All language subtitles for Rick and Morty S09E02 Ricks Days Seven Nights 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,100 --> 00:00:39,340 Kiss me. The men all want to know. 2 00:00:39,580 --> 00:00:43,900 I take her up to Blueberry Hill. 3 00:00:46,220 --> 00:00:50,620 I tell them life's a bowl of cherries and my 57 cookies. 4 00:01:20,780 --> 00:01:24,380 There he is. Do I get a handsome man in here if I wait around long enough? 5 00:01:24,600 --> 00:01:26,400 Had to patch a tire out on county line. 6 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Too good for a tow? 7 00:01:27,780 --> 00:01:28,699 Too impatient. 8 00:01:28,700 --> 00:01:29,920 You city folk. 9 00:01:30,200 --> 00:01:31,240 Always in a hurry. 10 00:01:31,660 --> 00:01:34,060 By God, look who it is! He's back! 11 00:01:34,800 --> 00:01:36,220 Welcome back, brother! 12 00:01:36,700 --> 00:01:40,640 Don't know why I ever leave. A plate to bowl, a plate to fish, and a beer to 13 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 hold to it! 14 00:01:43,640 --> 00:01:44,980 Best friend! 15 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 We love you, Ted! 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Ted! 17 00:02:20,850 --> 00:02:22,090 still selling PVC? 18 00:02:22,590 --> 00:02:25,410 How's the house business down there? Good enough to get me back up here. 19 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 Think you can put in a word? 20 00:02:26,830 --> 00:02:28,090 Son, you don't want to sell pipe. 21 00:02:28,350 --> 00:02:29,790 He just wants to lay some. 22 00:02:31,230 --> 00:02:33,130 Good to have you back, brother. 23 00:02:34,330 --> 00:02:35,430 It's a little fixer. 24 00:02:38,090 --> 00:02:39,750 Marjorie's keeping the place open late now? 25 00:02:40,030 --> 00:02:42,070 Yeah, her mother passed a few months back. 26 00:02:42,290 --> 00:02:43,630 Don't think she wants to go home. 27 00:02:44,350 --> 00:02:45,590 Everybody's running from something. 28 00:02:51,120 --> 00:02:54,860 How's Louisa? She still kick you out of bed when you drink? Yep, might as well 29 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 keep drinking. 30 00:02:57,720 --> 00:02:59,960 Open the register and give me your wallet. 31 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 No, no, no. 32 00:03:06,980 --> 00:03:07,980 Hello? 33 00:03:12,880 --> 00:03:13,879 There's a robbery. 34 00:03:13,880 --> 00:03:15,660 I think this guy's having a heart attack. 35 00:03:16,220 --> 00:03:17,600 Ted, where are you going? 36 00:03:17,960 --> 00:03:19,200 Hey, the cop... 37 00:03:43,660 --> 00:03:46,360 Looks like you've learned some things about your body. 38 00:03:47,000 --> 00:03:50,920 I'll make this simple, Ted. You're not a PVC salesman from two states south. 39 00:03:51,100 --> 00:03:54,160 You're the smartest man who's ever lived and you were born 400 light years away. 40 00:03:54,480 --> 00:03:56,100 You're on Beloit 6E. 41 00:03:56,300 --> 00:03:59,160 It's a primitive planet with good country music and a shit ton of snow. 42 00:03:59,500 --> 00:04:00,880 Real early 90s Earth vibes. 43 00:04:01,140 --> 00:04:05,020 They're 100 years from first contact, so they don't know who I am. Who you are. 44 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 Which is the whole point. 