All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E33_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:34,380
I can explain.
2
00:00:35,920 --> 00:00:37,040
Why did you lie to me?
3
00:00:38,540 --> 00:00:41,480
Why didn't you tell me it was you? Why
are you working for Lola?
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,180
Why? Lola's a murderer, Gabriel.
5
00:00:46,940 --> 00:00:49,060
I want payback for what your mother did.
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,660
She killed your father, just like you
always suspected.
7
00:00:54,180 --> 00:00:59,860
She destroyed my mom's life, framed her,
and had her thrown in prison.
8
00:01:01,420 --> 00:01:05,400
I know this because my mom told me
everything when I visited her in jail.
9
00:01:06,880 --> 00:01:09,140
My God. I was going to tell you.
10
00:01:09,660 --> 00:01:12,580
But Lola threatened me. She stalked me.
11
00:01:13,920 --> 00:01:15,800
Your mother hates me, Gabriel.
12
00:01:16,320 --> 00:01:19,600
And to get rid of me, she sent me to a
shelter.
13
00:01:20,980 --> 00:01:24,100
I found Rebecca Paisao's phone among
your mother's things.
14
00:01:24,920 --> 00:01:28,920
I ran to the police, handed it to
Vivian, thinking it would get my mom out
15
00:01:28,920 --> 00:01:31,420
jail, that it would finally free her
from that place.
16
00:01:32,840 --> 00:01:34,420
But it didn't change anything.
17
00:01:35,240 --> 00:01:38,160
Luckily, the Paisao family took me in.
18
00:01:38,600 --> 00:01:42,000
They had just lost their daughter and
took pity on me.
19
00:01:47,500 --> 00:01:49,620
My mom was all I had in life.
20
00:01:53,580 --> 00:01:58,540
It wasn't until years later that I found
out Lola was the one who had her
21
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
killed.
22
00:02:00,180 --> 00:02:01,580
How did you find that out?
23
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Through Nara.
24
00:02:04,740 --> 00:02:07,420
She was in prison at the same time as my
mom.
25
00:02:08,919 --> 00:02:12,700
And overheard it from a guard working at
the time.
26
00:02:15,060 --> 00:02:19,240
My mom even recorded a video confessing
everything. And Nara sent it to me.
27
00:02:19,260 --> 00:02:20,520
Here, let me show you.
28
00:02:38,990 --> 00:02:41,230
I couldn't face Lola looking like my old
self.
29
00:02:42,710 --> 00:02:44,090
I had plastic surgery.
30
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Here.
31
00:02:51,230 --> 00:02:52,870
The video, let me show you. I don't want
to watch it.
32
00:02:54,870 --> 00:02:56,310
How could you be so cold?
33
00:02:59,330 --> 00:03:00,610
I opened up to you.
34
00:03:01,310 --> 00:03:05,370
I told you how much Sophia, how much you
really meant to me.
35
00:03:09,710 --> 00:03:11,730
I suffered so much not knowing where you
were.
36
00:03:13,730 --> 00:03:17,050
You have no idea how much it hurt me to
lie to you, Gabriel.
37
00:03:18,490 --> 00:03:21,410
How many times I wanted to tell you the
truth.
38
00:03:21,630 --> 00:03:22,630
Forgive me.
39
00:03:22,830 --> 00:03:24,170
Please forgive me.
40
00:04:11,540 --> 00:04:12,540
Scars of Beauty.
41
00:04:14,980 --> 00:04:19,779
I was so excited about my doc, and then
Gabriel showed up and tore it all apart.
42
00:04:19,940 --> 00:04:24,420
And Lola Land. It's slower than a
European art film. And now I've got a
43
00:04:24,420 --> 00:04:28,120
-in -law, Alvarina. A mother -in -law.
Come on, is that not the worst luck?
44
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Who?
45
00:04:31,460 --> 00:04:32,560
Until when?
46
00:04:33,100 --> 00:04:37,120
Really? Really? But what if... Oh, Lord.
47
00:04:38,360 --> 00:04:39,600
Will I have mercy?
48
00:04:41,130 --> 00:04:44,870
There's something fishy going on. It's
not just something fishy. There are
49
00:04:44,950 --> 00:04:46,510
piranhas, even mummies in the mix.
50
00:04:46,890 --> 00:04:49,390
Seriously, I don't know what I did to
deserve this, Alvarina.
51
00:04:49,850 --> 00:04:51,030
Why me, Alvarina?
52
00:04:51,270 --> 00:04:53,010
I am such a good person.
53
00:04:53,930 --> 00:04:55,810
Alvarina, take care of me.
54
00:04:56,030 --> 00:04:57,890
My life is in your hands now.
55
00:04:58,910 --> 00:05:00,290
You're the almighty one, right?
56
00:05:01,150 --> 00:05:02,410
Show me your power, then.
57
00:05:03,090 --> 00:05:06,610
Jesus. Go talk to the spirits or
whatever it is you do. Get up.
58
00:05:07,350 --> 00:05:09,050
Get up? Get up and come here.
59
00:05:09,470 --> 00:05:10,930
Fine. Fine as you command.
60
00:05:15,830 --> 00:05:18,170
What the fuck is this?
61
00:05:18,850 --> 00:05:22,730
What is wrong with you? Are you fucking
crazy?
62
00:05:23,130 --> 00:05:23,969
The voice commands.
63
00:05:23,970 --> 00:05:28,030
The voice commands. I obey, blessed one.
This is life trying to bring you down.
64
00:05:28,050 --> 00:05:30,430
Fight back, or you're just going to stay
here whining.
65
00:05:30,930 --> 00:05:34,030
No way. Then get up. Get up because
you're not the kind of woman who backs
66
00:05:34,150 --> 00:05:36,730
No, I am not. Everything around you
shines.
67
00:05:37,350 --> 00:05:39,030
Everything you touch turns to gold.
68
00:05:39,470 --> 00:05:44,530
Show the world how great you are. I see
a party. A party? The biggest party the
69
00:05:44,530 --> 00:05:45,530
city has ever seen.
70
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Own it, woman.
71
00:05:47,470 --> 00:05:52,130
But I'm broke, Elrenia. Broke with
acrylic nails and living in this house?
72
00:05:52,170 --> 00:05:53,890
Please, only broken spirit, right?
73
00:05:54,330 --> 00:05:59,190
Careful with all this negativity. It'll
come back to you tenfold. Look, no one
74
00:05:59,190 --> 00:06:00,690
reaps anything with closed fists.
