All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S01E01 - Things Change [1080p DVDRip Upscale][SX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,701
My name is Leonardo,
2
00:00:04,801 --> 00:00:08,572
and right now, my brothers and I
are in a mess of trouble.
3
00:00:11,375 --> 00:00:13,110
Our backs are
up against the wall
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,047
in some trash-strewn alley,
5
00:00:16,147 --> 00:00:17,914
cornered by
the toughest street gang
6
00:00:18,015 --> 00:00:19,116
on the East Side.
7
00:00:19,216 --> 00:00:21,052
Look at the freaks.
8
00:00:21,152 --> 00:00:22,886
What's with
the dweeby costumes?
9
00:00:22,986 --> 00:00:24,121
This ain't Halloween.
10
00:00:24,221 --> 00:00:26,790
You're going down,
freaks!
11
00:00:26,890 --> 00:00:27,791
- Yeah!
- Yeah!
12
00:00:27,891 --> 00:00:30,927
Nobody messes
with The Purple Dragons,
13
00:00:32,129 --> 00:00:36,167
especially wearing
stupid turtle costumes!
14
00:00:36,267 --> 00:00:37,234
Leonardo:
He's wrong.
15
00:00:37,334 --> 00:00:39,870
We're not wearing costumes.
16
00:00:39,970 --> 00:00:42,806
( all yell )
17
00:00:42,906 --> 00:00:45,409
* Teenage Mutant
Ninja Turtles *
18
00:00:47,078 --> 00:00:48,445
Turtles, count it off!
19
00:00:48,545 --> 00:00:49,846
1, 2, 3, 4!
20
00:00:49,946 --> 00:00:51,548
- * Turtles!
- * Mutant chain reaction
21
00:00:51,648 --> 00:00:53,184
- * Turtles!
- * Livin' underground
22
00:00:53,284 --> 00:00:54,851
- * Turtles!
- * Ninjitsu action
23
00:00:54,951 --> 00:00:58,021
- * Turtles!
- * It's a shell of a town
24
00:01:00,091 --> 00:01:01,392
Turtles, count it off!
25
00:01:01,492 --> 00:01:04,695
- One!
- * Live by the code
of the martial arts *
26
00:01:04,795 --> 00:01:08,065
- Two!
- * Never fight unless
someone else starts *
27
00:01:08,165 --> 00:01:11,034
- Three!
- * Always stick together
no matter what *
28
00:01:11,135 --> 00:01:14,671
- Four!
- * If all else fails,
then it's time to kick butt *
29
00:01:20,944 --> 00:01:24,081
- * I love bein' a
- * I love bein' a
30
00:01:24,181 --> 00:01:25,749
* I love bein' a turtle
31
00:01:25,849 --> 00:01:27,851
* Teenage Mutant
Ninja Turtles *
32
00:01:27,951 --> 00:01:29,086
Turtles, count it off!
33
00:01:29,186 --> 00:01:30,487
1, 2, 3, 4!
34
00:01:30,587 --> 00:01:32,389
- * Turtles!
- * There's no one better
35
00:01:32,489 --> 00:01:33,990
- * Turtles!
- * Watch out for Shredder
36
00:01:34,091 --> 00:01:35,559
- * Turtles!
- * They're like no others
37
00:01:35,659 --> 00:01:37,294
- * Turtles!
- * Those teenage brothers
38
00:01:37,394 --> 00:01:40,264
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
39
00:01:40,364 --> 00:01:42,133
* Teenage Mutant
Ninja Turtles *
40
00:01:42,233 --> 00:01:44,034
( echoing )
* Turtles, Turtles
41
00:01:44,135 --> 00:01:46,537
( music playing )
42
00:01:50,374 --> 00:01:52,776
( car horns honking )
43
00:01:57,214 --> 00:02:00,117
Splinter: Remember,
to be a true ninja,
44
00:02:00,217 --> 00:02:02,819
you must become one
with the shadows.
