All language subtitles for Not.Suitable.for.Work.S01E03.The.Philadelphia.Thirst.Monster.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,977 --> 00:00:20,646 Kel, ich muss mit dir reden. 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,523 - Es ist 6 Uhr. - Ja, ich weiß. 3 00:00:22,606 --> 00:00:25,150 Meine Chefin ließ mich die ganze Woche früher kommen, 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,861 um den 88er Parteitag der Demokraten zu transkribieren. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,446 Endlich Freitag, oder? 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,115 - Hast du mich geweckt, um zu plaudern? - Nein. 7 00:00:33,825 --> 00:00:34,910 Ich hatte Sex mit AJ. 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,204 Gestern Abend? Wie? 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,372 Nein, im College. 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 - Noch mal: Wie? - Wie? 11 00:00:39,540 --> 00:00:44,086 Wie ich alle im College rumgekriegt hab: Begeisterte sie beim Model-UN-Wettbewerb. 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,338 AJ war auch so eine Streberin? 13 00:00:46,421 --> 00:00:50,551 Das ist prestigeträchtig und cool. Samuel L. Jackson war bei der Model UN. 14 00:00:50,634 --> 00:00:52,094 Das steht nicht zur Debatte. 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Debatten waren für Loser. 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,764 Ok, hör auf. Hast du Gefühle für AJ? 17 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 Nein, hatte ich nie. 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,851 Ich dachte nicht daran, bis sie mich erinnerte. 19 00:00:59,935 --> 00:01:01,687 - Es ist also nichts. - Genau. 20 00:01:01,770 --> 00:01:05,732 - Ich muss es Davis sagen. - Auf keinen Fall. Er mag sie zu sehr. 21 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 Ich mag als Journalist keine Geheimnisse. 22 00:01:08,277 --> 00:01:11,530 Nein. Wir luden Davis nicht zu unserem Klassentreffen ein. 23 00:01:11,613 --> 00:01:13,699 Er mag es nicht, wenn wir ohne ihn abhängen. 24 00:01:13,782 --> 00:01:19,288 Kel, ich muss an eine Welt glauben, in der Menschen sich ändern und reifen können. 25 00:01:19,371 --> 00:01:20,872 Es ist Freitag, ihr Säcke! 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Worüber redet ihr? 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 - Hey. - Hey. 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,475 Ich freue mich auf unser Dinner morgen. 29 00:01:40,559 --> 00:01:42,603 {\an8}Ich mache ein Rezept von Bon Appétit. 30 00:01:42,686 --> 00:01:45,314 {\an8}Ich hab kein Abo, also sehe ich nur die Zutaten, 31 00:01:45,397 --> 00:01:48,317 {\an8}- aber ich kriege das hin. - Ein großer Aufwand. 32 00:01:48,900 --> 00:01:51,028 {\an8}- Danke. Was soll ich mitbringen? - Nichts. 33 00:01:51,111 --> 00:01:54,698 {\an8}Es ist ein Danke dafür, dass du du bist. Komm einfach. Das ist genug. 34 00:01:55,741 --> 00:01:57,034 {\an8}- Ich bin genug. - Was? 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,869 {\an8}Hast du Allergien? 36 00:01:58,952 --> 00:02:02,497 {\an8}Nein. Ich bin nur gegen schlechte Schwingungen allergisch. 37 00:02:02,581 --> 00:02:05,584 {\an8}Gut. Ich hasse Männer mit Allergien. Das nervt so. 38 00:02:05,667 --> 00:02:08,462 {\an8}- Absolut. Es ist eine Wahl. - Genau. 39 00:02:08,545 --> 00:02:10,464 {\an8}- Essen um 19 Uhr. - Klassisch. 40 00:02:10,547 --> 00:02:12,591 {\an8}Nicht zu früh, nicht zu spät. 41 00:02:12,674 --> 00:02:16,261 Wer hat an den Vergleichswerten im Yarn-Barn-Deck herumgebastelt? 42 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 Das war ich. 43 00:02:17,679 --> 00:02:21,266 Michaels und Etsy waren nicht drin, obwohl sie bessere Vergleichswerte liefern 44 00:02:21,350 --> 00:02:23,685 und Stansons Angebot konservativer aussehen lassen. 45 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 Sagen Sie Bescheid, bevor Sie laufende Deals aktualisieren. 46 00:02:26,772 --> 00:02:28,523 Ich schrieb Ihnen auf Slack. 47 00:02:28,607 --> 00:02:30,484 Ich sitze in meinem Büro. 48 00:02:30,567 --> 00:02:33,862 Sie sagten, wenn Sie jemand stört, knallen Sie uns eine. 49 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Ja. Egal. Gut erkannt. 50 00:02:41,203 --> 00:02:42,287 Hallo? 51 00:02:42,371 --> 00:02:45,666 Bill Gibson. Wo ist Bill Gibson? 52 00:02:45,749 --> 00:02:49,002 Hey. Catherine? Hey, was machst du hier? 53 00:02:49,086 --> 00:02:50,087 - Ich? - Ja. 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 {\an8}Was machst du hier? 55 00:02:51,254 --> 00:02:53,465 {\an8}Wir haben Jahrestag. Du bist einfach gegangen. 56 00:02:53,548 --> 00:02:56,760 {\an8}Ich muss arbeiten. Ich bin kein rumänischer Prinz wie dein letzter. 57 00:02:56,843 --> 00:03:01,348 {\an8}Genug von deinem blöden Job. Ich plane seit 4 Uhr einen tollen Morgen. 58 00:03:01,431 --> 00:03:03,350 {\an8}Es sollte Chilaquile geben, Sex und ... 59 00:03:05,102 --> 00:03:07,354 {\an8}Das war's. Es wäre umwerfend gewesen. 60 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 {\an8}Ganz bestimmt. 61 00:03:08,522 --> 00:03:09,523 {\an8}Danke. 62 00:03:10,816 --> 00:03:13,610 {\an8}Es tut mir wirklich leid. Können wir in meinem Büro reden? 63 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 {\an8}Nein, wir sind fertig. 64 00:03:15,028 --> 00:03:19,366 {\an8}Mein Herz braucht mehr als Luxusreisen, Designertaschen und Orgasmen. 