All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E33_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:34,380 I can explain. 2 00:00:35,920 --> 00:00:37,040 Why did you lie to me? 3 00:00:38,540 --> 00:00:41,480 Why didn't you tell me it was you? Why are you working for Lola? 4 00:00:42,920 --> 00:00:45,180 Why? Lola's a murderer, Gabriel. 5 00:00:46,940 --> 00:00:49,060 I want payback for what your mother did. 6 00:00:49,700 --> 00:00:52,660 She killed your father, just like you always suspected. 7 00:00:54,180 --> 00:00:59,860 She destroyed my mom's life, framed her, and had her thrown in prison. 8 00:01:01,420 --> 00:01:05,400 I know this because my mom told me everything when I visited her in jail. 9 00:01:06,880 --> 00:01:09,140 My God. I was going to tell you. 10 00:01:09,660 --> 00:01:12,580 But Lola threatened me. She stalked me. 11 00:01:13,920 --> 00:01:15,800 Your mother hates me, Gabriel. 12 00:01:16,320 --> 00:01:19,600 And to get rid of me, she sent me to a shelter. 13 00:01:20,980 --> 00:01:24,100 I found Rebecca Paisao's phone among your mother's things. 14 00:01:24,920 --> 00:01:28,920 I ran to the police, handed it to Vivian, thinking it would get my mom out 15 00:01:28,920 --> 00:01:31,420 jail, that it would finally free her from that place. 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,420 But it didn't change anything. 17 00:01:35,240 --> 00:01:38,160 Luckily, the Paisao family took me in. 18 00:01:38,600 --> 00:01:42,000 They had just lost their daughter and took pity on me. 19 00:01:47,500 --> 00:01:49,620 My mom was all I had in life. 20 00:01:53,580 --> 00:01:58,540 It wasn't until years later that I found out Lola was the one who had her 21 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 killed. 22 00:02:00,180 --> 00:02:01,580 How did you find that out? 23 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 Through Nara. 24 00:02:04,740 --> 00:02:07,420 She was in prison at the same time as my mom. 25 00:02:08,919 --> 00:02:12,700 And overheard it from a guard working at the time. 26 00:02:15,060 --> 00:02:19,240 My mom even recorded a video confessing everything. And Nara sent it to me. 27 00:02:19,260 --> 00:02:20,520 Here, let me show you. 28 00:02:38,990 --> 00:02:41,230 I couldn't face Lola looking like my old self. 29 00:02:42,710 --> 00:02:44,090 I had plastic surgery. 30 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Here. 31 00:02:51,230 --> 00:02:52,870 The video, let me show you. I don't want to watch it. 32 00:02:54,870 --> 00:02:56,310 How could you be so cold? 33 00:02:59,330 --> 00:03:00,610 I opened up to you. 34 00:03:01,310 --> 00:03:05,370 I told you how much Sophia, how much you really meant to me. 35 00:03:09,710 --> 00:03:11,730 I suffered so much not knowing where you were. 36 00:03:13,730 --> 00:03:17,050 You have no idea how much it hurt me to lie to you, Gabriel. 37 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 How many times I wanted to tell you the truth. 38 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 Forgive me. 39 00:03:22,830 --> 00:03:24,170 Please forgive me. 40 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 Scars of Beauty. 41 00:04:14,980 --> 00:04:19,779 I was so excited about my doc, and then Gabriel showed up and tore it all apart. 42 00:04:19,940 --> 00:04:24,420 And Lola Land. It's slower than a European art film. And now I've got a 43 00:04:24,420 --> 00:04:28,120 -in -law, Alvarina. A mother -in -law. Come on, is that not the worst luck? 44 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Who? 45 00:04:31,460 --> 00:04:32,560 Until when? 46 00:04:33,100 --> 00:04:37,120 Really? Really? But what if... Oh, Lord. 47 00:04:38,360 --> 00:04:39,600 Will I have mercy? 48 00:04:41,130 --> 00:04:44,870 There's something fishy going on. It's not just something fishy. There are 49 00:04:44,950 --> 00:04:46,510 piranhas, even mummies in the mix. 50 00:04:46,890 --> 00:04:49,390 Seriously, I don't know what I did to deserve this, Alvarina. 51 00:04:49,850 --> 00:04:51,030 Why me, Alvarina? 52 00:04:51,270 --> 00:04:53,010 I am such a good person. 53 00:04:53,930 --> 00:04:55,810 Alvarina, take care of me. 54 00:04:56,030 --> 00:04:57,890 My life is in your hands now. 55 00:04:58,910 --> 00:05:00,290 You're the almighty one, right? 56 00:05:01,150 --> 00:05:02,410 Show me your power, then. 57 00:05:03,090 --> 00:05:06,610 Jesus. Go talk to the spirits or whatever it is you do. Get up. 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,050 Get up? Get up and come here. 59 00:05:09,470 --> 00:05:10,930 Fine. Fine as you command. 60 00:05:15,830 --> 00:05:18,170 What the fuck is this? 61 00:05:18,850 --> 00:05:22,730 What is wrong with you? Are you fucking crazy? 62 00:05:23,130 --> 00:05:23,969 The voice commands. 63 00:05:23,970 --> 00:05:28,030 The voice commands. I obey, blessed one. This is life trying to bring you down. 64 00:05:28,050 --> 00:05:30,430 Fight back, or you're just going to stay here whining. 65 00:05:30,930 --> 00:05:34,030 No way. Then get up. Get up because you're not the kind of woman who backs 66 00:05:34,150 --> 00:05:36,730 No, I am not. Everything around you shines. 67 00:05:37,350 --> 00:05:39,030 Everything you touch turns to gold. 68 00:05:39,470 --> 00:05:44,530 Show the world how great you are. I see a party. A party? The biggest party the 69 00:05:44,530 --> 00:05:45,530 city has ever seen. 70 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Own it, woman. 71 00:05:47,470 --> 00:05:52,130 But I'm broke, Elrenia. Broke with acrylic nails and living in this house? 72 00:05:52,170 --> 00:05:53,890 Please, only broken spirit, right? 