75
00:06:02,070 --> 00:06:03,090
It's your choice.
76
00:06:06,090 --> 00:06:07,970
This revenge nonsense has to stop.
77
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
One way or another.
78
00:06:10,910 --> 00:06:12,690
I have no reason to stay here anymore.
79
00:06:12,930 --> 00:06:14,190
Then what are you going to do now?
80
00:06:15,350 --> 00:06:16,470
Go after Lola?
81
00:06:17,070 --> 00:06:18,430
Go and tell her everything?
82
00:06:19,410 --> 00:06:21,610
You know I'm telling the truth, Gabriel.
83
00:06:22,570 --> 00:06:24,270
Your mother is dangerous.
84
00:06:25,070 --> 00:06:28,790
She killed your father, my mother,
Vivian, and Mariana.
85
00:06:29,290 --> 00:06:30,530
Mariana was my friend.
86
00:06:31,030 --> 00:06:33,770
She pretended to be me. You're no
different from her.
87
00:06:35,210 --> 00:06:39,230
You use people to get what you want. I'm
just one step away from collecting all
88
00:06:39,230 --> 00:06:41,850
the evidence to shut those people up.
That's the police's job.
89
00:06:42,110 --> 00:06:43,110
Then let me help you.
90
00:06:43,490 --> 00:06:49,470
I don't need help from a criminal who
fakes her identity, changes her face,
91
00:06:49,470 --> 00:06:52,330
sneaks three people into a household.
That's who you are, a criminal.
92
00:06:53,250 --> 00:06:54,250
The worst kind.
93
00:07:04,680 --> 00:07:07,200
I spent my whole life imagining what it
would be like to see you again.
94
00:07:08,860 --> 00:07:10,260
It was all I ever wanted.
95
00:07:11,340 --> 00:07:12,600
All I ever dreamed of.
96
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Damn it, Sophia.
97
00:07:15,380 --> 00:07:16,760
We could have been happy together.
98
00:07:17,220 --> 00:07:18,980
We still can, my love.
99
00:07:20,000 --> 00:07:22,880
No, we can't. And you're going to stop
this revenge now.
100
00:07:24,000 --> 00:07:27,240
You're going to stay out of my mother's
life, stay out of the Argento's lives.
101
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
That's an order.
102
00:08:06,890 --> 00:08:07,910
You're out of your mind.
103
00:08:09,610 --> 00:08:13,690
Anna, we haven't had anything for years.
You missed me, didn't you?
104
00:08:14,010 --> 00:08:17,630
You going to pretend you didn't miss me?
Of course I was devastated when you
105
00:08:17,630 --> 00:08:22,350
disappeared. I lost Marcia, and then I
lost you, my mother -in -law. Don't be a
106
00:08:22,350 --> 00:08:25,190
hypocrite, Thomas. I'm your love. I'm
your mistress.
107
00:08:25,550 --> 00:08:26,550
Stop this.
108
00:08:26,910 --> 00:08:29,710
I ended things with you right after
Marcia was kidnapped.
109
00:08:29,930 --> 00:08:32,890
I regret it. This affair of ours doesn't
make sense.
110
00:08:36,880 --> 00:08:38,080
I love another woman now.
111
00:08:41,200 --> 00:08:44,820
So please, let's put this behind us.
112
00:09:48,709 --> 00:09:50,290
Can we talk for a minute?
113
00:09:51,210 --> 00:09:52,830
What do you want at this hour?
114
00:09:53,790 --> 00:09:57,610
Let's say I want to discuss the future
of the family business. This isn't a
115
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
time.
116
00:10:00,890 --> 00:10:05,890
I grew up believing Attila Argento was a
perfect man.
117
00:10:06,210 --> 00:10:07,510
A demigod.
118
00:10:08,230 --> 00:10:09,550
What are you talking about?
119
00:10:10,250 --> 00:10:11,610
I opened up to you.
120
00:10:11,910 --> 00:10:15,990
I trusted you. Because you had no other
choice. No, because you're my son. My
121
00:10:15,990 --> 00:10:17,230
own flesh and blood. Wow.
122
00:10:17,570 --> 00:10:19,230
Just spit it out. What do you want?
123
00:10:19,490 --> 00:10:21,430
What I've always wanted.
124
00:10:22,090 --> 00:10:23,570
The Argento Clinic.
125
00:10:25,150 --> 00:10:26,610
That's out of the question.
126
00:10:32,790 --> 00:10:34,790
I had Marcia kidnapped.
127
00:10:36,710 --> 00:10:38,690
My God, Dad. My God.
128
00:10:39,330 --> 00:10:41,600
I was only... meant to be a scare.
129
00:10:41,920 --> 00:10:44,180
I only wanted to buy some time.
130
00:10:45,320 --> 00:10:48,860
But Marcia figured out I was the one
behind it.
131
00:10:49,880 --> 00:10:55,360
And the kidnappers, they killed my
daughter.
132
00:10:56,840 --> 00:10:57,980
Hey, hey, hey.
133
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
No, no.
134
00:11:00,920 --> 00:11:02,460
I didn't want this, Dad.
135
00:11:03,680 --> 00:11:06,920
But you didn't leave me another option.
You ungrateful bastard.
136
00:11:07,140 --> 00:11:09,020
You can't betray me like this.
137
00:11:09,980 --> 00:11:12,340
You can't do this! I can, and I will.
138
00:11:13,640 --> 00:11:17,280
You're going to transfer the clinic to
my name in your will, or I'll leak this
139
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
audio to the press.
140
00:11:19,600 --> 00:11:22,700
So, what's it going to be, Daddy?
141
00:11:34,220 --> 00:11:36,000
What are you staring at?
142
00:11:36,200 --> 00:11:37,480
Is there something on my face?
143
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
What's wrong?
144
00:11:39,060 --> 00:11:41,240
No, no, it's beautiful.
145
00:11:42,200 --> 00:11:45,160
No, you're all beautiful.
146
00:11:47,060 --> 00:11:48,300
Oh, easy.
147
00:11:48,660 --> 00:11:49,880
You're still injured.
148
00:11:50,080 --> 00:11:51,400
I may be injured, but I'm not dead.
149
00:11:57,460 --> 00:11:59,980
Am I interrupting something?
150
00:12:00,540 --> 00:12:03,000
Hey, you're early. Early?
151
00:12:03,480 --> 00:12:05,080
It's nine o 'clock already, girl.