65 00:03:19,449 --> 00:03:21,159 {\an8}Hier! Die gehört Ihnen. 66 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 {\an8}Ich kann nicht mit dir reden, wenn du so irrational bist. 67 00:03:25,956 --> 00:03:27,207 - Irrational. - Ja. 68 00:03:27,290 --> 00:03:28,333 Du willst irrational? 69 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 Hey! 70 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 Die nehme ich und verkaufe sie auf eBay. 71 00:03:39,553 --> 00:03:40,679 An die Arbeit. 72 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Guten Morgen. 73 00:03:56,862 --> 00:04:01,450 Nein, ich brauche die LV-Schuhe zurück, die Austin gestern getragen hat. 74 00:04:01,533 --> 00:04:03,493 Ja, bin dran. Wo sind sie? 75 00:04:03,577 --> 00:04:07,956 Er trug sie zu Kid Cudis Geburtstagsparty. Sie müssen sie zurückholen. 76 00:04:08,039 --> 00:04:10,375 {\an8}Morgen um 7 Uhr müssen sie für Pharrells Shooting 77 00:04:10,459 --> 00:04:12,669 {\an8}im Flugzeug nach Mailand sein. 78 00:04:13,378 --> 00:04:17,007 Ok. Alles wird gut. Ich schreibe Austin jetzt. 79 00:04:17,090 --> 00:04:19,009 Was? Vermasseln Sie das nicht. 80 00:04:20,010 --> 00:04:23,764 Hey, wir brauchen die LV-Schuhe sofort zurück. 81 00:04:23,847 --> 00:04:25,724 - Ok? - Schrecklich, aber es eilt. 82 00:04:25,807 --> 00:04:28,685 - Das muss geregelt werden, Abby. - Ok. 83 00:04:28,769 --> 00:04:30,604 Und was hat er gesagt? 84 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 - Abby. - "Kein Problem. 85 00:04:32,731 --> 00:04:35,859 Ich bringe sie zu Vanessa, weil ich die Freundschaft respektiere. 86 00:04:35,942 --> 00:04:38,528 Das Angebot zum Ausgehen steht noch." 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,322 Warum lächeln Sie? 88 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 - Was hat er gesagt? - Oh, tut mir leid ... 89 00:04:43,700 --> 00:04:44,743 Er sagt Ja. 90 00:04:46,203 --> 00:04:47,537 Ich wusste es. 91 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 Was stehen Sie noch da? 92 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 Ok. 93 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 {\an8}Teresa. Catherine holt ihr Zeug aus der Wohnung. 94 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 {\an8}Buchen Sie mir ein Fünf-Sterne-Hotel. 95 00:05:00,467 --> 00:05:01,676 {\an8}Nicht das Bowery. 96 00:05:01,760 --> 00:05:04,095 {\an8}Da treffe ich Jared Leto an der Eismaschine. 97 00:05:04,763 --> 00:05:07,265 {\an8}Greenwich? Ja, gut. 98 00:05:10,393 --> 00:05:14,231 {\an8}Übrigens, ich glaube, nur unser Team sah den Chilaquile-Vorfall. 99 00:05:14,314 --> 00:05:16,691 {\an8}Vielleicht noch Fusionen und Übernahmen. 100 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 {\an8}Meine Güte. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,780 - Wollen Sie einen Rat? - Ja. Ich öffne meine Notizen. 102 00:05:21,863 --> 00:05:23,698 Vermeiden Sie Beziehungen. 103 00:05:25,951 --> 00:05:28,119 - Ok. - Niemand versteht unseren Lebensstil. 104 00:05:28,203 --> 00:05:30,705 Sie wollen die Vorteile, die schicken Essen, 105 00:05:30,789 --> 00:05:34,626 die Hamptons, die besten Plätze, aber hassen die damit verbundenen Opfer. 106 00:05:34,709 --> 00:05:37,087 Ich verstehe. Das ist so schlau. 107 00:05:37,170 --> 00:05:38,755 Vermeide Beziehungen. 108 00:05:38,839 --> 00:05:45,345 Ich werde das Wochenende mit Weintrinken in einem Hotel-Businesscenter verbringen. 109 00:05:49,099 --> 00:05:50,684 Ich hoffe, Sie haben bessere Pläne. 110 00:05:54,104 --> 00:05:58,066 Ich veranstalte morgen ein Abendessen. Sie könnten vorbeikommen. 111 00:06:01,486 --> 00:06:04,447 Ja, vielleicht. Schicken Sie mir die Details. 112 00:06:05,073 --> 00:06:08,618 Ok, mache ich. Oh mein Gott. 113 00:06:13,999 --> 00:06:17,294 Hey, wo bist du? Ich warte schon den ganzen Tag. 114 00:06:19,754 --> 00:06:24,217 Ich spiele Poker mit Noah Baumbach. Wenn ich gehe, nimmt er es persönlich. 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,845 Ich bin in ein paar Runden da. Versprochen. 116 00:06:27,512 --> 00:06:30,140 Das ist keine gute Ausrede. 117 00:06:34,895 --> 00:06:37,314 Haben Sie hier geschlafen? Wo sind die Schuhe? 118 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Austin wollte sie vorbeibringen lassen, was er nicht hat. 119 00:06:42,110 --> 00:06:44,321 Er arbeitet nicht für mich, Sie schon. 120 00:06:44,404 --> 00:06:47,032 Deshalb bekam Pharrell die Schuhe nicht 121 00:06:47,115 --> 00:06:49,451 und sein Shooting lief anders, als er wollte. 122 00:06:49,534 --> 00:06:51,369 Es tut mir so leid. Es ist meine Schuld. 123 00:06:51,453 --> 00:06:53,163 Ich entschuldige mich bei Pharrell. 124 00:06:53,246 --> 00:06:54,748 Er will keine E-Mail von Ihnen. 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,959 Sie besorgen für mich ein Geschenk als angemessene Entschuldigung, 126 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 bis heute Abend. 127 00:06:59,419 --> 00:07:01,463 Wehe die Kleider sind vollgesabbert. 128 00:07:02,172 --> 00:07:03,173 Sind sie nicht. 129 00:07:08,428 --> 00:07:09,471 Josh. 130 00:07:09,971 --> 00:07:11,014 Ja, komm rein. 131 00:07:12,390 --> 00:07:13,892 Hey. Was machst du? 132 00:07:14,684 --> 00:07:17,312 Es ist Samstag. Ich putze meine Squashschuhe. 