45
00:02:02,919 --> 00:02:06,089
Darkness gives
the ninja power,
46
00:02:06,190 --> 00:02:09,926
while light reveals
the ninja's presence.
47
00:02:10,026 --> 00:02:13,697
Now can you extinguish
this flame
48
00:02:13,797 --> 00:02:15,999
without revealing
yourselves?
49
00:02:18,269 --> 00:02:19,203
Hah!
50
00:02:19,303 --> 00:02:20,704
( grunts )
51
00:02:20,804 --> 00:02:22,873
Too noisy, Donatello.
52
00:02:25,309 --> 00:02:26,710
- Whoa! Ow!
- Hey!
53
00:02:28,345 --> 00:02:31,014
Too clumsy, Michelangelo.
54
00:02:40,123 --> 00:02:41,024
( all grunt )
55
00:02:41,124 --> 00:02:42,926
- ( Raphael growls )
- ( groaning )
56
00:02:44,027 --> 00:02:46,363
Poor choice, Raphael.
57
00:02:55,739 --> 00:02:56,640
( blows )
58
00:02:57,908 --> 00:03:00,211
Well done, Leonardo.
59
00:03:00,311 --> 00:03:01,278
Teacher's pet.
60
00:03:01,378 --> 00:03:02,279
Ninja drop-out.
61
00:03:02,379 --> 00:03:03,347
- Ooh!
- Ooh!
62
00:03:03,447 --> 00:03:04,448
- ( growls )
- ( growls )
63
00:03:04,548 --> 00:03:05,849
My sons.
64
00:03:05,949 --> 00:03:08,185
( sighs )
My sons.
65
00:03:08,285 --> 00:03:13,857
If you are
to become true ninja,
you must work harder.
66
00:03:13,957 --> 00:03:17,594
Your path in life
will not be an easy one.
67
00:03:17,694 --> 00:03:18,595
( fly buzzing )
68
00:03:18,695 --> 00:03:19,730
The outside world
69
00:03:19,830 --> 00:03:22,466
will not be
a friendly place for you.
70
00:03:22,566 --> 00:03:24,201
You four are different
71
00:03:24,301 --> 00:03:27,538
in ways the surface dwellers
would never understand.
72
00:03:27,638 --> 00:03:31,542
To survive, you must master
these skills I teach you,
73
00:03:31,642 --> 00:03:36,313
ninjitsu powers
of stealth and secrecy.
74
00:03:36,413 --> 00:03:40,217
You must become kage,
shadow warriors,
75
00:03:40,317 --> 00:03:42,453
and you must
never be discovered
76
00:03:42,553 --> 00:03:43,787
by the outside world.
77
00:03:43,887 --> 00:03:44,788
Hah!
78
00:03:44,888 --> 00:03:45,856
Huh?
79
00:03:45,956 --> 00:03:47,458
( rumbling )
80
00:03:47,558 --> 00:03:49,360
Eh? What is that noise?
81
00:03:49,460 --> 00:03:51,862
( all gasp )
82
00:03:51,962 --> 00:03:54,365
Whoa! Earthquake!
83
00:03:54,465 --> 00:03:55,866
In New York?
84
00:03:55,966 --> 00:03:58,068
Possible,
but not likely.
85
00:04:01,272 --> 00:04:03,240
( roars )
86
00:04:06,343 --> 00:04:07,744
( roaring )
87
00:04:07,844 --> 00:04:09,246
What are
those things?
88
00:04:09,346 --> 00:04:11,081
New York City
cockroaches?
89
00:04:11,181 --> 00:04:12,383
Whatever they are,
90
00:04:12,483 --> 00:04:15,051
they picked
the wrong party to crash!
91
00:04:16,186 --> 00:04:18,655
( roars )
92
00:04:18,755 --> 00:04:20,457
( squeals )
93
00:04:22,058 --> 00:04:23,960
( yelling )
94
00:04:25,629 --> 00:04:28,532
Hey, Leo,
think fast!
