All language subtitles for Spartacus_House_of_Ashur_S1_E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,180 --> 00:00:22,810 Who claimed his fucking life? 2 00:00:22,980 --> 00:00:26,060 A Scythian. She does not carry a name. 3 00:00:26,230 --> 00:00:27,570 Celadus fell to a woman? 4 00:00:28,020 --> 00:00:29,530 He would not have wished this- 5 00:00:29,690 --> 00:00:32,700 you and I standing in constant opposition. 6 00:00:32,860 --> 00:00:35,240 I would see aid given Achillia. 7 00:00:35,530 --> 00:00:37,030 We must be secure in knowledge 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,950 that you are protected from those 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,830 who would see you toward disadvantage. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,080 - Speak of Uncle Servius? - He looms, but one of many. 11 00:00:45,540 --> 00:00:47,210 If Pompey's allowed to marry Viridia, 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,920 he will forever be aligned with Gabinius. 13 00:00:50,090 --> 00:00:52,760 You intend to remove Gabinius from the Senate? 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,340 No. I intend to remove him from fucking life. 15 00:00:58,550 --> 00:01:00,470 Have her bathed and sent to me. 16 00:01:00,890 --> 00:01:02,520 Hilara, assist 17 00:01:02,680 --> 00:01:05,350 towards urgent matter. 18 00:01:06,350 --> 00:01:07,560 Did you call upon me to-- 19 00:01:07,730 --> 00:01:09,520 What is this fucking shit?! 20 00:01:09,650 --> 00:01:11,070 Send word to Crassus 21 00:01:11,230 --> 00:01:14,530 to discuss granting him my full support in the Senate! 22 00:01:16,530 --> 00:01:18,240 I did not mean for this. 23 00:01:19,330 --> 00:01:21,200 Viridia will know 24 00:01:21,330 --> 00:01:23,250 the man you truly are. 25 00:01:23,410 --> 00:01:24,160 No. 26 00:01:24,330 --> 00:01:26,620 She will! 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,510 How does she fare, your daughter? 28 00:02:19,550 --> 00:02:23,350 As one who has seen heart torn from chest. 29 00:02:24,970 --> 00:02:26,730 I cannot believe he's gone. 30 00:02:26,850 --> 00:02:29,770 His death severest blow to the Republic. 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,310 Such a tragic loss. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,690 Know that I am here 33 00:02:36,320 --> 00:02:37,860 for both of you. 34 00:02:42,910 --> 00:02:44,870 Sentiment embraced 35 00:02:45,660 --> 00:02:47,330 as intended. 36 00:02:49,290 --> 00:02:50,120 Ah, 37 00:02:50,290 --> 00:02:52,380 Caesar and Cornelia appear, 38 00:02:52,540 --> 00:02:55,250 dispelling darkness with welcomed light. 39 00:02:55,670 --> 00:02:56,800 Cossutia. 40 00:02:57,590 --> 00:02:59,380 I have wailed as if cherished husband 41 00:02:59,510 --> 00:03:01,180 were cut from my own flesh. 42 00:03:01,300 --> 00:03:04,470 I'm glad you yet stand whole. 43 00:03:04,930 --> 00:03:07,100 Would that Pompey did not stand so. 44 00:03:07,270 --> 00:03:08,980 An enemy of the people. 45 00:03:09,140 --> 00:03:11,650 To think we greeted him with arms spread with affection 46 00:03:11,810 --> 00:03:12,980 and adulation. 47 00:03:13,150 --> 00:03:14,900 He must be seen to account. 48 00:03:15,360 --> 00:03:17,280 Preferably at the end of a fucking sword. 49 00:03:17,440 --> 00:03:19,360 He stands a consul of Rome- 50 00:03:19,950 --> 00:03:22,110 beyond reach of laws that govern the rest of us. 51 00:03:22,280 --> 00:03:24,580 You would see him go unpunished for what he has done? 52 00:03:24,740 --> 00:03:26,540 No. I only mean there is-- 53 00:03:26,660 --> 00:03:28,160 Calm waters. 54 00:03:28,330 --> 00:03:30,960 Crassus looks to introduce resolution within the Senate 55 00:03:31,120 --> 00:03:32,540 to strip Pompey of title. 56 00:03:32,670 --> 00:03:34,540 And protection it affords. 57 00:03:35,000 --> 00:03:37,590 What of his army camped outside the gates of Rome? 58 00:03:38,010 --> 00:03:39,880 Fled from responsibility 59 00:03:40,470 --> 00:03:44,300 as all of questionable nature do when faced with blood upon hand. 60 00:03:44,470 --> 00:03:46,510 The situation is well attended. 61 00:03:46,930 --> 00:03:48,470 He has been elevated to legatus 62 00:03:48,640 --> 00:03:51,230 and charged to see Pompey towards a violent end. 63 00:03:51,640 --> 00:03:52,940 Apologies. 64 00:03:53,940 --> 00:03:55,560 I will pay respects. 65 00:03:56,570 --> 00:03:57,690 Caesar. 66 00:03:58,440 --> 00:03:59,650 You honor this house. 67 00:04:00,650 --> 00:04:04,910 Allow me to introduce Servius, brother to beloved husband. 68 00:04:05,070 --> 00:04:06,530 Deepest sorrow towards loss 69 00:04:06,660 --> 00:04:08,410 of most precious brother. 70 00:04:08,910 --> 00:04:10,200 Gratitude. 71 00:04:11,410 --> 00:04:14,500 Yet I must inquire, why does your slave stand among us? 72 00:04:15,130 --> 00:04:16,670 Ashur is a free man 73 00:04:16,840 --> 00:04:19,510 and respected lanista within Capua. 74 00:04:20,130 --> 00:04:21,300 Ah, yes, 75 00:04:21,470 --> 00:04:24,760 the Syrian good Proculus has spoken of. 76 00:04:25,760 --> 00:04:29,350 I have thought towards munera to honor fallen kin 77 00:04:30,180 --> 00:04:33,730 and reintroduce myself to a city I have been too long from. 78 00:04:33,890 --> 00:04:35,480 Funeral games? 79 00:04:36,860 --> 00:04:39,320 I shall provide my men gratis... 80 00:04:41,280 --> 00:04:44,530 - in remembrance of your father. - Oh, most excellent. 81 00:04:45,410 --> 00:04:48,030 - To be met in kind? - Without hesitation. 82 00:04:48,200 --> 00:04:49,830 We do not stand empty of purse. 83 00:04:49,990 --> 00:04:53,960 Let us say a clutch of your men each with respective champions 84 00:04:54,120 --> 00:04:55,540 to meet in the Primus? 85 00:04:56,130 --> 00:05:00,000 Your brother's memory will be etched in blood upon the sands. 86 00:05:00,840 --> 00:05:02,880 As I would see it held this day 87 00:05:03,590 --> 00:05:04,380 by... 88 00:05:04,800 --> 00:05:06,890 all those of appropriate breeding. 89 00:05:09,850 --> 00:05:12,640 We are but guests of the House of Servius. 90 00:05:14,560 --> 00:05:16,520 Uh, see the man to egress... 91 00:05:17,400 --> 00:05:20,400 at rear of villa, removed from public eye. 92 00:05:35,410 --> 00:05:36,500 Hold. 93 00:05:38,040 --> 00:05:39,500 I would have a moment. 94 00:05:45,380 --> 00:05:46,510 Apologies. 95 00:05:47,050 --> 00:05:48,220 My uncle can be... 96 00:05:48,890 --> 00:05:50,140 abrupt. 