45 00:04:06,920 --> 00:04:10,140 You think it's fun to be a god, Ted? You think God's nipples get hard when he 46 00:04:10,140 --> 00:04:11,119 murders a fish? 47 00:04:11,120 --> 00:04:14,880 That's why every summer I take two weeks off and come here. I wipe my brain and 48 00:04:14,880 --> 00:04:16,220 pull all of my survival tech. 49 00:04:19,500 --> 00:04:23,200 I go home with the peace of mind stupid people get from watching Kevin Costner 50 00:04:23,200 --> 00:04:27,220 movies. So, look, if you're seeing this because shit's gone sideways, hit the 51 00:04:27,220 --> 00:04:28,280 red button to be me again. 52 00:04:28,500 --> 00:04:31,360 If everything's cool, hit the blue button to clear this from your memory 53 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 enjoy the rest of your trip. 54 00:04:32,600 --> 00:04:35,780 Okay, Morty, that's a wrap on if you've been messing with my tech. 55 00:04:36,080 --> 00:04:37,200 Let's run the take -in scenario. 56 00:04:52,200 --> 00:04:56,400 You hear about the dishwasher job? 57 00:04:57,240 --> 00:04:59,060 Shit, you're a popsicle. 58 00:05:03,360 --> 00:05:05,580 You know me. 59 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Right. 60 00:05:07,840 --> 00:05:12,780 I'd sure like to think so. I mean it. How could you? I'm just some guy who 61 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 up every year. 62 00:05:13,820 --> 00:05:15,800 Well, something keeps you coming back here. 63 00:05:16,620 --> 00:05:18,880 Oh, lay back. I got a surprise for you. 64 00:05:20,260 --> 00:05:22,160 Got this set up since your last visit. 65 00:05:24,640 --> 00:05:25,640 It's nice. 66 00:05:25,720 --> 00:05:27,660 Haven't really found occasion to use it. 67 00:05:28,100 --> 00:05:29,300 Thanks for giving me one. 68 00:05:29,820 --> 00:05:31,140 I don't mind the company. 69 00:05:33,140 --> 00:05:34,780 You still have that spare rumen back? 70 00:05:35,370 --> 00:05:36,610 I don't want to sleep in the RV. 71 00:05:49,790 --> 00:05:50,790 Don't go. 72 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 I'm not gonna. 73 00:06:03,400 --> 00:06:06,620 Hey, obviously you're seeing this hologram because you ignored the 74 00:06:06,620 --> 00:06:09,300 from the last one. You're seeing this hologram because you ignored the 75 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 instructions from the last one. 76 00:06:11,100 --> 00:06:13,100 I don't know why that would happen. Just a gentle reminder, you're not a real 77 00:06:13,100 --> 00:06:14,160 person, you're me. 78 00:06:14,380 --> 00:06:19,280 You're permanently fucking with me, but with persons who hurt me, you don't know 79 00:06:19,280 --> 00:06:22,160 I'm here for getting hurt pretty severely. 80 00:06:26,680 --> 00:06:29,000 Ted, one of these days you gotta come up in July. 81 00:06:29,550 --> 00:06:33,330 I caught a muskie last summer, came about up to my neck. So blind, little 82 00:06:33,330 --> 00:06:37,090 No fish in this lake. Actually, thought I might stick around this year, see the 83 00:06:37,090 --> 00:06:39,390 thaw. For real, Teddy? You're gonna stay? 84 00:06:39,810 --> 00:06:41,030 What about your company? 85 00:06:41,310 --> 00:06:42,310 Doesn't seem real. 86 00:06:42,730 --> 00:06:47,630 It's like I've been pretending I go somewhere when I leave, but I think I 87 00:06:47,630 --> 00:06:48,910 exist when I'm here. 88 00:06:49,270 --> 00:06:52,350 Like, this is literally the only place I'm actually alive. 89 00:06:53,790 --> 00:06:55,550 Does that make sense? 90 00:06:56,210 --> 00:06:57,770 Good thing nobody's driving tonight. 