95
00:04:35,439 --> 00:04:36,473
( gasps )
96
00:04:38,309 --> 00:04:39,976
We have to help
Master Splinter!
97
00:04:40,076 --> 00:04:40,977
Come on!
98
00:04:52,022 --> 00:04:53,290
( gasps )
99
00:04:56,159 --> 00:04:57,227
Look out!
100
00:05:02,366 --> 00:05:03,600
( all gasp )
101
00:05:03,700 --> 00:05:05,836
- Oh, no!
- Master Splinter!
102
00:05:07,304 --> 00:05:08,639
Master Splinter!
103
00:05:08,739 --> 00:05:10,374
Master Splinter!
104
00:05:10,474 --> 00:05:12,643
No!
105
00:05:13,944 --> 00:05:15,546
1, 2, 3, 4!
106
00:05:15,646 --> 00:05:17,748
* Teenage Mutant
Ninja Turtles *
107
00:05:19,638 --> 00:05:21,940
( whirs )
108
00:05:26,945 --> 00:05:29,515
What the shell
are those things?
109
00:05:29,615 --> 00:05:32,050
Whatever they were--
Huhh--
110
00:05:32,150 --> 00:05:33,719
they're junk now.
111
00:05:33,819 --> 00:05:35,421
Guys, Splinter.
112
00:05:35,521 --> 00:05:37,122
We've got
to find Splinter.
113
00:05:37,222 --> 00:05:39,591
Master Splinter,
can you hear me?
114
00:05:41,192 --> 00:05:43,929
- Donatello, any way to--
- ( beeping )
115
00:05:44,029 --> 00:05:45,331
What are you doing?
116
00:05:45,431 --> 00:05:46,398
Shell cell.
117
00:05:46,498 --> 00:05:49,435
I'm calling
Master Splinter, I hope.
118
00:05:51,403 --> 00:05:54,440
( shell cell ringing )
119
00:06:00,579 --> 00:06:02,814
Hmm, which button
do you press
120
00:06:02,914 --> 00:06:04,550
to answer this thing?
121
00:06:04,650 --> 00:06:05,784
- ( sighs )
- Hello?
122
00:06:05,884 --> 00:06:07,786
Master Splinter,
are you all right?
123
00:06:07,886 --> 00:06:09,421
- Hello?
- Master Splinter...
124
00:06:09,521 --> 00:06:10,522
- Stupid device.
- ( buttons beeping )
125
00:06:10,622 --> 00:06:12,424
you don't have
to press any buttons.
126
00:06:12,524 --> 00:06:14,092
You already
answered it.
127
00:06:14,192 --> 00:06:18,196
Ah. Leonardo,
whatever those
mechanical menaces are,
128
00:06:18,296 --> 00:06:21,733
they have managed to eat
through the support
structure of our home.
129
00:06:21,833 --> 00:06:23,769
We must leave
right away.
130
00:06:23,869 --> 00:06:26,538
Meet me
at the old drainage
junction...
131
00:06:26,638 --> 00:06:27,939
- Whoa!
- near South Point.
132
00:06:28,039 --> 00:06:30,308
- ( groans )
- ( blows )
133
00:06:30,409 --> 00:06:32,678
If we take
the south conduit,
134
00:06:32,778 --> 00:06:35,347
it'll intersect
with the old
drainage tunnel.
135
00:06:35,447 --> 00:06:37,015
We'll meet you there,
Sensei.
136
00:06:37,115 --> 00:06:39,017
What'd he say?
What'd he say?
137
00:06:39,117 --> 00:06:41,286
Did he mention me?
Unh!
138
00:06:43,389 --> 00:06:45,123
Good-bye, broken pipe.
139
00:06:45,223 --> 00:06:47,158
Good-bye,
grungy pay phone.
140
00:06:47,258 --> 00:06:50,095
Good-bye,
dented manhole cover.
141
00:06:50,195 --> 00:06:53,231
Good-bye,
home, sweet home.