73 00:05:54,330 --> 00:05:59,190 Careful with all this negativity. It'll come back to you tenfold. Look, no one 74 00:05:59,190 --> 00:06:00,690 reaps anything with closed fists. 75 00:06:02,070 --> 00:06:03,090 It's your choice. 76 00:06:06,090 --> 00:06:07,970 This revenge nonsense has to stop. 77 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 One way or another. 78 00:06:10,910 --> 00:06:12,690 I have no reason to stay here anymore. 79 00:06:12,930 --> 00:06:14,190 Then what are you going to do now? 80 00:06:15,350 --> 00:06:16,470 Go after Lola? 81 00:06:17,070 --> 00:06:18,430 Go and tell her everything? 82 00:06:19,410 --> 00:06:21,610 You know I'm telling the truth, Gabriel. 83 00:06:22,570 --> 00:06:24,270 Your mother is dangerous. 84 00:06:25,070 --> 00:06:28,790 She killed your father, my mother, Vivian, and Mariana. 85 00:06:29,290 --> 00:06:30,530 Mariana was my friend. 86 00:06:31,030 --> 00:06:33,770 She pretended to be me. You're no different from her. 87 00:06:35,210 --> 00:06:39,230 You use people to get what you want. I'm just one step away from collecting all 88 00:06:39,230 --> 00:06:41,850 the evidence to shut those people up. That's the police's job. 89 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 Then let me help you. 90 00:06:43,490 --> 00:06:49,470 I don't need help from a criminal who fakes her identity, changes her face, 91 00:06:49,470 --> 00:06:52,330 sneaks three people into a household. That's who you are, a criminal. 92 00:06:53,250 --> 00:06:54,250 The worst kind. 93 00:07:04,680 --> 00:07:07,200 I spent my whole life imagining what it would be like to see you again. 94 00:07:08,860 --> 00:07:10,260 It was all I ever wanted. 95 00:07:11,340 --> 00:07:12,600 All I ever dreamed of. 96 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 Damn it, Sophia. 97 00:07:15,380 --> 00:07:16,760 We could have been happy together. 98 00:07:17,220 --> 00:07:18,980 We still can, my love. 99 00:07:20,000 --> 00:07:22,880 No, we can't. And you're going to stop this revenge now. 100 00:07:24,000 --> 00:07:27,240 You're going to stay out of my mother's life, stay out of the Argento's lives. 101 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 That's an order. 102 00:08:06,890 --> 00:08:07,910 You're out of your mind. 103 00:08:09,610 --> 00:08:13,690 Anna, we haven't had anything for years. You missed me, didn't you? 104 00:08:14,010 --> 00:08:17,630 You going to pretend you didn't miss me? Of course I was devastated when you 105 00:08:17,630 --> 00:08:22,350 disappeared. I lost Marcia, and then I lost you, my mother -in -law. Don't be a 106 00:08:22,350 --> 00:08:25,190 hypocrite, Thomas. I'm your love. I'm your mistress. 107 00:08:25,550 --> 00:08:26,550 Stop this. 108 00:08:26,910 --> 00:08:29,710 I ended things with you right after Marcia was kidnapped. 109 00:08:29,930 --> 00:08:32,890 I regret it. This affair of ours doesn't make sense. 110 00:08:36,880 --> 00:08:38,080 I love another woman now. 111 00:08:41,200 --> 00:08:44,820 So please, let's put this behind us. 112 00:09:48,709 --> 00:09:50,290 Can we talk for a minute? 113 00:09:51,210 --> 00:09:52,830 What do you want at this hour? 114 00:09:53,790 --> 00:09:57,610 Let's say I want to discuss the future of the family business. This isn't a 115 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 time. 116 00:10:00,890 --> 00:10:05,890 I grew up believing Attila Argento was a perfect man. 117 00:10:06,210 --> 00:10:07,510 A demigod. 118 00:10:08,230 --> 00:10:09,550 What are you talking about? 119 00:10:10,250 --> 00:10:11,610 I opened up to you. 120 00:10:11,910 --> 00:10:15,990 I trusted you. Because you had no other choice. No, because you're my son. My 121 00:10:15,990 --> 00:10:17,230 own flesh and blood. Wow. 122 00:10:17,570 --> 00:10:19,230 Just spit it out. What do you want? 123 00:10:19,490 --> 00:10:21,430 What I've always wanted. 124 00:10:22,090 --> 00:10:23,570 The Argento Clinic. 125 00:10:25,150 --> 00:10:26,610 That's out of the question. 126 00:10:32,790 --> 00:10:34,790 I had Marcia kidnapped. 127 00:10:36,710 --> 00:10:38,690 My God, Dad. My God. 128 00:10:39,330 --> 00:10:41,600 I was only... meant to be a scare. 129 00:10:41,920 --> 00:10:44,180 I only wanted to buy some time. 130 00:10:45,320 --> 00:10:48,860 But Marcia figured out I was the one behind it. 131 00:10:49,880 --> 00:10:55,360 And the kidnappers, they killed my daughter. 132 00:10:56,840 --> 00:10:57,980 Hey, hey, hey. 133 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 No, no. 134 00:11:00,920 --> 00:11:02,460 I didn't want this, Dad. 135 00:11:03,680 --> 00:11:06,920 But you didn't leave me another option. You ungrateful bastard. 136 00:11:07,140 --> 00:11:09,020 You can't betray me like this. 137 00:11:09,980 --> 00:11:12,340 You can't do this! I can, and I will. 138 00:11:13,640 --> 00:11:17,280 You're going to transfer the clinic to my name in your will, or I'll leak this 139 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 audio to the press. 140 00:11:19,600 --> 00:11:22,700 So, what's it going to be, Daddy? 141 00:11:34,220 --> 00:11:36,000 What are you staring at? 142 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 Is there something on my face? 143 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 What's wrong? 144 00:11:39,060 --> 00:11:41,240 No, no, it's beautiful. 145 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 No, you're all beautiful. 146 00:11:47,060 --> 00:11:48,300 Oh, easy. 147 00:11:48,660 --> 00:11:49,880 You're still injured. 148 00:11:50,080 --> 00:11:51,400 I may be injured, but I'm not dead. 149 00:11:57,460 --> 00:11:59,980 Am I interrupting something? 