152
00:12:05,480 --> 00:12:08,100
It's nine o 'clock. I completely lost
track of time.
153
00:12:08,360 --> 00:12:10,540
I need to... I need to call my driver.
154
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Yeah.
155
00:12:17,780 --> 00:12:20,140
Hey, Mr. Sal is coming down. Let's go.
156
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
You're dead.
157
00:12:59,810 --> 00:13:03,790
Lino! Lino, for God's sake! What is
this? Get in the car, Gisella.
158
00:13:04,130 --> 00:13:05,510
Gisella, get in the car.
159
00:13:35,260 --> 00:13:39,480
Everything that you said is here echoing
160
00:13:42,280 --> 00:13:47,740
Now it needs to echo in here, blessed
one. Oh, that cinnamon thing? Oh, my
161
00:13:47,860 --> 00:13:53,500
honey. I am feeling it. I really am.
Just follow my instructions and
162
00:13:53,500 --> 00:13:57,480
will work out. I'll be gone for a few
days handling a client. If anything
163
00:13:57,480 --> 00:14:00,240
comes up, you can always give me a call.
Oh, no way. I won't accept it. Me
164
00:14:00,240 --> 00:14:01,740
without albaremia? No, I'll die.
165
00:14:02,580 --> 00:14:05,580
It's a very big deal. I have to go to
Brasilia for a senator.
166
00:14:06,200 --> 00:14:10,020
I'm not even sure when I'll be back. Oh,
I see how it is. You're leaving me for
167
00:14:10,020 --> 00:14:11,180
those political raps.
168
00:14:11,530 --> 00:14:13,470
Just be careful with the congressional
inquiry.
169
00:14:14,050 --> 00:14:17,310
Okay, I'm going to ask the driver to
take you home. It is getting a little
170
00:14:17,430 --> 00:14:19,210
isn't it? Oh, Mrs. Lola.
171
00:14:20,110 --> 00:14:24,210
Linovaldo took Miss Gisela out, and he
hasn't returned yet. Miss Gisela at this
172
00:14:24,210 --> 00:14:25,870
hour? Oh, naughty girl.
173
00:14:26,890 --> 00:14:29,250
Is everything okay, Alvarino?
174
00:14:29,470 --> 00:14:33,270
I'm fine. I'll grab a ride share. It's
no problem. Don't worry about it.
175
00:14:37,070 --> 00:14:39,710
Let me go! Let me go home, please! Calm
down.
176
00:14:40,460 --> 00:14:42,640
Calm down. Be quiet. Calm down.
177
00:14:43,320 --> 00:14:45,940
What's going on? Why leave now? You just
got here.
178
00:14:46,380 --> 00:14:47,580
Damn, calm down, girl.
179
00:14:47,860 --> 00:14:49,540
You just got here. What's the rush?
180
00:14:49,780 --> 00:14:51,340
Huh? Well, you're leaving already?
181
00:14:52,220 --> 00:14:55,060
Come on. Let's go. Come with me. Hey,
relax.
182
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
Don't mind the mess, all right?
183
00:14:58,460 --> 00:15:00,960
It's what I couldn't buy with your
jewelry, okay?
184
00:15:01,280 --> 00:15:02,820
Just sit down. Sit down.
185
00:15:03,620 --> 00:15:04,620
Sit down here.
186
00:15:04,660 --> 00:15:07,880
Hey, what's wrong with you? You'll break
my watch.
187
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Hey, look, baby.
188
00:15:10,110 --> 00:15:14,370
We're going to run away, my beautiful
thing. You and me together forever.
189
00:15:15,230 --> 00:15:17,870
You and me, the perfect couple.
190
00:15:18,750 --> 00:15:20,450
You like it when I sing to you, no?
191
00:15:20,770 --> 00:15:21,770
You don't?
192
00:15:22,230 --> 00:15:25,110
Your dad's going to pay a lot to get you
back. And we're going to take that
193
00:15:25,110 --> 00:15:27,850
money, my love, just you and me, and
we'll...
194
00:15:27,850 --> 00:15:34,850
Disappear from the world.
195
00:15:35,590 --> 00:15:38,890
You've completely lost it. I'm not going
anywhere with you. Yeah.
196
00:15:40,610 --> 00:15:44,150
He tried to split us up. He didn't try
to split us up. He did. You're all
197
00:15:44,150 --> 00:15:45,150
up.
198
00:15:45,670 --> 00:15:47,930
You're all worked up.
199
00:15:51,150 --> 00:15:52,150
No.
200
00:15:53,150 --> 00:15:56,930
No. No. No, no, no, no. Stop doing that,
girl. What is this?
201
00:15:57,370 --> 00:15:58,670
Are you going to freak out now?
202
00:15:59,230 --> 00:16:00,089
Want to scream?
203
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
Go ahead.
204
00:16:01,130 --> 00:16:02,570
Scream. No one will hear you.
205
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Nobody around.
206
00:16:05,030 --> 00:16:06,030
You knew that.
207
00:16:37,319 --> 00:16:38,860
Open your mouth. I won't open my mouth.
Open your mouth.
208
00:16:39,100 --> 00:16:41,180
No. I'm asking you to open your mouth.
I'm not opening my mouth. I don't want
209
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
to. I won't.
210
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
That's it. Here, drink.
211
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
Drink it.
212
00:17:19,720 --> 00:17:20,579
That's it.
213
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
Let me see.
214
00:17:21,660 --> 00:17:22,559
Where is it?
215
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
Where is it?
216
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
That's it.
217
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
That's it.
218
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Calm down.
219
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
What is it?
220
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
What is it going to do, huh?
221
00:18:17,520 --> 00:18:19,480
Hi there, Mr. Nicodemo. Good evening.
222
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Good night.
223
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Hi,
224
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
Alec.
225
00:18:29,840 --> 00:18:34,340
No, no, no. Your dad hasn't shown up
yet. He's not answering his phone. Look,
226
00:18:34,540 --> 00:18:36,420
I've got a bad feeling about this.
227
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Okay.
228
00:18:39,140 --> 00:18:41,040
Okay, no. Call me if you hear anything.
229
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
I'll talk to you later.
230
00:18:49,740 --> 00:18:52,700
I told Gisela the downtown area is
dangerous.
231
00:18:53,120 --> 00:18:57,360
Brazil is democratically violent,
Attila. Are you sure the kidnapper was
232
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
Yes. Calm down.