142
00:06:53,331 --> 00:06:55,434
Hello, cruel world.
143
00:06:55,534 --> 00:06:57,068
Come on.
144
00:06:59,571 --> 00:07:02,140
Looks like those things
have been through here.
145
00:07:03,241 --> 00:07:06,044
These walls are
seriously compromised.
146
00:07:06,144 --> 00:07:08,380
It's lucky this roof
hasn't caved in.
147
00:07:08,480 --> 00:07:09,381
- ( gasps )
- ( gasps )
148
00:07:09,481 --> 00:07:10,549
You were saying?
149
00:07:10,649 --> 00:07:11,617
( groans )
150
00:07:11,717 --> 00:07:14,285
Can't go forward.
Can't go back.
151
00:07:14,386 --> 00:07:16,087
Looks like we go up.
152
00:07:17,222 --> 00:07:19,124
Hitting the surface
is a bad idea.
153
00:07:19,224 --> 00:07:21,292
We've got
no other way
to go, Leo.
154
00:07:21,393 --> 00:07:23,895
( sighs ) All right,
but we're only going up
155
00:07:23,995 --> 00:07:25,330
to go down
the next manhole.
156
00:07:25,431 --> 00:07:27,799
Got it?
No fooling around.
157
00:07:27,899 --> 00:07:29,267
Remember
what Sensei said.
158
00:07:29,367 --> 00:07:31,603
It's dangerous
for us to be seen,
159
00:07:31,703 --> 00:07:32,604
let alone captured.
160
00:07:32,704 --> 00:07:34,773
We need to stay
out of sight.
161
00:07:34,873 --> 00:07:37,275
We got it the first
thousand times, Leo.
162
00:07:37,375 --> 00:07:39,210
Just follow my lead.
163
00:07:47,619 --> 00:07:49,521
( dogs barking )
164
00:07:51,056 --> 00:07:52,624
Come on, Leo. Move it.
165
00:07:52,724 --> 00:07:56,061
I don't want to be staring
at your butt any longer
than I have to.
166
00:07:56,161 --> 00:07:57,696
Shh. Guys!
167
00:08:01,032 --> 00:08:02,934
( overlapping chatter )
168
00:08:04,970 --> 00:08:06,872
( laughing )
169
00:08:10,742 --> 00:08:13,479
Raphael:
Ah, manhole cover,
12 o'clock.
170
00:08:19,384 --> 00:08:20,786
( groans )
171
00:08:23,021 --> 00:08:24,289
Now what?
172
00:08:31,229 --> 00:08:33,131
- ( men chuckling )
- ( yawns )
173
00:08:38,870 --> 00:08:41,973
Great. Just great.
174
00:08:42,073 --> 00:08:45,043
The old turtle luck
working true to form.
175
00:08:45,143 --> 00:08:46,578
( growls )
176
00:08:46,678 --> 00:08:48,113
Way to be
stealthy, Raph.
177
00:08:48,213 --> 00:08:51,282
Yeah. I don't think
they heard you
over in "Joisey."
178
00:08:51,382 --> 00:08:53,351
- Give me a hand.
- Mm.
179
00:08:53,451 --> 00:08:55,487
Don't even think
about it, Mikey.
180
00:08:57,188 --> 00:08:58,189
Ah, forget you guys.
181
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
I'll push it myself.
182
00:09:02,193 --> 00:09:03,094
( grunts )
183
00:09:03,194 --> 00:09:04,763
Oh, man,
what a score.
184
00:09:05,864 --> 00:09:07,432
( laughs )
185
00:09:07,533 --> 00:09:09,735
Hide, Raph.
Come on. Hurry.
186
00:09:12,270 --> 00:09:13,605
- No.
- No.
187
00:09:13,705 --> 00:09:15,507
Poor choice,
Raphael.
188
00:09:15,607 --> 00:09:16,608
( chuckles )
189
00:09:16,708 --> 00:09:18,510
Did you see the way
that guy squirmed
190
00:09:18,610 --> 00:09:19,745
when we took his cash?