97 00:05:51,560 --> 00:05:52,970 It was foolish of me to come. 98 00:05:53,140 --> 00:05:55,230 It lifts heart that you have. 99 00:05:57,770 --> 00:06:00,110 I wish to express gratitude. 100 00:06:00,730 --> 00:06:01,820 Towards? 101 00:06:02,900 --> 00:06:04,570 You tried to warn me 102 00:06:05,900 --> 00:06:07,110 of Pompey. 103 00:06:08,820 --> 00:06:10,490 If only I'd listened. 104 00:06:11,950 --> 00:06:15,500 The fault lies with the man who took your father's life. 105 00:06:16,910 --> 00:06:18,500 And no other. 106 00:06:22,540 --> 00:06:25,260 He did not deserve such a fate. 107 00:06:28,760 --> 00:06:31,010 He did not. 108 00:06:32,850 --> 00:06:35,100 I must go before I am missed. 109 00:06:39,100 --> 00:06:41,150 Know that you are in my thoughts. 110 00:07:22,650 --> 00:07:24,400 Use spear to force distance. 111 00:07:24,520 --> 00:07:26,780 Do not let fucking Scythian draw close. 112 00:07:38,580 --> 00:07:39,870 Again. 113 00:07:50,970 --> 00:07:54,220 The brother of Gabinius has mind towards funeral games. 114 00:07:54,930 --> 00:07:56,180 Doctore, 115 00:07:56,760 --> 00:07:59,350 a clutch of men stand requested. 116 00:08:01,810 --> 00:08:03,150 Choose as you wish. 117 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 Dominus, what of the Scythian? 118 00:08:09,150 --> 00:08:11,240 Achillia shall face her in Primus. 119 00:08:17,660 --> 00:08:18,790 Glory 120 00:08:19,240 --> 00:08:21,330 to the House of fucking Ashur. 121 00:08:41,350 --> 00:08:42,810 You avoid me. 122 00:08:44,140 --> 00:08:45,650 I but attend my duties as vilica. 123 00:08:45,770 --> 00:08:48,980 Do such encompass the murder of a fucking senator? 124 00:08:53,860 --> 00:08:56,660 I did not know Pompey would lash out in fatal manner. 125 00:08:56,820 --> 00:08:58,410 A man's actions are far from predictable 126 00:08:58,580 --> 00:09:00,160 when under sway of opium. 127 00:09:01,200 --> 00:09:04,080 That is why your fucking dominus so desired it upon the moment. 128 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Is it not? 129 00:09:06,250 --> 00:09:08,750 And why you plied me with kindest words 130 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 to spirit such from Domina's chambers. 131 00:09:11,050 --> 00:09:13,420 I had no knowledge of what Dominus planned. 132 00:09:13,590 --> 00:09:15,510 Nor would I have involved you if I thought anyone 133 00:09:15,680 --> 00:09:16,970 would come to harm in the act of it. 134 00:09:17,140 --> 00:09:19,180 Intent has no bearing upon deadly result. 135 00:09:19,350 --> 00:09:20,680 If it were discovered that I-- 136 00:09:20,850 --> 00:09:22,770 All with a hand in it would suffer. 137 00:09:26,690 --> 00:09:28,810 The affairs of this fucking house 138 00:09:29,560 --> 00:09:32,070 and everyone within it fall from concern. 139 00:09:33,030 --> 00:09:35,200 Domina makes ready to depart for Rome 140 00:09:35,950 --> 00:09:37,820 and would see me remain at her side. 141 00:09:38,160 --> 00:09:39,490 You leave this house? 142 00:09:41,620 --> 00:09:43,200 Never to return. 143 00:09:57,630 --> 00:09:59,220 Do not worry, brother. 144 00:09:59,970 --> 00:10:01,680 You shall rise again 145 00:10:01,810 --> 00:10:04,060 when she falls to the Scythian. 146 00:10:08,270 --> 00:10:09,810 Doctore. 147 00:10:12,860 --> 00:10:15,360 The Scythian does not favor her right as you do. 148 00:10:15,780 --> 00:10:17,780 It is the left that holds greater threat. 149 00:10:19,030 --> 00:10:20,700 Such escaped my notice. 150 00:10:20,870 --> 00:10:22,120 Perhaps... 151 00:10:22,580 --> 00:10:25,200 more observant eye would yield less disappointing result. 152 00:10:26,910 --> 00:10:28,120 Perhaps. 153 00:10:44,560 --> 00:10:47,230 I thought you did not care for style of dimachaerus. 154 00:10:48,480 --> 00:10:49,600 I do not. 155 00:10:51,150 --> 00:10:52,440 Yet my father did, 156 00:10:53,570 --> 00:10:56,570 as does the beast you are to face in the arena. 157 00:11:08,330 --> 00:11:10,040 You remain from fucking back. 158 00:11:10,540 --> 00:11:12,290 We move in hopeful direction. 159 00:11:16,630 --> 00:11:19,510 Good. Yet there are two ends of a fucking spear. 160 00:11:19,670 --> 00:11:20,720 Seek to use them both. 161 00:11:25,560 --> 00:11:28,560 You again pursue opportunity to seize mantle of champion? 162 00:11:28,730 --> 00:11:30,140 I give no shit towards it. 163 00:11:30,890 --> 00:11:33,440 I but crave the Scythians struck from this fucking world, 164 00:11:33,560 --> 00:11:35,940 if not by my hand, then yours. 165 00:12:12,100 --> 00:12:15,610 Do not make such brief work of the Syrian's champion. 166 00:12:15,770 --> 00:12:17,940 I would see her suffer 167 00:12:18,730 --> 00:12:21,030 and, by association, her dominus. 168 00:12:21,190 --> 00:12:24,240 And I would see her set upon the man's fucking doctore, 169 00:12:24,410 --> 00:12:26,320 the scales of blood towards balance! 170 00:12:26,490 --> 00:12:30,790 The crowd impossibly cheers for you once more, little man. 171 00:12:31,460 --> 00:12:33,290 Absent fallen brothers. 172 00:12:33,460 --> 00:12:35,290 The gods bless the name Satyrus. 173 00:12:35,460 --> 00:12:37,630 Yet I fear they shall not grace you 174 00:12:37,750 --> 00:12:40,420 with miraculous victory a second time 175 00:12:41,010 --> 00:12:42,760 against fully formed opponent. 176 00:12:42,920 --> 00:12:45,470 I am to fight again in the arena? 177 00:12:45,590 --> 00:12:46,470 You are, 178 00:12:47,140 --> 00:12:48,560 yet not alone. 179 00:12:57,690 --> 00:13:00,820 You would pair me with a fucking woman?! 180 00:13:00,980 --> 00:13:04,070 I would but have you live a while longer 181 00:13:04,530 --> 00:13:07,120 and see coffers filled with coin... 182 00:13:08,870 --> 00:13:10,950 in advance of your passing. 183 00:13:13,910 --> 00:13:14,790 Come. 184 00:13:15,370 --> 00:13:18,210 I have been too long from an opponent of worth 185 00:13:18,340 --> 00:13:21,510 and would test myself against one offering challenge. 186 00:13:22,050 --> 00:13:24,930 Let us see what I recall from days of war 187 00:13:25,800 --> 00:13:27,430 and adventure. 188 00:13:36,980 --> 00:13:39,020 Villa feels so empty. 189 00:13:40,610 --> 00:13:42,780 Absent his presence filling it. 190 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 I stand in most painful regret... 191 00:13:49,370 --> 00:13:53,830 that I ever supported union between you and fucking Pompey. 