150 00:12:00,540 --> 00:12:03,000 Hey, you're early. Early? 151 00:12:03,480 --> 00:12:05,080 It's nine o 'clock already, girl. 152 00:12:05,480 --> 00:12:08,100 It's nine o 'clock. I completely lost track of time. 153 00:12:08,360 --> 00:12:10,540 I need to... I need to call my driver. 154 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Yeah. 155 00:12:17,780 --> 00:12:20,140 Hey, Mr. Sal is coming down. Let's go. 156 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 You're dead. 157 00:12:59,810 --> 00:13:03,790 Lino! Lino, for God's sake! What is this? Get in the car, Gisella. 158 00:13:04,130 --> 00:13:05,510 Gisella, get in the car. 159 00:13:35,260 --> 00:13:39,480 Everything that you said is here echoing 160 00:13:42,280 --> 00:13:47,740 Now it needs to echo in here, blessed one. Oh, that cinnamon thing? Oh, my 161 00:13:47,860 --> 00:13:53,500 honey. I am feeling it. I really am. Just follow my instructions and 162 00:13:53,500 --> 00:13:57,480 will work out. I'll be gone for a few days handling a client. If anything 163 00:13:57,480 --> 00:14:00,240 comes up, you can always give me a call. Oh, no way. I won't accept it. Me 164 00:14:00,240 --> 00:14:01,740 without albaremia? No, I'll die. 165 00:14:02,580 --> 00:14:05,580 It's a very big deal. I have to go to Brasilia for a senator. 166 00:14:06,200 --> 00:14:10,020 I'm not even sure when I'll be back. Oh, I see how it is. You're leaving me for 167 00:14:10,020 --> 00:14:11,180 those political raps. 168 00:14:11,530 --> 00:14:13,470 Just be careful with the congressional inquiry. 169 00:14:14,050 --> 00:14:17,310 Okay, I'm going to ask the driver to take you home. It is getting a little 170 00:14:17,430 --> 00:14:19,210 isn't it? Oh, Mrs. Lola. 171 00:14:20,110 --> 00:14:24,210 Linovaldo took Miss Gisela out, and he hasn't returned yet. Miss Gisela at this 172 00:14:24,210 --> 00:14:25,870 hour? Oh, naughty girl. 173 00:14:26,890 --> 00:14:29,250 Is everything okay, Alvarino? 174 00:14:29,470 --> 00:14:33,270 I'm fine. I'll grab a ride share. It's no problem. Don't worry about it. 175 00:14:37,070 --> 00:14:39,710 Let me go! Let me go home, please! Calm down. 176 00:14:40,460 --> 00:14:42,640 Calm down. Be quiet. Calm down. 177 00:14:43,320 --> 00:14:45,940 What's going on? Why leave now? You just got here. 178 00:14:46,380 --> 00:14:47,580 Damn, calm down, girl. 179 00:14:47,860 --> 00:14:49,540 You just got here. What's the rush? 180 00:14:49,780 --> 00:14:51,340 Huh? Well, you're leaving already? 181 00:14:52,220 --> 00:14:55,060 Come on. Let's go. Come with me. Hey, relax. 182 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Don't mind the mess, all right? 183 00:14:58,460 --> 00:15:00,960 It's what I couldn't buy with your jewelry, okay? 184 00:15:01,280 --> 00:15:02,820 Just sit down. Sit down. 185 00:15:03,620 --> 00:15:04,620 Sit down here. 186 00:15:04,660 --> 00:15:07,880 Hey, what's wrong with you? You'll break my watch. 187 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 Hey, look, baby. 188 00:15:10,110 --> 00:15:14,370 We're going to run away, my beautiful thing. You and me together forever. 189 00:15:15,230 --> 00:15:17,870 You and me, the perfect couple. 190 00:15:18,750 --> 00:15:20,450 You like it when I sing to you, no? 191 00:15:20,770 --> 00:15:21,770 You don't? 192 00:15:22,230 --> 00:15:25,110 Your dad's going to pay a lot to get you back. And we're going to take that 193 00:15:25,110 --> 00:15:27,850 money, my love, just you and me, and we'll... 194 00:15:27,850 --> 00:15:34,850 Disappear from the world. 195 00:15:35,590 --> 00:15:38,890 You've completely lost it. I'm not going anywhere with you. Yeah. 196 00:15:40,610 --> 00:15:44,150 He tried to split us up. He didn't try to split us up. He did. You're all 197 00:15:44,150 --> 00:15:45,150 up. 198 00:15:45,670 --> 00:15:47,930 You're all worked up. 199 00:15:51,150 --> 00:15:52,150 No. 200 00:15:53,150 --> 00:15:56,930 No. No. No, no, no, no. Stop doing that, girl. What is this? 201 00:15:57,370 --> 00:15:58,670 Are you going to freak out now? 202 00:15:59,230 --> 00:16:00,089 Want to scream? 203 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 Go ahead. 204 00:16:01,130 --> 00:16:02,570 Scream. No one will hear you. 205 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Nobody around. 206 00:16:05,030 --> 00:16:06,030 You knew that. 207 00:16:37,319 --> 00:16:38,860 Open your mouth. I won't open my mouth. Open your mouth. 208 00:16:39,100 --> 00:16:41,180 No. I'm asking you to open your mouth. I'm not opening my mouth. I don't want 209 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 to. I won't. 210 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 That's it. Here, drink. 211 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Drink it. 212 00:17:19,720 --> 00:17:20,579 That's it. 213 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 Let me see. 214 00:17:21,660 --> 00:17:22,559 Where is it? 215 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Where is it? 216 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 That's it. 217 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 That's it. 218 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Calm down. 219 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 What is it? 220 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 What is it going to do, huh? 221 00:18:17,520 --> 00:18:19,480 Hi there, Mr. Nicodemo. Good evening. 222 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 Good night. 