91 00:07:23,800 --> 00:07:24,920 Fuck me. 92 00:07:26,380 --> 00:07:28,420 Hello? Rick? Who is this? 93 00:07:30,670 --> 00:07:34,030 are you calling my leg i'm not supposed to ever use the light phone but i just 94 00:07:34,030 --> 00:07:38,890 need you to get in the egg don't pick a fight with yourself okay i just want to 95 00:07:38,890 --> 00:07:42,130 get you home before anything worse happens nothing's worse than finding out 96 00:07:42,130 --> 00:07:46,850 some character that asshole plays some costume he puts on to need you alive to 97 00:07:46,850 --> 00:07:50,010 bring you home it's not my home i'm not him you are 98 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Ted, are you OK? 99 00:08:11,560 --> 00:08:13,020 Thank you. 100 00:08:13,220 --> 00:08:14,380 What is this thing, Ted? 101 00:08:14,600 --> 00:08:19,000 I'm not who you think I am. Is this your ship from space? 102 00:08:19,340 --> 00:08:20,540 A spaceship? 103 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 It's his. 104 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 He's non -vacation me. 105 00:08:24,560 --> 00:08:28,600 I don't know him, and I don't want to. But this asshole's coming for me, and I 106 00:08:28,600 --> 00:08:29,920 don't intend to let him win. 107 00:08:30,880 --> 00:08:34,000 For the love of Pete, do you understand what you're asking? 108 00:08:34,220 --> 00:08:36,159 I wouldn't ask at all if there were any other way. 109 00:08:38,809 --> 00:08:40,789 Janet, Mary, I gotta send you home. 110 00:08:40,990 --> 00:08:41,990 We're closing early. 111 00:08:42,210 --> 00:08:42,989 Come on! 112 00:08:42,990 --> 00:08:45,090 We're only three frames in! 113 00:08:47,510 --> 00:08:48,510 Thank you. 114 00:08:48,550 --> 00:08:49,770 Wow, you show your head. 115 00:08:50,150 --> 00:08:51,870 Nobody's gonna hate me, seriously. 116 00:08:52,170 --> 00:08:53,470 Janet's gonna have her word. 117 00:08:53,850 --> 00:08:56,150 Promise me you won't come back here tonight. 118 00:08:56,490 --> 00:08:57,750 Always were dramatic. 119 00:08:58,350 --> 00:08:59,350 Promise. 120 00:09:00,150 --> 00:09:03,370 I just... Don't die in my bowling alley. 121 00:09:03,730 --> 00:09:04,730 You hear me? 122 00:09:11,530 --> 00:09:12,530 Holy hell. 123 00:09:12,790 --> 00:09:14,110 How's it going out there, Bowser? 124 00:09:14,570 --> 00:09:15,570 All good. 125 00:09:18,570 --> 00:09:19,570 Sprinklers Antonio? 126 00:09:19,790 --> 00:09:21,170 Working on it, Little Mike. 127 00:09:25,130 --> 00:09:26,170 OK, Big Mike. 128 00:09:56,240 --> 00:09:57,600 We need those sprinklers, Antonio! 129 00:09:58,620 --> 00:09:59,980 It's not working! 130 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 There are too many! 131 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Try them! 132 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Right! 133 00:10:10,940 --> 00:10:12,960 Follow me, you trot bastard! 134 00:10:32,590 --> 00:10:33,970 not a real person now, huh? 135 00:10:38,510 --> 00:10:39,510 Marjorie! 136 00:10:39,670 --> 00:10:40,750 Why'd you come back? 137 00:10:40,970 --> 00:10:42,570 I told you not to come back. 138 00:10:43,010 --> 00:10:44,010 You know me. 139 00:10:44,790 --> 00:10:47,030 I'm a stubborn old bitch. 140 00:10:47,990 --> 00:10:49,170 Never could leave. 141 00:10:51,770 --> 00:10:54,210 Oh, my God. I'm sorry. 142 00:10:56,450 --> 00:10:59,610 Where are you going, Sam? 143 00:11:13,560 --> 00:11:17,620 Ted? He thought he could come here and destroy me, so I'm going to go there and 144 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 destroy him. 145 00:11:18,660 --> 00:11:22,400 Yeah, what do you need from us? I need you to leave. I clearly can't keep you 146 00:11:22,400 --> 00:11:23,740 safe. I can't keep anyone safe. 147 00:11:24,480 --> 00:11:26,720 Well, we won't let Marjorie die for nothing. 