191
00:09:19,845 --> 00:09:21,547
( laughs )
Sheep, man,
192
00:09:21,647 --> 00:09:24,449
sheep to be fleeced
by us wolves.
193
00:09:24,550 --> 00:09:26,718
( laughing )
194
00:09:36,862 --> 00:09:38,296
Oh, man.
195
00:09:38,396 --> 00:09:39,631
Imagine
their surprise
196
00:09:39,731 --> 00:09:41,633
when they open the back
of that truck.
197
00:09:41,733 --> 00:09:44,202
This is exactly
what Master Splinter
was talking about.
198
00:09:44,302 --> 00:09:45,537
We've got to get him
out of there.
199
00:09:45,637 --> 00:09:49,107
Last one to the roof
hatched from a rotten egg!
200
00:09:57,315 --> 00:09:59,618
We can cut them off
at Third and First.
201
00:09:59,718 --> 00:10:00,719
If we run like crazy.
202
00:10:00,819 --> 00:10:02,520
Is there
any other way
to run?
203
00:10:04,756 --> 00:10:06,091
Ha ha! Yeah!
204
00:10:07,458 --> 00:10:09,494
You guys
are too slow!
205
00:10:09,595 --> 00:10:10,495
Whoa.
206
00:10:13,231 --> 00:10:14,432
Hey!
207
00:10:22,507 --> 00:10:24,810
Whoa! Whoa! Whoa!
208
00:10:26,311 --> 00:10:27,212
( sniffs )
209
00:10:27,312 --> 00:10:28,714
Mm, springtime fresh.
210
00:10:30,682 --> 00:10:31,617
Whoo-hoo!
211
00:10:32,751 --> 00:10:34,653
( water dripping )
212
00:10:42,828 --> 00:10:47,398
Ah, the old
drainage junction.
213
00:10:47,498 --> 00:10:49,768
Now where are
my sons?
214
00:10:49,868 --> 00:10:51,970
( scraping )
215
00:10:52,070 --> 00:10:53,471
Hmm?
216
00:10:53,571 --> 00:10:54,773
Huh?
217
00:11:01,246 --> 00:11:04,115
( roaring )
218
00:11:08,186 --> 00:11:09,788
1, 2, 3, 4!
219
00:11:09,888 --> 00:11:13,224
* Teenage Mutant
Ninja Turtles *
220
00:11:33,750 --> 00:11:35,786
Hey, Two Ton,
watch the truck.
221
00:11:35,886 --> 00:11:39,055
We wouldn't want
somebody to steal
our stolen money.
222
00:11:39,155 --> 00:11:41,391
( laughs )
223
00:11:44,527 --> 00:11:46,029
( can rattles )
224
00:11:46,129 --> 00:11:47,397
Huh?
225
00:11:53,303 --> 00:11:55,638
Hey, this is
a no-parking zone.
226
00:11:55,739 --> 00:11:57,073
Here's your ticket,
227
00:11:57,173 --> 00:11:58,842
and here's
your fine.
228
00:12:01,177 --> 00:12:02,445
Nice work, Mikey.
229
00:12:02,545 --> 00:12:04,681
Eh, it's a ninja thing.
230
00:12:04,781 --> 00:12:06,282
Leonardo:
Now let's get Raph
out of there.
231
00:12:06,382 --> 00:12:07,517
( muffled )
Get me out of here.
232
00:12:07,617 --> 00:12:09,652
Michelangelo:
Man, whatever happened
233
00:12:09,753 --> 00:12:11,254
to good
old-fashioned padlocks?
234
00:12:11,354 --> 00:12:13,456
Heh.
Where's the fun in that?
235
00:12:13,556 --> 00:12:15,692
This one's all mine.
236
00:12:15,792 --> 00:12:17,828
( muffled speech )
237
00:12:17,928 --> 00:12:19,662
What's that, Raphael?