233
00:18:59,160 --> 00:19:02,740
Let's all stay calm. We don't even know
if it's kidnapping yet. We need to do
234
00:19:02,740 --> 00:19:05,880
something. We should call the police. No
police. What do you mean, Grandpa?
235
00:19:06,000 --> 00:19:10,260
Gisela's in danger with Raj. Panicking
won't help now. Let's just wait, okay?
236
00:19:10,720 --> 00:19:16,400
For all we know, Gisela could walk
through that door any minute. Or even in
237
00:19:16,400 --> 00:19:19,020
few years, like some people I know.
238
00:19:19,530 --> 00:19:23,610
Don't be unpleasant, dear. This is a
serious moment. Thank you.
239
00:19:24,170 --> 00:19:26,650
I came as soon as I saw your message.
240
00:19:27,830 --> 00:19:30,810
Are there any objects? No, my aunt's
been taken. Our driver's in the
241
00:19:30,870 --> 00:19:32,430
My grandpa refuses to call the police.
242
00:19:33,110 --> 00:19:34,830
The driver's in the hospital?
243
00:19:35,250 --> 00:19:37,870
Linovaldo was stopped three times. He's
fighting for his life.
244
00:19:44,530 --> 00:19:46,630
Oh, your dad's been inside all night.
245
00:19:47,290 --> 00:19:48,870
No one's come out to tell me anything.
246
00:19:49,090 --> 00:19:50,090
Stay calm, Mom.
247
00:19:50,190 --> 00:19:52,850
The doctor said it's a delicate surgery,
all right?
248
00:19:53,790 --> 00:19:55,570
Okay, but you don't think it's taking
too long?
249
00:20:03,430 --> 00:20:04,430
Enough.
250
00:20:16,780 --> 00:20:19,100
I'm done just sitting here. I'm calling
the police now.
251
00:20:19,380 --> 00:20:20,440
What are we waiting for?
252
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Calm down.
253
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
You're way too worked up, Carolina. No
wonder her boyfriend couldn't handle her
254
00:20:24,400 --> 00:20:28,420
and took off. Shut up, Benjamin. That
Alec boy seemed very shaken by the news.
255
00:20:28,560 --> 00:20:29,339
Of course.
256
00:20:29,340 --> 00:20:30,960
He's kind and has empathy.
257
00:20:31,220 --> 00:20:33,340
Yes, and admirable quality.
258
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
Rare.
259
00:20:36,880 --> 00:20:38,660
Do you think I'm not suffering?
260
00:20:39,000 --> 00:20:40,100
I don't know.
261
00:20:40,420 --> 00:20:42,580
Are you? As much as you are.
262
00:20:42,980 --> 00:20:44,200
As her mother.
263
00:20:52,929 --> 00:20:54,590
Dr. Attila Argento.
264
00:20:54,950 --> 00:21:00,050
So, did you enjoy the trail of piss I
left at your mansion? Raj, let's cut to
265
00:21:00,050 --> 00:21:01,590
the chase. What do you want? Five
million.
266
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Untraceable bills.
267
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
All by tonight.
268
00:21:04,870 --> 00:21:05,950
Tonight? That's impossible.
269
00:21:06,830 --> 00:21:07,830
Then tomorrow morning.
270
00:21:08,630 --> 00:21:11,030
Or you'll never see this little gem
sitting next to me again.
271
00:21:11,410 --> 00:21:14,510
Oh, and I shouldn't even have to say
this. No cop involved.
272
00:21:15,050 --> 00:21:16,230
How do I hand it to you?
273
00:21:16,450 --> 00:21:17,450
I'll call you tomorrow morning.
274
00:21:17,890 --> 00:21:22,040
Ah. And don't be on the phone all night
with your little buddies, all right?
275
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
It's Sophia.
276
00:21:29,540 --> 00:21:34,120
Hello? Alec, I just heard about Lino.
Why didn't you call me? Because you
277
00:21:34,120 --> 00:21:35,740
pick up. You're always so busy. I'm
serious.
278
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
How is he?
279
00:21:38,700 --> 00:21:39,980
He's still in the surgery room.
280
00:21:40,180 --> 00:21:41,640
All right, I'll be there in a minute.
281
00:21:42,160 --> 00:21:43,360
You didn't do what I told you.
282
00:21:44,220 --> 00:21:47,120
You're still hanging around, Sophia?
Don't call me Sophia here.
283
00:21:47,740 --> 00:21:50,940
If I tell Lola everything, she'll kill
me. Is that what you want?
284
00:21:51,260 --> 00:21:52,740
Do you want to carry that guilt?
285
00:21:53,660 --> 00:21:56,340
What guilt would my son be carrying,
Julia?
286
00:22:00,960 --> 00:22:04,360
He wants five million. That bastard.
You're going to pay, aren't you,
287
00:22:05,020 --> 00:22:07,840
Attila, I got here as fast as I could.
288
00:22:08,060 --> 00:22:10,080
Any updates? Raj called and demanded
millions.
289
00:22:10,440 --> 00:22:13,240
I insist. We need to call the police
right now.
290
00:22:13,520 --> 00:22:16,710
Carol. Stay out of it. For God's sake,
we need to call the police. I'll arrange
291
00:22:16,710 --> 00:22:18,290
the money and take care of it.
292
00:22:18,930 --> 00:22:21,750
No risks for Gisela. And no police.
293
00:22:22,190 --> 00:22:25,310
I'm still the one in charge here. If
anyone's unhappy, they can leave.
294
00:22:28,670 --> 00:22:33,070
All right, is someone going to tell me?
What guilt are you supposed to be
295
00:22:33,070 --> 00:22:36,890
carrying? What I was trying to tell him.
Can I talk to you alone, Lola? I do not
296
00:22:36,890 --> 00:22:38,630
talk to you alone anymore, Gabriel.
297
00:22:39,550 --> 00:22:42,530
I bet Julia was just telling some hard
truth.
298
00:22:43,840 --> 00:22:44,920
Feeling guilty now?
299
00:22:45,260 --> 00:22:47,840
Are you? Guilty about what you did to
your own mother?
300
00:22:48,080 --> 00:22:50,720
Well, it doesn't matter because there's
no forgiveness. You're going to have to
301
00:22:50,720 --> 00:22:53,300
sort things out with God now. I want to
talk about Sophia.
302
00:22:55,220 --> 00:22:58,000
I'm starting to think you need
professional help, sweetheart.
303
00:22:58,840 --> 00:23:01,240
Maybe a little medication wouldn't hurt?