223 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Hi, 224 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 Alec. 225 00:18:29,840 --> 00:18:34,340 No, no, no. Your dad hasn't shown up yet. He's not answering his phone. Look, 226 00:18:34,540 --> 00:18:36,420 I've got a bad feeling about this. 227 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Okay. 228 00:18:39,140 --> 00:18:41,040 Okay, no. Call me if you hear anything. 229 00:18:41,740 --> 00:18:42,740 I'll talk to you later. 230 00:18:49,740 --> 00:18:52,700 I told Gisela the downtown area is dangerous. 231 00:18:53,120 --> 00:18:57,360 Brazil is democratically violent, Attila. Are you sure the kidnapper was 232 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 Yes. Calm down. 233 00:18:59,160 --> 00:19:02,740 Let's all stay calm. We don't even know if it's kidnapping yet. We need to do 234 00:19:02,740 --> 00:19:05,880 something. We should call the police. No police. What do you mean, Grandpa? 235 00:19:06,000 --> 00:19:10,260 Gisela's in danger with Raj. Panicking won't help now. Let's just wait, okay? 236 00:19:10,720 --> 00:19:16,400 For all we know, Gisela could walk through that door any minute. Or even in 237 00:19:16,400 --> 00:19:19,020 few years, like some people I know. 238 00:19:19,530 --> 00:19:23,610 Don't be unpleasant, dear. This is a serious moment. Thank you. 239 00:19:24,170 --> 00:19:26,650 I came as soon as I saw your message. 240 00:19:27,830 --> 00:19:30,810 Are there any objects? No, my aunt's been taken. Our driver's in the 241 00:19:30,870 --> 00:19:32,430 My grandpa refuses to call the police. 242 00:19:33,110 --> 00:19:34,830 The driver's in the hospital? 243 00:19:35,250 --> 00:19:37,870 Linovaldo was stopped three times. He's fighting for his life. 244 00:19:44,530 --> 00:19:46,630 Oh, your dad's been inside all night. 245 00:19:47,290 --> 00:19:48,870 No one's come out to tell me anything. 246 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 Stay calm, Mom. 247 00:19:50,190 --> 00:19:52,850 The doctor said it's a delicate surgery, all right? 248 00:19:53,790 --> 00:19:55,570 Okay, but you don't think it's taking too long? 249 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 Enough. 250 00:20:16,780 --> 00:20:19,100 I'm done just sitting here. I'm calling the police now. 251 00:20:19,380 --> 00:20:20,440 What are we waiting for? 252 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Calm down. 253 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 You're way too worked up, Carolina. No wonder her boyfriend couldn't handle her 254 00:20:24,400 --> 00:20:28,420 and took off. Shut up, Benjamin. That Alec boy seemed very shaken by the news. 255 00:20:28,560 --> 00:20:29,339 Of course. 256 00:20:29,340 --> 00:20:30,960 He's kind and has empathy. 257 00:20:31,220 --> 00:20:33,340 Yes, and admirable quality. 258 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 Rare. 259 00:20:36,880 --> 00:20:38,660 Do you think I'm not suffering? 260 00:20:39,000 --> 00:20:40,100 I don't know. 261 00:20:40,420 --> 00:20:42,580 Are you? As much as you are. 262 00:20:42,980 --> 00:20:44,200 As her mother. 263 00:20:52,929 --> 00:20:54,590 Dr. Attila Argento. 264 00:20:54,950 --> 00:21:00,050 So, did you enjoy the trail of piss I left at your mansion? Raj, let's cut to 265 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 the chase. What do you want? Five million. 266 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 Untraceable bills. 267 00:21:03,730 --> 00:21:04,730 All by tonight. 268 00:21:04,870 --> 00:21:05,950 Tonight? That's impossible. 269 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 Then tomorrow morning. 270 00:21:08,630 --> 00:21:11,030 Or you'll never see this little gem sitting next to me again. 271 00:21:11,410 --> 00:21:14,510 Oh, and I shouldn't even have to say this. No cop involved. 272 00:21:15,050 --> 00:21:16,230 How do I hand it to you? 273 00:21:16,450 --> 00:21:17,450 I'll call you tomorrow morning. 274 00:21:17,890 --> 00:21:22,040 Ah. And don't be on the phone all night with your little buddies, all right? 275 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 It's Sophia. 276 00:21:29,540 --> 00:21:34,120 Hello? Alec, I just heard about Lino. Why didn't you call me? Because you 277 00:21:34,120 --> 00:21:35,740 pick up. You're always so busy. I'm serious. 278 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 How is he? 279 00:21:38,700 --> 00:21:39,980 He's still in the surgery room. 280 00:21:40,180 --> 00:21:41,640 All right, I'll be there in a minute. 281 00:21:42,160 --> 00:21:43,360 You didn't do what I told you. 282 00:21:44,220 --> 00:21:47,120 You're still hanging around, Sophia? Don't call me Sophia here. 283 00:21:47,740 --> 00:21:50,940 If I tell Lola everything, she'll kill me. Is that what you want? 284 00:21:51,260 --> 00:21:52,740 Do you want to carry that guilt? 285 00:21:53,660 --> 00:21:56,340 What guilt would my son be carrying, Julia? 286 00:22:00,960 --> 00:22:04,360 He wants five million. That bastard. You're going to pay, aren't you, 287 00:22:05,020 --> 00:22:07,840 Attila, I got here as fast as I could. 288 00:22:08,060 --> 00:22:10,080 Any updates? Raj called and demanded millions. 289 00:22:10,440 --> 00:22:13,240 I insist. We need to call the police right now. 290 00:22:13,520 --> 00:22:16,710 Carol. Stay out of it. For God's sake, we need to call the police. I'll arrange 291 00:22:16,710 --> 00:22:18,290 the money and take care of it. 292 00:22:18,930 --> 00:22:21,750 No risks for Gisela. And no police. 293 00:22:22,190 --> 00:22:25,310 I'm still the one in charge here. If anyone's unhappy, they can leave. 294 00:22:28,670 --> 00:22:33,070 All right, is someone going to tell me? What guilt are you supposed to be 295 00:22:33,070 --> 00:22:36,890 carrying? What I was trying to tell him. Can I talk to you alone, Lola? I do not 296 00:22:36,890 --> 00:22:38,630 talk to you alone anymore, Gabriel. 