238
00:12:19,763 --> 00:12:22,132
You're gonna have
to speak up, dude.
239
00:12:22,232 --> 00:12:24,667
- I can't hear you.
- ( growls )
240
00:12:24,768 --> 00:12:25,902
- Hah!
- ( pounds door )
241
00:12:26,002 --> 00:12:27,237
Okay, I heard that.
242
00:12:27,337 --> 00:12:29,539
I'm trying
to work here.
243
00:12:32,809 --> 00:12:35,011
( roaring )
244
00:12:41,985 --> 00:12:44,054
( roars )
245
00:12:51,561 --> 00:12:53,163
( both roar )
246
00:13:03,273 --> 00:13:04,875
( beeping )
247
00:13:04,975 --> 00:13:06,176
Hey, Raph.
248
00:13:06,276 --> 00:13:07,811
Welcome back, bro!
249
00:13:07,911 --> 00:13:09,679
- ( grunts )
- Unh!
250
00:13:09,780 --> 00:13:11,047
What a hothead.
251
00:13:11,147 --> 00:13:13,516
Ow! Ow, ow, ow,
ow, ow, ow! Ow!
252
00:13:13,616 --> 00:13:14,517
Uh, Raph?
253
00:13:14,617 --> 00:13:16,519
We don't have time
for this.
254
00:13:16,619 --> 00:13:18,054
And why not?
255
00:13:18,154 --> 00:13:19,856
Because we're
not alone.
256
00:13:21,357 --> 00:13:22,358
Look at the freaks.
257
00:13:22,458 --> 00:13:25,428
What's with
the dweeby costumes?
258
00:13:25,528 --> 00:13:27,663
This ain't
Halloween.
259
00:13:27,764 --> 00:13:30,233
You're going down, freaks!
260
00:13:30,333 --> 00:13:32,936
Nobody messes
with The Purple Dragons,
261
00:13:33,036 --> 00:13:36,272
especially wearing
stupid turtle costumes!
262
00:13:39,209 --> 00:13:41,611
( all grunting, yelling )
263
00:13:56,092 --> 00:13:58,094
( all yell )
264
00:14:06,402 --> 00:14:08,104
Let's get outta here!
265
00:14:08,204 --> 00:14:10,140
I'm with you!
266
00:14:11,942 --> 00:14:12,943
Go, go, go!
267
00:14:13,043 --> 00:14:14,644
Gimme some green!
268
00:14:14,744 --> 00:14:16,947
Well, that was easier
than expected.
269
00:14:17,047 --> 00:14:18,714
I hope there are
more of those guys.
270
00:14:18,815 --> 00:14:21,017
I'm just
getting warmed up.
271
00:14:22,185 --> 00:14:23,553
Uh, well,
272
00:14:23,653 --> 00:14:26,189
looks like you got
your wish, Raphie boy.
273
00:14:28,791 --> 00:14:31,227
Are those guys ninjas?
274
00:14:35,598 --> 00:14:38,902
Well, they're
certainly ninja-esque.
275
00:14:39,002 --> 00:14:41,004
Be ready
for anything.
276
00:14:41,104 --> 00:14:43,874
I am so gonna enjoy this.
277
00:14:52,682 --> 00:14:53,884
Oh.
278
00:15:00,623 --> 00:15:02,458
Nice dragon kick.
279
00:15:02,558 --> 00:15:04,327
Ah, sweet
double phoenix punch.
280
00:15:04,427 --> 00:15:06,362
Hey, you know this one?
281
00:15:07,763 --> 00:15:08,664
( grunts )
282
00:15:28,118 --> 00:15:29,319
( groans )
283
00:15:36,359 --> 00:15:37,260
( gasps )
284
00:15:41,097 --> 00:15:43,133
Don, are we
beating them,
285
00:15:43,233 --> 00:15:44,800
or are they
beating us?
286
00:15:48,538 --> 00:15:50,974
Ask me again when
we're winning, Mikey.
