
have some quiet?
281
00:13:22,818 --> 00:13:24,428
This is
delicate work.
282
00:13:24,559 --> 00:13:26,474
Ooh, "April and I."
283
00:13:26,604 --> 00:13:28,476
"This is delicate work."
284
00:13:28,606 --> 00:13:30,043
Give me a break.
285
00:13:38,529 --> 00:13:39,966
Is this the place?
286
00:13:40,096 --> 00:13:42,403
There's a computer
terminal in that lab.
287
00:13:42,533 --> 00:13:46,146
Get me in, and I can
create blank spots
in the security system
288
00:13:46,276 --> 00:13:48,496
to get you through
to Dr. Stockman's
main lab.
289
00:13:48,626 --> 00:13:49,802
Don't look now.
290
00:13:49,932 --> 00:13:51,499
We already got
a blank spot right here.
291
00:13:51,629 --> 00:13:52,500
Hey!
292
00:14:15,610 --> 00:14:16,698
Okay, I'm in.
293
00:14:16,829 --> 00:14:18,526
I'm blanking
the cameras
294
00:14:18,656 --> 00:14:20,920
along that corridor
at 10-second intervals,
295
00:14:21,050 --> 00:14:22,356
so you've
got to keep moving.
296
00:14:22,486 --> 00:14:23,487
We'll be right back.
297
00:14:23,618 --> 00:14:24,488
Good luck.
298
00:14:25,925 --> 00:14:27,927
Hey, these guys
are good.
299
00:14:36,674 --> 00:14:39,068
This is too quiet.
300
00:14:39,199 --> 00:14:43,072
Uh, guys,
my turtle sense
is tingling.
301
00:14:45,901 --> 00:14:48,599
[ amplified ]
Intruders?
302
00:14:48,730 --> 00:14:51,733
Here to steal
my secrets?
303
00:14:51,864 --> 00:14:53,300
You'll leave here
with nothing,
304
00:14:53,430 --> 00:14:56,085
not even your lives.
305
00:14:57,565 --> 00:14:59,828
What on Earth are you?
306
00:14:59,959 --> 00:15:04,877
Hmm, I suppose I'll have
to dissect you to find out.
307
00:15:11,013 --> 00:15:12,797
1, 2, 3, 4!
308
00:15:12,928 --> 00:15:16,366
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
309
00:15:26,655 --> 00:15:27,961
[ yelling ]
310
00:15:33,445 --> 00:15:35,273
Raph, heads up!
311
00:15:43,194 --> 00:15:44,151
- Ha ha!
- Yeah!
312
00:15:56,990 --> 00:15:58,774
Impossible.
313
00:16:03,910 --> 00:16:06,173
Mikey, slingshot!
314
00:16:08,871 --> 00:16:09,742
Whoa!
315
00:16:12,788 --> 00:16:15,052
[ groans ]
316
00:16:17,010 --> 00:16:19,491
Your reign of terror
is over, Stockman!
317
00:16:19,621 --> 00:16:20,622
You been
practicing that?
318
00:16:20,753 --> 00:16:21,623
You like it?
319
00:16:21,754 --> 00:16:24,148
What are you?
320
00:16:24,278 --> 00:16:25,801
They're with me!
321
00:16:25,932 --> 00:16:28,152
April? You're alive!
322
00:16:28,282 --> 00:16:29,588
And kicking!
323
00:16:29,718 --> 00:16:31,590
I've got enough evidence
324
00:16:31,720 --> 00:16:34,027
to put you away
for years, Dr. Stockman.
325
00:16:34,158 --> 00:16:35,507
- [ alarm blaring ]
- That's enough!
326
00:16:35,637 --> 00:16:37,335
Hah! Too late!
327
00:16:37,465 --> 00:16:39,946
I've recalled
the Mouser horde
from their latest mission.
328
00:16:40,077 --> 00:16:42,035
They'll be here
any second!
329
00:16:42,166 --> 00:16:44,037
They'll tear you
to pieces.
330
00:16:44,168 --> 00:16:45,560
April?
331
00:16:45,691 --> 00:16:47,345
I'll have to shut
the whole system down.
332
00:16:47,475 --> 00:16:48,346
I'll help.
333
00:16:48,476 --> 00:16:50,435
You're doomed. Listen.
334
00:16:59,661 --> 00:17:01,098
April...
335
00:17:01,228 --> 00:17:02,534
[ whirring ]
336
00:17:02,664 --> 00:17:03,970
Now's the time.
337
00:17:04,101 --> 00:17:06,625
[ groans ] The system
isn't responding.
338
00:17:11,586 --> 00:17:14,415
You should never have
matched wits with me.
339
00:17:14,546 --> 00:17:16,069
He's getting away!
340
00:17:16,200 --> 00:17:19,203
Let him go. We got
bigger problems.
341
00:17:22,162 --> 00:17:24,033
[ roaring ]
342
00:17:25,383 --> 00:17:26,862
[ roaring ]
343
00:17:28,560 --> 00:17:30,518
At least we'll
go out fighting.