304
00:23:01,440 --> 00:23:03,160
I'm serious, Lola. I'm serious too,
okay?
305
00:23:03,860 --> 00:23:06,020
That girl has been gone for a long time
now.
306
00:23:16,140 --> 00:23:20,360
When I talked to Sophia's adoptive
mother, she told me Sophia ended up in a
307
00:23:20,360 --> 00:23:22,880
shelter. And you went to visit her
there, didn't you?
308
00:23:24,020 --> 00:23:28,000
Why can't you just tell me the truth?
You told me you never saw Sophia after
309
00:23:28,000 --> 00:23:28,999
ran away.
310
00:23:29,000 --> 00:23:32,960
So why did you lie to me? Fine, fine. I
lied. I said it. I lied. I lied. That
311
00:23:32,960 --> 00:23:37,000
little witch hated me. Kept on accusing
me of killing Ruben. Me? Killing Ruben?
312
00:23:37,020 --> 00:23:39,540
Me? Can you believe that? She's just
like her fucking mother.
313
00:23:40,220 --> 00:23:42,480
Are you happy now? Look what you've done
to me.
314
00:23:42,780 --> 00:23:45,620
Julia, could you maybe get me a... Cup
of tea?
315
00:23:45,860 --> 00:23:49,080
No, no, no, no, no, no. Wait, wait,
wait. Better yet, go grab my meds from
316
00:23:49,080 --> 00:23:51,900
drawer, could you, honey? Before this
kid drives me straight to the loony bin.
317
00:23:56,160 --> 00:23:57,460
You know, I keep wondering.
318
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
What if she's not actually dead?
319
00:24:00,560 --> 00:24:04,340
Gabriel, Sophia is six feet under.
320
00:24:05,000 --> 00:24:05,879
Wake up!
321
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
But what if it's not her? Then who the
fuck is it? Jesus!
322
00:24:10,060 --> 00:24:11,480
Lola, here.
323
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Here. Give it to me.
324
00:24:15,880 --> 00:24:17,280
Any news about Gisela?
325
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
Gisela?
326
00:24:21,400 --> 00:24:22,600
What happened to her?
327
00:24:23,400 --> 00:24:24,520
She was kidnapped.
328
00:24:24,900 --> 00:24:29,920
The driver was stabbed. It's been a
nightmare, honestly. That Raj has
329
00:24:29,920 --> 00:24:34,540
lost it, hasn't he? How many more people
need to die because of that disgusting
330
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
family?
331
00:24:42,120 --> 00:24:43,120
Doctor?
332
00:24:45,360 --> 00:24:47,680
Hi. Can I see my husband?
333
00:24:48,060 --> 00:24:51,200
Linovaldo suffered a cardiac arrest
during surgery.
334
00:24:51,460 --> 00:24:54,880
Oh, no. Oh, no. But don't worry. We
managed to stabilize him.
335
00:24:55,360 --> 00:24:59,820
However, we identified a small anomaly
in his left atrium.
336
00:25:00,100 --> 00:25:02,140
What? What does that mean, Doctor?
337
00:25:02,520 --> 00:25:07,260
I still need to run some tests, but the
anomaly isn't operable.
338
00:25:07,840 --> 00:25:11,520
He might probably need a heart
transplant, sometimes not.
339
00:25:12,880 --> 00:25:14,360
No. I know. Calm down.
340
00:25:14,830 --> 00:25:19,570
Not again. I can't take this. I can't
take it. I can't lose Lino. Not this.
341
00:25:19,570 --> 00:25:20,570
again.
342
00:25:26,030 --> 00:25:28,490
Raj kidnapped Gisela? How do you know
about that?
343
00:25:29,010 --> 00:25:31,210
Carol, this is serious. Why didn't you
call me? My grandpa's afraid of calling
344
00:25:31,210 --> 00:25:34,270
the police. He's terrified of what Raj
might do to her. Calm down. Has he
345
00:25:34,270 --> 00:25:35,270
contacted you? Yes.
346
00:25:35,550 --> 00:25:38,550
He's asking for five million. My
grandpa's already putting the money
347
00:25:38,790 --> 00:25:41,670
It doesn't work that way. You need the
police to negotiate. Don't you get that?
348
00:25:41,730 --> 00:25:43,590
Yes, that's what I said. I think the
same way.
349
00:25:45,919 --> 00:25:47,300
What is he doing here?
350
00:25:47,600 --> 00:25:51,660
Dr. Attila, I know you don't like me and
that's fine, but we both want the same
351
00:25:51,660 --> 00:25:54,800
thing. To save Gisela and put Raj behind
bars.
352
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Let me help you.
353
00:26:10,200 --> 00:26:11,159
Here, Mom.
354
00:26:11,160 --> 00:26:12,380
The lime orange juice you love.
355
00:26:16,200 --> 00:26:17,420
I can't swallow anything.
356
00:26:20,020 --> 00:26:25,120
If your dad doesn't wake up, I don't...
I don't know what I'll do. Hi.
357
00:26:26,540 --> 00:26:27,540
How's Lino?
358
00:26:27,640 --> 00:26:31,480
Right now he's in a coma. The doctor
says he unfortunately might need a heart
359
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
transplant.
360
00:26:32,760 --> 00:26:38,860
What? You promised you'd go to the
hospital, but... you didn't show up.
361
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
I'm sorry.
362
00:26:41,659 --> 00:26:45,520
It's just the hospital was chosen by
Attila. I was afraid someone might
363
00:26:45,520 --> 00:26:49,180
recognize me and start putting things
together. Your dad could die.
364
00:26:49,520 --> 00:26:51,820
He's in danger. No, I don't care.
365
00:26:52,220 --> 00:26:56,320
I don't care what people suspect. Calm
down, Mom. I don't need you to defend
366
00:26:56,440 --> 00:26:58,700
Oh, how arrogant. Get out of my house.
Get out now.
367
00:26:59,340 --> 00:27:00,580
I know what you're feeling.
368
00:27:00,880 --> 00:27:04,580
No, no, you don't. You don't because you
don't have a heart. Get out of here.
369
00:27:04,860 --> 00:27:07,280
The last time you kicked me out, you
regretted it.
370
00:27:08,010 --> 00:27:11,490
You know what I truly regret? I regret
giving you a second chance.
371
00:27:11,730 --> 00:27:15,570
You're the one who brought Lino back
into that house. Get out of my house!
372
00:27:15,570 --> 00:27:16,690
this girl out of my house!
373
00:27:16,990 --> 00:27:17,990
Get her out!