287
00:15:51,074 --> 00:15:53,509
Yeah, that's what
I thought.
288
00:15:53,609 --> 00:15:55,511
( robots whirring )
289
00:16:02,818 --> 00:16:03,886
( roars )
290
00:16:08,191 --> 00:16:09,592
- ( rumbling )
- Hmm?
291
00:16:12,228 --> 00:16:14,330
Ohh!
292
00:16:16,199 --> 00:16:17,800
1, 2, 3, 4!
293
00:16:17,900 --> 00:16:20,837
* Teenage Mutant
Ninja Turtles *
294
00:16:21,008 --> 00:16:22,910
( yelling )
295
00:16:33,754 --> 00:16:35,089
( sighs )
296
00:16:37,958 --> 00:16:39,894
( gasping )
297
00:16:44,665 --> 00:16:46,434
( grunting )
298
00:16:56,244 --> 00:16:59,780
How many of these goons
do we have bap before
they get the hint?
299
00:16:59,880 --> 00:17:02,317
Really.
They just keep coming.
300
00:17:02,417 --> 00:17:04,819
Time to switch
to plan B.
Donatello?
301
00:17:04,919 --> 00:17:06,687
Almost there, Leo.
302
00:17:08,423 --> 00:17:12,059
This bus now leaving
for anywhere but here!
303
00:17:12,159 --> 00:17:13,694
Come on!
We're going!
304
00:17:19,033 --> 00:17:21,936
Michelangelo: Whoa!
Nice driving, Don,
305
00:17:22,036 --> 00:17:24,171
for a turtle
with no license!
306
00:17:24,272 --> 00:17:25,673
Hey, you want pretty,
307
00:17:25,773 --> 00:17:27,942
or you want effective?
308
00:17:28,042 --> 00:17:32,580
I gotta tell you,
this has been one
mondo bizarro day.
309
00:17:32,680 --> 00:17:35,583
First, all those
metal robot things
underground.
310
00:17:35,683 --> 00:17:37,918
And what's with
all those ninjas?
311
00:17:38,018 --> 00:17:39,587
Ninjas
in New York City?
312
00:17:39,687 --> 00:17:42,223
Besides us?
It's just not right.
313
00:17:43,358 --> 00:17:44,425
( groans )
314
00:17:44,525 --> 00:17:46,327
Talk about
not right.
315
00:17:46,427 --> 00:17:48,596
Check this out.
316
00:17:48,696 --> 00:17:51,632
Show me the money,
baby!
317
00:17:51,732 --> 00:17:52,700
Whoo-hoo!
318
00:17:52,800 --> 00:17:55,236
This isn't
finders keepers, Mikey.
319
00:17:56,604 --> 00:17:58,539
( dispatcher on radio )
320
00:18:03,244 --> 00:18:06,080
Leonardo:
Take care of this money,
will you, guys?
321
00:18:08,249 --> 00:18:09,484
Did you see that?
322
00:18:09,584 --> 00:18:11,686
Some little green men
in an armored car
323
00:18:11,786 --> 00:18:13,954
just threw
a bunch of money at us!
324
00:18:14,054 --> 00:18:15,022
( scoffs )
Rookies.
325
00:18:27,835 --> 00:18:29,337
- Hey!
- Sensei, you're all right!
326
00:18:29,437 --> 00:18:30,705
- Splinter!
- Yeah!
327
00:18:30,805 --> 00:18:34,809
Yes, well,
I'm glad to see you,
too, my sons.
328
00:18:34,909 --> 00:18:37,878
Master Splinter,
so much has
happened today.
329
00:18:37,978 --> 00:18:40,748
Yes, yes. There will
be time to tell me
330
00:18:40,848 --> 00:18:43,183
all about it later,
Leonardo,
331
00:18:43,284 --> 00:18:47,254
but first, I wish
to take you all home.
332
00:18:47,355 --> 00:18:48,789
Home?