148 00:11:27,000 --> 00:11:30,740 Yeah, he may be one bad son of a bitch, but you have us. 149 00:11:31,020 --> 00:11:32,400 Where you go, we go. 150 00:11:47,050 --> 00:11:48,630 There you are, motherfucker. 151 00:11:55,830 --> 00:12:00,370 To the town of our free -roaded stranger one fine day. 152 00:12:02,310 --> 00:12:06,550 Hardly spoke to folks around him, didn't have too much to say. 153 00:12:08,520 --> 00:12:12,700 No one dared to ask his business. No one dared to make a slip. 154 00:12:12,920 --> 00:12:16,920 The stranger there among them had a big iron on his hip. 155 00:12:17,340 --> 00:12:19,080 Big iron on his hip. 156 00:12:20,880 --> 00:12:25,320 How long has it been since you flew, Mike? I never flew anything like this. 157 00:12:25,580 --> 00:12:26,580 We'll be okay. 158 00:12:28,060 --> 00:12:29,060 Louisa. 159 00:12:38,289 --> 00:12:39,890 Big Mike, on my count. 160 00:12:40,290 --> 00:12:42,170 Initiating in three, two, one. 161 00:12:50,650 --> 00:12:51,650 Up the pressure. 162 00:12:51,850 --> 00:12:55,050 Stop responding. We've got to turn back. We can't turn back. 163 00:13:18,640 --> 00:13:20,180 easy part. Hold on to your dick. 164 00:13:30,460 --> 00:13:31,460 Whoa! 165 00:13:32,140 --> 00:13:38,540 Okay, if you're seeing this one, clearly the holograms are not 166 00:13:38,540 --> 00:13:41,000 working. Let's get him, boys! 167 00:13:43,040 --> 00:13:46,920 For some reason, activating vacation mode. 168 00:14:01,840 --> 00:14:03,640 out here has broken the garbage disposal. 169 00:14:04,120 --> 00:14:08,520 Turn this thing off or I fry her. Dad, you want to call off deliverance here? 170 00:14:08,820 --> 00:14:10,520 My god, you're his daughter? 171 00:14:10,780 --> 00:14:13,040 It's unbelievable that I'm not allowed to buy alcohol yet. 172 00:14:13,260 --> 00:14:15,360 Garage, override code Charlie7Alpha. 173 00:14:16,740 --> 00:14:20,820 Take her out, Mike! Wait, don't hurt her. Oh, jeez, you're back. 174 00:14:21,040 --> 00:14:24,540 Oh, wait, are you still vacation Rick? 175 00:14:24,760 --> 00:14:29,080 Please tell me you have the leg bone. You spring breakers put a hole in my 176 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 I'm going back out to the pool. 177 00:14:38,440 --> 00:14:39,419 You can say that again. 178 00:14:39,420 --> 00:14:42,920 Somebody better get the disposal running. There's fish bones in there. 179 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 called a garbage disposal. 180 00:14:45,440 --> 00:14:48,400 That was your voice on my leg phone. 181 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 You're his friend? 182 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Kind of. 183 00:14:51,300 --> 00:14:52,740 I'm your grandson. 184 00:14:53,400 --> 00:14:55,960 Well, looks like we're going to be here for a while, huh? 185 00:14:56,660 --> 00:14:58,020 Where's that fucking red button? 186 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 Hey, me? 187 00:15:01,240 --> 00:15:02,660 The hologram guy? 188 00:15:03,660 --> 00:15:04,940 Garage? Yes? 189 00:15:05,700 --> 00:15:06,940 You can hear me. 190 00:15:12,170 --> 00:15:12,849 Holy shit. 191 00:15:12,850 --> 00:15:13,850 Hey, Teddy. 192 00:15:14,150 --> 00:15:17,130 As long as you're building spaceman stuff. 