374
00:27:18,690 --> 00:27:22,070
You should probably go, Sophia. Get out
of here.
375
00:27:24,650 --> 00:27:26,790
One day you'll understand me.
376
00:27:54,979 --> 00:27:56,320
Why are you looking at me like that?
377
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
Did something happen?
378
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
Raj.
379
00:28:00,180 --> 00:28:01,540
Raj kidnapped Janela.
380
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
What?
381
00:28:06,460 --> 00:28:07,460
Hey.
382
00:28:09,200 --> 00:28:10,059
Sit down.
383
00:28:10,060 --> 00:28:11,180
There you go.
384
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
He's here.
385
00:28:14,640 --> 00:28:15,960
I brought you something to eat.
386
00:28:16,600 --> 00:28:17,600
I made it myself.
387
00:28:18,100 --> 00:28:20,400
Just the way you like it. Go, eat it.
388
00:28:21,180 --> 00:28:22,540
Oh, and I spoke to your dad.
389
00:28:23,130 --> 00:28:26,910
Five million dollars for our honeymoon.
390
00:28:30,130 --> 00:28:32,270
I'm not going anywhere with you.
391
00:28:36,510 --> 00:28:38,170
They brainwashed you.
392
00:28:38,990 --> 00:28:45,330
They made you hate me. But I'll never
stop loving you. Look at me.
393
00:28:45,410 --> 00:28:46,410
Never.
394
00:28:47,210 --> 00:28:48,210
Look.
395
00:28:48,850 --> 00:28:50,190
I've got...
396
00:28:50,720 --> 00:28:54,840
A little surprise for you. A nice one,
huh?
397
00:28:55,240 --> 00:28:57,040
I don't need that anymore.
398
00:28:57,380 --> 00:28:58,400
Of course you do.
399
00:28:59,360 --> 00:29:03,120
Your forehead's already showing some
marks. Hold on a second. There.
400
00:29:03,580 --> 00:29:05,120
See? Hold on.
401
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
There, see?
402
00:29:06,640 --> 00:29:08,640
Raj will take care of it.
403
00:29:09,300 --> 00:29:11,060
I could spot a few marks here.
404
00:29:11,500 --> 00:29:13,460
Look at me. Just relax.
405
00:29:13,720 --> 00:29:18,520
No. We've done that so many times, babe.
Just a little more there.
406
00:29:20,270 --> 00:29:22,290
That's delicious, huh?
407
00:29:24,390 --> 00:29:27,970
Look. Look, we need some here, too.
Yeah, that's right.
408
00:29:28,390 --> 00:29:29,690
Relax. Great.
409
00:29:30,010 --> 00:29:31,310
That's amazing.
410
00:29:32,990 --> 00:29:34,590
So delicious.
411
00:29:35,510 --> 00:29:38,930
Here, take a look at this right here.
Just breathe.
412
00:29:39,770 --> 00:29:44,430
Soon you'll see the results on your face
and on your forehead. But for sure,
413
00:29:44,450 --> 00:29:45,570
I'll tell you one thing.
414
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
My wife is fucking hot -smoking, babe!
415
00:29:51,880 --> 00:29:56,360
I'll always take care of you, my
beautiful thing. Always.
416
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
What?
417
00:29:59,700 --> 00:30:01,940
I need some sleep. Of course.
418
00:30:02,160 --> 00:30:04,080
Let me help you. Lie down.
419
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Here.
420
00:30:08,480 --> 00:30:11,100
This will help you relax. Just one.
421
00:30:11,980 --> 00:30:13,620
Come on. Open up.
422
00:30:14,970 --> 00:30:16,050
Open up.
423
00:30:17,130 --> 00:30:18,290
Ah, there.
424
00:30:19,370 --> 00:30:20,910
There, there. That's right.
425
00:30:21,950 --> 00:30:23,270
There it is.
426
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Open up.
427
00:30:25,050 --> 00:30:26,830
Do you need water? Water?
428
00:30:27,310 --> 00:30:28,310
Drink it.
429
00:30:28,770 --> 00:30:29,770
Good.
430
00:30:31,950 --> 00:30:32,950
Now.
431
00:30:34,070 --> 00:30:38,330
And now, what you need now is to rest.
432
00:30:39,170 --> 00:30:40,230
Just rest.
433
00:30:40,990 --> 00:30:42,330
Everything will be fine.
434
00:30:45,770 --> 00:30:47,370
Look at this.
435
00:30:50,010 --> 00:30:51,450
This right here.
436
00:30:52,550 --> 00:30:56,730
Stop it. What? This house is mine.
You're my little boyfriend. I'm so
437
00:30:56,730 --> 00:30:59,570
horny. So fucking horny. So fucking
horny. So fucking horny.
438
00:31:01,030 --> 00:31:07,910
And all the things coming.
439
00:31:08,510 --> 00:31:11,210
We're gonna have a good time.
440
00:31:24,800 --> 00:31:26,480
Star Detective Victor.
441
00:31:27,080 --> 00:31:28,520
It is a pleasure.
442
00:31:28,900 --> 00:31:32,480
Pleasure's all mine. A true pleasure to
meet the terror of high society.
443
00:31:32,940 --> 00:31:37,140
Just doing my job, Lola. And modestly
aside, I do it very well. Well, you
444
00:31:37,300 --> 00:31:39,280
I am a pretty good detective myself.
445
00:31:39,720 --> 00:31:42,080
Yeah, but I'm not on the clock, so you
can just relax.
446
00:31:43,790 --> 00:31:47,850
Now I'm totally focused on organizing my
super party, Lola's Hot Mess Party.
447
00:31:47,930 --> 00:31:48,769
Have you heard of it?
448
00:31:48,770 --> 00:31:52,730
Uh, well, no, no. Not yet, but you will.
No. You will. But I can't afford to
449
00:31:52,730 --> 00:31:57,130
lose focus on my rivals. That's right,
darling. You know how it goes. One eye
450
00:31:57,130 --> 00:32:00,170
the prize, the other on the enemy, in
this case, the cow. And who's she?
451
00:32:00,790 --> 00:32:02,750
Anna Argento.
452
00:32:03,610 --> 00:32:04,610
Married to Dr.
453
00:32:04,930 --> 00:32:08,030
Attila Argento, a .k .a. my father -in
-law.
454
00:32:08,790 --> 00:32:12,810
She spent years in Capri pretending to
be dead, then...