192 00:13:54,000 --> 00:13:54,830 Oh, 193 00:13:55,000 --> 00:13:57,290 you but moved to procure future 194 00:13:57,460 --> 00:13:59,540 protected from those who would wish us harm. 195 00:13:59,710 --> 00:14:01,250 Apologies. 196 00:14:02,460 --> 00:14:05,800 I pray I do not intrude upon introspective musings. 197 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 We but speak of this house. 198 00:14:08,680 --> 00:14:11,970 And the living within it, in pale shadow of loving father 199 00:14:12,140 --> 00:14:13,560 and considerate husband. 200 00:14:13,720 --> 00:14:16,560 It does stand a fine villa to raise a child in, 201 00:14:17,310 --> 00:14:20,110 if fair Viridia may yet erroneously be called such. 202 00:14:23,280 --> 00:14:24,650 It is improper 203 00:14:25,150 --> 00:14:27,110 for men to bathe with women, Servius. 204 00:14:27,280 --> 00:14:30,660 'Proper' is what paterfamilias deems. 205 00:14:30,780 --> 00:14:34,200 Do I not stand such now in relation? 206 00:14:34,580 --> 00:14:35,830 You stand so. 207 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 We shall leave you to restorative ablutions. 208 00:14:38,120 --> 00:14:40,170 I would see you linger. 209 00:14:41,420 --> 00:14:45,460 Presence of beloved niece balms wound of brother's loss, 210 00:14:45,840 --> 00:14:48,510 as does that of stoic wife. 211 00:14:50,220 --> 00:14:51,800 Ahhh. 212 00:14:51,970 --> 00:14:55,770 Is it not greatest relief to shed black sackcloth 213 00:14:55,930 --> 00:14:58,770 and feel cleansing waters against flesh? 214 00:14:59,850 --> 00:15:01,400 If I were overseer of tradition, 215 00:15:01,560 --> 00:15:03,400 I would see eight days of mourning halved, 216 00:15:03,570 --> 00:15:04,650 if not quartered. 217 00:15:04,820 --> 00:15:06,530 They could churn into years, 218 00:15:06,690 --> 00:15:10,160 and yet not allow time enough to grieve the passing of my father. 219 00:15:10,320 --> 00:15:13,870 I would not see you so removed from life... 220 00:15:15,160 --> 00:15:16,910 nor pleasures such offers. 221 00:15:18,200 --> 00:15:19,620 What make you of 222 00:15:20,370 --> 00:15:21,420 Caesar 223 00:15:21,920 --> 00:15:22,960 and Cornelia? 224 00:15:23,130 --> 00:15:24,420 They seem... 225 00:15:24,590 --> 00:15:25,750 taken by you. 226 00:15:26,170 --> 00:15:27,800 - You believe so? - Mm. 227 00:15:27,960 --> 00:15:29,550 They are of discerning nature. 228 00:15:29,670 --> 00:15:33,010 And at status beyond measure, gracing pulvinus for the games. 229 00:15:33,600 --> 00:15:35,180 They will come? You are sure of it? 230 00:15:35,600 --> 00:15:37,810 They dwell within Ashur's villa during stay. 231 00:15:37,970 --> 00:15:40,770 - You shall see them among us. - Oh, yes. 232 00:15:41,980 --> 00:15:43,810 The Syrian. 233 00:15:43,980 --> 00:15:46,150 How do they manage sharing domicile 234 00:15:46,320 --> 00:15:47,860 with such a lowly beast? 235 00:15:48,030 --> 00:15:49,740 Ashur is no beast. 236 00:15:50,200 --> 00:15:52,950 He's a man of careful thought and gentle word, 237 00:15:53,110 --> 00:15:54,660 even when none are offered him. 238 00:15:54,820 --> 00:15:57,870 You speak of the Syrian with a troubling passion. 239 00:15:58,410 --> 00:15:59,500 She but finds 240 00:15:59,660 --> 00:16:01,120 the good in all, 241 00:16:01,830 --> 00:16:03,960 even those... undeserving. 242 00:16:04,130 --> 00:16:05,710 I but speak the truth 243 00:16:06,630 --> 00:16:08,380 for those who do not fear it. 244 00:16:10,340 --> 00:16:13,260 We should have proper adornment for games of the munera- 245 00:16:13,430 --> 00:16:15,550 something of status, yet... 246 00:16:15,720 --> 00:16:17,390 muted in ostentation. 247 00:16:17,560 --> 00:16:19,020 We will go to the market when day breaks. 248 00:16:19,180 --> 00:16:21,350 I cannot go to market upon the morrow, nor hold interest 249 00:16:21,520 --> 00:16:23,350 in entertaining such frivolity. 250 00:16:23,520 --> 00:16:26,860 You need not accompany us. We go often, mother and I. 251 00:16:27,020 --> 00:16:29,940 Absent paterfamilias or suitable male escort? 252 00:16:30,110 --> 00:16:32,240 We do not require leash. 253 00:16:32,400 --> 00:16:33,530 Viridia. 254 00:16:35,910 --> 00:16:38,910 It appears my brother has been regrettably lax 255 00:16:39,040 --> 00:16:41,540 in regards towards matters of family. 256 00:16:42,290 --> 00:16:43,290 A mistake 257 00:16:43,460 --> 00:16:46,210 we shall see towards correction. 258 00:16:52,010 --> 00:16:54,130 I thought all lost when the old fool promised 259 00:16:54,300 --> 00:16:56,140 his simpleton child to Pompey. 260 00:16:56,510 --> 00:16:57,890 A moment of worry, 261 00:16:58,260 --> 00:17:02,390 yet the gods favor Caesar and deserving wife. 262 00:17:02,560 --> 00:17:04,440 Has there ever stood such a man? 263 00:17:04,600 --> 00:17:07,480 He is with empty shell, absent the woman before him. 264 00:17:07,650 --> 00:17:10,190 She would not be removed from your side. 265 00:17:10,860 --> 00:17:11,990 Nor I from yours. 266 00:17:12,570 --> 00:17:14,110 Yet I would see you safe behind the gates of Rome 267 00:17:14,280 --> 00:17:16,780 far from threat of Pompey and men yet loyal to him. 268 00:17:17,120 --> 00:17:18,490 What of Crassus? 269 00:17:18,660 --> 00:17:20,450 I shall deliver message upon proper time and place 270 00:17:20,620 --> 00:17:22,250 in advance of my own departure. 271 00:17:22,660 --> 00:17:25,120 The Syrian has proven unexpectedly useful, 272 00:17:25,250 --> 00:17:26,210 has he not? 273 00:17:26,370 --> 00:17:27,580 Gratitude. 274 00:17:29,090 --> 00:17:30,460 I but live 275 00:17:30,880 --> 00:17:32,210 to serve. 276 00:17:32,340 --> 00:17:35,300 You but elevate the name of Caesar and of your patron. 277 00:17:35,470 --> 00:17:38,720 Come! Partake in wine and joyous celebration. 278 00:17:38,890 --> 00:17:41,850 I prefer promises kept in lieu of libations. 279 00:17:42,140 --> 00:17:43,020 Promises? 280 00:17:43,180 --> 00:17:44,850 Agreement was made. 281 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 If union between Viridia and Pompey was halted, 282 00:17:47,730 --> 00:17:49,860 the reward would be the rebuilding of the old arena 283 00:17:49,980 --> 00:17:52,440 destroyed by Spartacus, and I... 284 00:17:53,230 --> 00:17:54,940 to be given control of it. 285 00:17:55,110 --> 00:17:58,030 Was it not Pompey who struck Gabinius down? 286 00:17:58,200 --> 00:18:00,830 By machination devised by my hand alone. 287 00:18:00,990 --> 00:18:02,290 Gabinius... 