133 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 Ok. Hey, hör dir diese E-Mail an. 134 00:07:19,606 --> 00:07:22,442 "Glückwunsch, Kel Washington. Wir mögen Ihren Look. 135 00:07:22,525 --> 00:07:25,737 Aus Tausenden Bewerbungen wählt Likenessity Solutions 136 00:07:25,820 --> 00:07:28,573 Sie als neues Gesicht für unser globales Pilotprojekt aus." 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,992 Was? Das ist toll. Was bedeutet das? 138 00:07:31,076 --> 00:07:34,037 Dass ich gerade trainiert hab und für mein Shooting duschen muss. 139 00:07:34,120 --> 00:07:37,082 Verstehe ich, aber ich spiele mit meinem Dad 140 00:07:37,165 --> 00:07:40,043 später Squash und muss meine Squash-Hose dämpfen, 141 00:07:40,835 --> 00:07:43,338 - sonst zieht er mich auf. - So viel unwichtiger. 142 00:07:43,421 --> 00:07:46,716 Ist es nicht. Ich hatte die beschissenste Arbeitswoche meines Lebens. 143 00:07:46,800 --> 00:07:48,426 Heute will ich chillen, 144 00:07:48,510 --> 00:07:51,096 angefangen mit etwas Squash mit meinem Dad. 145 00:07:51,179 --> 00:07:54,182 Es macht mich glücklich, ihm beim Sport zuzusehen. 146 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 Wird nie langweilig. 147 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 Seltsam, wie sehr du ihn liebst. 148 00:07:57,143 --> 00:07:59,521 Tut mir leid, Mom. Ich ignoriere diese Negativität. 149 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 Heute geht's um Spaß. Squash mit Dad, Lunch bei Katz's Deli. 150 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Esse ich mein ganzes Pastrami da? 151 00:08:05,151 --> 00:08:08,822 Nein. Die Hälfte esse ich, während ich mir den besten Film 152 00:08:08,905 --> 00:08:10,907 aller Zeiten ansehe: Broadcast News. 153 00:08:10,990 --> 00:08:13,910 Seid ruhig. Ich muss was Ernstes mit euch besprechen. 154 00:08:13,993 --> 00:08:15,078 Nach dem ersten Date 155 00:08:15,161 --> 00:08:17,414 - kann ich nicht mit AJ schlafen. - Ist es ein Date? 156 00:08:17,497 --> 00:08:20,458 Nein, sie kocht für mich, weil sie nicht auf meinem Schoß sitzen 157 00:08:20,542 --> 00:08:24,087 und zehn Kinder haben will. Sie sagt, ich bin genug, Joshua. 158 00:08:24,170 --> 00:08:26,965 - Geh nach dem Essen heim. - Sei kein Idiot. 159 00:08:27,048 --> 00:08:30,885 - So wie ich küsse, wird sie darum betteln. - Dann küss sie nicht. 160 00:08:30,969 --> 00:08:33,972 Natürlich werde ich sie küssen. So sind die Regeln. 161 00:08:34,055 --> 00:08:35,890 Beim ersten Date lernt man sich kennen. 162 00:08:35,974 --> 00:08:38,643 Gespräch über Kindheitstraumata führt zum Kuss. 163 00:08:38,727 --> 00:08:40,186 Zweites Date: Fickstadt. 164 00:08:40,270 --> 00:08:42,981 - Warum ist das wichtig? - Wird der Kuss zu heiß, 165 00:08:43,064 --> 00:08:45,275 sind wir im Schnellzug nach Fickstadt. 166 00:08:45,358 --> 00:08:47,986 - Und? Wenn sie darauf steht, gut. - Schlecht. 167 00:08:48,069 --> 00:08:51,614 Es muss eine langsame Verführung sein. Es ist Liebe, nicht Lust. 168 00:08:51,698 --> 00:08:54,117 Ich will für sie nicht nur gut im Bett sein. Ich will 169 00:08:55,410 --> 00:08:57,120 vielleicht ihr Mann werden. 170 00:08:57,203 --> 00:08:59,039 Was wolltest du uns sagen? 171 00:08:59,122 --> 00:09:02,667 Ok. Um sicherzugehen, dass ich nicht über Nacht bleibe, 172 00:09:02,751 --> 00:09:08,298 sage ich ihr, dass ich dich, Josh, morgen früh zum Durchfallarzt bringe. 173 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 Super. Klingt gut. Bitte, raus. 174 00:09:10,341 --> 00:09:13,344 - Nicht super. Sag ihr das nicht. - Es ist perfekt. 175 00:09:13,428 --> 00:09:16,723 Eklig mit einem Funken Wahrheit. Du hast einen empfindlichen Magen. 176 00:09:16,806 --> 00:09:20,143 - Du warst eine Stunde im Bad. - Um Wäsche zu dämpfen. 177 00:09:20,226 --> 00:09:22,896 Sag ihr nichts von einem Durchfallarzt. 178 00:09:22,979 --> 00:09:24,773 Sonst werde ich echt sauer. 179 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Werde ich nicht. 180 00:09:31,780 --> 00:09:33,323 - Ich erzähl ihm vom Sex. - Nein. 181 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 - Doch. - Nein! 182 00:09:37,827 --> 00:09:40,914 Wenn ich die Schuhe nicht zurückbekomme, werde ich gefeuert! 183 00:09:40,997 --> 00:09:42,916 Zerbrich dir nicht den Kopf. 184 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Pharrell mag bestimmt Karamellpopcorn. 185 00:09:45,502 --> 00:09:48,338 Ich schicke Pharrell Williams kein Karamellpopcorn. 186 00:09:48,421 --> 00:09:49,422 Cheddar-Popcorn? 187 00:09:49,506 --> 00:09:52,342 Ich hab dir Täfelchen zum Käsebeschriften gekauft. 188 00:09:52,425 --> 00:09:54,803 Hör auf zu putzen, konzentrier dich auf mich. 189 00:09:54,886 --> 00:09:58,098 Tut mir leid, aber Bill kommt heute Abend zum Essen. 190 00:09:58,181 --> 00:10:00,016 Dein Chef Bill? Wie? 191 00:10:00,100 --> 00:10:03,937 Lud ihn spontan ein. Er könnte kommen. Wir können nicht nur zu dritt sein. 192 00:10:04,020 --> 00:10:06,648 Du musst mit deinen coolen Künstlerfreunden kommen. 193 00:10:06,731 --> 00:10:09,484 Sie haben Zeit, keiner hat einen Job. Bitte. 194 00:10:09,567 --> 00:10:12,445 Ich muss gerade meinen Job retten. Lade deine Freunde ein. 195 00:10:12,529 --> 00:10:14,656 Ich hab keine. Du bist meine Freundin. 196 00:10:14,739 --> 00:10:17,408 Ich bin jemand, der nur einen Freund hat, ok? 197 00:10:17,492 --> 00:10:19,869 Ok. Ich schicke ein SOS raus. 198 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 Danke. 199 00:10:22,205 --> 00:10:27,293 Ich hab übrigens sehr viel von Bills sehr teurem Lieblingswein gekauft. 