297 00:22:39,550 --> 00:22:42,530 I bet Julia was just telling some hard truth. 298 00:22:43,840 --> 00:22:44,920 Feeling guilty now? 299 00:22:45,260 --> 00:22:47,840 Are you? Guilty about what you did to your own mother? 300 00:22:48,080 --> 00:22:50,720 Well, it doesn't matter because there's no forgiveness. You're going to have to 301 00:22:50,720 --> 00:22:53,300 sort things out with God now. I want to talk about Sophia. 302 00:22:55,220 --> 00:22:58,000 I'm starting to think you need professional help, sweetheart. 303 00:22:58,840 --> 00:23:01,240 Maybe a little medication wouldn't hurt? 304 00:23:01,440 --> 00:23:03,160 I'm serious, Lola. I'm serious too, okay? 305 00:23:03,860 --> 00:23:06,020 That girl has been gone for a long time now. 306 00:23:16,140 --> 00:23:20,360 When I talked to Sophia's adoptive mother, she told me Sophia ended up in a 307 00:23:20,360 --> 00:23:22,880 shelter. And you went to visit her there, didn't you? 308 00:23:24,020 --> 00:23:28,000 Why can't you just tell me the truth? You told me you never saw Sophia after 309 00:23:28,000 --> 00:23:28,999 ran away. 310 00:23:29,000 --> 00:23:32,960 So why did you lie to me? Fine, fine. I lied. I said it. I lied. I lied. That 311 00:23:32,960 --> 00:23:37,000 little witch hated me. Kept on accusing me of killing Ruben. Me? Killing Ruben? 312 00:23:37,020 --> 00:23:39,540 Me? Can you believe that? She's just like her fucking mother. 313 00:23:40,220 --> 00:23:42,480 Are you happy now? Look what you've done to me. 314 00:23:42,780 --> 00:23:45,620 Julia, could you maybe get me a... Cup of tea? 315 00:23:45,860 --> 00:23:49,080 No, no, no, no, no, no. Wait, wait, wait. Better yet, go grab my meds from 316 00:23:49,080 --> 00:23:51,900 drawer, could you, honey? Before this kid drives me straight to the loony bin. 317 00:23:56,160 --> 00:23:57,460 You know, I keep wondering. 318 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 What if she's not actually dead? 319 00:24:00,560 --> 00:24:04,340 Gabriel, Sophia is six feet under. 320 00:24:05,000 --> 00:24:05,879 Wake up! 321 00:24:05,880 --> 00:24:08,800 But what if it's not her? Then who the fuck is it? Jesus! 322 00:24:10,060 --> 00:24:11,480 Lola, here. 323 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Here. Give it to me. 324 00:24:15,880 --> 00:24:17,280 Any news about Gisela? 325 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 Gisela? 326 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 What happened to her? 327 00:24:23,400 --> 00:24:24,520 She was kidnapped. 328 00:24:24,900 --> 00:24:29,920 The driver was stabbed. It's been a nightmare, honestly. That Raj has 329 00:24:29,920 --> 00:24:34,540 lost it, hasn't he? How many more people need to die because of that disgusting 330 00:24:34,540 --> 00:24:35,540 family? 331 00:24:42,120 --> 00:24:43,120 Doctor? 332 00:24:45,360 --> 00:24:47,680 Hi. Can I see my husband? 333 00:24:48,060 --> 00:24:51,200 Linovaldo suffered a cardiac arrest during surgery. 334 00:24:51,460 --> 00:24:54,880 Oh, no. Oh, no. But don't worry. We managed to stabilize him. 335 00:24:55,360 --> 00:24:59,820 However, we identified a small anomaly in his left atrium. 336 00:25:00,100 --> 00:25:02,140 What? What does that mean, Doctor? 337 00:25:02,520 --> 00:25:07,260 I still need to run some tests, but the anomaly isn't operable. 338 00:25:07,840 --> 00:25:11,520 He might probably need a heart transplant, sometimes not. 339 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 No. I know. Calm down. 340 00:25:14,830 --> 00:25:19,570 Not again. I can't take this. I can't take it. I can't lose Lino. Not this. 341 00:25:19,570 --> 00:25:20,570 again. 342 00:25:26,030 --> 00:25:28,490 Raj kidnapped Gisela? How do you know about that? 343 00:25:29,010 --> 00:25:31,210 Carol, this is serious. Why didn't you call me? My grandpa's afraid of calling 344 00:25:31,210 --> 00:25:34,270 the police. He's terrified of what Raj might do to her. Calm down. Has he 345 00:25:34,270 --> 00:25:35,270 contacted you? Yes. 346 00:25:35,550 --> 00:25:38,550 He's asking for five million. My grandpa's already putting the money 347 00:25:38,790 --> 00:25:41,670 It doesn't work that way. You need the police to negotiate. Don't you get that? 348 00:25:41,730 --> 00:25:43,590 Yes, that's what I said. I think the same way. 349 00:25:45,919 --> 00:25:47,300 What is he doing here? 350 00:25:47,600 --> 00:25:51,660 Dr. Attila, I know you don't like me and that's fine, but we both want the same 351 00:25:51,660 --> 00:25:54,800 thing. To save Gisela and put Raj behind bars. 352 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Let me help you. 353 00:26:10,200 --> 00:26:11,159 Here, Mom. 354 00:26:11,160 --> 00:26:12,380 The lime orange juice you love. 355 00:26:16,200 --> 00:26:17,420 I can't swallow anything. 356 00:26:20,020 --> 00:26:25,120 If your dad doesn't wake up, I don't... I don't know what I'll do. Hi. 357 00:26:26,540 --> 00:26:27,540 How's Lino? 358 00:26:27,640 --> 00:26:31,480 Right now he's in a coma. The doctor says he unfortunately might need a heart 359 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 transplant. 360 00:26:32,760 --> 00:26:38,860 What? You promised you'd go to the hospital, but... you didn't show up. 361 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 I'm sorry. 