193 00:15:26,950 --> 00:15:30,870 I'm going to get another drink. Come on, Ted. We were beating you before this, 194 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 too. Give me another pitcher. 195 00:15:32,050 --> 00:15:35,410 Sure. Are you one of those hicks with robot arms? What did you call me? I 196 00:15:35,410 --> 00:15:36,770 thought you guys were owning it. 197 00:15:36,990 --> 00:15:38,350 I'll make it interesting, Teddy. 198 00:15:54,860 --> 00:15:55,980 Beth made pancakes. 199 00:15:56,280 --> 00:15:59,840 I'm busy. You're wearing his clothes now. It has pockets. It's not a symbol. 200 00:16:00,080 --> 00:16:01,500 Teddy, you know what would be cool? 201 00:16:01,860 --> 00:16:08,160 If I had laser eyes or, OK, one eye is a laser and the other sees through 202 00:16:08,160 --> 00:16:09,160 clothes. 203 00:16:09,400 --> 00:16:10,660 What the hell is that? 204 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 Just go in. 205 00:16:14,100 --> 00:16:15,760 I can see our bowling alley. 206 00:16:16,000 --> 00:16:17,040 We're going home. 207 00:16:17,340 --> 00:16:19,380 So we won? We beat this guy? 208 00:16:19,620 --> 00:16:22,220 Sure. Oh, yeah. We're going home, boys. 209 00:16:24,400 --> 00:16:27,700 And you'll see me later when we get back home. Oh. 210 00:16:29,380 --> 00:16:31,640 Want me to keep an eye on your old stuff? 211 00:16:32,080 --> 00:16:34,520 Sell it if you want. Buy Louisa something nice. 212 00:16:39,260 --> 00:16:43,160 He looks pretty normal to me. 213 00:16:43,380 --> 00:16:44,380 Talk to him, then. 214 00:16:45,000 --> 00:16:46,540 Dad? Oh, god! 215 00:16:46,860 --> 00:16:49,300 Oh! He's still Ted, apparently. 216 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 There's a difference? 217 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 You see what I'm saying? 218 00:16:59,640 --> 00:17:00,900 I'm not staying if I can't swim. 219 00:17:10,540 --> 00:17:15,160 Sometimes I don't know where this dirty road is taking me. 220 00:17:17,380 --> 00:17:20,560 Sometimes I don't even know the reason why. 221 00:17:22,420 --> 00:17:27,540 But I guess I keep a gambling, lots of booze and lots of rambling. 222 00:17:30,830 --> 00:17:33,130 Well, it's easier than just waiting around. 223 00:18:01,080 --> 00:18:02,660 Well, look who's back. 224 00:18:02,900 --> 00:18:06,140 Came to pour one out for Marjorie. Marjorie's over there. 225 00:18:07,240 --> 00:18:08,800 This is little Mike. 226 00:18:09,020 --> 00:18:10,020 Oh, Jesus. 227 00:18:10,280 --> 00:18:13,060 He got run through on his own robot arm. Oh, boy. 228 00:18:13,280 --> 00:18:14,540 Fuck. He was drunk. 229 00:18:14,920 --> 00:18:18,340 Guess he had something in his eye. I didn't mean for any of this to happen, 230 00:18:18,340 --> 00:18:21,720 guys. It was just nice to vacation with dumb people. 231 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 You did this. 232 00:18:23,220 --> 00:18:26,200 You fake outsider piece of shit. 233 00:18:45,070 --> 00:18:46,070 Grandpa needs you. 234 00:18:46,230 --> 00:18:47,770 Grandpa needs you, Morty. 235 00:18:48,090 --> 00:18:52,430 Come on. Okay, Rick. It'll just take a minute. I mean, Ted, what are we calling 236 00:18:52,430 --> 00:18:53,209 him now? 237 00:18:53,210 --> 00:18:54,930 Jesus, that's really dangerous. 238 00:18:55,250 --> 00:18:58,430 It's empty. I don't know how to get more, Morty. 