344
00:17:30,649 --> 00:17:32,912
Actually,
I don't want to
go out at all!
345
00:17:33,042 --> 00:17:34,522
It's not working!
346
00:17:34,653 --> 00:17:36,176
Keep trying!
347
00:17:36,307 --> 00:17:38,657
This is it.
It's been fun, guys.
348
00:17:38,787 --> 00:17:39,919
Even me, Raph?
349
00:17:40,049 --> 00:17:41,355
Even you, Mikey.
350
00:17:41,486 --> 00:17:42,487
Especially you.
351
00:17:48,057 --> 00:17:49,624
[ whirring slows, stops ]
352
00:17:58,938 --> 00:18:00,679
- [ cheering ]
- Yeah!
353
00:18:00,809 --> 00:18:02,202
Good job, April.
354
00:18:02,333 --> 00:18:03,812
I've never seen
anything like that.
355
00:18:03,943 --> 00:18:05,901
Hah! Loser!
356
00:18:06,032 --> 00:18:07,251
Uh, guys? Guys?
357
00:18:07,381 --> 00:18:09,340
I wasn't able
to shut them down.
358
00:18:09,470 --> 00:18:12,343
They look
pretty shut-down
to me.
359
00:18:12,473 --> 00:18:14,432
The only way
I could stop them
360
00:18:14,562 --> 00:18:16,477
was by initiating
an overload sequence.
361
00:18:16,608 --> 00:18:17,522
[ alarms blaring ]
362
00:18:17,652 --> 00:18:21,308
In other words,
let's get out of here!
363
00:18:46,115 --> 00:18:47,247
[ laughs ]
I've got them.
364
00:18:47,378 --> 00:18:48,466
I've got them all!
365
00:18:48,596 --> 00:18:49,467
Oof!
366
00:18:53,514 --> 00:18:54,385
You.
367
00:18:54,515 --> 00:18:56,909
What do you want, Hun?
368
00:18:57,039 --> 00:18:59,346
Trouble, Dr. Stockman?
369
00:18:59,477 --> 00:19:01,957
Trouble? No! No!
370
00:19:02,088 --> 00:19:04,960
Everything is proceeding
exactly as I planned.
371
00:19:07,920 --> 00:19:12,054
Perhaps you'd like
to explain this plan
to the master?
372
00:19:12,185 --> 00:19:13,665
[ grunts ]
373
00:19:13,795 --> 00:19:17,103
Let me go, you brainless,
muscle-bound idiot!
374
00:19:17,234 --> 00:19:19,410
Let me go! Let me go!
375
00:19:21,934 --> 00:19:23,805
Reporter:
And the authorities are
completely perplexed
376
00:19:23,936 --> 00:19:25,981
by the destruction of
the Stocktronics building
377
00:19:26,112 --> 00:19:29,115
and the sudden disappearance
of Dr. Baxter Stockman.
378
00:19:29,246 --> 00:19:31,248
What will you do now,
Ms. O'Neil?
379
00:19:31,378 --> 00:19:33,815
You are most definitely
out of a job.
380
00:19:33,946 --> 00:19:36,470
I'm not exactly sure.
381
00:19:36,601 --> 00:19:39,343
We'll help you
get back on your feet.
382
00:19:39,473 --> 00:19:43,216
You guys, you've all
been, well, great.
383
00:19:43,347 --> 00:19:47,481
And by guys, I guess
I mean four big, green,
talking turtles
384
00:19:47,612 --> 00:19:49,701
and a giant
talking rat.
385
00:19:49,831 --> 00:19:51,485
Here's to the new team!
386
00:19:53,052 --> 00:19:55,533
- [ cheering ]
- Yeah!
387
00:19:58,013 --> 00:20:00,886
So, as any fool can see,
388
00:20:01,016 --> 00:20:04,324
the whole thing was
simply a minor setback.
389
00:20:04,455 --> 00:20:05,760
With your
continued funding,
390
00:20:05,891 --> 00:20:08,850
the research can
continue immediately.
391
00:20:08,981 --> 00:20:11,505
I'll be back at work,
oh, Monday morning.
392
00:20:13,420 --> 00:20:17,685
You must pay
the price for failure,
Dr. Stockman.
393
00:20:19,774 --> 00:20:20,949
N-No!
394
00:20:21,080 --> 00:20:22,821
Where are
you taking me?
395
00:20:22,951 --> 00:20:23,604
You'll regret this!
396
00:20:23,735 --> 00:20:25,998
N-No!
397
00:20:28,043 --> 00:20:29,523
Hmm.
398
00:20:33,005 --> 00:20:35,007
We have the image
you requested, Master.
399
00:20:41,883 --> 00:20:44,843
So, the last
remaining image
400
00:20:44,973 --> 00:20:46,671
the Mouser optics
recorded.
401
00:20:51,153 --> 00:20:54,896
These are the ones
responsible.
402
00:20:56,289 --> 00:20:57,464
Raah!
403
00:21:01,512 --> 00:21:03,383
[ music playing ]
27473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.