200 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 Moment mal. 201 00:10:29,587 --> 00:10:32,215 Für dich teuer oder für Pharrell teuer? 202 00:10:32,298 --> 00:10:33,675 Für mich? 203 00:10:33,758 --> 00:10:34,926 Nutzlos! 204 00:10:35,510 --> 00:10:38,388 Atme nicht zu tief ein. Ich hab viel Ofenreiniger benutzt. 205 00:10:38,471 --> 00:10:40,390 Die Luft hier drin ist Gift. 206 00:10:40,473 --> 00:10:42,976 Egal, wie viel Beintraining du machst, 207 00:10:43,059 --> 00:10:45,687 ich schlage dich ohne Satzverlust, Dad. 208 00:10:46,896 --> 00:10:47,981 Bitte unterschreiben. 209 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 Ja, das werde ich, Angeber. 210 00:10:50,608 --> 00:10:53,820 Zeig mir, was deine Beine können. Was hältst du davon? 211 00:10:56,781 --> 00:11:00,160 {\an8}Kel, willkommen zur KI-Emotionserfassung im kleinen Raum. 212 00:11:00,243 --> 00:11:01,286 Vorschau HIERHER SEHEN 213 00:11:01,369 --> 00:11:03,329 Perfekt. Ich liebe das Grinsen. 214 00:11:03,413 --> 00:11:05,999 So was kann man nicht kreieren, wir haben es versucht. 215 00:11:07,542 --> 00:11:09,335 - Mist, tut mir leid. - Alles gut. 216 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 Du kannst rangehen. 217 00:11:10,753 --> 00:11:15,383 Noch ein Lächeln und dann geht es weiter mit Stirnrunzeln und Verwirrung. 218 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 Was machst du später? Willst du um 7 Uhr vorbeikommen? 219 00:11:18,136 --> 00:11:20,305 Ja, nein. Das Lächeln ist perfekt. 220 00:11:20,388 --> 00:11:23,099 - Du wirst uns reich machen. - Schön, hier zu sein. 221 00:11:23,183 --> 00:11:27,061 - Für mich der Beginn einer neuen Ära. - KI ist für alle eine neue Ära. 222 00:11:27,145 --> 00:11:30,648 Nächsten Monat pitchen wir einen Film ohne menschliche Schauspieler. 223 00:11:31,566 --> 00:11:35,361 - Gar keine Schauspieler? Warum? - Kennst du einen? Erschieß mich. 224 00:11:46,414 --> 00:11:48,416 Gutes Spiel, Dad. Ich hatte dich fast. 225 00:11:48,499 --> 00:11:51,586 Mein Schweizer Trainer Niels hat mein Spiel verbessert. 226 00:11:51,669 --> 00:11:55,048 Nun will er eine Greencard. Ich würde dafür gerne in Gstaad wohnen. 227 00:11:55,548 --> 00:11:57,967 - Ich auch. - Wie läuft's bei der Arbeit? 228 00:11:58,051 --> 00:12:01,721 Ganz gut. Sie nehmen mich nicht wirklich ernst. 229 00:12:01,804 --> 00:12:04,557 Ich kann anrufen. Du könntest Vize der Nachrichten sein. 230 00:12:04,641 --> 00:12:05,975 Es bringt kein Geld mehr. 231 00:12:06,059 --> 00:12:09,562 Nein, ich kann nicht der sein, dessen Daddy alles regelt. 232 00:12:09,646 --> 00:12:12,440 - Meine Kollegen hassen mich. - Sie sind neidisch. 233 00:12:12,523 --> 00:12:17,028 Lobenswert, dass du dazugehören willst, aber du bist eben anders. 234 00:12:17,111 --> 00:12:19,656 Dein Leben wird einfacher, wenn du das akzeptierst. 235 00:12:19,739 --> 00:12:21,950 Das klingt irgendwie elitär. 236 00:12:22,033 --> 00:12:24,202 Ich spende deinen Treuhandfonds gerne an Girls Inc. 237 00:12:24,285 --> 00:12:25,286 Schneller Aufschlag. 238 00:12:26,496 --> 00:12:28,206 Verdammt! 239 00:12:28,289 --> 00:12:30,041 - Konzentrier dich. - Ja. 240 00:12:34,462 --> 00:12:37,423 Ich weiß, Sie sagen, dass mein Wein hier ist, 241 00:12:37,507 --> 00:12:40,260 aber ich sehe, dass er es nicht ist. 242 00:12:43,346 --> 00:12:45,223 Bitte, wer hat unterschrieben? 243 00:12:49,644 --> 00:12:51,771 Wo ist mein Wein, Arschloch? 244 00:12:51,854 --> 00:12:53,940 AJ? Wovon redest du? 245 00:12:54,023 --> 00:12:56,150 Ich trinke keinen Wein, nur Mezcal. 246 00:12:56,234 --> 00:12:59,070 Du hast für meinen Château Nuit Cuvée unterschrieben. 247 00:12:59,153 --> 00:13:00,154 Jetzt ist er weg. 248 00:13:00,238 --> 00:13:03,574 Ich hab unterschrieben, weil wir das im Gebäude so tun. 249 00:13:03,658 --> 00:13:05,910 Diese Gemeinschaft kümmert sich umeinander, 250 00:13:05,994 --> 00:13:07,745 eine alte Immigrantenmentalität. 251 00:13:07,829 --> 00:13:10,415 Dann hat ihn ein Arsch aus unserer Gemeinschaft geklaut. 252 00:13:10,498 --> 00:13:14,002 Du schuldest mir sechs Flaschen guten Scheiß bis 19 Uhr. 253 00:13:14,085 --> 00:13:16,587 Und zwar nicht im Karton, du fauler Sack. 254 00:13:17,630 --> 00:13:19,257 Ich kaufe keinen Wein im Karton. 255 00:13:19,340 --> 00:13:23,469 Und du öffnest ihn um 19 Uhr? Gibst du ihm keine Zeit zum Atmen? 256 00:13:23,553 --> 00:13:25,680 - Oh Gott. - Hallo? 257 00:13:28,224 --> 00:13:29,684 Hey. 258 00:13:29,767 --> 00:13:32,770 Davis, hast du meinen Likenessity-Vertrag gelesen? 259 00:13:32,854 --> 00:13:35,189 - Mache ich gerade. - Ok, danke. 260 00:13:35,273 --> 00:13:38,818 Ich wusste nicht, dass es eine böse KI-Firma ist. Komme ich da raus? 261 00:13:39,986 --> 00:13:41,654 Oh Gott, nein! 262 00:13:41,738 --> 00:13:42,780 - Im Ernst? - Oh nein. 263 00:13:42,864 --> 00:13:44,866 - Für immer? - Scheiße. 264 00:13:44,949 --> 00:13:46,451 Wie kann das legal sein? 265 00:13:48,536 --> 00:13:50,830 Ok. Karriere gerettet! 266 00:13:50,913 --> 00:13:53,708 Hab Vanessa 20 Geschenkideen für Pharrell geschickt. 267 00:13:53,791 --> 00:13:56,961 Eine Hermès-Decke, einen Diptyque-des-Monats-Club. 268 00:13:57,045 --> 00:13:59,088 Ist alles so teuer. Etwas muss passen. 269 00:13:59,172 --> 00:14:01,716 Weiß nicht, was das ist, aber ist sicher toll. 270 00:14:02,925 --> 00:14:03,968 Tolles Make-up. 271 00:14:04,052 --> 00:14:05,094 Danke. 