288 00:18:03,330 --> 00:18:04,910 would yet be of this world 289 00:18:05,040 --> 00:18:07,000 if not for Ashur. 290 00:18:07,420 --> 00:18:09,830 Of that there can be no question. 291 00:18:10,590 --> 00:18:14,710 And upon my life, you shall be seen to deserved reward. 292 00:18:30,150 --> 00:18:32,820 Night becomes glorious day. 293 00:18:32,980 --> 00:18:33,820 Leave us. 294 00:18:34,730 --> 00:18:38,280 We shall revisit subject upon heel of legacy of Gabinius 295 00:18:38,780 --> 00:18:40,370 honored upon the sands. 296 00:19:08,690 --> 00:19:09,640 Come. 297 00:19:12,730 --> 00:19:15,440 I recall a time not so far distance when you made effort 298 00:19:15,610 --> 00:19:18,530 to claim my life with the chains that yet bound you. 299 00:19:19,110 --> 00:19:20,410 Would you have not attempted the same 300 00:19:20,570 --> 00:19:21,990 had our place stood reversed? 301 00:19:22,160 --> 00:19:24,530 No. I would have plotted and schemed, 302 00:19:24,660 --> 00:19:26,490 striking from the shadows, 303 00:19:27,410 --> 00:19:29,330 as those of craven heart would. 304 00:19:29,460 --> 00:19:31,210 If I had followed example, 305 00:19:31,370 --> 00:19:33,840 perhaps I would not yet stand a slave. 306 00:19:38,840 --> 00:19:41,220 Yet here we both find ourselves, 307 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 bound by the chains of our decisions. 308 00:20:08,080 --> 00:20:09,500 This is to be mine? 309 00:20:10,370 --> 00:20:11,330 Alone? 310 00:20:12,290 --> 00:20:14,790 As Gannicus before you and Spartacus in his wake, 311 00:20:14,960 --> 00:20:17,420 each claiming this as their own 312 00:20:18,210 --> 00:20:19,380 towards title 313 00:20:19,880 --> 00:20:21,090 of champion. 314 00:20:23,800 --> 00:20:26,550 A title bestowed upon me months past. 315 00:20:27,760 --> 00:20:30,890 Why does such a gift present itself in the present? 316 00:20:31,060 --> 00:20:33,020 As reward for loyal service. 317 00:20:33,190 --> 00:20:35,860 Yet, if you find the aroma of piss and shit 318 00:20:35,980 --> 00:20:36,940 of the barracks more pleasing-- 319 00:20:37,110 --> 00:20:38,690 I defeated Ammonius, 320 00:20:39,150 --> 00:20:41,320 yet such bounty was not offered. 321 00:20:47,870 --> 00:20:49,830 Come to direct fucking point. 322 00:20:50,620 --> 00:20:52,960 I plied Pompey with opium, 323 00:20:53,120 --> 00:20:54,290 as commanded. 324 00:20:55,210 --> 00:20:58,920 Was it plot and scheme that he then cut the old man down? 325 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 No. 326 00:21:04,180 --> 00:21:07,180 It was not my intent to see Gabinius dead. 327 00:21:12,270 --> 00:21:14,190 The man who took his life - 328 00:21:15,690 --> 00:21:17,110 he will suffer for it? 329 00:21:17,810 --> 00:21:19,520 Of that I have no doubt. 330 00:21:23,740 --> 00:21:24,900 Rest 331 00:21:26,240 --> 00:21:29,200 and turn darkness of thought towards the fucking Scythian. 332 00:21:29,870 --> 00:21:33,080 She presents challenge unlike you have ever faced. 333 00:21:33,830 --> 00:21:34,910 And... 334 00:21:35,710 --> 00:21:38,290 I do not wish to see such glorious accommodation 335 00:21:38,460 --> 00:21:40,460 stand empty again. 336 00:21:59,860 --> 00:22:03,190 Begin! 337 00:22:06,900 --> 00:22:08,320 Anticipate feint. 338 00:22:08,450 --> 00:22:10,530 She will attempt to draw you in to imagined weakness, 339 00:22:10,700 --> 00:22:11,950 then strike. 340 00:22:18,210 --> 00:22:21,790 Do we train or do you seek my fall in advance of arena? 341 00:22:22,250 --> 00:22:23,670 You hold the Scythian will show you mercy? 342 00:22:23,840 --> 00:22:25,880 You do not stand the fucking Scythian! 343 00:22:26,050 --> 00:22:27,430 If I were, 344 00:22:27,590 --> 00:22:29,590 you would be embracing my father in the fucking afterlife. 345 00:22:31,390 --> 00:22:33,140 Pause. 346 00:22:37,390 --> 00:22:38,480 Take water and regain yourself. 347 00:22:38,640 --> 00:22:40,690 - I do not need-- - Fall to command. 348 00:22:44,530 --> 00:22:46,400 She does not heed instruction. 349 00:22:46,570 --> 00:22:48,400 I wonder who she fucking reminds me of. 350 00:22:48,570 --> 00:22:50,530 How am I to aid her if she will not listen? 351 00:22:50,910 --> 00:22:53,580 How did your father set unruly son upon path? 352 00:22:54,330 --> 00:22:55,660 By harsh words alone? 353 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 Or tempered with those of more supportive nature? 354 00:22:59,540 --> 00:23:01,210 So you would have me ply her 355 00:23:01,500 --> 00:23:03,170 with gentle caress and soft kiss? 356 00:23:03,960 --> 00:23:06,760 A kindness reserved for those held to fucking heart. 357 00:23:08,380 --> 00:23:10,130 I but suggest temperance 358 00:23:10,680 --> 00:23:13,050 if such is to be found within you. 359 00:23:19,560 --> 00:23:20,650 Have you broken words with Dominus 360 00:23:20,810 --> 00:23:21,940 towards reunion with the Elata? 361 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 I have not. 362 00:23:23,610 --> 00:23:25,320 Dominus is consumed by more weighted matters, 363 00:23:25,440 --> 00:23:28,990 yet I will, at first opportunity, broach subject. 364 00:23:29,360 --> 00:23:31,240 Are we to gossip as old women 365 00:23:31,700 --> 00:23:33,410 or return to fucking purpose? 366 00:23:47,090 --> 00:23:48,800 You possess fucking shield, 367 00:23:49,720 --> 00:23:50,970 however small. 368 00:23:51,550 --> 00:23:52,890 Think upon using it. 369 00:24:04,360 --> 00:24:07,230 Good. Yet do not consider but for defense. 370 00:24:07,400 --> 00:24:10,280 Think of it also as unexpected weapon. 371 00:24:32,130 --> 00:24:34,590 Esteemed burden at last removes itself? 372 00:24:35,090 --> 00:24:38,720 Yet damage caused not so easily swept to remembrance. 373 00:24:40,810 --> 00:24:44,310 Then let us soothe wounds with blood and glory. 374 00:24:45,230 --> 00:24:46,310 The men stand ready? 375 00:24:46,440 --> 00:24:48,320 They thirst for the fucking day. 376 00:24:48,980 --> 00:24:50,780 As all men of worth do. 377 00:24:52,650 --> 00:24:56,570 There is one among them that I would beg towards consideration. 378 00:24:56,740 --> 00:24:58,530 - Break name. - Tarchon. 379 00:24:58,700 --> 00:24:59,990 Ah. 380 00:25:00,160 --> 00:25:03,000 That arrogant little shit presses for return to the arena? 381 00:25:03,160 --> 00:25:05,830 He does not petition for it. Instead, he makes effort 382 00:25:06,000 --> 00:25:09,340 towards aiding Achillia to face the Scythian. 