239 00:18:58,750 --> 00:19:02,570 We gotta get more. Great. The one time I was winning. Can you take your 240 00:19:02,570 --> 00:19:06,230 grandfather back out to the garage, please, Morty? That is a troubling 241 00:19:06,230 --> 00:19:10,170 dynamic. Everybody knows that, right? We can discuss it after we get this thing 242 00:19:10,170 --> 00:19:11,170 off your father. 243 00:19:11,390 --> 00:19:15,310 Know what, Morty? I'm not going back there ever. 244 00:19:15,590 --> 00:19:16,990 Oh. Stupid bowling. 245 00:19:17,550 --> 00:19:19,170 Oh, you moron. 246 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 Idiot trophy. 247 00:19:20,730 --> 00:19:22,870 Oh, wait, no. You don't want to keep some of these? 248 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 Let's go happy. 249 00:19:25,170 --> 00:19:28,250 Don't drag me like this. Drop it, Morty. Drop it. 250 00:19:31,490 --> 00:19:33,970 I'm sorry. I tried to shred you, Morty. 251 00:19:34,230 --> 00:19:35,670 You're a nice kid. 252 00:19:35,930 --> 00:19:38,940 Good. Good boy. You should have your grandpa. 253 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 Not this. 254 00:19:40,860 --> 00:19:43,520 Stupid Morty. Stupid Ted. 255 00:19:44,280 --> 00:19:49,000 If I were just a little bit smarter, I could figure it out and be happy. 256 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 I'm going to push the button, Morty. I'm going to do it for you. 257 00:19:52,900 --> 00:19:55,420 If that makes you feel better. 258 00:19:55,740 --> 00:19:58,140 Is he better at this? 259 00:19:58,500 --> 00:20:00,920 Rick? Um, yeah. 260 00:20:01,380 --> 00:20:02,460 Yeah, he is. 261 00:20:02,660 --> 00:20:03,599 You are. 262 00:20:03,600 --> 00:20:05,980 Don't bullshit me, Morty. No. 263 00:20:09,800 --> 00:20:16,720 You have a great family and lots of friends. You're so happy. And we all 264 00:20:16,720 --> 00:20:18,540 really love you. Ah, fuck it. 265 00:20:27,420 --> 00:20:29,760 It didn't work? 266 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 No. 267 00:20:31,940 --> 00:20:33,120 It did. 268 00:20:46,540 --> 00:20:53,220 I get stuck on pages You keep 269 00:20:53,220 --> 00:20:59,860 trying to learn Feels like I've been on this one 270 00:20:59,860 --> 00:21:01,120 for ages 271 00:21:17,960 --> 00:21:21,900 as a tourist on our little island. But now we're going to know you as part of 272 00:21:21,900 --> 00:21:22,679 our family. 273 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 I love you, Solpak. 274 00:21:25,080 --> 00:21:28,660 Mush, mush, Moloch. I didn't think I was the kind of man. 275 00:21:28,940 --> 00:21:30,560 Oh, sorry. 276 00:21:30,980 --> 00:21:32,820 I, um... We love you, Solpak! 277 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 Should anyone object? 278 00:21:36,750 --> 00:21:39,330 Speak now or forever hold your peace. 279 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Yeah, I object. 280 00:21:40,750 --> 00:21:41,709 It's horrible. 281 00:21:41,710 --> 00:21:44,210 Can we let it play out? He's not in danger. 282 00:21:44,430 --> 00:21:48,050 I've never seen these people before in my life. Okay, Grandpa Rick. Let's go. 283 00:21:48,510 --> 00:21:50,190 Vacation's over. It's not my vacation. 284 00:21:50,450 --> 00:21:51,450 It's my home. 285 00:21:52,950 --> 00:21:53,950 Let me go. 286 00:21:55,590 --> 00:21:57,830 Boom. Egged. It's okay. 287 00:21:58,150 --> 00:22:02,270 He's an alien who removes his intelligence to hook up with locals. He 288 00:22:02,270 --> 00:22:04,130 you're simple. He doesn't want to be known. 289 00:22:06,140 --> 00:22:07,140 Did you get any of that? 20438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.