272 00:14:05,178 --> 00:14:08,765 Eine 14-Jährige auf YouTube half mir bei den Cat Eyes. 273 00:14:08,848 --> 00:14:12,894 Ist das für Davis? Der Typ, der Cinco de Mayo die Treppe runterfiel? 274 00:14:12,977 --> 00:14:14,145 Was? Nein. 275 00:14:14,896 --> 00:14:15,938 Warte. 276 00:14:16,522 --> 00:14:18,775 Ist das für deinen Chef? Ist er heiß? 277 00:14:19,442 --> 00:14:20,443 Ich weiß nicht. 278 00:14:20,526 --> 00:14:23,613 Er ist sehr gut in seinem Job, sehr charismatisch. 279 00:14:23,696 --> 00:14:27,075 Oh Gott. Google ihn nicht. 280 00:14:27,158 --> 00:14:30,828 Oh mein Gott. Er ist so heiß. 281 00:14:30,912 --> 00:14:33,873 Sieht sogar auf dem Firmenfoto gut aus, Lügnerin. 282 00:14:33,956 --> 00:14:36,918 Wieso verheimlichst du mir das? Er kriegt im Büro sicher jede. 283 00:14:37,001 --> 00:14:38,086 Das würde er nie tun. 284 00:14:38,169 --> 00:14:41,422 Nein, das ist nicht sein Ruf. Er ist besser als das. 285 00:14:41,506 --> 00:14:42,632 Du bist verknallt. 286 00:14:42,715 --> 00:14:45,343 Nein, bin ich nicht. Ich bewundere ihn nur. 287 00:14:45,426 --> 00:14:49,180 Aber ja, objektiv gesehen ist er attraktiv. 288 00:14:49,263 --> 00:14:51,349 Dann verbessern wir dein Make-up. 289 00:14:51,432 --> 00:14:54,060 - Ich dachte, es sei gut. - Nicht Bill Gibson gut. 290 00:14:54,143 --> 00:14:57,855 Und nur Kel kommt noch. Du kannst dich nicht verstecken. 291 00:14:57,939 --> 00:15:00,149 Was? Nur Kel? 292 00:15:00,233 --> 00:15:02,318 - Tut mir leid. - Nein! 293 00:15:05,196 --> 00:15:06,405 WEIN & SPIRITUOSEN 294 00:15:07,740 --> 00:15:09,992 Verzeihung, zeigen Sie mir Ihren Ausweis? 295 00:15:10,076 --> 00:15:13,538 - Vivian? Schön, dich zu sehen. - Dich auch, Josh. 296 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 Alles ok? 297 00:15:15,998 --> 00:15:19,836 Ist nichts. Eine kleine Penisverletzung, also keine Kleiner-Penis-Verletzung, 298 00:15:19,919 --> 00:15:23,840 sondern eine kleine Verletzung an meinem riesigen Penis. 299 00:15:24,590 --> 00:15:26,884 - Schon verstanden. - Wie geht es dir? 300 00:15:26,968 --> 00:15:30,096 Du siehst toll aus. Was bringt dich zurück nach Murray Hill? 301 00:15:30,638 --> 00:15:33,558 Ich hole etwas Wein für einen Drink-and-Draw-Kurs. 302 00:15:33,641 --> 00:15:37,186 Hoffentlich merke ich betrunken, dass ich eine tolle Künstlerin bin. 303 00:15:38,729 --> 00:15:41,899 Wie läuft es mit Eric, dem Property Brother? 304 00:15:41,983 --> 00:15:43,359 Er ist gestorben. 305 00:15:44,402 --> 00:15:45,653 - Was? - Nein. 306 00:15:45,736 --> 00:15:48,948 Schön wär's. Er war scheiße und hat mich verlassen. 307 00:15:49,031 --> 00:15:54,162 Es ist peinlich. Ich hab mich in die erste berühmte Person verliebt, die ich traf. 308 00:15:54,245 --> 00:15:57,790 Verstehe ich. Ich hab mal Jon Stewart in der U-Bahn umarmt. 309 00:15:59,542 --> 00:16:01,335 Nun, tut mir leid. 310 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 Babe, sie haben deinen Naturwein. Brauchen wir was zum Teilen? 311 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 - Nein, nur für uns, B. - Gut. 312 00:16:08,050 --> 00:16:10,720 Josh, du kennst doch Brett von meiner Arbeit? 313 00:16:10,803 --> 00:16:13,806 Du bist mit Brett zusammen, deinem Kollegen? 314 00:16:13,890 --> 00:16:15,099 Schuldig. 315 00:16:19,353 --> 00:16:22,565 Brett, der dich zum Laufen einlud, über den du sagtest, ich müsse mir 316 00:16:22,648 --> 00:16:24,734 keine Sorgen wegen dem Loser machen? Perfekt. 317 00:16:24,817 --> 00:16:28,237 - Kein Grund, feindselig zu sein. - Kein Grund, mich anzufassen. 318 00:16:29,572 --> 00:16:31,824 War toll, dich wiederzusehen, Vivian. 319 00:16:38,206 --> 00:16:40,333 Hey. Bereit? 320 00:16:40,416 --> 00:16:42,126 Ja, wünsch mir Glück. 321 00:16:44,170 --> 00:16:45,463 Hinter dir. 322 00:16:45,546 --> 00:16:46,756 Tut mir leid. 323 00:16:49,133 --> 00:16:51,802 Begleitest du mich zu AJ? Das ist so nett. 324 00:16:51,886 --> 00:16:54,347 Wir sollten uns öfter begleiten. 325 00:16:54,430 --> 00:16:57,308 Nein, Abby hat mich eingeladen. Ich denke, sie will rummachen. 326 00:16:58,059 --> 00:17:01,229 - Während meines Essens? - Denke schon. Ich weiß nicht. 327 00:17:01,312 --> 00:17:04,649 Die Nachricht war kryptisch. Du weißt, was das heißt. 328 00:17:04,732 --> 00:17:06,234 Wer hat um 19 Uhr Sex? 329 00:17:07,401 --> 00:17:10,446 Guten Abend, meine Herren. Entrez-vous, das Essen wartet. 330 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 - Hi. Danke. - Hey. 331 00:17:11,906 --> 00:17:14,700 Du siehst toll aus. Können wir kurz reden? 332 00:17:15,618 --> 00:17:20,581 Kel ist bei meinem Danke-Essen. Schuldest du ihm auch ein Danke, oder ...? 333 00:17:20,665 --> 00:17:23,209 Nein, ich dachte nur, es wäre netter mit mehr Leuten. 334 00:17:24,001 --> 00:17:28,839 Ich dachte, es wäre intimer, nur wir zwei. War nicht im Party-Charme-Modus. 335 00:17:28,923 --> 00:17:31,008 Stell dich darauf ein. Davis, du bist lustig. 336 00:17:32,301 --> 00:17:34,095 Ja, das stimmt. 337 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 Weißt du, das wird schon. 338 00:17:36,806 --> 00:17:39,308 Entschuldige mich, während ich mich umbringe. 339 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 - Was? - Nein, ich mache Witze. 340 00:17:41,852 --> 00:17:44,730 Das ist mein berühmter Humor. Badezimmer? 341 00:17:45,606 --> 00:17:46,649 Ja. 342 00:17:49,402 --> 00:17:52,321 Adresse für heute Abend! 