333
00:18:48,889 --> 00:18:50,325
We got no home.
334
00:18:50,425 --> 00:18:52,593
Those robots
trashed our pad.
335
00:18:52,693 --> 00:18:53,828
Remember, Sensei?
336
00:18:53,928 --> 00:18:54,829
Do not worry.
337
00:18:54,929 --> 00:18:57,164
I think I have
found a solution
338
00:18:57,264 --> 00:18:59,567
to our current
housing problem.
339
00:18:59,667 --> 00:19:02,236
Follow me, my sons.
340
00:19:02,337 --> 00:19:03,237
Hah!
341
00:19:05,172 --> 00:19:07,007
( grunting )
342
00:19:09,176 --> 00:19:10,711
Cowabun--
343
00:19:10,811 --> 00:19:12,012
Aah!
344
00:19:12,112 --> 00:19:14,014
- Not funny, Raph!
- Heh heh heh.
345
00:19:14,114 --> 00:19:16,784
Oh, yes, it is.
346
00:19:16,884 --> 00:19:18,018
Aah!
347
00:19:18,118 --> 00:19:19,920
- Whoa!
- Ho ho!
348
00:19:20,020 --> 00:19:21,622
- Whoa!
- ( grunts )
349
00:19:21,722 --> 00:19:23,791
Wicked slide!
350
00:19:26,260 --> 00:19:28,529
No offense,
Master Splinter,
351
00:19:28,629 --> 00:19:31,366
but this place
doesn't seem
so great.
352
00:19:31,466 --> 00:19:33,901
Look with your heart,
Michelangelo,
353
00:19:34,001 --> 00:19:35,936
and not your eyes.
354
00:19:36,036 --> 00:19:38,205
Um, okay.
355
00:19:38,305 --> 00:19:40,841
And walk this way.
356
00:19:42,443 --> 00:19:43,344
Ow!
357
00:19:44,645 --> 00:19:47,181
( turtles gasp )
358
00:19:47,281 --> 00:19:50,385
This is
beyond awesome!
359
00:19:50,485 --> 00:19:52,653
I could really
tune this space up.
360
00:19:52,753 --> 00:19:54,522
Hmm.
361
00:19:56,924 --> 00:19:58,726
This room here, mine.
362
00:19:58,826 --> 00:20:01,228
And where you're
standing, also mine.
363
00:20:01,328 --> 00:20:04,264
You see, my sons,
change is good.
364
00:20:04,365 --> 00:20:06,601
We couldn't agree more,
Master Splinter.
365
00:20:06,701 --> 00:20:10,505
Good. So let's see
you boys clean up
for a change.
366
00:20:10,605 --> 00:20:12,540
This chamber
is filthy.
367
00:20:12,640 --> 00:20:15,209
- ( all groan )
- Aw, man.
368
00:20:24,051 --> 00:20:26,353
Sir? I--I--
369
00:20:26,454 --> 00:20:27,488
my men,
370
00:20:27,588 --> 00:20:30,425
we--we lost
the armored car
with the money.
371
00:20:30,525 --> 00:20:32,827
But we were attacked
by some sort
372
00:20:32,927 --> 00:20:34,662
of karate
frog creatures
or something.
373
00:20:34,762 --> 00:20:36,296
They took us
by surprise.
374
00:20:36,397 --> 00:20:37,865
It wasn't my fault.
375
00:20:37,965 --> 00:20:38,966
Enough.
376
00:20:39,066 --> 00:20:42,837
I promise, sir,
I won't fail you again.
377
00:20:42,937 --> 00:20:44,104
I know.
378
00:20:44,204 --> 00:20:47,775
You won't fail me
again, ever.
379
00:20:47,875 --> 00:20:49,710
No, sir! Please!
380
00:20:51,011 --> 00:20:53,414
( screams )
381
00:20:53,514 --> 00:20:55,416
( evil laughter )
382
00:21:01,889 --> 00:21:03,891
( music playing )
24749