383 00:25:12,050 --> 00:25:13,760 Was such the boy's choice? 384 00:25:14,510 --> 00:25:17,550 With gentle fucking guidance from more experienced hand. 385 00:25:18,100 --> 00:25:20,220 I did not think you could cease pissing in all direction 386 00:25:20,350 --> 00:25:22,680 long enough to lend assistance to another, 387 00:25:23,100 --> 00:25:24,640 especially one he so despises. 388 00:25:24,810 --> 00:25:27,900 He is learning to look beyond himself, slowly, 389 00:25:28,060 --> 00:25:29,320 yet he makes attempt. 390 00:25:29,480 --> 00:25:31,650 And you would see him rewarded for effort? 391 00:25:32,440 --> 00:25:34,860 The whore Elata, he holds her in some affection. 392 00:25:35,030 --> 00:25:37,530 It would lift his spirits to see her again. 393 00:25:38,280 --> 00:25:41,700 The loss of his father still weights the boy. 394 00:25:45,710 --> 00:25:47,080 It is a heavy thing- 395 00:25:48,420 --> 00:25:49,960 loss of a man 396 00:25:50,460 --> 00:25:51,880 greatly admired. 397 00:25:53,420 --> 00:25:56,800 You appear not your usual aggravating self of late. 398 00:25:57,090 --> 00:25:58,680 Sharing words regarding cause-- 399 00:25:58,840 --> 00:26:02,060 I would instead turn to more buoyant reckoning. 400 00:26:05,270 --> 00:26:07,560 Crassus at last removes arm from ass 401 00:26:07,730 --> 00:26:10,230 to see the old arena risen from the ashes. 402 00:26:10,480 --> 00:26:11,820 Boon to all of Capua. 403 00:26:11,980 --> 00:26:13,730 More so to this fucking house. 404 00:26:14,440 --> 00:26:17,700 For the man before you is to be given charge of it. 405 00:26:20,450 --> 00:26:22,450 A great honor, well deserved. 406 00:26:22,620 --> 00:26:24,580 Once arena's completed, attention shall be taken 407 00:26:24,700 --> 00:26:27,960 with seeing it's filled to the thunderous cheers of the crowd. 408 00:26:28,960 --> 00:26:31,750 I will have little time for the needs of this ludus, 409 00:26:31,920 --> 00:26:35,300 nor those toiling beneath its roof. 410 00:26:36,220 --> 00:26:38,340 - You would see it sold? - No. 411 00:26:41,220 --> 00:26:43,060 I would see it freely given 412 00:26:43,930 --> 00:26:46,060 into the worthiest of hands. 413 00:26:54,980 --> 00:26:56,490 I, uh... 414 00:26:58,360 --> 00:27:00,240 I have never imagined 415 00:27:00,570 --> 00:27:01,740 such was possible. 416 00:27:01,870 --> 00:27:02,950 Nor I. 417 00:27:03,780 --> 00:27:04,620 Yet... 418 00:27:05,160 --> 00:27:07,830 we soar beyond the tether of imagination, 419 00:27:08,710 --> 00:27:12,590 severing it in service of what we may become. 420 00:27:15,920 --> 00:27:17,260 See the whore into the boy's arms. 421 00:27:18,220 --> 00:27:20,680 And may he find peace in her embrace 422 00:27:20,800 --> 00:27:22,760 as we find in promise 423 00:27:23,180 --> 00:27:24,760 of future laurels. 424 00:27:58,340 --> 00:27:59,880 I've dreamt of you 425 00:28:00,470 --> 00:28:02,800 standing once more upon the sands of the arena, 426 00:28:03,140 --> 00:28:04,890 victorious in all regards. 427 00:28:06,390 --> 00:28:08,350 Then I would see desires filled. 428 00:28:09,770 --> 00:28:11,980 Yet, towards arena, 429 00:28:12,480 --> 00:28:14,020 such must stand delayed. 430 00:28:14,690 --> 00:28:16,270 I hear of funeral games for Gabinius. 431 00:28:16,440 --> 00:28:17,900 Are you not among those chosen to fight? 432 00:28:18,030 --> 00:28:20,740 I have fallen from consideration of Dominus. 433 00:28:21,280 --> 00:28:22,320 Why? 434 00:28:23,660 --> 00:28:24,990 A thing of no matter. 435 00:28:25,990 --> 00:28:27,790 Until I regain such, I instruct the champion 436 00:28:27,950 --> 00:28:29,870 towards contest against fucking Scythian. 437 00:28:30,040 --> 00:28:30,910 Champion? 438 00:28:31,250 --> 00:28:32,750 A title you deserve. 439 00:28:33,330 --> 00:28:35,460 If you do not stand such, how shall you earn your freedom, 440 00:28:35,630 --> 00:28:37,130 or my own, as you have so often promised? 441 00:28:37,290 --> 00:28:39,460 Let's not fall towards future worries 442 00:28:40,380 --> 00:28:41,470 when present... 443 00:28:43,050 --> 00:28:44,510 holds greater need. 444 00:28:49,770 --> 00:28:52,350 It feels a lifetime since I have taken to your arms. 445 00:28:54,600 --> 00:28:56,940 And now we my embrace absent concern. 446 00:28:57,940 --> 00:28:59,020 Concern? 447 00:28:59,610 --> 00:29:00,940 Towards? 448 00:29:01,110 --> 00:29:03,070 That bloated Roman that handled me so rudely... 449 00:29:03,240 --> 00:29:04,410 Mm. 450 00:29:04,530 --> 00:29:05,780 ...and disapproving eye of your father. 451 00:29:11,120 --> 00:29:12,540 He but worried of distraction 452 00:29:13,290 --> 00:29:15,540 and fateful end such could lead to upon the sands. 453 00:29:15,670 --> 00:29:17,290 You are well out of his shadow. 454 00:29:17,420 --> 00:29:21,050 He was stubborn and overbearing, as you yourself often noted. 455 00:29:31,890 --> 00:29:33,270 I was in error... 456 00:29:35,810 --> 00:29:37,020 toward many things. 457 00:29:40,820 --> 00:29:41,980 Guard. 458 00:29:47,820 --> 00:29:49,200 Where are you going? 459 00:29:51,540 --> 00:29:52,910 To honor my father, 460 00:29:54,870 --> 00:29:56,330 in word and deed. 461 00:30:12,890 --> 00:30:14,350 Treat belongings with fucking care 462 00:30:14,520 --> 00:30:16,100 if the ability stands so possessed. 463 00:30:16,270 --> 00:30:17,850 I shall see ungentle hands shattered 464 00:30:18,020 --> 00:30:20,150 for slightest offense to treasured belongings. 465 00:30:20,690 --> 00:30:21,860 Gratitude. 466 00:30:22,320 --> 00:30:25,530 I find it deepest relief to fall from such consideration. 467 00:30:26,110 --> 00:30:27,400 This house stands as your own, 468 00:30:27,570 --> 00:30:30,200 should need or desire ever return you to Capua. 469 00:30:31,030 --> 00:30:34,830 Let us not sully joyous occasion with such dour thought. 470 00:30:46,840 --> 00:30:49,010 May I impart men to further swell numbers 471 00:30:49,180 --> 00:30:51,180 towards precious cargo? 472 00:30:51,930 --> 00:30:54,270 I would not entrust such to the rudely trained. 473 00:30:55,390 --> 00:30:58,350 We are yet to broach subject of remuneration for your slave. 474 00:30:59,020 --> 00:31:02,730 A gift, in deference to Caesar and deserving wife. 475 00:31:02,900 --> 00:31:04,070 Well received. 476 00:31:04,610 --> 00:31:05,690 For what it's worth. 