710 East 31st Street, Wohnung 6D 343 00:17:54,323 --> 00:17:57,451 Mein romantisches Date ist eine Dinnerparty. Ich bin ein Idiot. 344 00:17:57,535 --> 00:18:00,413 Soll ich gehen? Ihre Zahnbürste dreckig machen? 345 00:18:00,913 --> 00:18:03,666 Ich traf gerade Vivian und ihren neuen Freund. 346 00:18:03,749 --> 00:18:06,002 Ich will jetzt nichts von deinem Scheiß hören. 347 00:18:06,085 --> 00:18:07,295 Das ist relevant. 348 00:18:08,087 --> 00:18:10,590 Dieser Brett mochte sie schon immer, 349 00:18:10,673 --> 00:18:13,301 hat geduldig gewartet, war nur ihr Freund. 350 00:18:13,384 --> 00:18:14,594 Er hat dich übertrumpft. 351 00:18:14,677 --> 00:18:17,221 Nein. Dahinter steckt eine größere Lektion. 352 00:18:17,305 --> 00:18:19,557 - Du kannst Vivian nicht befriedigen? - Hör zu. 353 00:18:19,640 --> 00:18:24,854 Ich will damit sagen, dass viele tolle Beziehungen als Freundschaften beginnen. 354 00:18:26,522 --> 00:18:29,442 - Also sollte ich einfach AJs Freund sein. - Ja. 355 00:18:30,443 --> 00:18:34,447 Vielleicht gewinne ich ihr Herz und sie lässt irgendeinen Melvin sitzen. 356 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 - Ist einen Versuch wert. - Ich lege jetzt auf. 357 00:18:39,952 --> 00:18:44,832 Ich kann euch nur Abbys Pfefferminzlikör von letztem Weihnachten anbieten, 358 00:18:44,915 --> 00:18:47,877 weil wegen eurem blöden Mitbewohner Josh mein Wein geklaut wurde. 359 00:18:47,960 --> 00:18:50,713 Das ist ok, aber essen wir bald? 360 00:18:50,796 --> 00:18:53,674 Ich hatte was anderes vor, aber jetzt kann ich aufgebläht sein. 361 00:18:54,216 --> 00:18:57,553 Ok, es wird noch ein besonderer Gast kommen. 362 00:18:57,637 --> 00:19:02,642 - Noch einen Gast. Toll. Ich liebe Gruppen. - Gut. Fangen wir mit den Austern an. 363 00:19:02,725 --> 00:19:05,895 Ich hab sie geöffnet und die Mignonette selbst gemacht. 364 00:19:05,978 --> 00:19:09,315 Was? Pfefferminzlikör und Austern. So erfrischend. 365 00:19:09,398 --> 00:19:10,775 Salud. 366 00:19:13,319 --> 00:19:14,987 - Schmeckt's? - Im Ernst? 367 00:19:15,071 --> 00:19:17,948 Besser als gut. Als hätte ich eine kleine, feuchte Zunge im Mund. 368 00:19:18,866 --> 00:19:21,035 - Wo ist der Drink? - Eine Sekunde. 369 00:19:21,118 --> 00:19:22,286 Ich helfe dir. 370 00:19:22,370 --> 00:19:24,872 Bist du nicht allergisch gegen Meeresfrüchte? 371 00:19:25,539 --> 00:19:28,000 Das bisschen geht. Sie war so stolz. 372 00:19:28,584 --> 00:19:29,585 Bin gleich zurück. 373 00:19:35,758 --> 00:19:37,718 Diphenhydramin. 374 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 Verdammt. 375 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 Du musst das nicht trinken. 376 00:19:49,563 --> 00:19:52,692 Nein, es ist echt gut. Wäre mit etwas Kakao spitze. 377 00:19:52,775 --> 00:19:56,737 - Genial. Wir haben einen neuen Cocktail. - Wir? Was hast du getan? 378 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 - Abby, probier mal. - Klar. 379 00:19:59,240 --> 00:20:01,492 Es ist Vanessa. Bin gleich zurück. 380 00:20:02,618 --> 00:20:04,912 Hi, Vanessa. Haben Sie meine Liste bekommen? 381 00:20:04,995 --> 00:20:08,082 Ja. Unglaublich, wie schrecklich sie war. 382 00:20:08,165 --> 00:20:11,293 Pharrell ist ein Visionär, keine Privatschul-Mom. 383 00:20:11,377 --> 00:20:12,753 Das verstehe ich total. 384 00:20:12,837 --> 00:20:15,464 Ich hab noch 1000 bessere Ideen im Kopf. 385 00:20:15,548 --> 00:20:16,799 Nennen Sie mir eine. 386 00:20:17,883 --> 00:20:18,884 Zu langsam. 387 00:20:19,885 --> 00:20:21,554 Gott, Ich werde gefeuert. 388 00:20:24,932 --> 00:20:27,184 - Hey, hast du dich umgezogen? - Ja. 389 00:20:27,727 --> 00:20:28,936 Ist das mein Pulli? 390 00:20:29,019 --> 00:20:32,356 Entspann dich. Wir teilen Dinge. Ich trage auch dein Deo. 391 00:20:32,440 --> 00:20:33,774 Davis, probierst du mal? 392 00:20:33,858 --> 00:20:36,986 - Ja. Was ist das? - Eine Art Meeresfrüchte-Gumbo. 393 00:20:38,154 --> 00:20:39,947 Lecker! Ab in meinen Bauch! 394 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Hier, nimm etwas Hummer. 395 00:20:43,784 --> 00:20:45,745 - Schmeckt das gut? - So gut. Ja. 396 00:20:45,828 --> 00:20:48,205 - Willst du noch mal? - Nein, ich warte aufs Essen. 397 00:20:48,289 --> 00:20:50,166 Du hattest kein richtiges Stück. 398 00:20:50,249 --> 00:20:51,751 - Ja. Noch einen. - Hier. 399 00:20:59,049 --> 00:21:02,428 Viele mögen KI nicht, aber es könnte Schauspielern helfen, 400 00:21:02,511 --> 00:21:04,847 in die Branche einzusteigen. 401 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 Verdammt. 402 00:21:06,015 --> 00:21:08,476 Ich weiß. Echt dubios. Was hab ich getan? 403 00:21:08,559 --> 00:21:11,103 Es könnte zum Zerfall der Schauspielerei führen. 404 00:21:11,187 --> 00:21:12,772 Idris Elba wird mich hassen. 405 00:21:12,855 --> 00:21:17,777 Nein. Tut mir leid. Cardi weigert sich, Pharrell einen Mini-Kristallhut zu machen. 406 00:21:17,860 --> 00:21:19,195 Hüte sind sein Ding. 407 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 Wenn das nicht klappt, weiß ich nicht weiter. 408 00:21:23,365 --> 00:21:24,617 Du bist zurück. Essen wir. 409 00:21:24,700 --> 00:21:27,203 Es kommt doch noch wer. Ich will nicht unhöflich sein. 410 00:21:27,995 --> 00:21:30,664 Ich denke, er kommt nicht. 411 00:21:30,748 --> 00:21:32,708 Aber es ist noch früh zum Essen. 412 00:21:32,792 --> 00:21:35,294 Wir sind in der Plauderphase des Abends. 413 00:21:35,377 --> 00:21:37,171 Also ... 414 00:21:37,254 --> 00:21:39,381 Wie war es, auf die UPenn zu gehen? 