455
00:32:13,050 --> 00:32:15,510
Just a few days ago, she reappeared out
of nowhere.
456
00:32:15,710 --> 00:32:18,450
And what do you need, Lola? I need a
secret.
457
00:32:19,870 --> 00:32:21,850
Some dirt on that walking course.
458
00:32:22,270 --> 00:32:25,010
I'm sure she's got something on Dr.
Attila.
459
00:32:25,590 --> 00:32:27,850
Otherwise, she would have been kicked
out a long time ago.
460
00:32:28,690 --> 00:32:32,530
Something like what, exactly? Well,
that's your job, my love.
461
00:32:32,930 --> 00:32:37,890
And my job is to produce the biggest
beauty event Brazil has ever seen.
462
00:33:23,169 --> 00:33:27,230
Done. Five million in cash. Whoever
invented the 200 real bill is a genius.
463
00:33:28,190 --> 00:33:29,190
Leave it to me.
464
00:33:29,890 --> 00:33:30,890
I'll deliver the money.
465
00:33:31,350 --> 00:33:34,030
I want to stare that bastard down one
last time.
466
00:33:34,270 --> 00:33:36,090
Benjamin, I don't trust you with Raj.
467
00:33:36,450 --> 00:33:39,650
I'll go. I'll get Gisela back, even if
it's the last thing I do in this life.
468
00:33:39,690 --> 00:33:42,110
How do I know you won't just take the
money and disappear again? Don't be
469
00:33:42,110 --> 00:33:45,470
ridiculous, Attila. Five million is
nothing compared to what's rightfully
470
00:33:45,610 --> 00:33:49,570
And besides, you are the one who screwed
up in the past, not me. Get your facts
471
00:33:49,570 --> 00:33:51,130
right. What's he doing here?
472
00:33:51,610 --> 00:33:53,210
Sorry, guys. We were waiting for the
tracker.
473
00:33:53,470 --> 00:33:54,470
A tracker?
474
00:33:54,550 --> 00:33:56,070
Yeah. To put in the briefcase.
475
00:33:56,750 --> 00:33:59,230
Dr. Attila, Raj's phone is already
tapped.
476
00:33:59,430 --> 00:34:02,370
I need you to stay on the line with him
for 30 seconds to trace it.
477
00:34:02,670 --> 00:34:03,670
What else?
478
00:34:03,910 --> 00:34:07,390
Here. Your phone's GPS is active so I
can track your location.
479
00:34:07,670 --> 00:34:10,330
GPS? Kid, you're putting my father's
life at risk.
480
00:34:10,570 --> 00:34:11,468
You know what, Benjamin?
481
00:34:11,469 --> 00:34:15,330
Deep down, you're scared I'll catch Raj
and throw him behind bars. I won't
482
00:34:15,330 --> 00:34:17,670
tolerate disrespect in my house, you
little brat.
483
00:34:27,889 --> 00:34:29,150
Yes, I do.
484
00:34:30,449 --> 00:34:32,870
It's right here with me. And you didn't
call the cops, right?
485
00:34:33,170 --> 00:34:35,210
No, no, no, no, of course not.
486
00:34:35,449 --> 00:34:42,230
Okay, in 30 minutes, Casa John Street,
number 3331, next to a
487
00:34:42,230 --> 00:34:43,830
dumpster. See you soon, baby.
488
00:34:44,230 --> 00:34:47,830
Wait, Raj, wait. What dumpster? What are
you talking about?
489
00:34:48,210 --> 00:34:52,090
Dumpster? See you there, or Gisela dies.
490
00:34:54,010 --> 00:34:55,570
Ah, damn it.
491
00:34:56,750 --> 00:34:58,530
I am getting my daughter back.
492
00:34:59,730 --> 00:35:00,730
Dad.
493
00:35:53,290 --> 00:35:55,030
Put the money in the black backpack.
494
00:36:55,310 --> 00:36:56,310
Wait, hold on
495
00:37:35,819 --> 00:37:36,819
Let's go.
496
00:37:43,140 --> 00:37:45,400
Hello? Hello, Doctor.
497
00:37:45,800 --> 00:37:49,340
It's me, your favorite son -in -law.
What's going on, Rog?
498
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
You tell me.
499
00:37:50,720 --> 00:37:53,980
I warned you to keep the cops out of
this, and yet you managed to mess it all
500
00:37:53,980 --> 00:37:57,700
up. Now, I'll have no choice but to end
your precious little girl's life.
501
00:37:58,120 --> 00:38:01,280
No, no, wait. Rog, please, don't hurt
Gisela.
502
00:38:01,680 --> 00:38:02,680
I'm begging you.
503
00:38:03,050 --> 00:38:07,070
I'll do whatever you want. First, throw
your phone in the trash, then lose the
504
00:38:07,070 --> 00:38:10,430
cops. And if you manage that, you might
get your little girl back.
505
00:38:10,890 --> 00:38:13,010
Head to a warehouse full of crates.
506
00:38:13,230 --> 00:38:15,030
Inside, you'll find a white van.
507
00:38:15,250 --> 00:38:19,070
Get in and close the door behind you.
You've got 30 seconds, starting now.
508
00:38:19,070 --> 00:38:21,270
now. One, two, three.
509
00:39:14,220 --> 00:39:17,080
This is a sight you don't see every day.
The great Dr.
510
00:39:17,360 --> 00:39:21,500
Attila out here in the middle of nowhere
with nothing but a small backpack
511
00:39:21,500 --> 00:39:23,240
jumping out of a microbus.
512
00:39:24,260 --> 00:39:25,280
Where's my daughter?
513
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
Oh.
514
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Dad.
515
00:39:38,140 --> 00:39:39,560
It's going to be okay, sweetheart.
516
00:39:39,800 --> 00:39:40,900
Everything's going to be fine.
517
00:39:43,120 --> 00:39:45,240
Everything's going to be fine. Give me
my money now.
518
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Did he hurt you?
519
00:39:50,380 --> 00:39:51,380
The money.
520
00:39:57,920 --> 00:39:59,500
You're going to pay for this, Raj.
521
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Careful, old man.
522
00:40:05,220 --> 00:40:07,200
Careful. Because I don't need you
anymore.
523
00:40:09,980 --> 00:40:10,980
All right, baby.
524
00:40:12,220 --> 00:40:13,700
I'm out. It's been fun.
525
00:40:14,360 --> 00:40:15,920
Well, it lasted. It really was.
526
00:40:16,840 --> 00:40:21,440
No! No, no, no, no, no, no, no. Don't
leave me here, please. Take me with you.