477 00:31:07,780 --> 00:31:09,610 Would that you were by my side as well. 478 00:31:10,070 --> 00:31:12,410 It would lend greatest comfort with Pompey running wild 479 00:31:12,580 --> 00:31:14,080 through the countryside. 480 00:31:14,240 --> 00:31:16,870 The greater number of my men shall see you safely to Rome. 481 00:31:17,040 --> 00:31:19,370 Promise you will join at earliest convenience 482 00:31:19,960 --> 00:31:22,710 with news Pompey has been dispatched by your hand. 483 00:31:23,250 --> 00:31:25,420 My word stands bond. 484 00:31:25,840 --> 00:31:26,800 Go, 485 00:31:27,340 --> 00:31:28,970 and await glorious return. 486 00:31:35,220 --> 00:31:36,100 Guards, 487 00:31:36,470 --> 00:31:37,980 see her safely to Rome. 488 00:31:38,100 --> 00:31:39,350 Yes, sir. 489 00:31:42,480 --> 00:31:44,570 Messia. Come. 490 00:32:01,830 --> 00:32:04,920 Let us fall to the arena, Syrian, and give final embrace 491 00:32:05,090 --> 00:32:07,960 to the man you helped see from this world. 492 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 Me! Me! 493 00:32:30,190 --> 00:32:31,700 Give me some! 494 00:32:39,200 --> 00:32:42,460 Viridia! Do join us miscreants in lesser row. 495 00:32:42,920 --> 00:32:46,170 - Much appreciated. - Yet respectfully declined. 496 00:32:46,340 --> 00:32:48,000 I would have her close to doting uncle. 497 00:32:48,170 --> 00:32:50,630 She does not favor proximity to the blood-- 498 00:32:50,760 --> 00:32:51,630 And yet 499 00:32:52,010 --> 00:32:54,130 I would have her at my side. 500 00:32:54,300 --> 00:32:56,430 And there you shall find me. 501 00:32:58,890 --> 00:33:03,100 Ah! Exalted guest graces us with divine presence. 502 00:33:03,730 --> 00:33:04,600 You flatter, 503 00:33:05,190 --> 00:33:07,150 yet not enough. 504 00:33:07,310 --> 00:33:09,190 Ravishing wife does not accompany? 505 00:33:09,360 --> 00:33:11,190 She regrettably returns to Rome. 506 00:33:11,360 --> 00:33:13,150 We stand blessed you yet remain. 507 00:33:13,320 --> 00:33:15,820 I but linger to pay honor to noble senator - 508 00:33:16,450 --> 00:33:17,450 his absence 509 00:33:17,830 --> 00:33:19,120 a mortal wound. 510 00:33:20,370 --> 00:33:22,710 The crowd swells towards tribute. 511 00:33:24,040 --> 00:33:27,840 The gods themselves shall bear witness to how he was loved. 512 00:33:28,000 --> 00:33:28,790 Yes. 513 00:33:29,460 --> 00:33:31,880 It shall stand spectacle for the ages. 514 00:33:32,800 --> 00:33:35,510 The house of Ashur shall ensure it a day to be remembered. 515 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Oh. 516 00:33:37,760 --> 00:33:38,930 Apologies. 517 00:33:39,640 --> 00:33:42,890 With all the arrangements, I did not have moment to send message. 518 00:33:43,060 --> 00:33:45,230 I have secured more suitable offerings 519 00:33:45,390 --> 00:33:47,690 from Calpurnius of Pompeii. 520 00:33:52,230 --> 00:33:54,740 Am I not to hold position in the games? 521 00:33:55,200 --> 00:33:56,990 It does not seem reasonable to exclude him on cusp of-- 522 00:33:57,160 --> 00:34:01,030 He shall retain Primus against Proculus' savage 523 00:34:01,290 --> 00:34:02,950 upon necessity of the crowd. 524 00:34:03,370 --> 00:34:05,830 They demand Achillia's return to the sands. 525 00:34:06,710 --> 00:34:08,380 Brief as it may be. 526 00:34:11,340 --> 00:34:12,630 A privilege 527 00:34:13,760 --> 00:34:15,340 to be so considered. 528 00:34:21,050 --> 00:34:22,060 Oh, 529 00:34:22,600 --> 00:34:23,970 apologies once more. 530 00:34:24,140 --> 00:34:27,310 Pulvinus stands reserved for Romans. 531 00:34:29,100 --> 00:34:31,400 Father often invited Ashur to sit among us. 532 00:34:31,570 --> 00:34:34,440 Well, my brother is no longer among us. 533 00:34:35,280 --> 00:34:37,070 And I but speak the truth 534 00:34:38,070 --> 00:34:40,780 for those who do not fear it. 535 00:34:43,790 --> 00:34:45,290 Unless Caesar holds objection? 536 00:34:45,450 --> 00:34:49,080 Who is Caesar to stand in the way of unflinching veracity? 537 00:34:49,250 --> 00:34:50,920 - Uncle-- - Let us not 538 00:34:51,080 --> 00:34:52,630 fall to disagreement. 539 00:34:53,750 --> 00:34:56,970 I shall hold vigil among the people your father so 540 00:34:57,130 --> 00:34:58,680 dearly loved. 541 00:35:05,020 --> 00:35:08,060 The air appears fresher, does it not? 542 00:35:10,310 --> 00:35:12,150 I did not breathe through my nose 543 00:35:12,310 --> 00:35:14,020 the entire time he stood there. 544 00:35:15,690 --> 00:35:17,780 We are not to fucking fight?! 545 00:35:17,900 --> 00:35:19,990 Editor of the games deems it so. 546 00:35:20,110 --> 00:35:22,120 Would that the cunt joined fallen brother? 547 00:35:22,240 --> 00:35:24,370 There is but one contest holding matter. 548 00:35:24,910 --> 00:35:26,910 Let us place all else aside... 549 00:35:27,870 --> 00:35:29,670 and turn thought towards it. 550 00:35:44,050 --> 00:35:48,980 All that I have sacrificed only to return to where I began. 551 00:35:49,520 --> 00:35:50,940 Once new arena is completed, 552 00:35:51,100 --> 00:35:53,900 you shall be the one who decides who occupies pulvinus 553 00:35:54,610 --> 00:35:56,230 and who shall be excluded. 554 00:35:57,150 --> 00:35:59,990 I long for the fucking day. 555 00:36:04,490 --> 00:36:06,450 Citizens of Capua! 556 00:36:07,490 --> 00:36:10,290 Many among you may not recognize countenance 557 00:36:10,460 --> 00:36:12,040 of long lost son, 558 00:36:12,210 --> 00:36:15,840 returned to loving embrace upon darkest hour. 559 00:36:16,300 --> 00:36:19,050 I stand here before you, as I did in my youth. 560 00:36:19,210 --> 00:36:21,010 Servius Gabinius, 561 00:36:21,380 --> 00:36:24,050 brother to storied senator 562 00:36:24,510 --> 00:36:26,310 beloved by all. 563 00:36:27,010 --> 00:36:30,560 Too soon taken from this world by the villain Pompey! 564 00:36:34,610 --> 00:36:36,190 Dearest brother 565 00:36:36,360 --> 00:36:38,900 is survived by stately wife 566 00:36:39,610 --> 00:36:40,940 and treasured daughter 567 00:36:41,070 --> 00:36:44,780 who now fall to me towards security... 568 00:36:45,660 --> 00:36:47,030 and affection. 569 00:36:49,370 --> 00:36:52,920 Capua has suffered injury of most grievous nature. 570 00:36:53,500 --> 00:36:57,040 Yet we shall not be quelled by violent assault, 571 00:36:57,210 --> 00:36:58,420 nor whither 572 00:36:58,590 --> 00:37:02,130 upon facing uncertain challenge of tomorrow. 