415 00:21:39,465 --> 00:21:41,133 - Ich liebe es dort. - Du warst da? 416 00:21:41,217 --> 00:21:43,552 Und ob. Einmal. Mit Josh. 417 00:21:43,636 --> 00:21:45,679 - Zweites Studienjahr? - Ja, genau. 418 00:21:45,763 --> 00:21:48,808 Ich war mit dem Lacrosse-Team da, Josh mit seiner Model-UN-Gruppe. 419 00:21:48,891 --> 00:21:51,435 - Scheiße. - Ein verrücktes Wochenende. 420 00:21:51,519 --> 00:21:53,562 Und was ist passiert? 421 00:21:54,188 --> 00:21:56,774 Eröffnungspfiff, ich gewinne das Face-off, 422 00:21:56,857 --> 00:21:59,527 - laufe das Feld runter ... - Spul zum Abend vor. 423 00:21:59,610 --> 00:22:02,571 Hab gekotzt und schlief unter einem Billardtisch ein. 424 00:22:02,655 --> 00:22:07,076 - Aber Joshy hat es krachen lassen. - Davis, die Geschichte ist langweilig. 425 00:22:07,159 --> 00:22:08,786 Reden wir übers Lacrosse-Spiel. 426 00:22:08,869 --> 00:22:10,204 - Davis spricht, Kel. - Genau. 427 00:22:10,287 --> 00:22:15,960 Ein Mädel des Model-UN-Teams warf sich Josh an den Hals. 428 00:22:16,043 --> 00:22:18,254 - Was? - Unser Junge hat's drauf. 429 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 Nicht, dass er es gebraucht hätte. 430 00:22:20,214 --> 00:22:22,091 Ich warf mich ihm nicht an den Hals. 431 00:22:24,760 --> 00:22:25,845 Was? 432 00:22:26,512 --> 00:22:27,555 Du bist ... 433 00:22:29,640 --> 00:22:34,019 - ... das notgeile Monster aus Philadelphia? - Das notgeile Monster aus Philadelphia? 434 00:22:35,938 --> 00:22:39,149 Hallo, ich hab deinen blöden Wein. 435 00:22:39,775 --> 00:22:43,195 Du nanntest mich das notgeile Monster aus Philadelphia? 436 00:22:43,279 --> 00:22:45,906 - Du hast deinen Sex mit AJ verschwiegen. - Hab ich nicht. 437 00:22:47,116 --> 00:22:48,117 Verdammt. 438 00:22:50,578 --> 00:22:53,998 Wieso nanntest du mich das notgeile Monster aus Philadelphia? 439 00:22:54,081 --> 00:22:57,626 Ja, wieso nanntest du sie so, ohne mir zu sagen, dass sie es war? 440 00:22:57,710 --> 00:23:00,880 Tut mir leid. Alles ok? Du bist sehr verschwitzt. 441 00:23:00,963 --> 00:23:03,424 Ja, Mann. Weil ich verraten wurde. 442 00:23:04,091 --> 00:23:09,930 Die Einzige, die verraten wurde, bin ich. Ich war weder notgeil noch ein Monster. 443 00:23:10,514 --> 00:23:14,184 Um den Buckingham-Palast zu zitieren: "Erinnerungen variieren." 444 00:23:14,268 --> 00:23:15,769 Was soll das heißen? 445 00:23:15,853 --> 00:23:19,064 Bei der Party nach dem Wettbewerb hast du vor der Toilette gewartet, 446 00:23:19,148 --> 00:23:20,316 um dich vorzustellen. 447 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 - Mein Hosenstall war nicht mal zu. - Echt? 448 00:23:22,443 --> 00:23:26,488 Das macht mich nicht notgeil. Ich war freundlich. 449 00:23:26,572 --> 00:23:29,158 Du sagtest: "Ist dein Zimmer groß? Kann ich es sehen?" 450 00:23:29,241 --> 00:23:32,077 - Geht es noch deutlicher? - Ich war neugierig. 451 00:23:32,161 --> 00:23:35,414 Mich interessiert Campusarchitektur. Ben Franklin hat sie gegründet. 452 00:23:35,497 --> 00:23:38,876 - Gott. - Tut mir leid, dass ich Interesse hatte. 453 00:23:38,959 --> 00:23:40,544 Als ich aufwachte, war er weg. 454 00:23:40,628 --> 00:23:45,591 Er ghostete mich nach dem Sex und schrieb mir nicht mal zurück. 455 00:23:45,674 --> 00:23:47,801 Man sollte immer eine Nachricht hinterlassen. 456 00:23:47,885 --> 00:23:51,513 - Ja, das machen alle Frauen bei mir. - Oh, bitte. 457 00:23:51,597 --> 00:23:54,391 - Was? - Du weißt nicht, warum ich dich ghostete? 458 00:23:54,475 --> 00:23:57,019 Weiß ich wirklich nicht. 459 00:24:00,272 --> 00:24:01,315 Gut. 460 00:24:02,107 --> 00:24:06,028 Als wir fertig waren, fragte sie: "Das war's?" 461 00:24:07,613 --> 00:24:10,199 - Ja. - Hab ich nicht. Das weiß ich nicht mehr. 462 00:24:12,952 --> 00:24:14,328 Das habe ich gesagt. 463 00:24:15,037 --> 00:24:16,830 - Tut mir leid. - Das ist unentschuldbar. 464 00:24:16,914 --> 00:24:18,499 Es heißt, dein Schwanz ist klein 465 00:24:18,582 --> 00:24:22,378 oder du bist zu schnell oder gar nicht gekommen. 466 00:24:22,461 --> 00:24:25,089 - Wir verstehen die Andeutung. - Abby. Ist das so schlimm? 467 00:24:25,172 --> 00:24:28,300 Ich denke das ständig, aber ich behalte es für mich. 468 00:24:28,926 --> 00:24:31,679 Ok, ich wollte das nicht erwähnen, 469 00:24:32,262 --> 00:24:37,434 aber ich habe das nur gesagt, weil es eine ehrliche Frage war, 470 00:24:38,185 --> 00:24:41,689 weil ich es noch nie getan hatte. 471 00:24:43,148 --> 00:24:45,943 - Du warst AJs Erster? - Und hast sie geghostet? 472 00:24:46,026 --> 00:24:47,569 Und warst schlecht im Sex? 473 00:24:47,653 --> 00:24:50,406 Woher sollte ich wissen, dass es dein erstes Mal war? 474 00:24:50,489 --> 00:24:53,826 Du denkst einfach, alle Penn-Mädels sind Schlampen? 475 00:24:53,909 --> 00:24:57,663 Josh, du musst dich sofort bei AJ entschuldigen. 476 00:24:57,746 --> 00:24:59,540 Hör auf, die zu essen. 477 00:24:59,623 --> 00:25:03,085 Ich unterstütze meine Freundin. Offenbar meine einzige Freundin, Kel. 478 00:25:03,168 --> 00:25:04,670 Er hat recht. Entschuldige dich. 479 00:25:04,753 --> 00:25:09,299 Nein, werde ich nicht. Ich konnte nicht wissen, 480 00:25:09,383 --> 00:25:11,468 dass sie Jungfrau war. Ich gehe. 481 00:25:12,261 --> 00:25:13,512 Den nehme ich mit. 482 00:25:16,974 --> 00:25:18,267 Hallo. 483 00:25:18,350 --> 00:25:19,893 Austin Blanchett? 484 00:25:22,021 --> 00:25:24,273 - Oh mein Gott! - Davis! 