362 00:26:41,659 --> 00:26:45,520 It's just the hospital was chosen by Attila. I was afraid someone might 363 00:26:45,520 --> 00:26:49,180 recognize me and start putting things together. Your dad could die. 364 00:26:49,520 --> 00:26:51,820 He's in danger. No, I don't care. 365 00:26:52,220 --> 00:26:56,320 I don't care what people suspect. Calm down, Mom. I don't need you to defend 366 00:26:56,440 --> 00:26:58,700 Oh, how arrogant. Get out of my house. Get out now. 367 00:26:59,340 --> 00:27:00,580 I know what you're feeling. 368 00:27:00,880 --> 00:27:04,580 No, no, you don't. You don't because you don't have a heart. Get out of here. 369 00:27:04,860 --> 00:27:07,280 The last time you kicked me out, you regretted it. 370 00:27:08,010 --> 00:27:11,490 You know what I truly regret? I regret giving you a second chance. 371 00:27:11,730 --> 00:27:15,570 You're the one who brought Lino back into that house. Get out of my house! 372 00:27:15,570 --> 00:27:16,690 this girl out of my house! 373 00:27:16,990 --> 00:27:17,990 Get her out! 374 00:27:18,690 --> 00:27:22,070 You should probably go, Sophia. Get out of here. 375 00:27:24,650 --> 00:27:26,790 One day you'll understand me. 376 00:27:54,979 --> 00:27:56,320 Why are you looking at me like that? 377 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 Did something happen? 378 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 Raj. 379 00:28:00,180 --> 00:28:01,540 Raj kidnapped Janela. 380 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 What? 381 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 Hey. 382 00:28:09,200 --> 00:28:10,059 Sit down. 383 00:28:10,060 --> 00:28:11,180 There you go. 384 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 He's here. 385 00:28:14,640 --> 00:28:15,960 I brought you something to eat. 386 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 I made it myself. 387 00:28:18,100 --> 00:28:20,400 Just the way you like it. Go, eat it. 388 00:28:21,180 --> 00:28:22,540 Oh, and I spoke to your dad. 389 00:28:23,130 --> 00:28:26,910 Five million dollars for our honeymoon. 390 00:28:30,130 --> 00:28:32,270 I'm not going anywhere with you. 391 00:28:36,510 --> 00:28:38,170 They brainwashed you. 392 00:28:38,990 --> 00:28:45,330 They made you hate me. But I'll never stop loving you. Look at me. 393 00:28:45,410 --> 00:28:46,410 Never. 394 00:28:47,210 --> 00:28:48,210 Look. 395 00:28:48,850 --> 00:28:50,190 I've got... 396 00:28:50,720 --> 00:28:54,840 A little surprise for you. A nice one, huh? 397 00:28:55,240 --> 00:28:57,040 I don't need that anymore. 398 00:28:57,380 --> 00:28:58,400 Of course you do. 399 00:28:59,360 --> 00:29:03,120 Your forehead's already showing some marks. Hold on a second. There. 400 00:29:03,580 --> 00:29:05,120 See? Hold on. 401 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 There, see? 402 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 Raj will take care of it. 403 00:29:09,300 --> 00:29:11,060 I could spot a few marks here. 404 00:29:11,500 --> 00:29:13,460 Look at me. Just relax. 405 00:29:13,720 --> 00:29:18,520 No. We've done that so many times, babe. Just a little more there. 406 00:29:20,270 --> 00:29:22,290 That's delicious, huh? 407 00:29:24,390 --> 00:29:27,970 Look. Look, we need some here, too. Yeah, that's right. 408 00:29:28,390 --> 00:29:29,690 Relax. Great. 409 00:29:30,010 --> 00:29:31,310 That's amazing. 410 00:29:32,990 --> 00:29:34,590 So delicious. 411 00:29:35,510 --> 00:29:38,930 Here, take a look at this right here. Just breathe. 412 00:29:39,770 --> 00:29:44,430 Soon you'll see the results on your face and on your forehead. But for sure, 413 00:29:44,450 --> 00:29:45,570 I'll tell you one thing. 414 00:29:46,280 --> 00:29:49,560 My wife is fucking hot -smoking, babe! 415 00:29:51,880 --> 00:29:56,360 I'll always take care of you, my beautiful thing. Always. 416 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 What? 417 00:29:59,700 --> 00:30:01,940 I need some sleep. Of course. 418 00:30:02,160 --> 00:30:04,080 Let me help you. Lie down. 419 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Here. 420 00:30:08,480 --> 00:30:11,100 This will help you relax. Just one. 421 00:30:11,980 --> 00:30:13,620 Come on. Open up. 422 00:30:14,970 --> 00:30:16,050 Open up. 423 00:30:17,130 --> 00:30:18,290 Ah, there. 424 00:30:19,370 --> 00:30:20,910 There, there. That's right. 425 00:30:21,950 --> 00:30:23,270 There it is. 426 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Open up. 427 00:30:25,050 --> 00:30:26,830 Do you need water? Water? 428 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 Drink it. 429 00:30:28,770 --> 00:30:29,770 Good. 430 00:30:31,950 --> 00:30:32,950 Now. 431 00:30:34,070 --> 00:30:38,330 And now, what you need now is to rest. 432 00:30:39,170 --> 00:30:40,230 Just rest. 433 00:30:40,990 --> 00:30:42,330 Everything will be fine. 434 00:30:45,770 --> 00:30:47,370 Look at this. 435 00:30:50,010 --> 00:30:51,450 This right here. 436 00:30:52,550 --> 00:30:56,730 Stop it. What? This house is mine. You're my little boyfriend. I'm so 437 00:30:56,730 --> 00:30:59,570 horny. So fucking horny. So fucking horny. So fucking horny. 438 00:31:01,030 --> 00:31:07,910 And all the things coming. 439 00:31:08,510 --> 00:31:11,210 We're gonna have a good time. 440 00:31:24,800 --> 00:31:26,480 Star Detective Victor. 441 00:31:27,080 --> 00:31:28,520 It is a pleasure. 442 00:31:28,900 --> 00:31:32,480 Pleasure's all mine. A true pleasure to meet the terror of high society. 443 00:31:32,940 --> 00:31:37,140 Just doing my job, Lola. And modestly aside, I do it very well. Well, you 444 00:31:37,300 --> 00:31:39,280 I am a pretty good detective myself. 445 00:31:39,720 --> 00:31:42,080 Yeah, but I'm not on the clock, so you can just relax. 446 00:31:43,790 --> 00:31:47,850 Now I'm totally focused on organizing my super party, Lola's Hot Mess Party. 