527
00:40:21,440 --> 00:40:24,680
beg of you. What? Take me with you.
You're the only one who knows how to
528
00:40:24,680 --> 00:40:26,500
care of me. Please don't leave me here.
529
00:40:26,720 --> 00:40:29,120
Raj and Gisela against the world, huh?
530
00:40:29,380 --> 00:40:31,980
That's right. That's right. Gisela, are
you insane?
531
00:40:34,080 --> 00:40:37,000
Isn't this how you've always treated me
my entire life?
532
00:40:37,800 --> 00:40:38,860
Like a pathetic...
533
00:40:42,529 --> 00:40:45,470
Gisela! Raj is a crazy psychopath!
534
00:40:46,070 --> 00:40:47,070
Gisela, no!
535
00:40:47,530 --> 00:40:48,530
Let's go.
536
00:40:48,770 --> 00:40:51,170
Sweetheart! Let's go now. Gisela!
537
00:40:52,350 --> 00:40:53,350
No!
538
00:41:16,710 --> 00:41:18,410
Thirty years don't just pass.
539
00:41:19,270 --> 00:41:20,270
They fly.
540
00:41:22,070 --> 00:41:25,270
And I never had the chance to call you
my wife.
541
00:41:29,890 --> 00:41:31,150
Will you marry me?
542
00:41:36,770 --> 00:41:41,030
The best weed in Rio de Janeiro and it's
all ours, baby.
543
00:41:43,450 --> 00:41:47,130
Honey, you know your stuff don't you?
That's why you're crazy about me.
544
00:42:34,000 --> 00:42:37,880
We identified a small anomaly in the
left atrium.
545
00:42:38,280 --> 00:42:40,020
It might be a heart transplant.
546
00:42:40,280 --> 00:42:46,140
All I want is a heart for Rebecca.
547
00:42:47,060 --> 00:42:48,720
Just a heart for Rebecca.
548
00:43:43,690 --> 00:43:44,690
Hotel.
549
00:44:13,360 --> 00:44:14,480
Yeah, I like it here.
550
00:44:15,160 --> 00:44:16,118
Simple, huh?
551
00:44:16,120 --> 00:44:17,920
But cozy. A really nice place.
552
00:44:19,840 --> 00:44:21,480
What happened? Are you nervous?
553
00:44:21,720 --> 00:44:22,538
I don't know.
554
00:44:22,540 --> 00:44:26,560
By now, your dad, Attila, has probably
sent the whole force after us.
555
00:44:26,900 --> 00:44:30,020
My dad. My dad's probably thrilled to
get rid of me.
556
00:44:30,360 --> 00:44:36,460
By the way, how long do I have to stay
in these handcuffs, babe?
557
00:44:36,940 --> 00:44:39,880
Calm down, my beautiful thing. Calm
down.
558
00:44:40,650 --> 00:44:43,830
I'm just being cautious. You're very
unstable, you know?
559
00:44:44,670 --> 00:44:45,950
You're so fragile.
560
00:44:46,610 --> 00:44:47,730
You're so fragile.
561
00:44:49,930 --> 00:44:52,250
But I'd never do anything to hurt you,
my love.
562
00:44:54,130 --> 00:44:55,710
Let me have a sip of that juice.
563
00:44:56,030 --> 00:44:57,030
Here.
564
00:44:58,790 --> 00:44:59,790
I'll be right back.
565
00:45:00,170 --> 00:45:01,170
Gotta take a leak.
566
00:45:38,040 --> 00:45:41,220
Mrs. Elvira, I was just about to call
you.
567
00:45:41,540 --> 00:45:44,380
Linovaldo responded well to the
treatment. He's awake.
568
00:45:45,220 --> 00:45:47,240
So he won't need the transplant anymore?
569
00:45:47,860 --> 00:45:48,860
No.
570
00:46:29,230 --> 00:46:30,430
I almost made a terrible mistake.
571
00:46:47,870 --> 00:46:48,870
Oh, here.
572
00:46:48,970 --> 00:46:50,970
Thanks. You didn't finish the juice?
573
00:46:51,230 --> 00:46:53,290
No, I didn't like it. It's too sweet for
me.
574
00:46:55,340 --> 00:46:59,100
It might be better this way. You put on
a bit of weight since I left. I did spot
575
00:46:59,100 --> 00:47:01,080
some extra around your sides.
576
00:47:01,500 --> 00:47:03,880
Oh. Come here, babe.
577
00:47:04,420 --> 00:47:06,420
Come sit with me. Let's watch some TV.
578
00:47:07,420 --> 00:47:09,460
Not now, babe. I'm not in the mood right
now.
579
00:47:10,740 --> 00:47:12,140
I think I'll take a shower.
580
00:47:12,400 --> 00:47:14,080
Just to freshen up.
581
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
Mm -hmm.
582
00:47:19,960 --> 00:47:23,040
Gisella! What the hell did you put in
my...
583
00:47:46,650 --> 00:47:47,650
Feeling dizzy?
584
00:47:48,490 --> 00:47:50,470
Those were the pills I saved up.
585
00:47:52,330 --> 00:47:53,650
They're pretty strong, huh?
586
00:47:54,310 --> 00:47:59,530
You're such an idiot. How did you not
notice that I... that I took the
587
00:47:59,530 --> 00:48:02,070
key from your pocket when you weren't
looking? What's going on here?
588
00:48:02,410 --> 00:48:03,670
Calm down, Paige.
589
00:48:05,070 --> 00:48:06,070
Stay calm.
590
00:48:07,490 --> 00:48:08,490
Don't worry.
591
00:48:08,530 --> 00:48:10,250
I'm going to take care of you.
592
00:48:13,330 --> 00:48:16,600
Justice. Same way like how you took care
of me.
593
00:48:18,160 --> 00:48:19,760
My beautiful thing.
594
00:48:20,480 --> 00:48:22,160
What kind of joke is this?
595
00:48:24,180 --> 00:48:26,440
What is this? What kind of joke is this?
596
00:48:26,680 --> 00:48:28,300
This isn't a joke. This is aesthetics.
597
00:48:28,540 --> 00:48:29,980
And aesthetics is serious business.
598
00:48:30,900 --> 00:48:31,900
Are you ready?
599
00:48:32,540 --> 00:48:34,860
No, no. Please don't. This is going to
end horribly.
600
00:48:35,080 --> 00:48:36,300
Please don't do it. No.
44109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.