485 00:25:24,356 --> 00:25:26,275 - Hey! - Oh mein Gott! 486 00:25:26,358 --> 00:25:28,318 Oh nein. 487 00:25:32,823 --> 00:25:35,075 Sie hatten eine akute allergische Reaktion 488 00:25:35,159 --> 00:25:38,912 auf Schalentiere und eine Adrenalinvergiftung durch mehrere EpiPens. 489 00:25:38,996 --> 00:25:42,958 - Warum haben Sie das getan? - Für Liebe und Herzschmerz. 490 00:25:43,042 --> 00:25:46,170 Das sind keine medizinischen Probleme, also gehe ich. 491 00:25:47,880 --> 00:25:50,674 Danke, Doc. Sie sind der Beste und ihr die Schlimmsten. 492 00:25:50,758 --> 00:25:52,468 Tut uns leid. Josh wollte es dir sagen, 493 00:25:52,551 --> 00:25:55,095 ich hielt ihn ab. Die Gründe dafür wurden heute klar. 494 00:25:55,179 --> 00:25:57,264 Hätte es dir geholfen, es zu wissen? 495 00:25:57,347 --> 00:25:58,932 Werden wir wohl nie wissen. 496 00:25:59,683 --> 00:26:01,560 - Komm schon. - Na schön. 497 00:26:02,644 --> 00:26:07,024 Aber lügt mich nie wieder an, außer für eine Überraschungsparty oder so. 498 00:26:07,107 --> 00:26:08,609 Klar, ja. Versprochen. 499 00:26:08,692 --> 00:26:11,236 Erster Test: Empfindest du noch was für AJ? 500 00:26:11,320 --> 00:26:13,614 Absolut nicht. Erschieß mich. Kotz. 501 00:26:13,697 --> 00:26:15,449 Ok. Bestanden. Dieses Mal. 502 00:26:17,117 --> 00:26:19,161 {\an8}Handy weg. Elektromagnetismus ist kein Witz. 503 00:26:19,244 --> 00:26:21,413 {\an8}Kel, du wurdest bezahlt! Überweisung verfügbar. 504 00:26:22,664 --> 00:26:25,584 - Oh mein Gott. - Was? Fragen die Mädels nach mir? 505 00:26:25,667 --> 00:26:27,544 Nein, ich bekam zehn Riesen für das Shooting. 506 00:26:28,128 --> 00:26:29,880 Vor euch steht ein Schauspieler. 507 00:26:29,963 --> 00:26:32,382 - Oh mein Gott. - Heilige Scheiße. 508 00:26:32,466 --> 00:26:33,884 Meine Infusion ist raus. 509 00:26:33,967 --> 00:26:36,053 - Tut mir leid. - Schwester! 510 00:26:37,471 --> 00:26:40,766 Tut mir leid mit den Schuhen. Ich kann es wiedergutmachen. 511 00:26:40,849 --> 00:26:43,060 Wir gehen heute Abend zu SNL, Zendaya moderiert. 512 00:26:43,143 --> 00:26:46,021 Ist das dein Ernst? Nein. 513 00:26:46,105 --> 00:26:48,899 Du kannst mich nicht mit SNL bestechen. 514 00:26:48,982 --> 00:26:50,692 - Nimm mich mit. - Geh weg. 515 00:26:50,776 --> 00:26:54,321 Meine Karriere ist vorbei, wenn ich kein Geschenk für Pharrell finde, 516 00:26:54,404 --> 00:26:56,031 wegen etwas, was du getan hast. 517 00:26:56,115 --> 00:26:57,116 - Für Pharrell? - Ja. 518 00:26:57,199 --> 00:26:59,701 Ich spielte letzte Woche mit ihm und Sally Rooney Topgolf. 519 00:26:59,785 --> 00:27:01,286 Ich kann ihn anrufen. 520 00:27:01,370 --> 00:27:03,163 Ich weiß, was du tun kannst. 521 00:27:03,956 --> 00:27:06,250 - Du nimmst mich mit zu SNL. - Man muss leben. 522 00:27:06,333 --> 00:27:10,462 Nein, ich kleide dich komplett in Pharrells Resort Collection. 523 00:27:10,546 --> 00:27:13,841 Und bei SNL posierst du für Paparazzi und postest es. 524 00:27:13,924 --> 00:27:17,594 Ich poste keine Fotos von mir auf Instagram. Es ist langweilig. 525 00:27:17,678 --> 00:27:20,806 Nein, du postest sie im Feed, in deinen Storys 526 00:27:20,889 --> 00:27:22,266 und bedankst dich bei Vanessa. 527 00:27:23,892 --> 00:27:26,478 - Ok. Das ist fair. - Natürlich ist es fair. 528 00:27:26,562 --> 00:27:29,523 Es ist schließlich deine Schuld, aber danke. 529 00:27:29,606 --> 00:27:34,403 Hey, wie sieht's aus? Kann ich zu SNL mitkommen? 530 00:27:35,153 --> 00:27:36,238 Magst du Comedy? 531 00:27:36,822 --> 00:27:40,617 Du hast recht, nicht wirklich. Viel Spaß, Austin Blanchett. 532 00:27:48,208 --> 00:27:49,585 Warum? 533 00:27:50,210 --> 00:27:54,006 Ich sah die Outtakes des Interviews mit dem Mädchen. 534 00:27:54,089 --> 00:27:58,635 Ich weiß, deine Reaktion nach dem Interview war nur gespielt. 535 00:28:03,807 --> 00:28:04,975 - Hey. - Ich gehe rein. 536 00:28:05,058 --> 00:28:06,727 Nein, nicht. Schon gut. 537 00:28:12,274 --> 00:28:16,236 Tut mir leid. Ich hätte dich kein notgeiles Monster nennen sollen. 538 00:28:17,404 --> 00:28:21,992 Ich tat es nur, weil ich mich so gedemütigt gefühlt hab. 539 00:28:23,327 --> 00:28:25,787 Ist es wirklich so schlimm, das zu sagen? 540 00:28:25,871 --> 00:28:27,247 Nein, es ist nur ... 541 00:28:29,124 --> 00:28:30,167 Was? 542 00:28:30,959 --> 00:28:32,210 Es war auch mein erstes Mal. 543 00:28:34,046 --> 00:28:35,756 Oh mein Gott. 544 00:28:36,757 --> 00:28:41,428 - Ich hab dich für immer traumatisiert. - Nicht für immer, 545 00:28:42,095 --> 00:28:46,183 aber es hat mein Selbstvertrauen verletzt. Deshalb ging ich. 546 00:28:47,559 --> 00:28:49,561 - Es tut mir leid. - Nein, ich verstehe es. 547 00:28:50,103 --> 00:28:53,482 - Mir tut es auch leid. - Danke. 548 00:28:55,609 --> 00:28:58,028 Behalte es für dich? Die Jungs wissen es nicht. 549 00:28:58,111 --> 00:28:59,112 Natürlich. 550 00:28:59,780 --> 00:29:01,198 Unser kleines Geheimnis. 551 00:29:10,832 --> 00:29:14,753 Es ist hier draußen viel kälter als ich dachte. 552 00:29:14,836 --> 00:29:17,881 Ich gehe wieder rein. Viel Glück beim Durchfallarzt. 553 00:29:26,807 --> 00:29:28,600 Ist dies das richtige Gebäude? 554 00:29:30,519 --> 00:29:31,520 Ja. 555 00:29:32,354 --> 00:29:33,438 Nein. 556 00:29:33,939 --> 00:29:37,025 Was tue ich? Bringen Sie mich zurück zum Greenwich. 557 00:30:16,481 --> 00:30:18,483 Untertitel von: Sophie Freudenberg 45134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.