447 00:31:47,930 --> 00:31:48,769 Have you heard of it? 448 00:31:48,770 --> 00:31:52,730 Uh, well, no, no. Not yet, but you will. No. You will. But I can't afford to 449 00:31:52,730 --> 00:31:57,130 lose focus on my rivals. That's right, darling. You know how it goes. One eye 450 00:31:57,130 --> 00:32:00,170 the prize, the other on the enemy, in this case, the cow. And who's she? 451 00:32:00,790 --> 00:32:02,750 Anna Argento. 452 00:32:03,610 --> 00:32:04,610 Married to Dr. 453 00:32:04,930 --> 00:32:08,030 Attila Argento, a .k .a. my father -in -law. 454 00:32:08,790 --> 00:32:12,810 She spent years in Capri pretending to be dead, then... 455 00:32:13,050 --> 00:32:15,510 Just a few days ago, she reappeared out of nowhere. 456 00:32:15,710 --> 00:32:18,450 And what do you need, Lola? I need a secret. 457 00:32:19,870 --> 00:32:21,850 Some dirt on that walking course. 458 00:32:22,270 --> 00:32:25,010 I'm sure she's got something on Dr. Attila. 459 00:32:25,590 --> 00:32:27,850 Otherwise, she would have been kicked out a long time ago. 460 00:32:28,690 --> 00:32:32,530 Something like what, exactly? Well, that's your job, my love. 461 00:32:32,930 --> 00:32:37,890 And my job is to produce the biggest beauty event Brazil has ever seen. 462 00:33:23,169 --> 00:33:27,230 Done. Five million in cash. Whoever invented the 200 real bill is a genius. 463 00:33:28,190 --> 00:33:29,190 Leave it to me. 464 00:33:29,890 --> 00:33:30,890 I'll deliver the money. 465 00:33:31,350 --> 00:33:34,030 I want to stare that bastard down one last time. 466 00:33:34,270 --> 00:33:36,090 Benjamin, I don't trust you with Raj. 467 00:33:36,450 --> 00:33:39,650 I'll go. I'll get Gisela back, even if it's the last thing I do in this life. 468 00:33:39,690 --> 00:33:42,110 How do I know you won't just take the money and disappear again? Don't be 469 00:33:42,110 --> 00:33:45,470 ridiculous, Attila. Five million is nothing compared to what's rightfully 470 00:33:45,610 --> 00:33:49,570 And besides, you are the one who screwed up in the past, not me. Get your facts 471 00:33:49,570 --> 00:33:51,130 right. What's he doing here? 472 00:33:51,610 --> 00:33:53,210 Sorry, guys. We were waiting for the tracker. 473 00:33:53,470 --> 00:33:54,470 A tracker? 474 00:33:54,550 --> 00:33:56,070 Yeah. To put in the briefcase. 475 00:33:56,750 --> 00:33:59,230 Dr. Attila, Raj's phone is already tapped. 476 00:33:59,430 --> 00:34:02,370 I need you to stay on the line with him for 30 seconds to trace it. 477 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 What else? 478 00:34:03,910 --> 00:34:07,390 Here. Your phone's GPS is active so I can track your location. 479 00:34:07,670 --> 00:34:10,330 GPS? Kid, you're putting my father's life at risk. 480 00:34:10,570 --> 00:34:11,468 You know what, Benjamin? 481 00:34:11,469 --> 00:34:15,330 Deep down, you're scared I'll catch Raj and throw him behind bars. I won't 482 00:34:15,330 --> 00:34:17,670 tolerate disrespect in my house, you little brat. 483 00:34:27,889 --> 00:34:29,150 Yes, I do. 484 00:34:30,449 --> 00:34:32,870 It's right here with me. And you didn't call the cops, right? 485 00:34:33,170 --> 00:34:35,210 No, no, no, no, of course not. 486 00:34:35,449 --> 00:34:42,230 Okay, in 30 minutes, Casa John Street, number 3331, next to a 487 00:34:42,230 --> 00:34:43,830 dumpster. See you soon, baby. 488 00:34:44,230 --> 00:34:47,830 Wait, Raj, wait. What dumpster? What are you talking about? 489 00:34:48,210 --> 00:34:52,090 Dumpster? See you there, or Gisela dies. 490 00:34:54,010 --> 00:34:55,570 Ah, damn it. 491 00:34:56,750 --> 00:34:58,530 I am getting my daughter back. 492 00:34:59,730 --> 00:35:00,730 Dad. 493 00:35:53,290 --> 00:35:55,030 Put the money in the black backpack. 494 00:36:55,310 --> 00:36:56,310 Wait, hold on 495 00:37:35,819 --> 00:37:36,819 Let's go. 496 00:37:43,140 --> 00:37:45,400 Hello? Hello, Doctor. 497 00:37:45,800 --> 00:37:49,340 It's me, your favorite son -in -law. What's going on, Rog? 498 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 You tell me. 499 00:37:50,720 --> 00:37:53,980 I warned you to keep the cops out of this, and yet you managed to mess it all 500 00:37:53,980 --> 00:37:57,700 up. Now, I'll have no choice but to end your precious little girl's life. 501 00:37:58,120 --> 00:38:01,280 No, no, wait. Rog, please, don't hurt Gisela. 502 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 I'm begging you. 503 00:38:03,050 --> 00:38:07,070 I'll do whatever you want. First, throw your phone in the trash, then lose the 504 00:38:07,070 --> 00:38:10,430 cops. And if you manage that, you might get your little girl back. 505 00:38:10,890 --> 00:38:13,010 Head to a warehouse full of crates. 506 00:38:13,230 --> 00:38:15,030 Inside, you'll find a white van. 507 00:38:15,250 --> 00:38:19,070 Get in and close the door behind you. You've got 30 seconds, starting now. 508 00:38:19,070 --> 00:38:21,270 now. One, two, three. 509 00:39:14,220 --> 00:39:17,080 This is a sight you don't see every day. The great Dr. 510 00:39:17,360 --> 00:39:21,500 Attila out here in the middle of nowhere with nothing but a small backpack 511 00:39:21,500 --> 00:39:23,240 jumping out of a microbus. 512 00:39:24,260 --> 00:39:25,280 Where's my daughter? 513 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 Oh. 514 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Dad. 515 00:39:38,140 --> 00:39:39,560 It's going to be okay, sweetheart. 516 00:39:39,800 --> 00:39:40,900 Everything's going to be fine. 517 00:39:43,120 --> 00:39:45,240 Everything's going to be fine. Give me my money now. 518 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Did he hurt you? 519 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 The money. 