573 00:37:02,300 --> 00:37:03,880 Yet, this day, 574 00:37:04,300 --> 00:37:05,640 let us honor 575 00:37:05,800 --> 00:37:07,760 the memory of my brother, 576 00:37:07,930 --> 00:37:08,640 your ally, 577 00:37:08,810 --> 00:37:11,350 your champion 578 00:37:11,480 --> 00:37:15,480 with blood and sacrifice! 579 00:37:25,910 --> 00:37:27,120 Begin! 580 00:37:43,920 --> 00:37:45,260 Begin! 581 00:37:59,110 --> 00:38:00,270 Begin! 582 00:38:04,740 --> 00:38:06,570 Ooh. 583 00:38:21,130 --> 00:38:22,300 Begin! 584 00:38:48,950 --> 00:38:50,450 Follow lead 585 00:38:50,620 --> 00:38:52,200 and attempt not to die. 586 00:38:52,700 --> 00:38:55,500 Advice I had thought to impart to you. 587 00:39:00,670 --> 00:39:02,420 From the House of Proculus, 588 00:39:02,590 --> 00:39:04,670 I give you Galatea, 589 00:39:04,840 --> 00:39:05,760 murmillo, 590 00:39:05,920 --> 00:39:08,300 and Satyrus, thraex! 591 00:39:13,720 --> 00:39:15,180 Yes! 592 00:39:23,270 --> 00:39:25,070 How many lives does the little man possess? 593 00:39:25,230 --> 00:39:27,110 I pray but one remaining. 594 00:39:28,530 --> 00:39:33,160 Formidable opponent offered by the House of Calpurnius, 595 00:39:33,330 --> 00:39:35,290 enter Taurus! 596 00:39:35,830 --> 00:39:37,700 Hammer of the gods! 597 00:39:43,500 --> 00:39:44,710 Fuck! 598 00:39:56,560 --> 00:39:57,640 Begin! 599 00:40:11,910 --> 00:40:12,990 Ah. 600 00:40:27,750 --> 00:40:30,670 Regain your fucking feet! 601 00:40:38,140 --> 00:40:39,600 Shield! 602 00:40:55,990 --> 00:40:58,910 Reports have reached ear that Pompey marshals his men 603 00:40:59,080 --> 00:41:01,370 towards the shores of Brundisium in the south. 604 00:41:01,540 --> 00:41:02,830 Brundisium? 605 00:41:06,710 --> 00:41:09,000 What does he seek in such a horrid place? 606 00:41:09,170 --> 00:41:11,920 If I stood the man, I would seek to cross waters to Greece 607 00:41:12,380 --> 00:41:14,630 in efforts towards raising greater numbers to swell ranks 608 00:41:14,760 --> 00:41:16,430 of depleted army. 609 00:41:19,810 --> 00:41:22,100 Spectre of civil war is upon us. 610 00:41:22,560 --> 00:41:25,480 A fate my father devoted life to avoid. 611 00:41:37,660 --> 00:41:41,620 I will see the villain to grass in advance of further offense. 612 00:41:41,750 --> 00:41:44,540 With aid of Crassus and the Senate, of course. 613 00:41:44,710 --> 00:41:45,830 Gratitude. 614 00:41:46,500 --> 00:41:47,880 I long to see the man responsible 615 00:41:48,000 --> 00:41:50,380 for my husband's death fall to a similar fate. 616 00:41:50,500 --> 00:41:53,880 Would that I held the knife, claiming his life. 617 00:42:36,720 --> 00:42:38,300 Yes! 618 00:42:39,720 --> 00:42:41,640 Taurus stood legend. 619 00:42:41,760 --> 00:42:43,100 May he be 620 00:42:43,470 --> 00:42:45,520 remembered as such. 621 00:42:52,190 --> 00:42:55,360 I am going to fuck you this night, little man. 622 00:42:55,490 --> 00:42:57,610 And I shall let you! 623 00:43:08,580 --> 00:43:10,330 - We fall from seat? - Remain. 624 00:43:10,500 --> 00:43:12,460 I shall seek word with our champion in advance 625 00:43:12,590 --> 00:43:14,130 of fucking Primus. 626 00:43:23,350 --> 00:43:24,560 Disappointed? 627 00:43:24,680 --> 00:43:26,560 You fucking oaf! 628 00:43:27,060 --> 00:43:28,560 Eternally. 629 00:43:32,690 --> 00:43:35,110 I stand a fucking god! 630 00:43:35,400 --> 00:43:38,240 And a woman at my side... 631 00:43:45,620 --> 00:43:46,950 You pray? 632 00:43:48,120 --> 00:43:49,460 To Apedemak, 633 00:43:49,910 --> 00:43:51,170 God of War. 634 00:43:53,460 --> 00:43:54,750 Will he listen? 635 00:43:56,960 --> 00:43:59,170 In favor of me, no. 636 00:44:00,260 --> 00:44:01,680 Yet I pray to him 637 00:44:01,840 --> 00:44:03,300 in the name of your father. 638 00:44:03,470 --> 00:44:05,890 Well, your god would be wise to listen. 639 00:44:07,180 --> 00:44:09,520 Or I shall have fucking words with him in the afterlife. 640 00:44:09,680 --> 00:44:11,900 Achillia. 641 00:44:16,570 --> 00:44:17,860 You stand ready? 642 00:44:18,030 --> 00:44:19,570 She does, Dominus. 643 00:44:23,950 --> 00:44:25,620 Those who sit upon ass 644 00:44:25,780 --> 00:44:29,250 and judge yet believe this house a fucking jest. 645 00:44:30,250 --> 00:44:33,380 They hold that we among it are lesser, 646 00:44:33,960 --> 00:44:35,460 that they stand above us, 647 00:44:35,630 --> 00:44:37,380 and forever shall. 648 00:44:38,130 --> 00:44:39,300 Show them 649 00:44:39,460 --> 00:44:40,970 who we truly are, 650 00:44:41,510 --> 00:44:42,970 and fuck that cunt 651 00:44:43,090 --> 00:44:45,050 into the fucking ground! 652 00:45:00,240 --> 00:45:01,740 The moment is upon us. 653 00:45:01,900 --> 00:45:05,740 Primus at last arrives to memorialize revered brother, 654 00:45:05,910 --> 00:45:07,910 noble husband, beloved father 655 00:45:08,080 --> 00:45:10,910 and senator of this grand republic! 656 00:45:11,080 --> 00:45:13,920 Yes! 657 00:45:14,080 --> 00:45:16,210 How gauge you Achillia towards victory? 658 00:45:17,130 --> 00:45:18,920 We shall see. 659 00:45:19,090 --> 00:45:20,420 From the House 660 00:45:20,590 --> 00:45:21,970 of the Syrian, 661 00:45:23,220 --> 00:45:25,220 I give you Achillia, 662 00:45:25,390 --> 00:45:27,100 Goddess of Death! 663 00:45:34,270 --> 00:45:36,520 Achillia! My goddess! 664 00:45:37,230 --> 00:45:38,940 Achillia! 665 00:45:39,110 --> 00:45:40,730 Achillia! 666 00:45:43,240 --> 00:45:46,410 And who shall such fearsome warrior face? 667 00:45:46,950 --> 00:45:49,280 From the House of Proculus, 668 00:45:49,450 --> 00:45:51,620 enter the Scythian! 669 00:46:21,900 --> 00:46:24,610 Begin! 670 00:46:40,920 --> 00:46:43,760 This is the woman everyone so passionately speaks of? 671 00:46:44,960 --> 00:46:46,380 How disappointing. 672 00:46:58,350 --> 00:46:59,730 She proves her worth 673 00:47:00,100 --> 00:47:03,070 as all women of wit and determination. 674 00:47:25,300 --> 00:47:26,670 Ah! 675 00:47:33,010 --> 00:47:34,350 Get back! 676 00:47:36,220 --> 00:47:37,680 Get off! 677 00:47:41,520 --> 00:47:43,110 Regain footing! 678 00:48:02,540 --> 00:48:05,550 Use fucking shield towards attack, Achillia! 679 00:48:28,150 --> 00:48:29,030 Yes! 680 00:48:29,190 --> 00:48:30,610 Fucking shield. 681 00:48:52,760 --> 00:48:53,720 Yes! 682 00:48:59,060 --> 00:49:02,390 Press advantage! Press fucking advantage! 683 00:49:24,670 --> 00:49:25,750 Yes. 684 00:49:55,570 --> 00:49:57,160 For Celadus. 685 00:50:04,330 --> 00:50:06,460 Fuck the gods! 686 00:50:09,840 --> 00:50:12,130 - Yes! - Achillia! 