520 00:39:57,920 --> 00:39:59,500 You're going to pay for this, Raj. 521 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Careful, old man. 522 00:40:05,220 --> 00:40:07,200 Careful. Because I don't need you anymore. 523 00:40:09,980 --> 00:40:10,980 All right, baby. 524 00:40:12,220 --> 00:40:13,700 I'm out. It's been fun. 525 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 Well, it lasted. It really was. 526 00:40:16,840 --> 00:40:21,440 No! No, no, no, no, no, no, no. Don't leave me here, please. Take me with you. 527 00:40:21,440 --> 00:40:24,680 beg of you. What? Take me with you. You're the only one who knows how to 528 00:40:24,680 --> 00:40:26,500 care of me. Please don't leave me here. 529 00:40:26,720 --> 00:40:29,120 Raj and Gisela against the world, huh? 530 00:40:29,380 --> 00:40:31,980 That's right. That's right. Gisela, are you insane? 531 00:40:34,080 --> 00:40:37,000 Isn't this how you've always treated me my entire life? 532 00:40:37,800 --> 00:40:38,860 Like a pathetic... 533 00:40:42,529 --> 00:40:45,470 Gisela! Raj is a crazy psychopath! 534 00:40:46,070 --> 00:40:47,070 Gisela, no! 535 00:40:47,530 --> 00:40:48,530 Let's go. 536 00:40:48,770 --> 00:40:51,170 Sweetheart! Let's go now. Gisela! 537 00:40:52,350 --> 00:40:53,350 No! 538 00:41:16,710 --> 00:41:18,410 Thirty years don't just pass. 539 00:41:19,270 --> 00:41:20,270 They fly. 540 00:41:22,070 --> 00:41:25,270 And I never had the chance to call you my wife. 541 00:41:29,890 --> 00:41:31,150 Will you marry me? 542 00:41:36,770 --> 00:41:41,030 The best weed in Rio de Janeiro and it's all ours, baby. 543 00:41:43,450 --> 00:41:47,130 Honey, you know your stuff don't you? That's why you're crazy about me. 544 00:42:34,000 --> 00:42:37,880 We identified a small anomaly in the left atrium. 545 00:42:38,280 --> 00:42:40,020 It might be a heart transplant. 546 00:42:40,280 --> 00:42:46,140 All I want is a heart for Rebecca. 547 00:42:47,060 --> 00:42:48,720 Just a heart for Rebecca. 548 00:43:43,690 --> 00:43:44,690 Hotel. 549 00:44:13,360 --> 00:44:14,480 Yeah, I like it here. 550 00:44:15,160 --> 00:44:16,118 Simple, huh? 551 00:44:16,120 --> 00:44:17,920 But cozy. A really nice place. 552 00:44:19,840 --> 00:44:21,480 What happened? Are you nervous? 553 00:44:21,720 --> 00:44:22,538 I don't know. 554 00:44:22,540 --> 00:44:26,560 By now, your dad, Attila, has probably sent the whole force after us. 555 00:44:26,900 --> 00:44:30,020 My dad. My dad's probably thrilled to get rid of me. 556 00:44:30,360 --> 00:44:36,460 By the way, how long do I have to stay in these handcuffs, babe? 557 00:44:36,940 --> 00:44:39,880 Calm down, my beautiful thing. Calm down. 558 00:44:40,650 --> 00:44:43,830 I'm just being cautious. You're very unstable, you know? 559 00:44:44,670 --> 00:44:45,950 You're so fragile. 560 00:44:46,610 --> 00:44:47,730 You're so fragile. 561 00:44:49,930 --> 00:44:52,250 But I'd never do anything to hurt you, my love. 562 00:44:54,130 --> 00:44:55,710 Let me have a sip of that juice. 563 00:44:56,030 --> 00:44:57,030 Here. 564 00:44:58,790 --> 00:44:59,790 I'll be right back. 565 00:45:00,170 --> 00:45:01,170 Gotta take a leak. 566 00:45:38,040 --> 00:45:41,220 Mrs. Elvira, I was just about to call you. 567 00:45:41,540 --> 00:45:44,380 Linovaldo responded well to the treatment. He's awake. 568 00:45:45,220 --> 00:45:47,240 So he won't need the transplant anymore? 569 00:45:47,860 --> 00:45:48,860 No. 570 00:46:29,230 --> 00:46:30,430 I almost made a terrible mistake. 571 00:46:47,870 --> 00:46:48,870 Oh, here. 572 00:46:48,970 --> 00:46:50,970 Thanks. You didn't finish the juice? 573 00:46:51,230 --> 00:46:53,290 No, I didn't like it. It's too sweet for me. 574 00:46:55,340 --> 00:46:59,100 It might be better this way. You put on a bit of weight since I left. I did spot 575 00:46:59,100 --> 00:47:01,080 some extra around your sides. 576 00:47:01,500 --> 00:47:03,880 Oh. Come here, babe. 577 00:47:04,420 --> 00:47:06,420 Come sit with me. Let's watch some TV. 578 00:47:07,420 --> 00:47:09,460 Not now, babe. I'm not in the mood right now. 579 00:47:10,740 --> 00:47:12,140 I think I'll take a shower. 580 00:47:12,400 --> 00:47:14,080 Just to freshen up. 581 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 Mm -hmm. 582 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Gisella! What the hell did you put in my... 583 00:47:46,650 --> 00:47:47,650 Feeling dizzy? 584 00:47:48,490 --> 00:47:50,470 Those were the pills I saved up. 585 00:47:52,330 --> 00:47:53,650 They're pretty strong, huh? 586 00:47:54,310 --> 00:47:59,530 You're such an idiot. How did you not notice that I... that I took the 587 00:47:59,530 --> 00:48:02,070 key from your pocket when you weren't looking? What's going on here? 588 00:48:02,410 --> 00:48:03,670 Calm down, Paige. 589 00:48:05,070 --> 00:48:06,070 Stay calm. 590 00:48:07,490 --> 00:48:08,490 Don't worry. 591 00:48:08,530 --> 00:48:10,250 I'm going to take care of you. 592 00:48:13,330 --> 00:48:16,600 Justice. Same way like how you took care of me. 593 00:48:18,160 --> 00:48:19,760 My beautiful thing. 594 00:48:20,480 --> 00:48:22,160 What kind of joke is this? 595 00:48:24,180 --> 00:48:26,440 What is this? What kind of joke is this? 596 00:48:26,680 --> 00:48:28,300 This isn't a joke. This is aesthetics. 597 00:48:28,540 --> 00:48:29,980 And aesthetics is serious business. 598 00:48:30,900 --> 00:48:31,900 Are you ready? 599 00:48:32,540 --> 00:48:34,860 No, no. Please don't. This is going to end horribly. 600 00:48:35,080 --> 00:48:36,300 Please don't do it. No. 44109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.