687 00:50:14,510 --> 00:50:15,630 Yes! 688 00:50:15,800 --> 00:50:18,260 Achillia! Achillia! 689 00:50:18,390 --> 00:50:20,220 Yes! 690 00:50:20,390 --> 00:50:23,850 Achillia! Achillia! 691 00:50:46,080 --> 00:50:47,830 Your father stands honored 692 00:50:48,500 --> 00:50:49,830 by both of you. 693 00:51:17,280 --> 00:51:18,570 Ah! 694 00:51:21,370 --> 00:51:24,910 Perhaps the House of Proculus is not to be so feared after all. 695 00:51:25,330 --> 00:51:27,790 You will not speak to a man in such fashion. 696 00:51:27,960 --> 00:51:29,460 A thing of little note. 697 00:51:30,370 --> 00:51:34,130 Violent end often comes to those least suspecting of it. 698 00:51:36,800 --> 00:51:38,470 Gratitude to all 699 00:51:39,130 --> 00:51:40,640 for sharing in our grief. 700 00:51:41,220 --> 00:51:45,140 I stand at your service towards all affairs of Capua, 701 00:51:45,310 --> 00:51:46,890 public and private. 702 00:51:47,560 --> 00:51:48,730 We must all break meal 703 00:51:48,850 --> 00:51:51,060 upon success of campaign against Pompey. 704 00:51:51,810 --> 00:51:54,520 Our house stands forever prepared to receive you. 705 00:51:55,190 --> 00:51:56,980 Cossutia, Viridia, 706 00:51:57,150 --> 00:51:59,110 fall to heel. 707 00:52:52,540 --> 00:52:54,750 You have done the fucking impossible. 708 00:52:57,460 --> 00:52:58,670 Champion. 709 00:53:00,050 --> 00:53:02,130 You appear astonished I yet live. 710 00:53:02,720 --> 00:53:04,390 I had hoped, with all my being, 711 00:53:05,300 --> 00:53:07,310 that you would claim the Scythian's life, 712 00:53:09,220 --> 00:53:10,770 yet did not expect it. 713 00:53:10,930 --> 00:53:12,100 Nor I. 714 00:53:13,020 --> 00:53:14,060 Gratitude 715 00:53:14,230 --> 00:53:16,860 for assisting in such fucking miracle. 716 00:53:20,530 --> 00:53:22,700 I could not have another strike you down 717 00:53:23,360 --> 00:53:25,160 before I laid claim to your title. 718 00:53:25,700 --> 00:53:28,240 I had thought disagreement lay behind us. 719 00:53:28,620 --> 00:53:30,830 Would you not pursue mantle of champion... 720 00:53:32,460 --> 00:53:34,250 were I the one to hold it? 721 00:53:35,250 --> 00:53:36,380 I fucking would. 722 00:53:36,540 --> 00:53:37,630 Hmm. 723 00:53:38,250 --> 00:53:41,960 I never dreamt nor desired to find myself in such position. 724 00:53:42,670 --> 00:53:44,380 And yet here you stand. 725 00:53:45,590 --> 00:53:47,850 Reflecting words broken by our dominus. 726 00:53:48,220 --> 00:53:50,220 Yet I would not have it so. 727 00:53:51,930 --> 00:53:54,270 I would gain my freedom in the arena, 728 00:53:54,640 --> 00:53:56,230 if so blessed, 729 00:53:57,020 --> 00:53:59,770 or beyond its walls, if fate so deems. 730 00:54:01,280 --> 00:54:03,490 We at last find common ground. 731 00:54:04,650 --> 00:54:07,910 What would you do if such a day comes? 732 00:54:12,910 --> 00:54:14,710 Return to my homeland... 733 00:54:17,920 --> 00:54:20,380 and seek the man who condemned me to the Romans. 734 00:54:22,170 --> 00:54:23,630 And take his life? 735 00:54:32,810 --> 00:54:34,640 Your wrapping is overly tight. 736 00:54:39,110 --> 00:54:41,480 Doctore saw to it in absence of medicus. 737 00:54:42,110 --> 00:54:44,610 I fear he's more suited to the taking of life 738 00:54:45,150 --> 00:54:46,650 than the healing of it. 739 00:54:48,410 --> 00:54:50,200 My father taught me how to dress his wounds 740 00:54:50,320 --> 00:54:52,120 when I was yet a child. 741 00:54:54,120 --> 00:54:55,910 He is deeply missed. 742 00:54:57,960 --> 00:54:59,670 Beyond the telling of it. 743 00:55:13,060 --> 00:55:14,560 Apologies. 744 00:56:06,360 --> 00:56:07,610 See horses readied. 745 00:56:07,780 --> 00:56:10,240 I would upon road within briefest moment. 746 00:56:13,660 --> 00:56:15,200 Would it not be wise to delay egress 747 00:56:15,370 --> 00:56:17,540 until the brunt of storm has passed? 748 00:56:17,660 --> 00:56:20,410 A thing I do not need informing of. 749 00:56:21,170 --> 00:56:23,210 Let us take wine and food and break further word towards 750 00:56:23,380 --> 00:56:24,880 resurrection of old arena. 751 00:56:25,420 --> 00:56:28,550 I have thoughts towards artisans from Neapolis and Pompeii 752 00:56:28,710 --> 00:56:31,180 of much higher quality than found within Capua, 753 00:56:31,800 --> 00:56:33,840 although at a cost considerably greater-- 754 00:56:34,010 --> 00:56:36,760 Such arrangements prove unnecessary. 755 00:56:38,220 --> 00:56:40,600 Crassus has men in mind towards labors? 756 00:56:43,560 --> 00:56:44,650 No. 757 00:56:45,020 --> 00:56:47,110 He has instructed me to relay whim has shifted 758 00:56:47,270 --> 00:56:50,950 towards construction of villas to be sold or rented 759 00:56:51,320 --> 00:56:53,030 in place of costly arena. 760 00:56:54,070 --> 00:56:55,280 Villas? 761 00:56:57,870 --> 00:57:00,410 Was bargain not struck? 762 00:57:00,960 --> 00:57:03,210 Did fucking Ashur not see union 763 00:57:03,370 --> 00:57:06,670 between Viridia and Pompey halted? 764 00:57:07,340 --> 00:57:10,010 And we all stand everlastingly grateful. 765 00:57:10,130 --> 00:57:11,300 Grateful? 766 00:57:13,010 --> 00:57:14,260 You stand 767 00:57:14,430 --> 00:57:15,890 fucking grateful? 768 00:57:16,050 --> 00:57:17,890 Do not adopt such tone with me. 769 00:57:18,060 --> 00:57:21,100 Gabinius is gone from this world. 770 00:57:21,230 --> 00:57:24,560 His daughter now beneath thumb of fucking uncle, 771 00:57:24,730 --> 00:57:29,780 and you offer platitudes in place of promised reward, 772 00:57:29,940 --> 00:57:31,490 you fucking cunt! 773 00:57:35,700 --> 00:57:37,700 Dominus! 774 00:57:39,080 --> 00:57:40,160 Leave us. 775 00:57:40,870 --> 00:57:41,830 Go. 776 00:57:41,950 --> 00:57:44,620 Oh, did I not warn you, Syrian? 777 00:57:44,750 --> 00:57:45,960 I stand 778 00:57:46,130 --> 00:57:48,540 fucking god upon mount, 779 00:57:48,790 --> 00:57:50,630 eclipsing the villain Pompey 780 00:57:50,800 --> 00:57:54,880 and soon even that of mighty Crassus himself. 781 00:57:55,590 --> 00:57:56,760 And you 782 00:57:57,300 --> 00:58:00,100 shall hail me as such! 783 00:58:16,820 --> 00:58:18,700 Have you lost fucking mind?! 784 00:58:18,870 --> 00:58:20,370 The horses are set to depart. 785 00:58:20,530 --> 00:58:22,660 Kill him! Go! 786 00:59:02,700 --> 00:59:04,040 Ah! 787 00:59:04,620 --> 00:59:07,290 Ah! 788 01:01:47,240 --> 01:01:49,280 Hail, Caesar! 55178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.